All language subtitles for Queen.of.the.South.S01E05.WEB-DL.x264-FUM[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,502 JAMES: Previously, on "Queen of the South"... 2 00:00:02,503 --> 00:00:05,004 Find a coyote who can take you to Dallas, Texas. 3 00:00:05,006 --> 00:00:08,774 (speaking Spanish) 4 00:00:08,776 --> 00:00:10,509 EPIFANIO: You take care of this, C�sar. 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,044 You personally. 6 00:00:16,617 --> 00:00:19,618 (dramatic music) 7 00:00:19,620 --> 00:00:21,854 (speaking Spanish) 8 00:00:21,856 --> 00:00:23,522 (siren wailing) 9 00:00:23,524 --> 00:00:25,524 Go ahead and give me your license and registration. 10 00:00:25,526 --> 00:00:27,359 - Of course. - I was really hoping 11 00:00:27,361 --> 00:00:29,495 you were reaching for a gun in there, C�sar. 12 00:00:29,497 --> 00:00:30,796 Camila Vargas. 13 00:00:30,798 --> 00:00:32,364 I can't wait to see you next week. 14 00:00:32,366 --> 00:00:33,465 I just don't think it's the right time 15 00:00:33,467 --> 00:00:34,466 for you to visit. 16 00:00:34,468 --> 00:00:35,968 It's always work. 17 00:00:35,970 --> 00:00:38,937 (speaking Spanish) 18 00:00:47,148 --> 00:00:49,648 You've been given a job to do, so be smart 19 00:00:49,650 --> 00:00:51,016 and don't even think about running. 20 00:00:51,018 --> 00:00:53,898 I promise you that shit will not work. 21 00:00:57,091 --> 00:00:59,171 BRENDA: This better be worth it, Teresa. 22 00:01:02,930 --> 00:01:04,863 (radio scanning stations) 23 00:01:04,865 --> 00:01:06,498 (Latin music playing) 24 00:01:06,500 --> 00:01:08,000 Where'd you get this piece of shit car? 25 00:01:08,002 --> 00:01:09,835 It doesn't even have a satellite. 26 00:01:09,837 --> 00:01:12,171 Next time steal one with a satellite. 27 00:01:12,173 --> 00:01:13,172 � � 28 00:01:13,174 --> 00:01:14,873 Not such a big city. 29 00:01:14,875 --> 00:01:16,842 Kind of flat. 30 00:01:16,844 --> 00:01:18,177 Where we going? 31 00:01:18,179 --> 00:01:19,845 To a motel. 32 00:01:19,847 --> 00:01:21,613 Well, as long as there's a bed for Tony, 33 00:01:21,615 --> 00:01:23,182 'cause I cannot sleep three in a bed. 34 00:01:23,184 --> 00:01:24,883 Believe me, this one kicks like his father. 35 00:01:24,885 --> 00:01:26,218 I don't kick. 36 00:01:26,220 --> 00:01:29,021 Everybody kicks sometimes. 37 00:01:29,023 --> 00:01:30,289 And he farts. 38 00:01:31,692 --> 00:01:33,959 Mijo, I'm kidding. Come on. 39 00:01:33,961 --> 00:01:36,395 She knows I'm kidding, okay? 40 00:01:36,397 --> 00:01:38,897 (laughing) 41 00:01:38,899 --> 00:01:42,868 It's not gonna be three in the bed, anyway. 42 00:01:44,071 --> 00:01:45,637 What do you mean? 43 00:01:45,639 --> 00:01:47,706 I'm not gonna stay with you guys. 44 00:01:47,708 --> 00:01:49,708 I'm gonna stay somewhere else. 45 00:01:49,710 --> 00:01:51,743 Where you staying? 46 00:01:51,745 --> 00:01:56,048 There's something I didn't tell you, Brenda. 47 00:01:56,050 --> 00:02:00,719 This car belongs to Camila Vargas. 48 00:02:00,721 --> 00:02:02,321 (laughs) 49 00:02:02,323 --> 00:02:02,823 � � 50 00:02:09,330 --> 00:02:10,629 Stop the car. 51 00:02:10,631 --> 00:02:12,064 Stop the car, Teresa. 52 00:02:12,066 --> 00:02:14,666 Stop the car! 53 00:02:14,668 --> 00:02:16,401 - This is crazy. - Look at me. 54 00:02:16,403 --> 00:02:17,803 I was running from Epifanio 55 00:02:17,805 --> 00:02:19,404 and stumbled into Camila's mule route. 56 00:02:19,406 --> 00:02:20,606 She could've killed me. 57 00:02:20,608 --> 00:02:21,907 She didn't. 58 00:02:21,909 --> 00:02:24,276 We saw them kill Chino. 59 00:02:24,278 --> 00:02:27,646 They killed Guero, and you're working for that puta? 60 00:02:27,648 --> 00:02:29,081 Epifanio did, not her. 61 00:02:29,083 --> 00:02:30,682 Yeah, they're the same, Teresa. 62 00:02:30,684 --> 00:02:32,751 Get out of the car, Tony. Get out of the car. 63 00:02:32,753 --> 00:02:34,086 You brought me and my son up here. 64 00:02:34,088 --> 00:02:35,287 You brought us up here 65 00:02:35,289 --> 00:02:36,688 and she's probably waiting for us. 66 00:02:36,690 --> 00:02:38,090 You know that she's probably waiting for us. 67 00:02:38,092 --> 00:02:41,160 We saw what they did. We saw them kill Chino! 68 00:02:41,162 --> 00:02:43,829 Listen to me, there's something going on between them. 69 00:02:43,831 --> 00:02:45,631 She could've killed me twice. 70 00:02:45,633 --> 00:02:47,866 Batman came up here and she protected me 71 00:02:47,868 --> 00:02:49,868 - even from him. - Jesus, Batman was here? 72 00:02:49,870 --> 00:02:52,538 - This is crazy. - He's gone now. 73 00:02:52,540 --> 00:02:53,972 I thought we'd run when you got here. 74 00:02:53,974 --> 00:02:56,341 I did. That was my plan, 75 00:02:56,343 --> 00:02:58,110 but now I think it's not the smartest thing to do. 76 00:02:58,112 --> 00:02:59,478 If we do that now, 77 00:02:59,480 --> 00:03:00,946 we're gonna have both of them 78 00:03:00,948 --> 00:03:02,881 tracking us to kill us. 79 00:03:02,883 --> 00:03:05,150 Someone told me the best thing to do with Camila 80 00:03:05,152 --> 00:03:06,451 is allow her to get bored of me. 81 00:03:06,453 --> 00:03:09,288 Who told you that? Gato? Pote? 82 00:03:09,290 --> 00:03:12,658 You think people get bored of people who saw murders? 83 00:03:12,660 --> 00:03:15,227 Is that what you think? 84 00:03:15,229 --> 00:03:18,130 Epifanio's running for governor. He wants us dead. 85 00:03:18,132 --> 00:03:19,698 Did you forget that? 86 00:03:19,700 --> 00:03:21,967 We can make some money and disappear. 87 00:03:21,969 --> 00:03:24,503 I promise you. 88 00:03:24,505 --> 00:03:29,208 I should be dead and I'm not. 89 00:03:29,210 --> 00:03:32,044 (gasps) 90 00:03:51,098 --> 00:03:52,931 (engine turns over) 91 00:03:59,673 --> 00:04:01,940 I'm not gonna promise anything 92 00:04:01,942 --> 00:04:04,810 'cause I'm processing this shit. 93 00:04:07,448 --> 00:04:10,515 That's all I'm gonna say. 94 00:04:10,517 --> 00:04:13,518 (dramatic music) 95 00:04:13,520 --> 00:04:14,020 � � 96 00:04:33,407 --> 00:04:36,408 (indistinct chatter in Spanish) 97 00:04:36,410 --> 00:04:36,910 � � 98 00:04:48,922 --> 00:04:50,422 What time is it? 99 00:04:50,424 --> 00:04:53,525 It's almost 3:00 p.m. 100 00:04:57,097 --> 00:04:59,898 Get up. Come with me. 101 00:05:01,402 --> 00:05:02,801 Where? 102 00:05:04,405 --> 00:05:06,772 I'm going to kill someone. 103 00:05:06,774 --> 00:05:07,274 � � 104 00:05:22,256 --> 00:05:25,223 (thunder rumbling) 105 00:05:26,860 --> 00:05:29,861 (speaking Spanish) 106 00:05:49,883 --> 00:05:51,216 Gracias. 107 00:07:38,959 --> 00:07:41,960 (speaking Spanish) 108 00:07:43,931 --> 00:07:45,230 (both laugh) 109 00:08:32,546 --> 00:08:35,547 (thunder rumbling) 110 00:08:55,335 --> 00:08:58,336 (dramatic music) 111 00:08:58,338 --> 00:09:02,173 � � 112 00:09:02,175 --> 00:09:05,176 (door opens, bell jingles) 113 00:09:05,178 --> 00:09:05,678 � � 114 00:09:12,185 --> 00:09:15,587 (thunder rumbling) 115 00:09:17,391 --> 00:09:20,392 � � 116 00:09:20,394 --> 00:09:22,994 (Spanish radio transmission) 117 00:09:22,996 --> 00:09:25,964 (phone ringing) 118 00:09:28,936 --> 00:09:30,769 C�sar? 119 00:09:30,771 --> 00:09:33,772 (both speaking Spanish) 120 00:09:44,051 --> 00:09:47,018 (thunder rumbling) 121 00:09:54,428 --> 00:09:57,429 (suspenseful music) 122 00:09:57,431 --> 00:09:57,931 � 123 00:10:01,702 --> 00:10:03,201 Who are you going to kill? 124 00:10:06,106 --> 00:10:07,939 If you're gonna do that, 125 00:10:07,941 --> 00:10:10,041 I should know what's going on. 126 00:10:10,043 --> 00:10:13,011 You'll find out when you need to know. 127 00:10:20,721 --> 00:10:23,188 Listen to me, I'm not doing this. 128 00:10:24,224 --> 00:10:26,191 Hey! 129 00:10:29,730 --> 00:10:32,964 Listen, I'm not killing anyone. 130 00:10:32,966 --> 00:10:34,332 I said "I'm." 131 00:10:34,334 --> 00:10:35,600 I'm killing someone. 132 00:10:35,602 --> 00:10:38,403 Not you, and not here. 133 00:10:38,405 --> 00:10:39,971 Although in this house, there's someone 134 00:10:39,973 --> 00:10:42,907 I'd like to kill at times. 135 00:10:42,909 --> 00:10:45,377 Come on. 136 00:10:47,914 --> 00:10:49,247 TV ANNOUNCER: Right, just look at this 137 00:10:49,249 --> 00:10:51,583 14-karat white gold ring 138 00:10:51,585 --> 00:10:53,918 with the stone that's just... 139 00:10:53,920 --> 00:10:56,888 (footsteps drown out TV) 140 00:11:00,661 --> 00:11:01,993 Hey, babe. 141 00:11:01,995 --> 00:11:05,597 You didn't say you were coming home, 142 00:11:05,599 --> 00:11:07,932 so I didn't order any food. 143 00:11:07,934 --> 00:11:09,668 Mm. 144 00:11:09,670 --> 00:11:11,002 Mm. 145 00:11:11,004 --> 00:11:12,303 I'm not here, really. 146 00:11:12,305 --> 00:11:13,605 I just need one of your dresses. 147 00:11:13,607 --> 00:11:16,508 A dress? (Chuckles) 148 00:11:16,510 --> 00:11:19,577 Turn around. 149 00:11:23,884 --> 00:11:25,383 Kim, Teresa. 150 00:11:25,385 --> 00:11:27,452 Teresa, Kim. 151 00:11:27,454 --> 00:11:28,586 Hi. 152 00:11:30,223 --> 00:11:31,222 Hi. 153 00:11:31,224 --> 00:11:33,391 What do you need a dress for? 154 00:11:33,393 --> 00:11:34,959 JAMES: Work. 155 00:11:34,961 --> 00:11:37,629 All right, well, come on. 156 00:11:37,631 --> 00:11:40,331 Make it a high-end dress. 157 00:11:40,333 --> 00:11:41,900 A nice one. 158 00:11:41,902 --> 00:11:43,902 This way, sweetheart. 159 00:11:55,982 --> 00:11:58,316 I've got more than I can say grace over. 160 00:11:58,318 --> 00:11:59,751 He spoils me. 161 00:11:59,753 --> 00:12:01,586 Not gonna lie. 162 00:12:01,588 --> 00:12:03,421 How long you been working with James? 163 00:12:03,423 --> 00:12:06,224 Not long. 164 00:12:06,226 --> 00:12:10,061 Well, you can learn a lot from him if you stick close. 165 00:12:10,063 --> 00:12:11,329 He's moving up. 166 00:12:11,331 --> 00:12:13,164 You know that though, huh? 167 00:12:13,166 --> 00:12:16,167 (suspenseful music) 168 00:12:16,169 --> 00:12:16,669 � � 169 00:12:33,186 --> 00:12:34,953 Thank you. 170 00:12:34,955 --> 00:12:35,455 � � 171 00:12:43,964 --> 00:12:45,296 Pick. 172 00:12:48,735 --> 00:12:50,769 I used to have that exact pair. 173 00:12:50,771 --> 00:12:52,036 (chuckles) 174 00:12:52,038 --> 00:12:55,039 Well, you should try them on. 175 00:12:55,041 --> 00:12:58,343 Thank you. 176 00:13:04,050 --> 00:13:04,550 � � 177 00:13:12,058 --> 00:13:13,658 JAMES: Come on! 178 00:13:13,660 --> 00:13:16,261 Are you choosing a dress or sewing one? 179 00:13:16,263 --> 00:13:19,230 (phone chimes, vibrates) 180 00:13:21,501 --> 00:13:22,001 � � 181 00:13:29,576 --> 00:13:31,843 (footsteps descending stairs) 182 00:13:35,348 --> 00:13:38,183 Jimmy, don't make her run in my shoes. 183 00:13:38,185 --> 00:13:40,084 Otherwise you're gonna have to buy me a new pair. 184 00:13:40,086 --> 00:13:41,519 Are you going out tonight? 185 00:13:41,521 --> 00:13:43,021 With Cara. 186 00:13:43,023 --> 00:13:44,656 Yeah, who else is gonna be there? 187 00:13:44,658 --> 00:13:48,593 You're worried about that oil guy, aren't you? 188 00:13:48,595 --> 00:13:50,695 You don't have to worry. 189 00:14:00,640 --> 00:14:02,607 Come on. 190 00:14:04,477 --> 00:14:04,977 � � 191 00:14:17,824 --> 00:14:20,825 (hip-hop music playing) 192 00:14:20,827 --> 00:14:23,995 � � 193 00:14:23,997 --> 00:14:25,697 (phone vibrates) 194 00:14:25,699 --> 00:14:27,198 Yeah? 195 00:14:27,200 --> 00:14:28,800 GLORIA: James, it's 5:30. Where are you? 196 00:14:28,802 --> 00:14:30,235 Black car right out front. 197 00:14:30,237 --> 00:14:32,203 You see me? 198 00:14:32,205 --> 00:14:34,239 - Oh, there you are. - I see you. 199 00:14:40,580 --> 00:14:41,746 Hey, James. 200 00:14:41,748 --> 00:14:43,248 You always smell like cinnamon gum. 201 00:14:43,250 --> 00:14:44,749 Oh, that's weird 202 00:14:44,751 --> 00:14:46,818 because I'm always chewing cinnamon gum. 203 00:14:46,820 --> 00:14:49,654 - Is this her? - Yeah. 204 00:14:49,656 --> 00:14:51,256 This is Gloria. 205 00:14:51,258 --> 00:14:53,925 She's gonna take you inside the party. 206 00:14:55,662 --> 00:14:58,830 Come on, baby, let's go. 207 00:14:58,832 --> 00:15:01,499 Before you go, I want you to take 208 00:15:01,501 --> 00:15:03,334 this device, 209 00:15:03,336 --> 00:15:05,670 you go inside, and you wait for me to call you. 210 00:15:05,672 --> 00:15:08,506 (distant laughter and chatter) 211 00:15:08,508 --> 00:15:12,176 That's it. 212 00:15:12,178 --> 00:15:14,012 Nothing to it. 213 00:15:14,014 --> 00:15:15,680 What does it do? 214 00:15:15,682 --> 00:15:18,283 It messes up birds. 215 00:15:18,285 --> 00:15:20,685 So listen, the guy that's having the party, 216 00:15:20,687 --> 00:15:22,620 that's Eric. 217 00:15:22,622 --> 00:15:25,890 That's the guy you want to stay away from. 218 00:15:25,892 --> 00:15:26,392 � � 219 00:15:36,269 --> 00:15:36,769 � � 220 00:15:46,279 --> 00:15:46,779 � � 221 00:15:56,289 --> 00:15:57,922 � � 222 00:15:57,924 --> 00:15:59,557 Nice dress. 223 00:15:59,559 --> 00:16:00,525 Thank you. 224 00:16:04,998 --> 00:16:07,265 James is my friend. 225 00:16:07,267 --> 00:16:10,134 She's a friend of Eric's. 226 00:16:10,136 --> 00:16:12,136 Have a good time. 227 00:16:12,138 --> 00:16:12,638 � � 228 00:16:22,849 --> 00:16:25,416 (playful music on TV) 229 00:16:25,418 --> 00:16:28,353 You hungry, mijo? 230 00:16:28,355 --> 00:16:30,888 Hmm. 231 00:16:39,833 --> 00:16:41,833 (door bell dings) 232 00:17:04,224 --> 00:17:06,891 There's a reason no one's buying from you. 233 00:17:09,029 --> 00:17:10,628 You look like a cop. 234 00:17:10,630 --> 00:17:12,964 I don't know what the shit you're talking about. 235 00:17:12,966 --> 00:17:15,800 Well, you're not selling any shit either. 236 00:17:15,802 --> 00:17:17,135 That's why you're here again. 237 00:17:17,137 --> 00:17:18,536 I'm telling you, you look like a cop. 238 00:17:18,538 --> 00:17:19,637 That's why it's not working. 239 00:17:19,639 --> 00:17:21,472 I look like I'm a cop? 240 00:17:21,474 --> 00:17:22,840 Who else would be standing all day 241 00:17:22,842 --> 00:17:24,709 in the front of a motel selling drugs? 242 00:17:24,711 --> 00:17:26,177 Now I know you're not a cop, 243 00:17:26,179 --> 00:17:27,645 because I saw you walking yesterday. 244 00:17:27,647 --> 00:17:30,148 Estas cojo. You got a limp, right? 245 00:17:30,150 --> 00:17:31,916 But these people driving by, they don't see you walking 246 00:17:31,918 --> 00:17:33,084 so they don't know you have a limp 247 00:17:33,086 --> 00:17:34,652 so they're gonna keep on driving. 248 00:17:34,654 --> 00:17:36,154 Now honestly, I don't know what gives you 249 00:17:36,156 --> 00:17:37,655 the balls to stand out here anyway, 250 00:17:37,657 --> 00:17:38,990 because if that pinche manager wants to call 251 00:17:38,992 --> 00:17:40,324 the cops on you, you can't even run. 252 00:17:40,326 --> 00:17:41,592 I could stay here because my brother's 253 00:17:41,594 --> 00:17:42,894 the manager of the motel 254 00:17:42,896 --> 00:17:44,095 so no one's gonna be calling the cops. 255 00:17:44,097 --> 00:17:46,097 Ah, okay, 256 00:17:46,099 --> 00:17:48,419 but you're not selling any drugs, either. 257 00:17:51,071 --> 00:17:54,172 So how would you like to move your drugs the Sinaloa way? 258 00:17:56,743 --> 00:18:00,011 You got a car? 259 00:18:00,013 --> 00:18:03,014 (party music) 260 00:18:03,016 --> 00:18:03,516 � � 261 00:18:13,560 --> 00:18:14,060 � � 262 00:18:23,570 --> 00:18:24,070 � � 263 00:18:32,579 --> 00:18:35,580 (suspenseful music) 264 00:18:35,582 --> 00:18:36,082 � � 265 00:19:04,744 --> 00:19:06,477 (line trills) 266 00:19:06,479 --> 00:19:07,645 (over phone): Isabella is not available 267 00:19:07,647 --> 00:19:08,646 at this time. 268 00:19:08,648 --> 00:19:09,647 Please leave a message. 269 00:19:09,649 --> 00:19:11,415 (beeps) 270 00:19:11,417 --> 00:19:14,418 (dance music playing) 271 00:19:14,420 --> 00:19:14,920 � � 272 00:19:39,312 --> 00:19:42,280 (speaking Spanish) 273 00:19:50,957 --> 00:19:52,857 (line trilling) 274 00:19:52,859 --> 00:19:55,860 (phone buzzing) 275 00:19:57,463 --> 00:19:58,896 Where are you? 276 00:19:58,898 --> 00:20:00,298 TONTO (over phone): There was no delivery. 277 00:20:00,300 --> 00:20:02,700 The truck... it never arrived. 278 00:20:04,571 --> 00:20:07,572 Come to the club now. 279 00:20:10,476 --> 00:20:13,444 (phone ringing) 280 00:20:17,684 --> 00:20:19,483 Hello, my love. 281 00:20:19,485 --> 00:20:21,819 Are you completely out of the business now or what? 282 00:20:21,821 --> 00:20:23,054 What do you mean? 283 00:20:23,056 --> 00:20:24,889 CAMILA: Well, there was a time where 284 00:20:24,891 --> 00:20:26,857 you used to know before anyone when shipments were late. 285 00:20:26,859 --> 00:20:28,693 (Epifanio laughing) I was going to call you, 286 00:20:28,695 --> 00:20:31,395 but I just found out that the shipment is going to be late. 287 00:20:31,397 --> 00:20:33,164 Do you think that's funny? 288 00:20:33,166 --> 00:20:35,166 I can barely keep up supply as it is. 289 00:20:35,168 --> 00:20:37,735 Oh, come on, you know I have my hands full. 290 00:20:37,737 --> 00:20:39,403 This is not news to you, but a lot of people 291 00:20:39,405 --> 00:20:40,838 out there would like to see me fail. 292 00:20:40,840 --> 00:20:42,773 Oh, is that so? 293 00:20:42,775 --> 00:20:44,875 EPIFANIO: Unbelievable but true. 294 00:20:44,877 --> 00:20:47,245 What's the problem, Epifanio? 295 00:20:47,247 --> 00:20:49,513 EPIFANIO: Federales. What can I say? 296 00:20:49,515 --> 00:20:50,848 They're watching everywhere. 297 00:20:50,850 --> 00:20:52,617 I couldn't release the trucks yet. 298 00:20:52,619 --> 00:20:54,885 Someone is tipping them off. 299 00:20:54,887 --> 00:20:56,954 I don't know who it is, but I'll find out. 300 00:20:56,956 --> 00:20:58,289 CAMILA: And meanwhile? 301 00:20:58,291 --> 00:21:00,124 How can I survive with no shipment? 302 00:21:00,126 --> 00:21:02,793 I'll find out what's going on. 303 00:21:02,795 --> 00:21:04,962 CAMILA: Okay. 304 00:21:04,964 --> 00:21:07,698 Wait. 305 00:21:07,700 --> 00:21:09,367 Did you speak to Isabella? 306 00:21:09,369 --> 00:21:11,535 Yes, she called me yesterday from school. 307 00:21:11,537 --> 00:21:12,870 Said everything is fine. 308 00:21:12,872 --> 00:21:16,107 Did you tell her not to call me? 309 00:21:16,109 --> 00:21:17,441 CAMILA: Are you taking advantage 310 00:21:17,443 --> 00:21:19,977 of my situation with her? 311 00:21:19,979 --> 00:21:22,213 No, of course not. 312 00:21:22,215 --> 00:21:24,382 CAMILA: Well, I left her several messages 313 00:21:24,384 --> 00:21:26,951 and she hasn't called me back in a week. 314 00:21:26,953 --> 00:21:28,819 She doesn't want to talk to me. 315 00:21:28,821 --> 00:21:31,389 Well, come on home. 316 00:21:31,391 --> 00:21:34,292 She'll talk to you. 317 00:21:34,294 --> 00:21:38,829 EPIFANIO: Admit that you need me, and come home. 318 00:21:38,831 --> 00:21:40,331 I got to go. 319 00:21:41,934 --> 00:21:44,935 (dramatic music) 320 00:21:44,937 --> 00:21:45,437 � � 321 00:22:04,324 --> 00:22:05,623 (glass shatters) 322 00:22:05,625 --> 00:22:06,125 � � 323 00:22:14,534 --> 00:22:16,801 So. 324 00:22:16,803 --> 00:22:18,169 Tell our dealers we'll be 325 00:22:18,171 --> 00:22:20,171 a little bit late with their delivery. 326 00:22:21,607 --> 00:22:23,708 We're dangerously low. 327 00:22:23,710 --> 00:22:26,210 They'll get it soon. 328 00:22:29,148 --> 00:22:32,116 (dance music playing) 329 00:22:36,055 --> 00:22:36,555 � � 330 00:23:09,088 --> 00:23:10,654 BRENDA: This is it. 331 00:23:10,656 --> 00:23:12,089 This is where the fresas hang out. 332 00:23:12,091 --> 00:23:13,758 Rich people. 333 00:23:13,760 --> 00:23:15,826 Man, we'll probably get arrested for just being here. 334 00:23:15,828 --> 00:23:18,329 A DWL... Driving While Latino. 335 00:23:18,331 --> 00:23:20,331 Okay, give me all your shit. Come on. 336 00:23:23,936 --> 00:23:25,669 (speaking Spanish) 337 00:23:25,671 --> 00:23:28,005 Un veinte. 338 00:23:28,007 --> 00:23:29,573 And don't move. 339 00:23:40,219 --> 00:23:43,187 (dance music playing) 340 00:23:43,189 --> 00:23:44,922 Thanks. 341 00:23:44,924 --> 00:23:47,425 Can I get a cerveza with lime, please? 342 00:23:47,427 --> 00:23:49,226 And not the shitty limes you cut this morning. 343 00:23:49,228 --> 00:23:51,796 A fresh one. Thank you. 344 00:23:51,798 --> 00:23:52,298 � � 345 00:24:08,314 --> 00:24:10,815 Can I give you some advice? 346 00:24:10,817 --> 00:24:13,050 You know what girls like that like? 347 00:24:13,052 --> 00:24:15,753 What? 348 00:24:15,755 --> 00:24:17,721 Cocaina. 349 00:24:19,959 --> 00:24:22,793 Cocaine. 350 00:24:22,795 --> 00:24:25,830 (dance music playing, people cheering downstairs) 351 00:25:02,034 --> 00:25:05,035 (dark music) 352 00:25:05,037 --> 00:25:08,205 � � 353 00:25:08,207 --> 00:25:12,176 (phone buzzing) Yeah? 354 00:25:12,178 --> 00:25:13,711 JAMES: This is what I want you to do. 355 00:25:13,713 --> 00:25:16,947 On the floor, there's a grate. 356 00:25:16,949 --> 00:25:18,516 Yeah. 357 00:25:18,518 --> 00:25:19,683 Give it a tug. 358 00:25:19,685 --> 00:25:22,686 JAMES: Pull the grate out. 359 00:25:25,291 --> 00:25:27,625 Get the device. 360 00:25:27,627 --> 00:25:28,993 Turn it on. 361 00:25:28,995 --> 00:25:31,128 (device beeps on) 362 00:25:31,130 --> 00:25:33,531 Put the thing as far in the grate as you can. 363 00:25:34,800 --> 00:25:36,800 JAMES: Put the grate back on 364 00:25:36,802 --> 00:25:38,769 and go to the living room. 365 00:25:42,542 --> 00:25:44,208 I'm leaving now. I'm getting out of here. 366 00:25:44,210 --> 00:25:45,376 JAMES: No. 367 00:25:45,378 --> 00:25:47,645 Why do I have to be here? 368 00:25:47,647 --> 00:25:50,915 In case it doesn't work. That's why. 369 00:25:50,917 --> 00:25:52,883 JAMES: Wait, wait, wait. 370 00:25:54,153 --> 00:25:56,420 JAMES: Someone's coming. Hide. 371 00:26:04,730 --> 00:26:07,731 (suspenseful music) 372 00:26:07,733 --> 00:26:11,001 � � 373 00:26:11,003 --> 00:26:13,337 MAN: Shut your mouth. 374 00:26:13,339 --> 00:26:13,839 � � 375 00:26:22,515 --> 00:26:23,015 � � 376 00:26:45,705 --> 00:26:47,304 Oh, shit. 377 00:26:48,541 --> 00:26:49,041 � � 378 00:27:06,392 --> 00:27:09,293 I see you there. 379 00:27:09,295 --> 00:27:11,662 Come here. 380 00:27:13,132 --> 00:27:13,632 � � 381 00:27:33,853 --> 00:27:37,187 I was just looking for the bathroom. 382 00:27:40,926 --> 00:27:41,426 � � 383 00:27:50,436 --> 00:27:52,903 Go. 384 00:27:59,679 --> 00:28:01,779 Are you okay? 385 00:28:01,781 --> 00:28:03,714 What are they gonna do to you? 386 00:28:03,716 --> 00:28:06,250 Just... go. 387 00:28:12,124 --> 00:28:14,084 JAMES: What the hell are you doing? 388 00:28:24,403 --> 00:28:26,737 � � 389 00:28:26,739 --> 00:28:27,905 Stand up. 390 00:28:27,907 --> 00:28:30,908 You can't do it. 391 00:28:30,910 --> 00:28:34,244 � � 392 00:28:34,246 --> 00:28:36,246 Look, they're gonna come back. 393 00:28:38,150 --> 00:28:39,917 Hey. 394 00:28:39,919 --> 00:28:43,320 Whatever you were doing here, get out. 395 00:28:44,990 --> 00:28:46,390 Go. 396 00:28:53,265 --> 00:28:55,265 Thank you. 397 00:29:00,573 --> 00:29:01,073 � � 398 00:29:10,082 --> 00:29:10,582 � � 399 00:29:20,192 --> 00:29:20,692 � � 400 00:29:30,202 --> 00:29:30,702 � � 401 00:29:36,609 --> 00:29:38,542 (device whistling) 402 00:29:38,544 --> 00:29:41,545 (birds squawking) 403 00:29:41,547 --> 00:29:42,047 � � 404 00:29:49,555 --> 00:29:51,555 Hey, Eric. 405 00:29:51,557 --> 00:29:54,892 The birds are freaking out, man. 406 00:29:54,894 --> 00:29:55,394 � � 407 00:30:05,471 --> 00:30:07,738 What's wrong? What's wrong? What's wrong? 408 00:30:07,740 --> 00:30:08,240 � � 409 00:30:21,821 --> 00:30:24,822 Bang. 410 00:30:29,795 --> 00:30:33,263 Hi, hi. Aah! 411 00:30:33,265 --> 00:30:33,765 � � 412 00:30:43,542 --> 00:30:44,042 � � 413 00:31:08,200 --> 00:31:11,201 (dance music playing) 414 00:31:16,041 --> 00:31:18,041 You wanna try somewhere else? 415 00:31:18,043 --> 00:31:20,244 What are you talking about? I sold all that shit. 416 00:31:21,180 --> 00:31:22,212 I'm starving. 417 00:31:22,214 --> 00:31:23,680 Let's get something to eat, 418 00:31:23,682 --> 00:31:25,482 and when can we get more of this shit? 419 00:31:25,484 --> 00:31:26,984 (laughs) 420 00:31:26,986 --> 00:31:28,552 Orale! 421 00:31:28,554 --> 00:31:30,921 Shit, let's go. 422 00:31:30,923 --> 00:31:33,924 (dance music playing) 423 00:31:41,000 --> 00:31:42,699 (clears throat) 424 00:31:42,701 --> 00:31:44,167 You didn't kill him. 425 00:31:44,169 --> 00:31:45,869 I said I was gonna kill him. 426 00:31:45,871 --> 00:31:48,505 I didn't say that would be tonight. 427 00:31:48,507 --> 00:31:50,607 The bird man, his name's Eric Watson. 428 00:31:50,609 --> 00:31:52,943 He doesn't belong here. He's just babysitting land. 429 00:31:52,945 --> 00:31:54,111 What do you mean? 430 00:31:54,113 --> 00:31:55,712 Camila only owns half of Dallas. 431 00:31:55,714 --> 00:31:57,014 Did you know that? 432 00:31:57,016 --> 00:31:59,082 Jimenez cartel has the other half. 433 00:31:59,084 --> 00:32:00,250 I'm sure you've heard of them. 434 00:32:00,252 --> 00:32:01,752 Yes. 435 00:32:01,754 --> 00:32:03,453 They have an accord with Epifanio... 436 00:32:03,455 --> 00:32:05,522 allows them to use Dallas as a hub, 437 00:32:05,524 --> 00:32:07,457 get down to the ports if there's trouble 438 00:32:07,459 --> 00:32:09,293 with their other outlets. 439 00:32:09,295 --> 00:32:11,361 So if the DEA's up their ass, 440 00:32:11,363 --> 00:32:13,263 they can get drugs to Europe. 441 00:32:13,265 --> 00:32:14,698 Keep supply going out, 442 00:32:14,700 --> 00:32:17,200 keeps money coming in. 443 00:32:17,202 --> 00:32:20,470 They sent this prick to babysit their land. 444 00:32:20,472 --> 00:32:23,874 The thing is, Camila wants all of Dallas. 445 00:32:23,876 --> 00:32:25,375 Jimenez could give two shits 446 00:32:25,377 --> 00:32:26,610 about the cocaine business here. 447 00:32:26,612 --> 00:32:27,811 They just want to use the ports 448 00:32:27,813 --> 00:32:29,212 when they need them. 449 00:32:29,214 --> 00:32:33,116 Eric Watson, he's just a seat filler. 450 00:32:33,118 --> 00:32:34,584 He's a fly in the ointment... 451 00:32:34,586 --> 00:32:38,889 one I have to be sanctioned to smush. 452 00:32:38,891 --> 00:32:41,758 I don't have permission. 453 00:32:41,760 --> 00:32:43,560 Not yet. 454 00:32:43,562 --> 00:32:46,096 So what are we doing here? 455 00:32:46,098 --> 00:32:48,598 We're preparing for our future. 456 00:32:48,600 --> 00:32:50,434 I'm gonna get the green light. 457 00:32:50,436 --> 00:32:53,070 It's just a matter of time, 458 00:32:53,072 --> 00:32:54,771 and with your help, 459 00:32:54,773 --> 00:32:57,407 I'll be ready. 460 00:32:57,409 --> 00:32:59,576 Camila grows, so do you. 461 00:32:59,578 --> 00:33:03,013 I don't have to own the whole building. 462 00:33:03,015 --> 00:33:04,715 I just want a few bricks. 463 00:33:07,353 --> 00:33:10,354 (dramatic music) 464 00:33:10,356 --> 00:33:10,856 � � 465 00:33:17,262 --> 00:33:19,663 Such a kind prick. 466 00:33:19,665 --> 00:33:20,165 � � 467 00:33:23,702 --> 00:33:26,269 Okay, buddy, that's enough. 468 00:33:26,271 --> 00:33:26,771 � � 469 00:33:31,043 --> 00:33:32,909 Come on, do something. 470 00:33:34,546 --> 00:33:35,879 (honks horn) - Hey! 471 00:33:35,881 --> 00:33:37,280 - He's gonna kill him. - Stop it. 472 00:33:37,282 --> 00:33:39,216 - Can't you see that? - Calm down. 473 00:33:39,218 --> 00:33:41,385 - Get off me! - Calm down. 474 00:33:41,387 --> 00:33:42,819 - He's gonna... - Stop it! 475 00:33:42,821 --> 00:33:44,321 JAMES: Hey! 476 00:33:44,323 --> 00:33:45,889 Hey! 477 00:33:45,891 --> 00:33:47,324 - Calm down. - What's wrong with you? 478 00:33:47,326 --> 00:33:48,492 - He's gonna kill him! - We can't. 479 00:33:48,494 --> 00:33:49,993 Get off me! 480 00:33:49,995 --> 00:33:51,128 - Will you stop it? - He's gonna kill him. 481 00:33:51,130 --> 00:33:54,197 - Get off me! - Calm down. 482 00:34:01,407 --> 00:34:03,974 (scoffs, sighs) 483 00:34:03,976 --> 00:34:06,710 It took me six months to find out where this shithead lives. 484 00:34:06,712 --> 00:34:09,146 That is not my business. 485 00:34:09,148 --> 00:34:11,381 He would've been here even if we weren't. 486 00:34:11,383 --> 00:34:13,884 It's not on us, okay? 487 00:34:13,886 --> 00:34:16,053 We did nothing wrong. 488 00:34:16,055 --> 00:34:17,754 We did nothing because of you. 489 00:34:17,756 --> 00:34:19,256 What would you have done, hmm? 490 00:34:19,258 --> 00:34:21,992 There's nothing you could've done. 491 00:34:21,994 --> 00:34:24,155 He chose to be in Eric's world... 492 00:34:26,732 --> 00:34:29,499 And that's his bad decision. Not ours. 493 00:34:32,371 --> 00:34:34,237 You can tell yourself whatever you want, Teresa, 494 00:34:34,239 --> 00:34:35,839 but you couldn't have saved him. 495 00:34:35,841 --> 00:34:38,208 And if I let you try, all you would've done 496 00:34:38,210 --> 00:34:40,010 is expose what I'm doing, 497 00:34:40,012 --> 00:34:42,746 and I'm not gonna let that happen. 498 00:34:42,748 --> 00:34:45,715 Don't look away. 499 00:34:45,717 --> 00:34:48,251 That's your world now. 500 00:34:50,722 --> 00:34:53,957 That's your world now. 501 00:34:53,959 --> 00:34:56,093 That's your world. 502 00:34:56,095 --> 00:34:58,462 (engine turns over) 503 00:34:58,464 --> 00:35:01,465 (dark music) 504 00:35:01,467 --> 00:35:01,967 � � 505 00:35:05,604 --> 00:35:08,605 (acoustic guitar music) 506 00:35:08,607 --> 00:35:10,774 � 507 00:35:10,776 --> 00:35:14,044 (phone ringing) 508 00:35:14,046 --> 00:35:17,481 (chuckles) Patr�n. 509 00:35:17,483 --> 00:35:18,782 Camila Vargas. 510 00:35:23,922 --> 00:35:26,890 (speaking Spanish) 511 00:35:30,629 --> 00:35:33,630 (speaking Spanish) 512 00:36:22,614 --> 00:36:23,114 � 513 00:36:35,394 --> 00:36:37,894 I know I told you to lay low when we first met, 514 00:36:37,896 --> 00:36:39,496 but you didn't, 515 00:36:39,498 --> 00:36:41,731 so don't forget it was you who chose this. 516 00:36:44,369 --> 00:36:46,803 Next time you have a job, pick someone else. 517 00:36:46,805 --> 00:36:48,071 Anyone could've put 518 00:36:48,073 --> 00:36:51,074 a dress on and dropped that thing off. 519 00:36:51,076 --> 00:36:54,978 Do you think that's what your job was? 520 00:36:54,980 --> 00:36:58,381 Your job was to learn. 521 00:36:59,818 --> 00:37:02,819 (tense music) 522 00:37:02,821 --> 00:37:03,321 � � 523 00:37:09,828 --> 00:37:12,796 (phone buzzing) 524 00:37:21,707 --> 00:37:24,274 BRENDA (over phone): It's Brenda, leave a message. 525 00:37:24,276 --> 00:37:25,742 TERESA: Brenda, it's me. 526 00:37:25,744 --> 00:37:27,777 Look, I know you're mad at me, okay, 527 00:37:27,779 --> 00:37:30,080 but I really need you to call me back. 528 00:37:30,082 --> 00:37:33,583 I have to figure a way out of here. 529 00:37:33,585 --> 00:37:36,853 Just... call me, okay? 530 00:37:45,697 --> 00:37:48,698 Hey. 531 00:37:48,700 --> 00:37:51,668 Camila wants to see you. 532 00:38:04,449 --> 00:38:07,450 (tense music) 533 00:38:07,452 --> 00:38:10,553 � � 534 00:38:10,555 --> 00:38:12,122 Sit. 535 00:38:29,308 --> 00:38:30,907 I understand you're probably shook up 536 00:38:30,909 --> 00:38:32,842 about what happened tonight, 537 00:38:32,844 --> 00:38:34,511 and with the two dead bodies 538 00:38:34,513 --> 00:38:37,781 of the other day at the drug bust, well, 539 00:38:37,783 --> 00:38:40,583 if I were you... 540 00:38:40,585 --> 00:38:43,753 I probably would be thinking... 541 00:38:43,755 --> 00:38:47,123 "Tomorrow at sunrise, 542 00:38:47,125 --> 00:38:49,125 "when the first light hits the ground, 543 00:38:49,127 --> 00:38:52,495 I'm gonna run." 544 00:38:52,497 --> 00:38:54,464 I'm sure you understand by now 545 00:38:54,466 --> 00:38:55,832 that you're very important to me 546 00:38:55,834 --> 00:38:59,135 because of what you have against Epifanio. 547 00:38:59,137 --> 00:39:00,870 So I wouldn't be talking from a selfish 548 00:39:00,872 --> 00:39:03,106 point of view when I tell you that 549 00:39:03,108 --> 00:39:05,442 if you run away 550 00:39:05,444 --> 00:39:07,944 and I had to kill you, 551 00:39:07,946 --> 00:39:11,948 I would be very disappointed. 552 00:39:11,950 --> 00:39:15,652 Not only because of what you have against my husband, 553 00:39:15,654 --> 00:39:18,288 but because I'm really... 554 00:39:18,290 --> 00:39:20,757 I'm really starting to like you. 555 00:39:23,195 --> 00:39:25,628 You see those things today, 556 00:39:25,630 --> 00:39:27,630 what happened, 557 00:39:27,632 --> 00:39:30,133 you can't run away from that. 558 00:39:32,971 --> 00:39:36,072 Your real family may have abandoned you, 559 00:39:36,074 --> 00:39:39,075 but this family won't. 560 00:39:39,077 --> 00:39:43,079 You don't have to be afraid about Epifanio. 561 00:39:43,081 --> 00:39:45,582 I'll take care of him. 562 00:39:47,986 --> 00:39:50,954 (phone ringing) 563 00:39:57,162 --> 00:39:59,763 (speaking Spanish) 564 00:39:59,765 --> 00:40:02,132 Don Epifanio. 565 00:40:06,338 --> 00:40:09,172 Don Epifanio Vargas. 566 00:40:09,174 --> 00:40:12,142 (speaking Spanish) 567 00:40:30,262 --> 00:40:33,263 (dramatic music) 568 00:40:33,265 --> 00:40:33,765 � � 36902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.