Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,432 --> 00:01:21,265
- Ajutor.
2
00:01:22,564 --> 00:01:23,397
Ajutor.
3
00:01:28,766 --> 00:01:30,016
- Aproape acolo!
4
00:01:31,353 --> 00:01:33,686
Sunteți gata să vă petreceți?
5
00:01:39,569 --> 00:01:40,486
Nu, bine.
6
00:01:56,273 --> 00:01:57,190
Au fost aici!
7
00:01:59,290 --> 00:02:02,359
Paxton spune fata aceea pe care o cauți
8
00:02:02,359 --> 00:02:05,276
pentru că va fi acolo undeva în seara asta.
9
00:02:06,800 --> 00:02:08,230
De asemenea v-am făcut și voi acești ceasuri.
10
00:02:08,230 --> 00:02:10,950
I-am programat eu,
și dacă te apropii de ea
11
00:02:10,950 --> 00:02:12,783
atunci vor beep și alte lucruri.
12
00:02:15,149 --> 00:02:17,440
Aceasta este cu adevărat a mea
lucru favorit din lume de făcut,
13
00:02:17,440 --> 00:02:18,980
Chiar aș vrea să putem face mai des.
14
00:02:18,980 --> 00:02:21,870
Poate după aceea am putea merge
cum ar fi obțineți pizza și înghețată,
15
00:02:21,870 --> 00:02:24,660
și doar, știi, ieși,
pentru că eu cred că ești așa de cool
16
00:02:24,660 --> 00:02:26,214
și ceea ce faceți este atât de cool,
17
00:02:26,214 --> 00:02:27,047
și îmi place foarte mult pizza și înghețată,
18
00:02:27,047 --> 00:02:28,570
de aceea cred că ar trebui să închidem
19
00:02:28,570 --> 00:02:29,657
împreună mai des.
20
00:02:29,657 --> 00:02:31,574
Voi ce credeți?
21
00:03:01,940 --> 00:03:04,350
- Ascultă, trebuie să mă ajuți.
22
00:03:04,350 --> 00:03:06,223
Te rog, pot plăti.
23
00:03:07,394 --> 00:03:09,616
- Nu știu, Marco, ce crezi?
24
00:03:09,616 --> 00:03:12,310
- Nu arata
mult protejându-mă.
25
00:03:12,310 --> 00:03:14,627
- Te rog, te pot plăti, pe toți.
26
00:03:14,627 --> 00:03:16,430
- Noi toti?
27
00:03:16,430 --> 00:03:18,610
Îți dai seama că este de 10 mii pe zi fiecare,
28
00:03:18,610 --> 00:03:19,800
și sunt patru dintre noi.
29
00:03:19,800 --> 00:03:20,633
- Nici o problema.
30
00:03:23,390 --> 00:03:26,340
Este suficient să se acopere o săptămână,
asta e mai mult decât am nevoie.
31
00:03:28,530 --> 00:03:30,180
- E ca două săptămâni în valoare, omule.
32
00:03:31,649 --> 00:03:34,530
- Aș vrea
băieții să fie entuziaști.
33
00:03:34,530 --> 00:03:37,327
- Nu-ți face griji, ai cei mai buni oameni
34
00:03:37,327 --> 00:03:39,403
în afacerea care lucrează pentru tine.
35
00:03:44,548 --> 00:03:47,000
- Și cine sunt
vă protejăm?
36
00:03:47,000 --> 00:03:49,430
- Nu știu.
37
00:03:49,430 --> 00:03:50,410
- Nu știi?
38
00:03:50,410 --> 00:03:53,250
Nu există nume, descrieri,
poze, nimic?
39
00:03:53,250 --> 00:03:54,083
- Nu, eu, eu ...
40
00:03:54,083 --> 00:03:55,870
- De ce naiba ne plătiți?
41
00:03:55,870 --> 00:03:59,390
- Nu știu, eu, eu
femeie, nu e prea înaltă,
42
00:03:59,390 --> 00:04:02,370
blondă, a-și este
un alt tip, e, nu-i așa.
43
00:04:02,370 --> 00:04:05,203
Sunt trei dintre ei și
sunt foarte bine
44
00:04:05,203 --> 00:04:07,433
la uciderea oamenilor, bine?
45
00:04:08,440 --> 00:04:09,403
Sunt Ochi.
46
00:04:10,350 --> 00:04:11,183
Sunt Ochi.
47
00:04:35,413 --> 00:04:40,413
Acesta este unul dintre ei!
48
00:06:00,731 --> 00:06:01,981
- Unde este ea?
49
00:07:50,120 --> 00:07:52,760
- În apropierea noastră
viitor, peste 90% din lume
50
00:07:52,760 --> 00:07:55,813
își vor pierde viziunea
bacterii necunoscute în aer.
51
00:07:58,210 --> 00:08:02,070
Am avut norocul să reușesc
la zonele sigure în timp.
52
00:08:02,070 --> 00:08:05,660
Cei care nu au fost
lăsați să se descurce singuri
53
00:08:05,660 --> 00:08:08,293
în afara pereților
până la găsirea remedierii.
54
00:08:10,620 --> 00:08:14,300
Au trecut peste cinci ani,
și au devenit nerăbdători.
55
00:08:15,140 --> 00:08:17,480
- Ex-forțe speciale
au suferit pierderi grele
56
00:08:17,480 --> 00:08:20,570
ieri de la un altul
atac de către insurecționiști
57
00:08:20,570 --> 00:08:22,690
în afara zidurilor de carantină.
58
00:08:22,690 --> 00:08:25,700
Rapoartele își arată armele
devin din ce în ce mai mult -
59
00:08:25,700 --> 00:08:26,533
- Da.
60
00:08:28,570 --> 00:08:31,583
Știu, am văzut numerele.
61
00:08:34,570 --> 00:08:36,570
Știu că nu mai avem timp, dar ...
62
00:08:40,740 --> 00:08:42,340
Îi verific echipa acum.
63
00:08:43,190 --> 00:08:45,550
Da, știu că am delegat-o
echipa la o altă misiune,
64
00:08:45,550 --> 00:08:47,453
dar avem nevoie de toate mâinile pe Oculus.
65
00:08:55,820 --> 00:08:57,600
- Martinez,
aveți un minut?
66
00:08:57,600 --> 00:08:59,463
- Da, intră.
67
00:09:01,530 --> 00:09:02,960
Și cine este asta?
68
00:09:02,960 --> 00:09:04,860
- Acesta este Billy, noul nostru analist.
69
00:09:04,860 --> 00:09:07,010
Billy, aș vrea să-l întâlnești pe Martinez,
70
00:09:07,010 --> 00:09:09,350
unul dintre proiectele noastre conduce aici la MiraCO.
71
00:09:09,350 --> 00:09:10,250
- O placere sa te cunosc.
72
00:09:10,250 --> 00:09:11,467
- Bun venit la MiraCO.
73
00:09:12,520 --> 00:09:15,220
- Deci, consiliul a fost
ajungând la mine pentru actualizări.
74
00:09:15,220 --> 00:09:17,570
Este echipa ta oriunde
mai aproape de un studiu clinic?
75
00:09:17,570 --> 00:09:20,280
- Nu am făcut nimic
câștiguri semnificative într-un timp.
76
00:09:20,280 --> 00:09:22,130
Nu sunt sigur că vom bate pe cineva la asta.
77
00:09:23,730 --> 00:09:26,360
- Dacă Oculus nu merită
urmărind la rata la care mergem,
78
00:09:26,360 --> 00:09:27,770
ce altceva putem face?
79
00:09:27,770 --> 00:09:31,470
- Ei bine, din punctul meu de vedere, dacă
alegem să schimbăm acum treptele
80
00:09:31,470 --> 00:09:33,470
probabil că vom ajunge destul de mult în urmă.
81
00:09:35,460 --> 00:09:36,600
- Billy, poți să ne dai un minut?
82
00:09:36,600 --> 00:09:37,433
- Desigur.
83
00:09:47,380 --> 00:09:49,117
- Nu e ceva?
84
00:09:49,117 --> 00:09:51,700
Această companie a început să se vindece
unul dintre cei mai răi ucigași
85
00:09:51,700 --> 00:09:54,170
în lume, și destul de curând va fi acolo
86
00:09:54,170 --> 00:09:56,693
nu este nimic de rezolvat
odată ce suntem cu toții sterili.
87
00:10:00,080 --> 00:10:02,030
Nu știu ce a mai rămas pentru noi.
88
00:10:02,030 --> 00:10:04,740
De asemenea, puteți începe să faceți sticle pentru copii.
89
00:10:04,740 --> 00:10:05,640
- Poate ar trebui.
90
00:10:08,030 --> 00:10:08,863
- Da.
91
00:10:10,430 --> 00:10:12,803
Deci, cred că așa este, nu?
92
00:10:13,970 --> 00:10:16,800
Este timpul să închideți straturile de laborator și să mergeți mai departe.
93
00:10:16,800 --> 00:10:17,980
- Te-ai gândit la alte produse
94
00:10:17,980 --> 00:10:19,083
în afara a ceea ce facem?
95
00:10:20,940 --> 00:10:22,470
- Ai idei?
96
00:10:22,470 --> 00:10:23,850
- Până acum am privit doar
97
00:10:23,850 --> 00:10:25,520
la fixarea corpului uman.
98
00:10:25,520 --> 00:10:28,020
Chiar nu ne-am uitat
pentru a face mai bine.
99
00:10:28,020 --> 00:10:31,803
- Oh, deci vrei
noi să câștigăm următoarele Olimpiade.
100
00:10:33,190 --> 00:10:35,600
- În timpul cercetării
pentru proiectul de cancer
101
00:10:35,600 --> 00:10:37,923
echipele s-au întâlnit
unele descoperiri interesante.
102
00:10:39,520 --> 00:10:41,330
Cred că avem resursele la îndemână
103
00:10:41,330 --> 00:10:43,580
să dezvolte ceva
util pentru militari.
104
00:10:45,460 --> 00:10:47,880
- Vă sugerați să faceți arme biologice?
105
00:10:47,880 --> 00:10:49,473
- Un fel de arma biologică.
106
00:10:50,360 --> 00:10:51,273
O armă umană.
107
00:10:53,670 --> 00:10:56,320
- Nu sunt sigur că sunt
după tine, Martinez.
108
00:10:56,320 --> 00:10:58,650
- Am putea să le mărim
puterea, viteza,
109
00:10:58,650 --> 00:11:02,380
rezistența lor, mentalitatea lor
capacitate, îl numiți.
110
00:11:02,380 --> 00:11:04,850
Lumea este încă în conflict.
111
00:11:04,850 --> 00:11:07,450
Vom fi singurii
explorând-o din acest punct de vedere.
112
00:11:08,487 --> 00:11:10,740
Am face imposibilul din nou.
113
00:11:10,740 --> 00:11:12,440
Este ceea ce ne va pune înapoi.
114
00:11:15,590 --> 00:11:17,603
- Nu, nu putem.
115
00:11:20,990 --> 00:11:22,870
Sunt prea multe
lucruri care pot merge prost,
116
00:11:22,870 --> 00:11:25,653
dacă urmărim orice fel
dezvoltarea acestei magnitudini.
117
00:11:26,820 --> 00:11:28,899
- Ar putea fi, dar cred
am făcut deja
118
00:11:28,899 --> 00:11:31,353
mai mult decât suficient
pentru ao face reală.
119
00:11:32,500 --> 00:11:33,500
Gandeste-te la asta.
120
00:11:36,140 --> 00:11:38,220
- Cine ți-ar conduce cercetarea?
121
00:11:38,220 --> 00:11:39,170
- Cred că dr. Howe.
122
00:11:40,110 --> 00:11:42,553
- Dr. Howe, din echipa lui Schaefer?
123
00:11:43,473 --> 00:11:45,610
De ce crezi că a făcut-o
fa ceva de genul asta?
124
00:11:45,610 --> 00:11:48,810
Adică, nici o ofensă, ci a lui
echipa a fost deja înainte
125
00:11:48,810 --> 00:11:51,183
de-al tău de ceva timp.
126
00:11:51,183 --> 00:11:53,949
- Cred că dacă o prezint
pentru el în mod corect,
127
00:11:53,949 --> 00:11:55,223
el va fi la bord.
128
00:12:00,100 --> 00:12:02,420
- Și cât de sigur ești tu
despre ceea ce sugerați?
129
00:12:02,420 --> 00:12:04,710
- Întoarcerile de la asta ne vor pune în trecut
130
00:12:04,710 --> 00:12:06,960
toate așteptările anterioare.
131
00:12:06,960 --> 00:12:09,763
Știu că dl. Sander va
pentru o astfel de propunere.
132
00:12:13,230 --> 00:12:16,150
- Bine, o să chem
o ședință a consiliului de administrație
133
00:12:16,150 --> 00:12:17,300
la sfarsitul saptamanii.
134
00:12:18,260 --> 00:12:21,523
Prezentați-vă propunerea,
și vom merge de acolo.
135
00:12:51,970 --> 00:12:52,940
- Bine bine bine.
136
00:12:52,940 --> 00:12:54,540
Tremură cu îndrăzneală
ai prietenul tău Williams
137
00:12:54,540 --> 00:12:55,373
apelați o întâlnire de bord pentru dvs.
138
00:12:55,373 --> 00:12:56,633
- Ieși din drum, Shaefer.
139
00:13:07,910 --> 00:13:09,987
- Am fost la acest Oculus
pentru câți ani acum?
140
00:13:09,987 --> 00:13:11,580
Și crezi că echipa ta are un istoric
141
00:13:11,580 --> 00:13:13,210
înseamnă că un proiect are prioritate?
142
00:13:13,210 --> 00:13:15,260
- Oculus nu merge
oriunde și tu știi asta.
143
00:13:15,260 --> 00:13:18,110
Nu suntem mai aproape de al vindeca
decât am fost acum cinci ani.
144
00:13:19,850 --> 00:13:21,680
- Nu mă așteptam
cineva ca tine
145
00:13:21,680 --> 00:13:23,200
să ne înțelegem potențialul.
146
00:13:23,200 --> 00:13:24,580
Vom vindeca Oculus.
147
00:13:24,580 --> 00:13:25,833
- Sa mergem.
148
00:13:31,270 --> 00:13:34,280
- Doamnelor și domnilor, este 18 mai.
149
00:13:34,280 --> 00:13:36,550
Suntem aici pentru a discuta despre un proiect potențial
150
00:13:36,550 --> 00:13:38,400
pentru a ne ajuta să ieșim din această gaură de iad.
151
00:13:39,510 --> 00:13:41,390
Martinez, când ești gata.
152
00:13:41,390 --> 00:13:45,530
- Mulțumesc domnului Sander și
toată lumea pentru timpul tău de astăzi.
153
00:13:45,530 --> 00:13:48,150
Conceptul pentru acest nou
propunerea este de a lua totul
154
00:13:48,150 --> 00:13:50,530
am aflat de la
cancer de cercetare
155
00:13:50,530 --> 00:13:54,010
și să extindă utilizările
mai departe, dincolo de medicamente.
156
00:13:54,010 --> 00:13:54,843
- Cum așa?
157
00:13:54,843 --> 00:13:57,270
- Injectările pe care dr.
Ingineria lui Howe a permis
158
00:13:57,270 --> 00:14:00,340
destinatarii abilitatea de a
reconstrui codul lor genetic,
159
00:14:00,340 --> 00:14:02,670
cu capacitatea de a lupta împotriva cancerului.
160
00:14:02,670 --> 00:14:04,418
Cred că putem modifica injecțiile
161
00:14:04,418 --> 00:14:08,690
pentru a permite refabricarea destinatarilor
în scopuri militare.
162
00:14:08,690 --> 00:14:12,229
Pur și simplu, arma este numai
la fel de bun ca și manipulatorul,
163
00:14:12,229 --> 00:14:15,290
și noi vom fi cei care lucrează.
164
00:14:15,290 --> 00:14:16,940
- Este o
mai degrabă o propunere extremă,
165
00:14:16,940 --> 00:14:19,530
în afara a ceea ce face MiraCO, Martinez.
166
00:14:19,530 --> 00:14:22,320
- Știu și cu ajutorul doctorului Howe,
167
00:14:22,320 --> 00:14:25,410
Cred că acest lucru ar putea funcționa,
și am putea salva compania noastră.
168
00:14:25,410 --> 00:14:26,690
- Dr. Howe lucrează
169
00:14:26,690 --> 00:14:28,850
cu cea mai bună echipă a acestei companii
170
00:14:28,850 --> 00:14:30,820
pe următoarea mare descoperire a lumii.
171
00:14:30,820 --> 00:14:32,890
- Dar cercetarea și testarea pentru Oculus
172
00:14:32,890 --> 00:14:35,780
nu au avut nici o substanță
câștig în ultimii trei ani.
173
00:14:35,780 --> 00:14:38,640
La această rată a fost MiraCO
au rămas aproximativ doi ani
174
00:14:38,640 --> 00:14:40,363
înainte de a-și depăși resursele.
175
00:14:42,210 --> 00:14:43,360
- Poate funcționa.
176
00:14:43,360 --> 00:14:44,523
- Ce a fost asta?
177
00:14:45,430 --> 00:14:48,803
- Propunerea lui Martinez ar putea funcționa.
178
00:14:51,000 --> 00:14:52,350
- În regulă, dr. Howe.
179
00:14:54,120 --> 00:14:56,120
Spune-mi de ce ar trebui să aruncăm
ani de cercetare
180
00:14:56,120 --> 00:14:59,483
pe această nouă viziune a companiei MiraCO.
181
00:15:00,370 --> 00:15:04,270
- Propunerea ei poate funcționa,
dar o să avem
182
00:15:04,270 --> 00:15:08,253
să renunțe la laboratorul standard
proceduri pentru a le testa.
183
00:15:10,120 --> 00:15:13,830
- Doar să renunț la procedurile de laborator standard?
184
00:15:13,830 --> 00:15:14,800
- Este corect.
185
00:15:14,800 --> 00:15:16,390
- Ce te face să te gândești
că este acceptabil
186
00:15:16,390 --> 00:15:20,173
să ignori o astfel de fază critică?
187
00:15:22,110 --> 00:15:26,440
- Acest tip de genetică
modificarea ar necesita
188
00:15:26,440 --> 00:15:28,823
un tip foarte specific de candidat.
189
00:15:30,020 --> 00:15:33,453
Unul pe care nu-l putem emula
în procedurile standard de laborator.
190
00:15:34,410 --> 00:15:37,700
Creșterea genetică, ei
ar trebui să fie ideal
191
00:15:37,700 --> 00:15:40,170
pentru a avea o rată de succes mai mare.
192
00:15:40,170 --> 00:15:41,370
- O rată de succes mai mare?
193
00:15:42,580 --> 00:15:45,490
Deci spui ceva
nu poate chiar să reușească?
194
00:15:45,490 --> 00:15:46,720
- Sau trăiesc.
195
00:15:46,720 --> 00:15:48,310
- Sau trăiesc?
196
00:15:48,310 --> 00:15:49,980
Ei bine, asta o rezolvă pe acest proiect.
197
00:15:49,980 --> 00:15:52,473
Williams, ai ceva
care numesc această întâlnire.
198
00:15:53,520 --> 00:15:55,760
Aplaudez cercetarea privind cancerul,
199
00:15:55,760 --> 00:15:57,622
dar ești departe
line pentru a sugera începerea
200
00:15:57,622 --> 00:16:00,700
un proiect prin testarea oamenilor.
201
00:16:00,700 --> 00:16:02,980
Suntem deja adânc
rahat cu reputatia noastra.
202
00:16:02,980 --> 00:16:06,210
Crezi că oamenii o să facă
stați în linie pentru a fi testat?
203
00:16:06,210 --> 00:16:07,881
Această întâlnire sa terminat.
204
00:16:13,434 --> 00:16:18,434
- Asta a fost minunat.
205
00:16:22,040 --> 00:16:24,720
- Domnule, știi ce ar însemna asta
206
00:16:24,720 --> 00:16:26,573
pentru MiraCO dacă reușim.
207
00:16:26,573 --> 00:16:28,773
Un contract militar
ar salva această companie.
208
00:16:29,780 --> 00:16:31,630
- Credeam că o să ai
cunoscut mai bine până acum.
209
00:16:31,630 --> 00:16:35,233
Se pare că morții tale vechi mor
greu, nu-i așa, căpitane?
210
00:16:41,210 --> 00:16:42,073
- A servit?
211
00:16:43,260 --> 00:16:45,660
- Martinez a servit în
Corpul sub comanda mea,
212
00:16:46,540 --> 00:16:49,060
deși era cunoscută
jucați bărbații ei ca pioni.
213
00:16:49,060 --> 00:16:50,010
- Ce vrei sa spui?
214
00:16:51,260 --> 00:16:52,303
- Sacrifică.
215
00:17:01,200 --> 00:17:02,250
- Pot să mă descurc.
216
00:17:04,740 --> 00:17:06,113
Pot să mă descurc.
217
00:17:13,530 --> 00:17:15,130
- Vom merge mai departe
proiectul nu contează
218
00:17:15,130 --> 00:17:16,963
ceea ce spune bastardul ăla vechi.
219
00:17:18,150 --> 00:17:19,184
- Cum, tocmai a spus asta ...
220
00:17:19,184 --> 00:17:20,463
- Nu-ți face griji pentru asta.
221
00:17:25,958 --> 00:17:28,544
- Ce se va întâmpla dacă vor afla?
222
00:17:28,544 --> 00:17:29,443
Stii, eu nu am inscris pentru asta,
223
00:17:29,443 --> 00:17:30,590
aceasta este cariera mea!
224
00:17:30,590 --> 00:17:32,833
- Nu vor, nu unde mergem.
225
00:17:33,810 --> 00:17:35,650
Avem candidați din baza noastră de date
226
00:17:35,650 --> 00:17:37,390
de care putem trage?
227
00:17:37,390 --> 00:17:38,253
- Da facem.
228
00:17:39,536 --> 00:17:44,536
- Bun.
229
00:18:01,020 --> 00:18:02,860
- Haide, acum
timpul să te ridici.
230
00:18:02,860 --> 00:18:05,098
- Dar este o sâmbătă.
231
00:18:05,098 --> 00:18:07,630
- Așa este, și deja amiază.
232
00:18:07,630 --> 00:18:09,070
E timpul să te ridici.
233
00:18:09,070 --> 00:18:10,520
Trebuie să plec.
234
00:18:10,520 --> 00:18:11,844
- Dar nu am nimic de a face astăzi.
235
00:18:11,844 --> 00:18:13,810
- Și te-ai înșela în legătură cu asta.
236
00:18:13,810 --> 00:18:16,090
Trebuie să îngrijorați Bethany astăzi.
237
00:18:16,090 --> 00:18:17,203
- Ce?
238
00:18:17,203 --> 00:18:18,036
- Ura!
239
00:18:19,317 --> 00:18:21,450
- Dar mamă, am lucruri de făcut astăzi.
240
00:18:21,450 --> 00:18:22,520
- Oh, chiar aşa?
241
00:18:22,520 --> 00:18:23,950
Cu doar un minut în urmă
ti-ar fi jurat sa spui
242
00:18:23,950 --> 00:18:25,822
nu ai avut nimic astăzi.
243
00:18:25,822 --> 00:18:28,000
- Anna, putem merge astăzi în parc?
244
00:18:28,000 --> 00:18:29,600
- Desigur, scumpule.
245
00:18:29,600 --> 00:18:31,500
Mama ei va fi aici
să o ia la șase.
246
00:18:31,500 --> 00:18:33,860
Și am plecat puțin
gustați bani și pentru dvs.
247
00:18:33,860 --> 00:18:35,580
Ne vedem acasă la cină, bine?
248
00:18:35,580 --> 00:18:36,940
- Da, mama.
249
00:18:36,940 --> 00:18:38,210
- Asta e fata mea.
250
00:18:38,210 --> 00:18:39,060
Te distrezi pe voi doi.
251
00:18:42,196 --> 00:18:43,183
- D-ră Marie.
252
00:18:50,678 --> 00:18:55,011
- Domnișoara Anna, domnișoară Anna.
253
00:18:56,193 --> 00:18:57,730
- Anna, Anna, Anna!
254
00:18:57,730 --> 00:18:58,820
- Ce?
255
00:18:58,820 --> 00:18:59,907
- Vreau să merg la parc.
256
00:18:59,907 --> 00:19:02,713
- Vrei să mergi în parc?
257
00:19:03,823 --> 00:19:05,747
Îți plac monștrii?
258
00:19:05,747 --> 00:19:07,210
Nu?
259
00:19:07,210 --> 00:19:09,387
Pentru că eu cred că sunt un monstru!
260
00:19:32,867 --> 00:19:33,700
- Haide!
261
00:19:36,710 --> 00:19:37,910
- Da, doar un minut.
262
00:19:44,677 --> 00:19:47,040
- Ar trebui să te înarmați.
263
00:19:47,040 --> 00:19:49,374
- Miles, e
doar un joc, eu nu,
264
00:19:49,374 --> 00:19:50,207
Nu vreau să rănesc pe nimeni.
265
00:19:50,207 --> 00:19:51,829
- Esti sigur de asta?
266
00:19:51,829 --> 00:19:53,077
- Da.
267
00:19:55,514 --> 00:19:56,347
- In cele din urma.
268
00:19:56,347 --> 00:19:57,180
- Mamă, ce sa întâmplat?
269
00:19:57,180 --> 00:19:59,750
Ai spus că vei fi acasă acum trei ore.
270
00:19:59,750 --> 00:20:01,950
- Îmi pare rău dragă, munca ma ținut târziu.
271
00:20:01,950 --> 00:20:02,970
Voi face cina imediat.
272
00:20:02,970 --> 00:20:05,230
Vrei carne de vită?
273
00:20:05,230 --> 00:20:07,540
Bine, pentru că avem pui.
274
00:20:16,170 --> 00:20:19,720
Deci, mama lui Bethany a spus că a avut
un moment bun cu tine astăzi.
275
00:20:19,720 --> 00:20:21,600
De asemenea, a spus că ați petrecut
mai mult timp pe telefon
276
00:20:21,600 --> 00:20:22,840
decât să se joace cu ea.
277
00:20:22,840 --> 00:20:25,220
- O mai urmăream.
278
00:20:25,220 --> 00:20:27,690
- Data viitoare când te joci
mai mult, bine?
279
00:20:27,690 --> 00:20:29,490
Little Betania vă place,
și ea se uită la tine.
280
00:20:29,490 --> 00:20:31,920
Trebuie să setați un exemplu bun.
281
00:20:31,920 --> 00:20:33,740
- Da, mamă.
282
00:20:33,740 --> 00:20:35,090
- Nu cred că este
cerând prea mult pentru tine
283
00:20:35,090 --> 00:20:37,423
pentru a-ți pune prietenii pe
țineți câteva ore.
284
00:20:39,060 --> 00:20:40,410
- Indiferent de.
285
00:20:40,410 --> 00:20:42,510
- Păstrează asta și nu vei avea un telefon!
286
00:22:10,080 --> 00:22:12,590
- Subiect de test
numărul șapte, caucazian,
287
00:22:12,590 --> 00:22:14,920
de sex feminin, de aproximativ 16-18 ani.
288
00:22:14,920 --> 00:22:15,753
- Cine eşti tu?
289
00:22:16,953 --> 00:22:17,940
Unde sunt?
290
00:22:17,940 --> 00:22:19,960
- Testarea pentru varianta de tip C,
291
00:22:19,960 --> 00:22:22,391
injectarea numărul cinci șapte șapte.
292
00:22:22,391 --> 00:22:23,483
Te rog, imobilizează-o.
293
00:22:27,110 --> 00:22:29,227
Am spus să o oprească!
294
00:22:29,227 --> 00:22:31,770
- Ei bine, nu se mișcă, nu-i așa?
295
00:22:31,770 --> 00:22:34,841
- Da, dar înțelegi
că dacă este inconștientă
296
00:22:34,841 --> 00:22:37,780
îmi face munca atât de dificilă?
297
00:22:37,780 --> 00:22:41,130
Doamne, nu am jumătate din
lucruri de care am nevoie aici
298
00:22:41,130 --> 00:22:42,770
pentru a face acest experiment să funcționeze.
299
00:23:56,431 --> 00:23:58,307
Nu, avem nevoie de ea în viață!
300
00:23:58,307 --> 00:23:59,140
- Bine.
301
00:24:03,545 --> 00:24:05,194
- Ce mi-ai facut?
302
00:24:05,194 --> 00:24:08,031
Ce ai făcut, nenorocitule?
303
00:24:46,431 --> 00:24:47,457
- Șapte?
304
00:24:47,457 --> 00:24:50,790
Asta e puțin mai mult decât tine
a declarat anterior, nu-i așa?
305
00:24:50,790 --> 00:24:52,709
Nu-mi spune că ai nevoie de mai mult.
306
00:24:52,709 --> 00:24:53,542
- Nu sunt.
307
00:24:55,438 --> 00:24:57,540
Formula este gata
pentru primul candidat.
308
00:24:57,540 --> 00:24:59,070
- Primești?
309
00:24:59,070 --> 00:25:00,120
Nu erau acestea prime?
310
00:25:01,377 --> 00:25:02,990
- Au fost aproape, destul de aproape de mine
311
00:25:02,990 --> 00:25:06,600
pentru a asigura formula, dar
doar, nu perfectă.
312
00:25:06,600 --> 00:25:07,760
- Acestea sunt
toți candidații perfecți
313
00:25:07,760 --> 00:25:09,160
putem alege.
314
00:25:09,160 --> 00:25:10,950
- Da, întrebarea este: câte
315
00:25:10,950 --> 00:25:12,450
vor lua injecțiile?
316
00:25:14,240 --> 00:25:15,073
- Trei.
317
00:25:17,000 --> 00:25:18,003
Avem nevoie de trei.
318
00:25:19,670 --> 00:25:21,623
Dacă nu vă deranjează, aș vrea să mă opresc,
319
00:25:22,540 --> 00:25:23,940
au o privire asupra progresului?
320
00:25:46,633 --> 00:25:47,466
Iisus.
321
00:25:48,780 --> 00:25:51,030
Credeam că ai spus asta
au fost doar injecții.
322
00:25:51,030 --> 00:25:52,000
- Sunt.
323
00:25:52,000 --> 00:25:53,460
- Ei bine, par a fi pe jumătate moarte.
324
00:25:53,460 --> 00:25:55,185
- Din păcate, asta este ceea ce avem
325
00:25:55,185 --> 00:25:57,110
să facă pentru injectare.
326
00:25:57,110 --> 00:25:58,370
- Văd.
327
00:25:58,370 --> 00:26:00,470
Cât timp au trecut de la injecțiile lor?
328
00:26:01,442 --> 00:26:03,520
- Aproximativ 36 de ore.
329
00:26:03,520 --> 00:26:05,060
- Sună promițător.
330
00:26:05,060 --> 00:26:06,660
Dați-mi voie să știu dacă se schimbă ceva.
331
00:26:19,660 --> 00:26:21,362
Ce se întâmplă?
332
00:26:22,420 --> 00:26:24,210
- Nu, nu ar trebui să se întâmple așa.
333
00:26:24,210 --> 00:26:26,085
- Ce naiba se intampla?
334
00:26:44,231 --> 00:26:47,481
- E în regulă, e în regulă, e în regulă.
335
00:26:55,403 --> 00:26:56,236
Vă rog?
336
00:27:14,381 --> 00:27:17,696
- Șefu, șefu ', ești bine?
- Ce s-a întâmplat?
337
00:27:17,696 --> 00:27:19,696
- Nu știu, nu știu.
338
00:27:23,490 --> 00:27:24,373
- Sunt morți?
339
00:27:25,760 --> 00:27:26,593
Hei!
340
00:27:28,730 --> 00:27:31,830
Trebuie să-mi spui ce se întâmplă acum.
341
00:27:31,830 --> 00:27:34,780
- Nu știu, erau
perfect, ar fi trebuit să funcționeze.
342
00:27:38,280 --> 00:27:39,113
Ar fi trebuit.
343
00:27:49,507 --> 00:27:50,757
Sunt stabili.
344
00:27:52,060 --> 00:27:53,160
Rănile lor au dispărut.
345
00:27:55,137 --> 00:27:56,137
Au reusit.
346
00:27:58,540 --> 00:27:59,763
- Șefu!
347
00:27:59,763 --> 00:28:03,713
- Ce naiba faci?
348
00:28:05,289 --> 00:28:06,289
- Doar așteaptă.
349
00:28:13,870 --> 00:28:14,703
Vedea?
350
00:28:16,110 --> 00:28:17,023
A vindecat.
351
00:28:18,380 --> 00:28:20,403
- Sunt ei
îți voi aduce aminte de toate astea?
352
00:28:21,364 --> 00:28:23,714
- Creierul lor e ca și cum
miezuri slabe chiar acum.
353
00:28:24,603 --> 00:28:26,439
Ei nu-și vor aminti nimic.
354
00:28:26,439 --> 00:28:29,780
- Bine, ai grijă de ei.
355
00:28:29,780 --> 00:28:31,130
Le vom începe într-o săptămână.
356
00:28:41,170 --> 00:28:42,454
- Buna?
357
00:28:42,454 --> 00:28:44,410
- A trecut o vreme, sergent.
358
00:28:44,410 --> 00:28:45,970
- Căpitane?
359
00:28:45,970 --> 00:28:48,120
Surprins să audă de la tine.
360
00:28:48,120 --> 00:28:48,960
- Am nevoie de tine în Levec
361
00:28:48,960 --> 00:28:50,560
pentru altă misiune de instruire.
362
00:28:51,489 --> 00:28:52,880
- Credeam că te retragi?
363
00:28:52,880 --> 00:28:53,713
- Amândoi ieșim
364
00:28:53,713 --> 00:28:55,320
de pensionare pe aceasta.
365
00:28:55,320 --> 00:28:57,770
Veți fi bine compensați.
366
00:28:57,770 --> 00:28:59,289
- De ce eu?
367
00:28:59,289 --> 00:29:00,530
- Pentru că ești
singurul care a făcut
368
00:29:00,530 --> 00:29:01,953
din Sectorul 8 în viață.
369
00:29:07,690 --> 00:29:08,523
- Lor?
370
00:29:09,720 --> 00:29:11,120
Ce mă așteptați
de a face cu acești tipi,
371
00:29:11,120 --> 00:29:12,500
ele nu arată prea mult.
372
00:29:12,500 --> 00:29:13,700
- Chiar contează?
373
00:29:14,720 --> 00:29:16,420
Nu ai fost prea mult când ai venit.
374
00:29:17,670 --> 00:29:18,503
- Hei acum.
375
00:29:19,990 --> 00:29:21,540
- O lună, Johnson.
376
00:29:21,540 --> 00:29:23,570
Fă-le cât se poate de bine.
377
00:29:23,570 --> 00:29:24,900
- O luna?
378
00:29:24,900 --> 00:29:26,239
Trebuie să glumești.
379
00:29:26,239 --> 00:29:27,072
Căpitan!
380
00:29:27,072 --> 00:29:27,905
- Gata, sergent.
381
00:29:27,905 --> 00:29:29,078
- Căpitane!
382
00:29:29,078 --> 00:29:31,626
- Termină-l.
383
00:29:36,090 --> 00:29:38,073
- Atunci, să ajungem la asta.
384
00:29:39,667 --> 00:29:40,957
- Pentru urmatoarele
luna a fost la mine
385
00:29:40,957 --> 00:29:43,443
pentru a le pregăti pentru cel mai rău.
386
00:29:43,443 --> 00:29:45,070
Nu au fost prea mult la început,
387
00:29:45,070 --> 00:29:47,680
dar care sa schimbat după câteva zile.
388
00:29:47,680 --> 00:29:49,170
Conduceți, conduceți, conduceți!
389
00:29:49,170 --> 00:29:50,627
Grăbește-te, fă o mișcare!
390
00:29:52,670 --> 00:29:53,933
Lăsați un foc sub acel fund!
391
00:29:58,015 --> 00:29:59,523
Crapă, ce faci acolo?
392
00:31:08,791 --> 00:31:09,889
Foc.
393
00:31:23,061 --> 00:31:25,728
Băieți buni, du-te la 10 ture.
394
00:31:29,940 --> 00:31:31,520
Ai avut dreptate.
395
00:31:31,520 --> 00:31:33,600
Sunt într-adevăr un grup special.
396
00:31:33,600 --> 00:31:34,443
- Da, ei sunt.
397
00:31:39,800 --> 00:31:42,100
Cum te trateaza viata civila?
398
00:31:42,100 --> 00:31:43,820
- E în regulă, cred.
399
00:31:43,820 --> 00:31:45,628
- Nu suna prea sigur.
400
00:31:45,628 --> 00:31:48,643
- Ce pot să spun, nimic
a adus-o cum ar fi
401
00:31:48,643 --> 00:31:50,333
ceea ce am făcut în sectorul 8.
402
00:31:51,460 --> 00:31:53,699
- De ce nu stai puțin?
403
00:31:53,699 --> 00:31:55,450
- Pentru ce?
404
00:31:55,450 --> 00:31:57,350
- Patronul pe care îl meritați.
405
00:31:57,350 --> 00:32:00,553
Rămâi în Levec pentru o vreme,
Am o treabă.
406
00:32:01,890 --> 00:32:03,273
Aș putea să vă ajut.
407
00:32:11,353 --> 00:32:12,380
- Au trecut doar două săptămâni
408
00:32:12,380 --> 00:32:13,783
pentru a deveni pregătit pentru luptă.
409
00:32:14,932 --> 00:32:17,633
Indiferent, am continuat
pentru întreaga lună.
410
00:32:18,930 --> 00:32:22,093
În fiecare zi subiecții
a devenit mai puternică și mai rapidă,
411
00:32:23,020 --> 00:32:25,420
chiar dacă trupurile lor
nu părea să se schimbe.
412
00:32:26,360 --> 00:32:29,170
Au devenit din ce în ce mai mult
unice unul față de celălalt
413
00:32:29,170 --> 00:32:33,243
în seturi de temperament și pricepere,
eventual o trăsătură genetică.
414
00:32:34,800 --> 00:32:37,340
În ciuda faptului că a fost o echipă atât de mică,
415
00:32:37,340 --> 00:32:39,670
Sergentul Johnson crede
că vor fi capabili
416
00:32:39,670 --> 00:32:41,720
de a gestiona misiuni mai mari pe cont propriu.
417
00:32:43,260 --> 00:32:47,603
Martinez a avut dreptate, acest proiect
va salva viitorul MiraCO.
418
00:32:48,700 --> 00:32:50,143
Ei bine, toți sunt clar.
419
00:32:51,050 --> 00:32:54,113
Fizic si psihic,
toți verifică.
420
00:32:55,180 --> 00:32:57,923
Si acum ce?
421
00:33:01,080 --> 00:33:03,080
- Va trebui să le testăm cumva.
422
00:33:04,229 --> 00:33:08,337
- Așa ar fi
cel mai bun scenariu.
423
00:33:08,337 --> 00:33:10,780
- Crezi că sunt
gata să fie implementată?
424
00:33:10,780 --> 00:33:12,913
- Ce vrei sa spui?
425
00:33:12,913 --> 00:33:16,453
- Trimiterea lor la o misiune,
crezi că sunt gata?
426
00:33:17,330 --> 00:33:21,950
- Ei bine, orice ar fi
predate de sergentul Johnson,
427
00:33:21,950 --> 00:33:25,430
ei nu ar trebui să aibă probleme
replicând acest lucru pe teren,
428
00:33:25,430 --> 00:33:28,159
așa că sunt gata.
429
00:33:31,632 --> 00:33:34,670
- Williams, te rog, intră.
430
00:33:34,670 --> 00:33:35,800
- Mulțumesc.
431
00:33:35,800 --> 00:33:39,042
Dr. Howe, surprins să te văd
pe această parte a clădirii.
432
00:33:39,042 --> 00:33:40,497
- Ei bine, eu, eu
credeam că o să mă opresc
433
00:33:40,497 --> 00:33:43,650
și salut, știi,
suntem în aceeași echipă.
434
00:33:43,650 --> 00:33:45,743
- Da, ei bine, despre asta.
435
00:33:47,270 --> 00:33:50,140
Consiliul mi-a spus astăzi
că resursele echipei tale
436
00:33:50,140 --> 00:33:52,090
va merge la Shaefer.
437
00:33:52,090 --> 00:33:55,810
Începând de săptămâna viitoare, veți fi
să fie sub îndrumarea sa.
438
00:33:55,810 --> 00:33:57,380
- E amuzant, am fost
pe punctul de a te suna
439
00:33:57,380 --> 00:33:59,740
ca să-ți creezi alta
consiliul de administrație pentru mine.
440
00:33:59,740 --> 00:34:01,710
- O altă întâlnire de consiliu?
441
00:34:01,710 --> 00:34:03,910
Pot să vă întreb ce intenționați
pentru a prezenta acest moment?
442
00:34:03,910 --> 00:34:05,530
Nu erau prea bucuroși de ultimul.
443
00:34:05,530 --> 00:34:07,140
- Vor fi fericiti de data asta.
444
00:34:07,140 --> 00:34:09,290
Vei fi bogat
omul din nou, Williams.
445
00:34:10,648 --> 00:34:12,780
- Oculus, am obținut un progres?
446
00:34:12,780 --> 00:34:13,978
- Noi avem.
447
00:34:13,978 --> 00:34:14,950
- Tu ai?
448
00:34:14,950 --> 00:34:16,130
- Da, avem.
449
00:34:16,130 --> 00:34:18,360
Avem nevoie de încă o săptămână
pentru a ne confirma rezultatele
450
00:34:18,360 --> 00:34:19,910
înainte de a ne prezenta la consiliu.
451
00:34:20,750 --> 00:34:23,060
- Nu pot să cred, suntem
trecând în sus.
452
00:34:23,060 --> 00:34:24,389
- Ne întoarcem la vârf.
453
00:34:24,389 --> 00:34:26,930
- Știam că pot
conta pe echipa ta, Martinez.
454
00:34:26,930 --> 00:34:29,363
Mă duc la o întâlnire chiar acum.
455
00:34:30,660 --> 00:34:32,930
În partea de sus, în partea de sus.
456
00:34:32,930 --> 00:34:35,100
În vârf, spre vârf, spre vârf, ha!
457
00:34:35,100 --> 00:34:36,930
Bună treabă, oameni!
458
00:34:36,930 --> 00:34:37,763
- Idiot.
459
00:34:40,110 --> 00:34:42,350
- Echipa ta a avut
descoperire cu Oculus?
460
00:34:42,350 --> 00:34:44,570
- Nu prezentăm Oculus.
461
00:34:44,570 --> 00:34:45,403
- Stai ce?
462
00:34:46,660 --> 00:34:48,267
- Nu prezentăm Oculus.
463
00:34:57,319 --> 00:34:58,210
- Bună dimineața, Martinez.
464
00:34:58,210 --> 00:34:59,830
- Bună dimineața, Larry.
465
00:34:59,830 --> 00:35:01,180
Unde e dl Sander?
466
00:35:01,180 --> 00:35:03,090
- Dl. Sander nu va fi
alăturându-ne în această dimineață,
467
00:35:03,090 --> 00:35:04,750
el este de fapt pe un ultim
minute de conferință
468
00:35:04,750 --> 00:35:08,510
cu unul dintre furnizorii noștri, deci
Voi fi președintele în exercițiu
469
00:35:08,510 --> 00:35:09,980
pentru această prezentare de astăzi.
470
00:35:09,980 --> 00:35:10,950
- Văd.
471
00:35:10,950 --> 00:35:13,360
Aștept cu nerăbdare gândurile voastre
prezentarea de astăzi.
472
00:35:13,360 --> 00:35:14,193
- Mulțumesc.
473
00:35:14,193 --> 00:35:15,270
- Pot să încep?
474
00:35:15,270 --> 00:35:16,103
- Poți începe.
475
00:35:58,939 --> 00:36:00,970
- Martinez, ce dracu e asta?
476
00:36:01,837 --> 00:36:03,800
- Ce vrei să faci
vezi este o demonstrație
477
00:36:03,800 --> 00:36:05,730
a ceea ce soldații unității consolidate lucrează pentru
478
00:36:05,730 --> 00:36:07,720
viitorul companiei MiraCO.
479
00:36:07,720 --> 00:36:09,350
- Martinez,
nu-mi spune că tu ...
480
00:36:09,350 --> 00:36:12,430
- Am făcut-o și nu vei fi
dezamăgit de ceea ce vedeți.
481
00:36:12,430 --> 00:36:14,070
- Nu asta e ideea!
482
00:36:14,070 --> 00:36:16,490
Te-ai dus în spatele companiei
înapoi și a sancționat acest lucru?
483
00:36:16,490 --> 00:36:18,657
Ți-ai sancționat propriile experimente?
484
00:36:18,657 --> 00:36:19,870
Du-te de securitate.
485
00:36:19,870 --> 00:36:22,970
Martinez, ești concediat,
du-te dracului de aici.
486
00:36:22,970 --> 00:36:25,916
- Spencer, Carlos și Jack
sunt primii trei candidați
487
00:36:25,916 --> 00:36:27,830
pentru a primi injecțiile.
488
00:36:27,830 --> 00:36:29,920
Astăzi vor demonstra
eficiența acestora
489
00:36:29,920 --> 00:36:32,320
prin efectuarea unei misiuni de ostatic.
490
00:36:32,320 --> 00:36:33,660
- O misiune de ostatec?
491
00:36:33,660 --> 00:36:36,130
- Obiectivul lor este să salveze
un medic de rang înalt
492
00:36:36,130 --> 00:36:37,970
care a condus teritoriile lui Levec.
493
00:36:37,970 --> 00:36:39,510
- Martinez, îți ordon să termini asta.
494
00:36:39,510 --> 00:36:42,550
Nu ești autorizat să pleci
salvând orice regelui de droguri.
495
00:36:42,550 --> 00:36:44,250
- Acum este prea târziu, sunt în traseu,
496
00:36:44,250 --> 00:36:47,503
așadar stai jos și bucură-te de spectacol.
497
00:36:49,836 --> 00:36:51,110
- Tu
realizează ce faci?
498
00:36:51,110 --> 00:36:53,250
- Știu foarte bine,
Salvez compania asta
499
00:36:53,250 --> 00:36:54,820
nu mulțumesc niciunuia dintre voi.
500
00:36:54,820 --> 00:36:57,280
- Vor fi oameni pe mine
dacă cuvântul se răspândește din asta.
501
00:36:57,280 --> 00:36:58,600
- Te asigur, când se răspândește cuvântul
502
00:36:58,600 --> 00:37:00,330
acest lucru va fi în favoarea companiei.
503
00:37:00,330 --> 00:37:02,153
- Martinez, Martinez.
504
00:37:05,655 --> 00:37:07,319
- Nu, lasă-mă să plec!
505
00:37:07,319 --> 00:37:08,152
Lasa-ma sa plec!
506
00:37:17,580 --> 00:37:20,250
- Ținta e pe locație, suntem în picioare.
507
00:37:20,250 --> 00:37:21,443
- Hei, cine esti tu?
508
00:37:22,980 --> 00:37:24,580
- Spencer, copiezi?
509
00:37:25,630 --> 00:37:27,160
- Aceasta este de patru trei zero la cinci,
510
00:37:27,160 --> 00:37:29,110
am prins un intrus la perimetru.
511
00:37:30,558 --> 00:37:32,780
- 10-4, adu-le.
512
00:37:42,095 --> 00:37:43,428
- Aștepta.
513
00:38:27,632 --> 00:38:30,507
- Ce se întâmplă acolo, Carl?
514
00:38:35,485 --> 00:38:37,010
Ce se întâmplă acolo, Carl?
515
00:38:37,010 --> 00:38:37,943
Vorbește cu mine, Carl.
516
00:38:40,870 --> 00:38:41,873
Unitatea a treia, intră.
517
00:38:44,540 --> 00:38:46,183
Unitatea a treia, care e starea ta?
518
00:38:48,250 --> 00:38:50,033
Toate unitățile, raportează-ți statisticile.
519
00:38:52,240 --> 00:38:54,540
Ce dracu merge
pe acolo, dracu '?
520
00:38:55,453 --> 00:38:57,287
- Aveți pe cineva căutată.
521
00:38:57,287 --> 00:38:59,390
- La fel ca naiba.
522
00:38:59,390 --> 00:39:00,290
Cine este aceasta?
523
00:39:06,490 --> 00:39:07,800
Bine, asta este.
524
00:39:07,800 --> 00:39:10,043
Vreau ca acest loc să fie blocat
acum, hai să mergem.
525
00:39:21,831 --> 00:39:24,914
Se pare că cineva e aici să te salveze.
526
00:40:32,010 --> 00:40:33,721
Opriți-vă, opriți-vă!
527
00:40:45,600 --> 00:40:47,263
- Ce faci acolo, domnule?
528
00:40:48,749 --> 00:40:51,360
- Tu, târfă!
529
00:40:52,950 --> 00:40:54,708
- Credeam că vei fi recunoscător.
530
00:40:54,708 --> 00:40:56,791
- Lasă-mă să mă duc, mă auzi?
531
00:41:05,050 --> 00:41:06,050
- Tu ce crezi?
532
00:41:26,955 --> 00:41:30,514
- Complet, simulare completă.
533
00:41:30,514 --> 00:41:32,320
Simularea este completă.
534
00:41:32,320 --> 00:41:33,323
- Nu-i rău.
535
00:41:34,420 --> 00:41:38,120
Un pic neortodox, dar nu rău.
536
00:41:38,120 --> 00:41:39,670
Generalul va fi interesat.
537
00:41:40,513 --> 00:41:43,040
- Ei bine, suntem gata să vorbim când ești.
538
00:41:43,040 --> 00:41:44,640
- Căpitane Miller, veniți?
539
00:41:46,580 --> 00:41:47,670
- Daţi-i drumul.
540
00:41:47,670 --> 00:41:49,580
- Ne ridicăm
mișcarea izurecționistă.
541
00:41:49,580 --> 00:41:52,490
Credem că se întâlnesc
cu noul lor contact cu armele.
542
00:41:52,490 --> 00:41:54,000
- Du-te gata echipa Phoenix.
543
00:41:54,000 --> 00:41:55,610
- Fiți sfătuit, domnule,
nu mai rămân multe
544
00:41:55,610 --> 00:41:57,437
din echipa Phoenix, și noi suntem
ridicând radiații puternice
545
00:41:57,437 --> 00:41:59,103
semnăturile din acea zonă.
546
00:42:00,127 --> 00:42:01,603
Care sunt ordinele tale?
547
00:42:03,363 --> 00:42:05,053
- Se joacă bine cu ceilalți?
548
00:42:06,350 --> 00:42:07,450
Am putea folosi ajutorul.
549
00:42:10,826 --> 00:42:11,723
- O secundă.
550
00:42:13,985 --> 00:42:14,853
Căpitan?
551
00:42:16,675 --> 00:42:18,743
Da bine.
552
00:42:23,820 --> 00:42:24,653
Ridicați-le.
553
00:42:25,900 --> 00:42:29,313
- atenție, atenție,
alte echipe se deplasează în sus
554
00:42:30,200 --> 00:42:32,927
au fost eliberate senso nivelului unu.
555
00:42:33,798 --> 00:42:35,360
Atenție, atenție -
556
00:42:35,360 --> 00:42:36,550
- Ce se întâmplă?
557
00:42:36,550 --> 00:42:38,335
- Am fost toți însărcinați cu o misiune.
558
00:42:38,335 --> 00:42:40,720
- Nu pare o simulare.
559
00:42:40,720 --> 00:42:41,590
- E adevărat de data asta.
560
00:42:41,590 --> 00:42:44,150
Nu mai rămân multe în armele lor,
561
00:42:44,150 --> 00:42:46,713
dar folosiți ceea ce puteți, faceți-o să funcționeze.
562
00:42:49,225 --> 00:42:51,128
- Și așteptați instrucțiuni suplimentare.
563
00:42:51,128 --> 00:42:54,650
Atenție, atenție,
alte echipe se deplasează în sus -
564
00:42:54,650 --> 00:42:57,816
- Se pare că ai fost
alocat unei misiuni de escorta.
565
00:42:57,816 --> 00:42:58,804
- Grozav.
566
00:42:58,804 --> 00:43:00,340
- Știu că nu este ideal,
567
00:43:00,340 --> 00:43:02,240
dar va trebui să faci tot ce poți.
568
00:43:03,709 --> 00:43:07,242
- A fost emis
la senso nivel unu.
569
00:43:07,242 --> 00:43:09,330
Raportați la posturile dvs.
570
00:43:09,330 --> 00:43:10,640
- Ascultă.
571
00:43:10,640 --> 00:43:12,540
Aceasta este prima dată când vom încerca
572
00:43:12,540 --> 00:43:14,823
o operațiune de teren în afara acestor ziduri.
573
00:43:15,900 --> 00:43:19,383
Riscurile sunt mari, dar nu avem de ales.
574
00:43:20,400 --> 00:43:22,360
Insurecționiștii
sunt în prezent în traseu
575
00:43:22,360 --> 00:43:25,130
la o locație în afara rețelei
care a emanat
576
00:43:25,130 --> 00:43:28,390
radiații
pentru ultimele câteva ore.
577
00:43:28,390 --> 00:43:30,670
Avem toate motivele
cred că vor folosi
578
00:43:30,670 --> 00:43:33,620
arma să ne distrugă zidurile și multe altele.
579
00:43:33,620 --> 00:43:35,680
- Dar domnule, nu putem
trimiteți doar piloții
580
00:43:35,680 --> 00:43:36,710
și să fie făcut cu ea?
581
00:43:36,710 --> 00:43:37,780
- E un negativ, caporal,
582
00:43:37,780 --> 00:43:39,390
sistemele de orientare a zborurilor au fost deteriorate
583
00:43:39,390 --> 00:43:41,410
în timpul ultimului atac.
584
00:43:41,410 --> 00:43:43,800
Veți fi lăsat la numărul doi FOB
585
00:43:43,800 --> 00:43:45,195
pe peretele estic.
586
00:43:45,195 --> 00:43:49,633
De acolo veți continua
picior până la punctul de radiație.
587
00:43:50,700 --> 00:43:53,790
Permiteți-mi să vă reamintesc asta
de acest punct și de timp
588
00:43:53,790 --> 00:43:55,810
dacă nu purtați ochelarii,
589
00:43:55,810 --> 00:43:58,780
vei deveni orb în câteva secunde.
590
00:43:58,780 --> 00:44:01,500
Obiectivul tău este neutralizarea armei
591
00:44:01,500 --> 00:44:03,663
și adu unul din ei înapoi în viață.
592
00:44:04,720 --> 00:44:07,323
Trebuie să știm cine îi face să bată.
593
00:44:08,770 --> 00:44:12,325
Locotenentul Bennet va intra
comanda acestei operațiuni.
594
00:44:12,325 --> 00:44:16,570
Sunteți curcan științific special,
îl asculți, 100%.
595
00:44:16,570 --> 00:44:18,215
Înțelegi asta?
596
00:44:18,215 --> 00:44:19,740
- Da domnule.
597
00:44:19,740 --> 00:44:21,613
- Foarte bine, ajungi la asta.
598
00:44:31,069 --> 00:44:32,400
- E pe drum?
599
00:44:32,400 --> 00:44:34,920
- Da, și ea aduce
medicul cu ea
600
00:44:34,920 --> 00:44:36,672
în cazul în care aveți întrebări.
601
00:44:36,672 --> 00:44:37,672
- Foarte bine.
602
00:44:54,630 --> 00:44:56,500
- Am ceva pe față?
603
00:44:56,500 --> 00:44:59,083
- Oh, nu.
604
00:45:00,490 --> 00:45:01,323
E doar--
605
00:45:01,323 --> 00:45:02,350
- Doar ce?
606
00:45:04,740 --> 00:45:08,110
Ei bine, ce vreți, exact?
607
00:45:08,110 --> 00:45:09,620
- Nu este treaba ta.
608
00:45:09,620 --> 00:45:11,130
- O, haide.
609
00:45:11,130 --> 00:45:13,400
Voi, evident, nu sunteți normali.
610
00:45:13,400 --> 00:45:16,110
Nu cu modul în care te-ai mutat
prin simularea asta.
611
00:45:16,110 --> 00:45:17,710
- Nu dădu ursului, caporal.
612
00:45:18,650 --> 00:45:20,130
- Ai idee cât de mult am pierdut
613
00:45:20,130 --> 00:45:21,940
din cauza idioților egoiști?
614
00:45:21,940 --> 00:45:24,200
Vom încerca acolo
pentru a apăra acești pereți,
615
00:45:24,200 --> 00:45:27,370
și apoi voi veniți
cu tratamentul special.
616
00:45:27,370 --> 00:45:30,020
Știi ce, nu sunt
o să te mai întreb.
617
00:45:30,020 --> 00:45:31,041
Acum am spus ce -
618
00:45:31,041 --> 00:45:32,374
- Ajunge!
619
00:45:37,908 --> 00:45:39,075
Esti bine?
620
00:45:40,656 --> 00:45:41,489
- Da.
621
00:45:42,536 --> 00:45:43,369
Da, sunt bine.
622
00:45:43,369 --> 00:45:44,430
- Care e numele tău?
623
00:45:45,920 --> 00:45:46,753
- Mason.
624
00:45:48,370 --> 00:45:49,470
Sunt un tehnician de bomba.
625
00:45:54,540 --> 00:45:55,373
- Mason, nu?
626
00:45:56,290 --> 00:45:57,700
Carlos.
627
00:45:57,700 --> 00:46:00,020
Asta e Spencer, și asta e Jack.
628
00:46:00,020 --> 00:46:00,970
- Încântat să te cunosc.
629
00:46:02,720 --> 00:46:04,320
- Îmi pare rău că am auzit despre pierderea ta.
630
00:46:05,210 --> 00:46:07,383
Nu pot pierde concentrarea acolo,
o să ne omori.
631
00:46:09,960 --> 00:46:13,970
- Deci, ce sunteți, într-adevăr?
632
00:46:13,970 --> 00:46:16,063
- N-am putut să-ți spun exact.
633
00:46:16,063 --> 00:46:19,013
Nu pentru că nu vreau
la, sincer nu știm.
634
00:46:19,013 --> 00:46:20,313
- Nu te deranjează?
635
00:46:21,239 --> 00:46:22,440
- Nu chiar, nu.
636
00:46:22,440 --> 00:46:23,273
- Nu?
637
00:46:24,350 --> 00:46:26,606
Cum te deranjează asta?
638
00:46:26,606 --> 00:46:28,770
- Vă întrebați scopul
în apărarea acelor pereți?
639
00:46:28,770 --> 00:46:29,603
- Nu.
640
00:46:29,603 --> 00:46:30,436
- Exact.
641
00:46:31,405 --> 00:46:33,610
Scopul nostru este să vă ajutăm în orice fel putem.
642
00:46:33,610 --> 00:46:35,130
- Scoate-ți ochelarii, băieți,
643
00:46:35,130 --> 00:46:36,780
ne apropiem de punctul de scăpare.
644
00:46:39,330 --> 00:46:40,930
- Bine, echipa de verificare a armelor.
645
00:46:44,810 --> 00:46:46,340
Micuță doamnă?
646
00:46:46,340 --> 00:46:47,433
- Patru magi.
647
00:46:49,330 --> 00:46:50,183
- Trei magi.
648
00:46:54,870 --> 00:46:56,433
- Sir Vorbește-o-Lot?
649
00:47:01,530 --> 00:47:02,373
Idiotule.
650
00:47:03,270 --> 00:47:04,400
Tech?
651
00:47:04,400 --> 00:47:07,413
- Două mags și o grenadă de EMP de clasă 2.
652
00:47:08,520 --> 00:47:09,620
- Ce anume?
653
00:47:12,690 --> 00:47:14,240
- Dacă trebuie să dezarmez bomba,
654
00:47:15,920 --> 00:47:18,090
acest lucru va întrerupe toate circuitele
într-o rază de două mile
655
00:47:18,090 --> 00:47:19,393
timp de aproximativ cinci minute.
656
00:47:21,449 --> 00:47:25,910
Aceasta este ultima noastră soluție,
așa că nu atinge.
657
00:47:25,910 --> 00:47:26,810
- Lasă-mă să fiu clar.
658
00:47:28,016 --> 00:47:30,100
Trebuie să reintrăm unul
din aceste hanuri vii.
659
00:47:30,100 --> 00:47:32,550
Așa că păstrați muniția,
nu pulverizați și nu vă rugați.
660
00:47:32,550 --> 00:47:33,470
Nu știm câți vom face
661
00:47:33,470 --> 00:47:35,320
să te lupți acolo.
662
00:47:35,320 --> 00:47:38,430
Acum, pentru această misiune, o vom face
să se descompună în două echipe.
663
00:47:38,430 --> 00:47:39,263
- Trei.
664
00:47:41,704 --> 00:47:46,320
- Foarte bine
domn atotputernic, vorbește.
665
00:47:46,320 --> 00:47:47,850
Sigur despre asta, băiete?
666
00:47:47,850 --> 00:47:50,339
Nu vrei un loc sau altceva?
667
00:47:50,339 --> 00:47:52,003
- Nu ai nevoie de unul.
668
00:47:52,003 --> 00:47:53,836
- Bine, atunci.
669
00:47:55,610 --> 00:47:58,300
- Micuța doamnă, ești cu tine
Techy, ține-l în viață,
670
00:47:58,300 --> 00:47:59,900
Carlos, ești cu mine la punct.
671
00:48:00,899 --> 00:48:02,403
Dacă rahatul merge tits bine,
672
00:48:04,050 --> 00:48:05,723
vom conta pe tine, Gunny.
673
00:48:09,040 --> 00:48:12,023
Și încă un nenorocit.
674
00:48:30,830 --> 00:48:32,523
- Baietii au intarziat.
675
00:48:33,710 --> 00:48:37,083
- Îmi pare rău, chiar trebuie
iesi tot drumul pana aici?
676
00:48:39,360 --> 00:48:41,993
- Da, dar cred că va fi amețit.
677
00:48:43,770 --> 00:48:47,663
Aici, voi arătați
ai putea folosi ceva din asta.
678
00:48:54,080 --> 00:48:56,170
- In regula
toată lumea, stați geroasă,
679
00:48:56,170 --> 00:48:58,010
suntem aproape de punctul de radiație.
680
00:48:58,010 --> 00:48:59,970
Vedeți ceva acolo, Gunny?
681
00:48:59,970 --> 00:49:02,830
- Am venit la
punctul de vedere, stați în picioare.
682
00:49:02,830 --> 00:49:04,633
- Da, copiați asta.
683
00:49:05,600 --> 00:49:07,070
- Stai asa.
684
00:49:07,070 --> 00:49:09,110
Există trei obiective
înainte de poziția dvs.
685
00:49:09,110 --> 00:49:12,010
Un interes, cam 100 de metri.
686
00:49:12,010 --> 00:49:13,660
- Noi vizibil pe obiectivele noastre,
687
00:49:13,660 --> 00:49:15,760
continuați să scanați
în cazul în care există altele.
688
00:49:15,760 --> 00:49:16,880
- Copiază asta.
689
00:49:16,880 --> 00:49:18,875
- Gusta bine, nu-i asa?
690
00:49:18,875 --> 00:49:20,913
In seara asta e ziua cea mare.
691
00:49:22,740 --> 00:49:25,150
Aveți nevoie de amândouă la dumneavoastră cât mai bine.
692
00:49:25,150 --> 00:49:26,050
- Care-i planul?
693
00:49:27,180 --> 00:49:28,280
- E simplu, într-adevăr.
694
00:49:29,390 --> 00:49:32,123
Trebuie doar să vă faceți
ridică zidul în seara asta,
695
00:49:33,140 --> 00:49:35,300
configurați-l și opriți-l.
696
00:49:35,300 --> 00:49:36,200
- Se pare diferit.
697
00:49:38,101 --> 00:49:39,990
Eh, eo mică bombă pe care am salvat-o
698
00:49:39,990 --> 00:49:41,803
pentru această ocazie specială.
699
00:49:43,010 --> 00:49:44,610
Fiți mai mult decât suficient pentru a arunca în aer peretele,
700
00:49:44,610 --> 00:49:46,433
chiar și într-o rază de 1/4 mile.
701
00:49:47,590 --> 00:49:50,020
- Unde e telecomanda?
702
00:49:50,020 --> 00:49:50,853
- La distanta?
703
00:49:52,130 --> 00:49:53,980
Crezi că avem chestii de genul ăsta?
704
00:49:54,908 --> 00:49:56,863
Trebuie să lăsați manual acest catel.
705
00:49:56,863 --> 00:49:57,696
- Ce?
706
00:49:59,019 --> 00:50:02,577
- Ce, crezi lucruri
ar fi diferit?
707
00:50:02,577 --> 00:50:04,470
Unul din voi trebuie să moară.
708
00:50:04,470 --> 00:50:05,490
- Ce fel de rahat este asta,
709
00:50:05,490 --> 00:50:07,260
care nu face parte din afacere.
710
00:50:07,260 --> 00:50:09,440
- Nimeni
a spus că nu a fost.
711
00:50:09,440 --> 00:50:11,250
- Asta trebuia să fie.
712
00:50:11,250 --> 00:50:12,290
- Nu-
- Asta se presupunea
713
00:50:12,290 --> 00:50:13,610
să fie pentru mine și familia mea.
714
00:50:13,610 --> 00:50:15,233
- Încetează.
715
00:50:15,233 --> 00:50:17,330
- Nu poți continua să faci asta
pentru noi, nenorocitule.
716
00:50:17,330 --> 00:50:19,143
- Cred că pot.
717
00:50:23,250 --> 00:50:25,543
- În cazul în care în
naiba a venit de la asta?
718
00:50:28,020 --> 00:50:29,730
- Vedeți asta?
719
00:50:29,730 --> 00:50:31,080
- De unde vin tipii ăștia?
720
00:50:31,080 --> 00:50:32,860
Asta nu este, cum este posibil?
721
00:50:32,860 --> 00:50:34,800
- A se stabili,
Techy. Ne luptăm orb
722
00:50:34,800 --> 00:50:38,067
cu excepția cazului în care le puteți scoate de pe acel camo.
723
00:50:38,067 --> 00:50:40,900
- Avea o familie, tu
nu a trebuit să o omoare.
724
00:50:40,900 --> 00:50:42,856
Ai făcut o promisiune!
725
00:50:42,856 --> 00:50:44,360
- Și am de gând să țin promisiunea asta
726
00:50:44,360 --> 00:50:46,200
atâta timp cât termini misiunea.
727
00:50:46,200 --> 00:50:47,033
- La dracu.
728
00:50:49,956 --> 00:50:52,017
- Cred că veți vedea lucrurile în felul meu.
729
00:50:58,460 --> 00:50:59,293
- Dracu '?
730
00:51:00,867 --> 00:51:03,256
- Cum, cum, noi
Trebuie să plec de aici,
731
00:51:03,256 --> 00:51:04,150
trebuie să ieșim ...
732
00:51:04,150 --> 00:51:04,983
- Taci.
733
00:51:05,980 --> 00:51:08,383
- Ce faci, arăți surprins.
734
00:51:09,440 --> 00:51:11,070
- Cum ai făcut?
735
00:51:11,070 --> 00:51:13,220
- Noi am avut
asta pentru o vreme acum.
736
00:51:14,430 --> 00:51:15,263
- De ce nu ai ...
737
00:51:15,263 --> 00:51:16,520
- Împărtășește-l?
738
00:51:16,520 --> 00:51:19,220
Ei bine, asta nu e nevoie de tine
739
00:51:19,220 --> 00:51:20,520
să vă îngrijorați.
740
00:51:21,392 --> 00:51:24,133
Dar ce trebuie să vă îngrijorați
despre tine este misiunea asta,
741
00:51:27,310 --> 00:51:29,160
astfel încât familiile voastre pot trăi ca și noi.
742
00:51:31,104 --> 00:51:32,383
Acum să ne pregătim, nu-i așa?
743
00:51:37,788 --> 00:51:38,621
- Ce este asta?
744
00:51:38,621 --> 00:51:39,780
- Doar un cronometru.
745
00:51:39,780 --> 00:51:41,520
Setați-l și ieșiți în 20 de minute
746
00:51:41,520 --> 00:51:44,118
și vei fi cu tine
familie într-un sector sigur.
747
00:51:44,118 --> 00:51:46,794
- E imposibil, este nevoie
40 minute doar pentru a ajunge acolo.
748
00:51:46,794 --> 00:51:48,380
- Vă sugerez să începeți să alergați.
749
00:51:48,380 --> 00:51:49,620
- Am nevoie de mai mult timp.
750
00:51:49,620 --> 00:51:50,453
- Ce?
751
00:51:50,453 --> 00:51:51,286
- Am nevoie de mai mult timp.
752
00:51:51,286 --> 00:51:53,330
- Nu funcționează așa.
753
00:51:53,330 --> 00:51:55,712
- Bine, aș putea să rămân
aici și să ne aruncăm pe toți.
754
00:51:55,712 --> 00:51:58,960
- Ai putea, sau aș putea
executa cu usurinta sotia ta
755
00:51:58,960 --> 00:52:01,480
și doi copii în timp ce se întâmplă asta.
756
00:52:01,480 --> 00:52:02,470
- Luați împușcătura, acum.
757
00:52:02,470 --> 00:52:04,090
- Nu e vorba de tine, Little Lady.
758
00:52:04,090 --> 00:52:05,253
Toți stau jos.
759
00:52:11,727 --> 00:52:13,010
- Da-mi aia.
760
00:52:13,010 --> 00:52:13,843
- Nu, nu așteptați!
761
00:52:24,750 --> 00:52:29,303
- Dacă el nu reușește, continuați să ucideți pe toți.
762
00:52:37,030 --> 00:52:38,367
- Tu ce crezi
ce faci, Little Lady?
763
00:52:38,367 --> 00:52:39,373
Vino înapoi aici.
764
00:52:40,400 --> 00:52:41,488
- Haide haide!
765
00:53:05,519 --> 00:53:08,400
- Ieșiți din plâns
Techy și treci aici.
766
00:53:32,618 --> 00:53:33,451
- Rahat.
767
00:55:11,624 --> 00:55:12,457
- Du-te.
768
00:55:19,642 --> 00:55:23,309
- Iad Techy, ai
o crampe, treci aici.
769
00:55:26,864 --> 00:55:29,258
Damnit, Techy, haide.
770
00:55:36,573 --> 00:55:38,490
Carlos, rămâi aici cu el.
771
00:55:38,490 --> 00:55:39,686
Carlos, Carlos?
772
00:55:39,686 --> 00:55:40,519
Fir-ar sa fie!
773
00:57:48,274 --> 00:57:50,223
- Ce se întâmplă?
774
00:57:50,223 --> 00:57:52,223
Jack, Jack, ești tu?
775
00:57:53,786 --> 00:57:55,918
Spencer, copiezi?
776
00:57:55,918 --> 00:57:57,982
Poate cineva să mă audă?
777
00:57:57,982 --> 00:57:58,815
- Tare si clar.
778
00:57:58,815 --> 00:58:00,313
Se pare că EMP a dispărut.
779
00:58:00,313 --> 00:58:02,397
- Aveți nevoie de statutul de țintă acum.
780
00:58:02,397 --> 00:58:04,530
- Încă mă urmăresc.
781
00:58:04,530 --> 00:58:06,350
- Și noi
pierdut contactul cu Jack.
782
00:58:06,350 --> 00:58:08,590
Cineva ar fi putut să-l fi luat.
783
00:58:08,590 --> 00:58:10,360
- Cuibul ăsta nenorocit.
784
00:58:10,360 --> 00:58:12,210
O să-l lase să dispară.
785
00:58:12,210 --> 00:58:13,043
- Așteptare.
786
00:58:13,043 --> 00:58:15,643
- Vorbești acum, nenorocitule?
787
00:58:15,643 --> 00:58:17,810
- În ce direcție a plecat?
788
00:58:17,810 --> 00:58:20,820
- El este în vest,
La 2.000 de metri de la ultimul.
789
00:58:20,820 --> 00:58:22,370
- La acea distanță
nu prea pot face nimic.
790
00:58:22,370 --> 00:58:23,300
Sunt prea mulți copaci în cale.
791
00:58:23,300 --> 00:58:25,410
- Ei bine, mai bine
gândiți-vă la ceva rapid,
792
00:58:25,410 --> 00:58:27,420
pentru că la această rată
raza de raze va afecta
793
00:58:27,420 --> 00:58:29,120
pereții atunci când cronometrul se termină.
794
00:58:31,430 --> 00:58:33,520
- Ai clar
vederea țintă?
795
00:58:33,520 --> 00:58:34,680
- Da.
796
00:58:34,680 --> 00:58:35,880
- Păstrează-l la vedere.
797
00:58:35,880 --> 00:58:38,822
Apelați-vă poziția de la
la fiecare câteva secunde.
798
00:58:38,822 --> 00:58:40,626
- Vrei să fac și eu același lucru?
799
00:58:40,626 --> 00:58:43,650
- Ai vederea
și pe țintă?
800
00:58:43,650 --> 00:58:46,320
- Negativ,
dar îl văd pe Spencer.
801
00:58:46,320 --> 00:58:48,200
- Atunci sunați
poziția dumneavoastră de la Spencer.
802
00:58:48,200 --> 00:58:49,236
- Recepţionat.
803
00:58:49,236 --> 00:58:51,010
- 385, 350.
804
00:58:51,010 --> 00:58:52,793
- Te rog, Dumnezeu să nu-i lași să lovească bomba.
805
00:58:52,793 --> 00:58:55,510
- 1.300 de metri, grade zero.
806
00:58:55,510 --> 00:58:57,510
- Du-te la dreapta, Carlos.
807
00:58:57,510 --> 00:59:00,233
- 370, 335.
808
00:59:00,233 --> 00:59:01,503
- 1,280,340.
809
00:59:02,377 --> 00:59:04,127
- 360, 335.
810
00:59:05,096 --> 00:59:06,196
- 1,270, 335.
811
00:59:11,210 --> 00:59:12,793
- Fotografia ta a fost prea mică.
812
00:59:13,791 --> 00:59:14,624
- Rahat.
813
00:59:17,160 --> 00:59:19,730
- 352, 335.
814
00:59:19,730 --> 00:59:21,563
- 1,250, 335.
815
00:59:22,620 --> 00:59:24,932
- 340, 325.
816
00:59:24,932 --> 00:59:26,765
- 1,247, 335.
817
00:59:28,884 --> 00:59:30,634
- 335, 325.
818
00:59:32,084 --> 00:59:33,917
- 1,244, 335.
819
00:59:37,114 --> 00:59:38,864
- 332, 325.
820
00:59:41,572 --> 00:59:43,405
- 1,242, 335.
821
00:59:45,760 --> 00:59:47,510
- 329, 325.
822
00:59:48,850 --> 00:59:50,267
- 1,239.
823
01:00:26,118 --> 01:00:28,560
- L-am prins?
824
01:00:28,560 --> 01:00:30,477
L-am luat pe ticălos?
825
01:00:32,618 --> 01:00:34,604
Ce se întâmplă acolo?
826
01:00:34,604 --> 01:00:35,904
Bomba a fost asigurată?
827
01:00:38,209 --> 01:00:40,010
Copiază cineva?
828
01:00:40,010 --> 01:00:42,460
- Ținta e în viață, bombă dobândită.
829
01:00:42,460 --> 01:00:45,580
Se pare că EMP a prăjit
timer, dar e încă înarmat.
830
01:00:45,580 --> 01:00:46,420
- Foarte bine, băieți.
831
01:00:46,420 --> 01:00:48,725
Jack, du-te să găsești niște informații,
ne vom întâlni acolo.
832
01:00:48,725 --> 01:00:49,911
- Recepţionat.
833
01:00:49,911 --> 01:00:50,828
- Sa mergem.
834
01:00:51,753 --> 01:00:52,586
Scoală-te.
835
01:01:00,040 --> 01:01:02,348
- Stai, ce faci?
836
01:01:02,348 --> 01:01:03,290
- Iți voi spune mai târziu.
837
01:01:03,290 --> 01:01:04,123
- Așteaptă, vezi?
838
01:01:04,123 --> 01:01:04,956
- Shh.
839
01:01:05,924 --> 01:01:06,757
- Unde te duci?
840
01:01:06,757 --> 01:01:08,230
- E înapoi acolo.
841
01:01:08,230 --> 01:01:09,070
- Copiază asta.
842
01:01:23,870 --> 01:01:24,703
- Aici.
843
01:01:26,160 --> 01:01:28,310
- Deci e norocos
ne întoarcem cu noi?
844
01:01:30,556 --> 01:01:34,890
FOB două, acesta este lima,
bravo, beta solicitând
845
01:01:34,890 --> 01:01:38,450
evacuare imediată, ecou, whiskey, plus unul.
846
01:01:38,450 --> 01:01:39,960
- Roger asta, lima bravo--
- Găsiți ceva?
847
01:01:39,960 --> 01:01:41,306
- Nimic.
848
01:01:41,306 --> 01:01:42,650
- Ce naiba te-a luat atât de mult,
849
01:01:42,650 --> 01:01:44,710
acest ticălos aproape a scăpat, hei!
850
01:01:44,710 --> 01:01:48,150
Data viitoare când primești a
La naiba, mă auzi?
851
01:01:48,150 --> 01:01:49,053
Idiotule!
852
01:01:59,676 --> 01:02:00,509
- Cum ai putut să-i dai acolo
853
01:02:00,509 --> 01:02:02,070
fără să mă consulți mai întâi, Martinez?
854
01:02:03,060 --> 01:02:06,340
- Ai spus că sunt gata
pentru un test pe teren, nu?
855
01:02:06,340 --> 01:02:08,890
- Am făcut-o, dar au fost
gata de ei înșiși,
856
01:02:08,890 --> 01:02:10,720
doar cei trei.
857
01:02:10,720 --> 01:02:12,740
Nu am luat niciodată în considerare
cum ar interacționa
858
01:02:12,740 --> 01:02:14,640
cu alți membri ai echipei.
859
01:02:14,640 --> 01:02:17,470
- Ei bine, medicul, având în vedere
toate s-au întors într-o singură bucată,
860
01:02:17,470 --> 01:02:19,580
Cred că au făcut bine.
861
01:02:19,580 --> 01:02:21,730
- Nu esti un pic cam innebunit, domnule?
862
01:02:21,730 --> 01:02:23,662
- Știi foarte bine de ce este asta.
863
01:02:23,662 --> 01:02:25,710
Haide, căpitane.
864
01:02:25,710 --> 01:02:28,119
Acest lucru trebuie să aducă înapoi unii
amintiri vechi pentru tine.
865
01:02:28,119 --> 01:02:29,619
- Într-adevăr, așa este.
866
01:02:37,164 --> 01:02:38,540
- Ai făcut un lucru bun, doctore.
867
01:02:38,540 --> 01:02:40,090
E exact ceea ce aveam nevoie.
868
01:02:43,240 --> 01:02:44,550
- Locotenent.
869
01:02:44,550 --> 01:02:45,383
- Da?
870
01:02:46,290 --> 01:02:48,673
- Se pare că ai vrut
să spun ceva altceva.
871
01:02:49,616 --> 01:02:51,216
Ce sa întâmplat exact acolo?
872
01:02:52,973 --> 01:02:56,250
- Hai să spunem doar
nu sunt exact cooperative.
873
01:02:56,250 --> 01:02:57,630
- Cine, care dintre ele?
874
01:02:57,630 --> 01:02:58,730
Aș vrea să știu asta.
875
01:03:03,201 --> 01:03:05,868
- Toți, doc, toți.
876
01:03:25,400 --> 01:03:26,900
- Vrei să stai pe aici?
877
01:03:28,660 --> 01:03:30,470
Unde e Dr. Howe?
878
01:03:30,470 --> 01:03:33,310
- Verifică copiii,
el va fi cu noi în curând.
879
01:03:33,310 --> 01:03:35,943
- Rușine, o să-și piardă toată distracția.
880
01:03:51,067 --> 01:03:54,150
- Știi, în vremurile vechi,
881
01:03:56,250 --> 01:03:59,360
erau folosite metode pentru a obține
882
01:03:59,360 --> 01:04:01,013
informații din prizonieri.
883
01:04:02,510 --> 01:04:05,373
Dar acum am o dispoziție generoasă,
884
01:04:06,640 --> 01:04:08,623
așa că te voi întreba frumos.
885
01:04:10,170 --> 01:04:11,620
Cine îți dă armele?
886
01:04:15,120 --> 01:04:18,720
Acum, acum știm că tu
băieții nu sunt acolo clădire
887
01:04:18,720 --> 01:04:23,667
provizorii, artificii artizanale, așa că vă rog,
888
01:04:23,667 --> 01:04:25,647
cine ți-o dă?
889
01:04:40,437 --> 01:04:43,220
Ești nebun egoist,
îți dai seama că suntem
890
01:04:43,220 --> 01:04:45,720
în cazul în care încercați să găsiți a
vindecați-vă pentru voi, nu?
891
01:04:46,580 --> 01:04:47,547
Încă nu mai avem resurse,
892
01:04:47,547 --> 01:04:50,210
și tu ai îndrăzneala să vii aici
893
01:04:50,210 --> 01:04:51,570
și să încercăm să distrugem zidurile noastre?
894
01:04:51,570 --> 01:04:52,683
Tu, nenorocitule!
895
01:04:56,180 --> 01:04:58,210
Și ce credeai că a fost?
se va întâmpla după aceea?
896
01:04:58,210 --> 01:04:59,410
Nu-i asa?
897
01:04:59,410 --> 01:05:03,233
Toata lumea se infecteaza,
misiune îndeplinită, nenorocită.
898
01:05:04,750 --> 01:05:05,583
In regula.
899
01:05:07,800 --> 01:05:09,450
Cine vă dă armele?
900
01:05:11,533 --> 01:05:12,583
- M-ai dezgustat pe mine.
901
01:05:14,253 --> 01:05:15,750
Nu ne vei ajuta oricum, nu?
902
01:05:15,750 --> 01:05:17,440
- Sunt aici să-ți spun că te înșeli.
903
01:05:17,440 --> 01:05:18,323
- Rahat!
904
01:05:19,450 --> 01:05:21,923
Tu și Beufits sunteți la fel.
905
01:05:21,923 --> 01:05:23,160
Tu și minciunile alea!
906
01:05:23,160 --> 01:05:23,993
- Bine?
907
01:05:26,044 --> 01:05:27,943
- Ce legătură are Sectorul 8 cu asta?
908
01:05:29,620 --> 01:05:30,520
- Nu știai?
909
01:05:31,397 --> 01:05:33,033
Vas ne dădea armele.
910
01:05:34,180 --> 01:05:36,290
Ne-au folosit.
911
01:05:36,290 --> 01:05:38,290
Au promis cât de curând
când Levec a fost încălcat,
912
01:05:38,290 --> 01:05:40,083
intrăm, suntem în siguranță.
913
01:05:41,450 --> 01:05:43,000
Dar asta a fost o minciună.
914
01:05:44,982 --> 01:05:49,070
Acum că știm, amândoi
ai avut deja leacul.
915
01:05:49,070 --> 01:05:51,253
- Nu avem vindecarea.
916
01:05:53,480 --> 01:05:54,513
- Da!
917
01:05:55,380 --> 01:05:56,343
Ne-ai mintit.
918
01:05:57,200 --> 01:06:00,060
Am văzut o fată fără ochelari.
919
01:06:00,060 --> 01:06:02,020
Nu avea ochelarii.
920
01:06:02,020 --> 01:06:03,547
- Despre ce vorbești despre asta?
921
01:06:03,547 --> 01:06:06,160
- Nu stiu de fata,
922
01:06:06,160 --> 01:06:08,020
dar cu siguranță am văzut un furnizor acolo
923
01:06:08,020 --> 01:06:09,880
fără ochelari, domnule.
924
01:06:09,880 --> 01:06:10,900
- Esti sigur?
925
01:06:10,900 --> 01:06:13,892
- E sigur, da, e sigur!
926
01:06:22,338 --> 01:06:23,830
- Ce naiba ai făcut
adu-mi aici?
927
01:06:23,830 --> 01:06:25,430
- Nu știu.
928
01:06:25,430 --> 01:06:26,840
- Se pare că războiul a fost rezolvat
929
01:06:26,840 --> 01:06:28,860
încă nu sa terminat, căpitane.
930
01:06:28,860 --> 01:06:30,310
Nimeni nu trebuie să știe despre asta.
931
01:06:31,355 --> 01:06:34,540
Dacă ceea ce spune el este adevărat
despre soldații tăi speciali,
932
01:06:34,540 --> 01:06:36,520
nu avem nevoie să pierdem
resurse care să le permită acele inimi
933
01:06:36,520 --> 01:06:38,170
când avem un război de luptat.
934
01:06:39,140 --> 01:06:41,013
- Deci, să închei un contract?
935
01:06:41,956 --> 01:06:44,452
- Nu puteți
spune nimănui despre asta, înțelegi?
936
01:06:51,694 --> 01:06:54,944
- Vom avea nevoie de MiraCO pentru a face mai mult.
937
01:06:56,670 --> 01:06:57,620
Mult mai mult.
68234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.