All language subtitles for Prisoners Episode 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:04,591 - Your kid lost me a lot of wedge. - It's for our flat. 2 00:00:04,582 --> 00:00:06,581 We have to keep that safe, don't we? 3 00:00:06,582 --> 00:00:07,821 Stop! Police! 4 00:00:07,822 --> 00:00:08,481 Mummy?! 5 00:00:08,505 --> 00:00:11,011 It's OK, baby. I love you. 6 00:00:11,029 --> 00:00:13,388 Can you tell me what's happening to his mother? 7 00:00:13,389 --> 00:00:16,708 My concern is with getting Mason into foster care. 8 00:00:16,709 --> 00:00:18,908 We've found a placement for him. 9 00:00:18,909 --> 00:00:22,068 You'd just chuck it away - 18 years of marriage? 10 00:00:22,069 --> 00:00:25,469 You call two hours a week a marriage? Give us another chance. 11 00:00:26,595 --> 00:00:28,594 Gavin?! 'He's had a little accident.' 12 00:00:28,595 --> 00:00:31,074 It's my fault, you know, why he's here. 13 00:00:31,075 --> 00:00:34,594 He got into this wrong crowd... and I found a gun. 14 00:00:34,595 --> 00:00:37,714 My brief says that without the gun they can't do anything. 15 00:00:37,715 --> 00:00:40,114 I know where his gun is. Hold the line! 16 00:00:40,115 --> 00:00:41,754 Hi, Gemma. 17 00:00:41,755 --> 00:00:44,194 You don't have to worry about the business. 18 00:00:44,195 --> 00:00:46,834 With your statement, we can build a strong case. 19 00:00:46,835 --> 00:00:49,594 Link the murder with what you saw last week. 20 00:00:49,595 --> 00:00:52,075 Could put Andy away for a long time. 21 00:00:52,100 --> 00:00:53,923 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 22 00:00:53,955 --> 00:00:57,714 ♪ I closed my eyes ♪ 23 00:00:57,715 --> 00:01:02,114 ♪ Drew back the curtain ♪ 24 00:01:02,115 --> 00:01:06,354 ♪ To see for certain ♪ 25 00:01:06,355 --> 00:01:10,874 ♪ What I thought I knew ♪ 26 00:01:10,875 --> 00:01:15,474 ♪ Far, far away ♪ 27 00:01:15,475 --> 00:01:19,394 ♪ Someone was weeping ♪ 28 00:01:19,395 --> 00:01:23,274 ♪ And the world was sleeping ♪ 29 00:01:23,275 --> 00:01:26,595 ♪ Any dream will do... ♪ 30 00:01:28,235 --> 00:01:31,555 ♪ I wore my coat ♪ 31 00:01:33,355 --> 00:01:35,835 ♪ With golden lining ♪ 32 00:01:36,955 --> 00:01:40,714 ♪ Bright colours shining ♪ 33 00:01:40,715 --> 00:01:43,795 ♪ Wonderful and new... ♪ 34 00:01:47,851 --> 00:01:50,051 I'll sort it out. I've got to get this. 35 00:01:52,091 --> 00:01:54,730 David, it's me. Gemma... 36 00:01:54,731 --> 00:01:56,770 Hang on. See you tonight, love. 37 00:01:56,771 --> 00:01:58,090 Can I call you back? 38 00:01:58,091 --> 00:02:02,331 Andy's here. At work. He must know what I've done. 39 00:02:03,331 --> 00:02:04,730 He's been released. 40 00:02:04,731 --> 00:02:05,970 What? Why? 41 00:02:05,971 --> 00:02:08,610 He's supposed to be locked up! 42 00:02:08,611 --> 00:02:12,210 I can't talk now. I'll meet you and I'll explain then. 43 00:02:12,211 --> 00:02:14,250 Just don't tell him anything. 44 00:02:14,251 --> 00:02:18,010 All you have to do is pretend everything is normal. 45 00:02:18,011 --> 00:02:19,211 OK. 46 00:02:24,131 --> 00:02:27,010 Andy, sorry to keep you waiting. Is everything OK? 47 00:02:27,011 --> 00:02:29,490 Look, I need you to pass on a message. 48 00:02:29,491 --> 00:02:32,090 I already called you at home, but... I didn't get it. 49 00:02:32,091 --> 00:02:33,650 I called your mobile too. 50 00:02:33,651 --> 00:02:36,610 When are you next speaking to Steve? He has to ring me. 51 00:02:36,611 --> 00:02:40,171 I know that. When's he next going to call you? I speak to him in the evenings. 52 00:02:42,771 --> 00:02:47,090 You OK, Gemma? Is everything all right? Yeah. Fine. 53 00:02:47,091 --> 00:02:50,210 When you speak to him, tell him to call me. 54 00:02:50,211 --> 00:02:52,010 What is it? 55 00:02:52,011 --> 00:02:54,931 Just a bit of trouble with the business. 56 00:02:56,651 --> 00:03:01,490 Something's happened, so just make sure you pass on the message, yeah? 57 00:03:01,491 --> 00:03:03,611 I'll tell him. 58 00:04:11,851 --> 00:04:13,731 Can I get a tea, please? 59 00:04:20,771 --> 00:04:22,211 Thank you. 60 00:04:26,611 --> 00:04:30,410 Andy's been released on police bail. I'm sorry. 61 00:04:30,411 --> 00:04:32,450 They had insufficient evidence to charge him. 62 00:04:32,451 --> 00:04:35,170 What about my statement and the ID parade? 63 00:04:35,171 --> 00:04:37,250 You told me he were going to be locked up. 64 00:04:37,251 --> 00:04:41,490 I said it would be a big step in helping us, and it has been, but it's not enough. 65 00:04:41,491 --> 00:04:43,130 And these are huge charges. 66 00:04:43,131 --> 00:04:45,850 Human trafficking, false imprisonment, assault. 67 00:04:45,851 --> 00:04:50,371 Yeah, you told me I'd done the hard part. I never said it would be smooth. You lied to me. 68 00:04:53,811 --> 00:04:57,171 Gemma, I'm sorry that this hasn't been straightforward for you. 69 00:04:59,291 --> 00:05:03,290 But I need you to trust me to do my job. 70 00:05:03,291 --> 00:05:07,571 You... you just concentrate on looking after yourself and Baby. 71 00:05:09,131 --> 00:05:11,451 Is your back hurting yet? 72 00:05:14,011 --> 00:05:15,130 Yeah. 73 00:05:15,131 --> 00:05:17,051 Swollen feet? 74 00:05:18,131 --> 00:05:20,211 Insomnia. 75 00:05:25,331 --> 00:05:26,851 We will get Andy. 76 00:05:30,491 --> 00:05:33,610 And we've got a strong case against Steve. 77 00:05:33,611 --> 00:05:35,610 We've just got the forensics back 78 00:05:35,611 --> 00:05:40,050 so now I'm legally obliged to serve Steve with the new evidence 79 00:05:40,051 --> 00:05:43,010 and tell him that we found the gun. You can't do that. 80 00:05:43,011 --> 00:05:46,210 If you tell him that, he'll know that I told you where the gun were. 81 00:05:46,211 --> 00:05:49,010 He won't. I've got that covered. 82 00:05:49,011 --> 00:05:51,451 Set up a decoy crime scene. 83 00:05:52,531 --> 00:05:54,890 Just watch the news tonight. 84 00:05:54,891 --> 00:05:57,530 And in the meantime, don't let him suspect. 85 00:05:57,531 --> 00:05:59,570 Stick to your routine, 86 00:05:59,571 --> 00:06:01,570 keep up your visits. 87 00:06:01,571 --> 00:06:02,771 Back to normal. 88 00:06:08,811 --> 00:06:11,970 Is that ham? It's all I've got. Take it or leave it. 89 00:06:11,971 --> 00:06:15,490 I told you I don't eat anything that had a mother. Shall I eat it? 90 00:06:15,491 --> 00:06:16,930 Listen, before you go... 91 00:06:16,931 --> 00:06:19,570 Family day Friday. Don't go making any plans. 92 00:06:19,571 --> 00:06:22,610 Five hours of Cluedo and face painting. Whoopee shit! 93 00:06:22,611 --> 00:06:26,410 Don't be like that - your dad's really looking forward to it. I bet. 94 00:06:26,411 --> 00:06:29,170 I told you I was going to meet Shelley after school Friday. 95 00:06:29,171 --> 00:06:33,410 I don't care what you've said or what you've planned. It's one day every three months 96 00:06:33,411 --> 00:06:36,130 to spend together as a family. Is that too much to ask? 97 00:06:36,131 --> 00:06:37,571 See ya. 98 00:06:38,811 --> 00:06:40,611 Bye, Grandad. Yeah. Ta-ra. 99 00:06:47,211 --> 00:06:49,210 From Paul, is it? 100 00:06:49,211 --> 00:06:50,570 What? 101 00:06:50,571 --> 00:06:55,091 That envelope you've just thrown in the bin cos you thought I wasn't looking. 102 00:07:03,331 --> 00:07:05,811 Call MI5. They're missing an agent. 103 00:07:14,331 --> 00:07:16,491 18 years. 104 00:07:17,811 --> 00:07:21,931 You're still a good-looking woman, Frannie. You know that? Still? 105 00:07:22,971 --> 00:07:24,410 Like your mother. 106 00:07:24,411 --> 00:07:26,890 She aged well. Strong bones. 107 00:07:26,891 --> 00:07:28,771 God, you make me sound like a horse! 108 00:07:28,772 --> 00:07:31,770 And you've got a few good races left in you yet. 109 00:07:31,771 --> 00:07:34,650 But not if you waste them waiting around for him. 110 00:07:34,651 --> 00:07:36,011 Oh, Dad, don't. 111 00:07:37,051 --> 00:07:39,410 What about Vinnie over the road? 112 00:07:39,411 --> 00:07:41,570 Very lonely since his wife went. 113 00:07:41,571 --> 00:07:44,291 Vinnie? The one with the lazy eye? 114 00:07:46,491 --> 00:07:48,211 Got his own car. 115 00:08:06,611 --> 00:08:08,730 Will, I need Friday off. 116 00:08:08,731 --> 00:08:10,730 Why? 117 00:08:10,731 --> 00:08:14,170 It's family day at the prison. Family day? 118 00:08:14,171 --> 00:08:18,211 Yeah, you get longer visits and different rules apply. You get to s... 119 00:08:19,211 --> 00:08:21,411 Steve's expecting me. 120 00:08:22,411 --> 00:08:26,330 I need to go. Gemma, look, I am not trying to be unreasonable 121 00:08:26,331 --> 00:08:29,650 but the favours seem to be going in one direction. 122 00:08:29,651 --> 00:08:33,330 Constantly AWOL, you're bringing strange men into the school. 123 00:08:33,331 --> 00:08:35,170 I didn't bring him. He just came. 124 00:08:35,171 --> 00:08:38,130 Look. If you're serious about making this work 125 00:08:38,131 --> 00:08:42,371 then, you know, we need flexibility on all sides. 126 00:08:46,971 --> 00:08:49,170 Please, Will. Please. 127 00:08:49,171 --> 00:08:50,771 Please what? 128 00:08:52,211 --> 00:08:53,851 I'm married. 129 00:08:56,571 --> 00:08:58,291 To a murderer. 130 00:09:04,611 --> 00:09:07,730 Louisa Marie Bell, you have been charged with possession 131 00:09:07,731 --> 00:09:09,290 of a class A drug with intent... 132 00:09:09,291 --> 00:09:12,690 domestic situation, this court has decided 133 00:09:12,691 --> 00:09:15,250 to grant you conditional bail... 134 00:09:15,251 --> 00:09:19,570 condition of that bail is that you do not return to your flat, 4A... 135 00:09:19,571 --> 00:09:24,891 instead reside at 23 Northleas Road, Sheffield, S10. 136 00:09:28,691 --> 00:09:30,970 Goodness! You look... 137 00:09:30,971 --> 00:09:32,611 Come in. 138 00:09:38,811 --> 00:09:40,650 Can I get you a cup of tea? 139 00:09:40,651 --> 00:09:44,890 Or a lie down? You can use the spare room. 140 00:09:44,891 --> 00:09:46,771 It's just that... I want Mason. 141 00:09:47,731 --> 00:09:49,010 My boy. 142 00:09:49,011 --> 00:09:50,531 I want him back. 143 00:10:02,571 --> 00:10:05,890 Is that the worst thing about him being inside? 144 00:10:05,891 --> 00:10:08,170 The constant supply of crap art? 145 00:10:08,171 --> 00:10:11,490 I can't remember you making much of a fuss on your wedding anniversary. 146 00:10:11,491 --> 00:10:14,210 Every year I bought your mum flowers from the garage, 147 00:10:14,211 --> 00:10:16,410 card from the corner shop. 148 00:10:16,411 --> 00:10:18,811 She knew how I felt about her. 149 00:10:27,891 --> 00:10:28,931 Hello? 150 00:10:30,211 --> 00:10:31,810 It's for you. 151 00:10:31,811 --> 00:10:33,411 Rolf Harris. 152 00:10:36,771 --> 00:10:37,970 Hiya. 153 00:10:37,971 --> 00:10:39,211 What do you think? 154 00:10:40,171 --> 00:10:42,970 The card. Do you understand it? 155 00:10:42,971 --> 00:10:45,330 I understand you're no Leonardo. 156 00:10:45,331 --> 00:10:48,291 I'm talking about inside - the map. 157 00:10:49,691 --> 00:10:51,290 Visits hall. 158 00:10:51,291 --> 00:10:54,930 You see those little squares? That's where officers sit. 159 00:10:54,931 --> 00:10:57,170 And the dots. That's the route. 160 00:10:57,171 --> 00:10:58,810 What are you talking about? 161 00:10:58,811 --> 00:11:00,051 We're going to do it. 162 00:11:01,371 --> 00:11:03,411 We're going have sex. 163 00:11:04,491 --> 00:11:05,850 You what? 164 00:11:05,851 --> 00:11:08,011 I've been planning it for days. 165 00:11:09,211 --> 00:11:11,010 We can do it. 166 00:11:11,011 --> 00:11:13,251 On family day. 167 00:11:18,571 --> 00:11:20,610 Oh! How was your bath? 168 00:11:20,611 --> 00:11:23,410 Was there enough hot water? I can put on the immersion. 169 00:11:23,411 --> 00:11:25,410 Yeah, yeah, it were fine, thanks. 170 00:11:25,411 --> 00:11:30,690 I was going to make a shepherd's pie but realised I hadn't got any lamb in the freezer so I'm using beef, 171 00:11:30,691 --> 00:11:33,370 which isn't really... Harriet, I want to explain. 172 00:11:33,371 --> 00:11:34,970 Oh, no need, really. 173 00:11:34,971 --> 00:11:37,370 I just... I want you to understand... 174 00:11:37,371 --> 00:11:40,330 why I did what I did. 175 00:11:40,331 --> 00:11:41,691 I'm... 176 00:11:44,211 --> 00:11:45,451 I'm not a drug dealer. 177 00:11:45,452 --> 00:11:48,651 The only reason... Look, really, Lou, you don't have to. 178 00:11:50,491 --> 00:11:51,890 But I'd like to. 179 00:11:51,891 --> 00:11:54,530 Honestly, Lou, let's look to the future, eh? 180 00:11:54,531 --> 00:11:58,970 I mean, "least said, soonest mended". Isn't that what they say? 181 00:11:58,971 --> 00:12:02,050 Thanks anyway, for... 182 00:12:02,051 --> 00:12:03,211 letting me stay. 183 00:12:03,212 --> 00:12:05,810 Be nice to have the company. 184 00:12:05,811 --> 00:12:08,850 Without Gavin, I rattle around like a pea in a tin. 185 00:12:08,851 --> 00:12:11,770 We have a lot in common, don't we? 186 00:12:11,771 --> 00:12:13,851 Both without our boys. 187 00:12:15,051 --> 00:12:17,451 Sorry, I didn't... 188 00:12:19,771 --> 00:12:21,931 Before I got sent down... 189 00:12:22,931 --> 00:12:25,891 how did we used to make up after a row? 190 00:12:27,411 --> 00:12:28,850 In bed. 191 00:12:28,851 --> 00:12:31,490 Or on t'floor, or in t'car. 192 00:12:31,491 --> 00:12:33,490 Or up against t'garage wall. 193 00:12:33,491 --> 00:12:37,330 Yeah, but what if we get caught? I mean, you'll get put on a charge 194 00:12:37,331 --> 00:12:39,010 and I'll have less visits. 195 00:12:39,011 --> 00:12:41,970 We won't get caught. Even if we do, 196 00:12:41,971 --> 00:12:43,851 it'll just be slap on t'wrist. 197 00:12:45,411 --> 00:12:47,490 This is what we need, Frannie. 198 00:12:47,491 --> 00:12:49,090 To fix things. 199 00:12:49,091 --> 00:12:52,331 I'm old and I'm not what I was. 200 00:12:53,411 --> 00:12:54,771 You are to me. 201 00:12:57,571 --> 00:12:58,851 I want to hold you. 202 00:13:00,051 --> 00:13:02,251 I want to feel every part of you. 203 00:13:04,691 --> 00:13:08,490 Right. Change of plan. Family day - you don't have to go. 204 00:13:08,491 --> 00:13:09,730 Result! 205 00:13:09,731 --> 00:13:11,610 Will Dad be all right about that? 206 00:13:11,611 --> 00:13:14,811 I'll find a way to make it up to him. 207 00:13:17,011 --> 00:13:19,291 Nice! 208 00:13:22,011 --> 00:13:23,890 Hiya. 209 00:13:23,891 --> 00:13:25,330 I'm here from the court. 210 00:13:25,331 --> 00:13:26,691 Louisa Bell? 211 00:13:27,811 --> 00:13:29,371 I'm here to fit your tag. 212 00:13:34,411 --> 00:13:36,090 There you go. 213 00:13:36,091 --> 00:13:39,811 Waterproof up to five metres so no need to pack in your snorkelling. 214 00:13:44,651 --> 00:13:46,850 This will notify the monitoring agencies 215 00:13:46,851 --> 00:13:50,090 if she leaves the house during curfew hours. Right. 216 00:13:50,091 --> 00:13:52,290 7pm till 7 in the morning. 217 00:13:52,291 --> 00:13:56,490 Cost pence to run, and at the end of the tagging period you can claim for reimbursements. 218 00:13:56,491 --> 00:13:59,690 Oh, that's very reasonable. 219 00:13:59,691 --> 00:14:01,611 Thank you. Would you like a biscuit? 220 00:14:01,612 --> 00:14:04,210 I'd love a biscuit. Thank you very much. 221 00:14:04,211 --> 00:14:06,770 So, um, does it work as a phone as well? 222 00:14:06,771 --> 00:14:11,931 No, if you just leave it as it is, it will just look after itself. 223 00:14:22,611 --> 00:14:24,571 This is very nice. 224 00:14:26,651 --> 00:14:27,971 Thanks. 225 00:14:29,051 --> 00:14:31,531 It's all right, I'll get that. 226 00:14:41,891 --> 00:14:43,731 Better get this. 227 00:14:48,051 --> 00:14:49,690 Hiya! You all right? 228 00:14:49,691 --> 00:14:52,651 Yeah, yeah, all right. What you been up to? 229 00:14:53,891 --> 00:14:55,810 Nothing. Usual. 230 00:14:55,811 --> 00:14:57,610 You? 231 00:14:57,611 --> 00:15:00,651 I had my pre-release workshop bollocks. 232 00:15:07,731 --> 00:15:09,211 Oh! 233 00:15:10,931 --> 00:15:13,450 Hey, put Mase on. Got a joke for him. 234 00:15:13,451 --> 00:15:16,330 He's not here. He's having tea at Kyle's. 235 00:15:16,331 --> 00:15:19,490 Lou! Lou! It's flashing. 236 00:15:19,491 --> 00:15:20,850 Who's that? 237 00:15:20,851 --> 00:15:23,410 Er... Nobody. Just kids. 238 00:15:23,411 --> 00:15:25,850 Lou! 239 00:15:25,851 --> 00:15:29,650 Chasing a dog. Listen, I've got to go. 240 00:15:29,651 --> 00:15:31,050 What? You're going? 241 00:15:31,051 --> 00:15:32,810 I've got to pick Mason up. 242 00:15:32,811 --> 00:15:35,490 Kyle's going over his dad's, so... Lou! 243 00:15:35,491 --> 00:15:37,450 I can't be late. 244 00:15:37,451 --> 00:15:38,810 Yeah. 'Lou!' 245 00:15:38,811 --> 00:15:40,210 All right. 246 00:15:40,211 --> 00:15:43,531 'Bye, then.' All right, bye. Love you, yeah? 247 00:15:46,931 --> 00:15:50,650 What you doing screaming at me?! It was flashing. The monitoring unit. 248 00:15:50,651 --> 00:15:52,810 That was Sean. I thought it was going to go off. 249 00:15:52,811 --> 00:15:56,170 I don't want Sean to know, all right? I'm sorry. 250 00:15:56,171 --> 00:15:59,530 It's your curfew. You know, I'm partly responsible for you. 251 00:15:59,531 --> 00:16:02,090 He can't know what I've done and where I am, 252 00:16:02,091 --> 00:16:04,410 and you stood there screaming at me! 253 00:16:04,411 --> 00:16:06,770 It's not my fault. I never said it were! 254 00:16:06,771 --> 00:16:10,930 You're being very unreasonable. You know, while you're in this house... 255 00:16:10,931 --> 00:16:13,410 Oh, for God's sake, Harriet! 256 00:16:13,411 --> 00:16:15,371 Fine. 257 00:16:20,011 --> 00:16:23,490 There. You know, you did this. 258 00:16:23,491 --> 00:16:27,011 You sold drugs - you chose to do it. 259 00:16:28,131 --> 00:16:30,531 I just hope you think it was worth it. 260 00:16:51,731 --> 00:16:55,370 'A 52-year-old man who was in the back of the van died in the collision. 261 00:16:55,371 --> 00:16:57,330 'A female passenger who was 69 262 00:16:57,331 --> 00:16:59,890 'suffered serious chest injuries. 263 00:16:59,891 --> 00:17:03,010 'In other news, Yorkshire Police were investigating today 264 00:17:03,011 --> 00:17:05,370 'after a man's body was found at Thornbury Moor. 265 00:17:05,371 --> 00:17:09,690 'The area was sealed off to allow officers to examine the scene. 266 00:17:09,691 --> 00:17:15,051 'This evening a police spokesman said the death is being treated as suspicious.' 267 00:17:19,011 --> 00:17:24,611 The purpose of this interview today is to disclose to you further evidence in this case. 268 00:17:26,971 --> 00:17:28,970 This afternoon on Thornbury Moor, 269 00:17:28,971 --> 00:17:33,051 while examining an unrelated crime scene, we found a gun... 270 00:17:34,491 --> 00:17:37,331 which has been identified as the murder weapon. 271 00:17:38,291 --> 00:17:40,931 It's been forensically examined. 272 00:17:42,251 --> 00:17:43,970 Can you give me any reason 273 00:17:43,971 --> 00:17:47,651 why there might be evidence to connect you to this gun? 274 00:17:54,171 --> 00:17:57,931 Any reason for finding your DNA on the gun? 275 00:18:01,571 --> 00:18:07,131 Well, can I explain to you that the weapon takes 9mm bullets? 276 00:18:09,651 --> 00:18:12,731 Have you ever handled 9mm bullets, Steve? 277 00:18:17,971 --> 00:18:19,970 Or can you explain to me... 278 00:18:19,971 --> 00:18:23,451 why the bullets inside the chamber... 279 00:18:24,611 --> 00:18:27,331 are covered in your fingerprints? 280 00:18:33,611 --> 00:18:35,211 No comment. 281 00:19:02,331 --> 00:19:04,570 Hiya, it's Gemma and Steve. 282 00:19:04,571 --> 00:19:07,970 Please leave a message and we'll get back to you as soon as possible. 283 00:19:07,971 --> 00:19:09,610 Thanks! 284 00:19:09,611 --> 00:19:12,490 'Gem... it's me. 285 00:19:12,491 --> 00:19:14,211 'You there? 286 00:19:16,211 --> 00:19:18,091 'Gem, pick up. 287 00:19:22,091 --> 00:19:24,531 'Pick up, Gem. 288 00:19:26,211 --> 00:19:29,011 'Something's happened. Someone... 289 00:19:31,971 --> 00:19:34,891 'Jesus! Please! 290 00:19:39,371 --> 00:19:42,251 'Gemma, I need you.' 291 00:20:19,971 --> 00:20:21,691 Harriet? 292 00:20:24,931 --> 00:20:26,571 It's OK. I wasn't asleep. 293 00:20:27,691 --> 00:20:29,010 Are you all right? 294 00:20:29,011 --> 00:20:30,531 I can't sleep. 295 00:20:32,331 --> 00:20:36,811 Do you need another blanket or warm milk, or anything? 296 00:20:38,011 --> 00:20:39,770 What if I don't get him back? 297 00:20:39,771 --> 00:20:42,171 Oh, come on, now. You will. 298 00:20:43,291 --> 00:20:44,531 But when? 299 00:20:45,691 --> 00:20:49,691 I can't wait for them to make their mind up. I'm going to prison. 300 00:20:50,971 --> 00:20:52,491 Come here. 301 00:20:57,251 --> 00:21:00,490 Are there any relatives that could help? 302 00:21:00,491 --> 00:21:02,690 The social worker at the police station said 303 00:21:02,691 --> 00:21:04,571 if there was any immediate family... 304 00:21:04,572 --> 00:21:06,251 There's nobody. 305 00:21:09,291 --> 00:21:11,211 I don't have anyone. 306 00:21:13,411 --> 00:21:14,530 Well... 307 00:21:14,531 --> 00:21:17,051 I asked if I could help before, but... 308 00:21:19,291 --> 00:21:21,211 maybe I could try again. 309 00:21:22,251 --> 00:21:26,331 Would you like that? Would you WANT me to help? 310 00:22:02,851 --> 00:22:04,250 Yeah. 'Andy.' 311 00:22:04,251 --> 00:22:06,890 Something's happened. 312 00:22:06,891 --> 00:22:09,210 You have to help me. What are you talking about? 313 00:22:09,211 --> 00:22:11,410 Police have been in, man. 314 00:22:11,411 --> 00:22:13,610 To interview me. They say they've found a gun. 315 00:22:13,611 --> 00:22:16,170 They're saying they can link me to it. 316 00:22:16,171 --> 00:22:20,250 No, no, this is... Hang on. There's something not right here. 317 00:22:20,251 --> 00:22:21,690 What do you mean? 318 00:22:21,691 --> 00:22:25,370 They've been sniffing round the yard. 319 00:22:25,371 --> 00:22:27,330 They dragged me in. 320 00:22:27,331 --> 00:22:28,970 What...? Wait, wait... 321 00:22:28,971 --> 00:22:31,891 They arrested you? 'Yeah, but I'm out on bail.' 322 00:22:33,491 --> 00:22:35,771 Someone's been talking. 323 00:22:59,291 --> 00:23:00,970 Pilates. 324 00:23:00,971 --> 00:23:03,250 Increases your core strength. 325 00:23:03,251 --> 00:23:07,690 If you say so. I used to like that Jane Fonda myself. 326 00:23:07,691 --> 00:23:08,890 Hanoi Jane. 327 00:23:08,891 --> 00:23:12,170 Yeah, well, the world of exercise has moved on since then, Dad. 328 00:23:12,171 --> 00:23:13,770 More's the pity. 329 00:23:13,771 --> 00:23:16,090 'Ey up, here comes Bela Lugosi. 330 00:23:16,091 --> 00:23:18,010 What's that all over your face? 331 00:23:18,011 --> 00:23:21,370 Have you been helping yourself to my eyeliner? No. 332 00:23:21,371 --> 00:23:24,411 Property is theft, eh, Lauren? 333 00:23:27,691 --> 00:23:29,610 Where the heck are you going to? 334 00:23:29,611 --> 00:23:34,410 Saskia's dad's got a corporate box at the rugby. I thought you were doing revision. I will, tonight. 335 00:23:34,411 --> 00:23:38,370 I mean tomorrow. I'm staying at Saskia's tonight. All right? Bye. 336 00:23:38,371 --> 00:23:40,410 Right, have you got your phone? Yeah. 337 00:23:40,411 --> 00:23:42,930 You'll be all right on your own? Course. See ya. 338 00:23:42,931 --> 00:23:45,131 Bye. Bye, Grandad. 339 00:23:52,811 --> 00:23:54,690 Dad. 340 00:23:54,691 --> 00:23:56,010 Get off! 341 00:23:56,011 --> 00:23:57,411 It's quite comfy, this! 342 00:24:01,171 --> 00:24:02,450 Hello? 343 00:24:02,451 --> 00:24:03,570 It's me. 344 00:24:03,571 --> 00:24:05,890 Who's me? Gemma. 345 00:24:05,891 --> 00:24:07,531 Look... 346 00:24:08,571 --> 00:24:10,690 I've got a massive favour to ask you. 347 00:24:10,691 --> 00:24:12,331 'Can you come over?' 348 00:24:13,331 --> 00:24:15,530 THUD! 349 00:24:15,531 --> 00:24:19,530 Yes. No, no, absolutely. 350 00:24:19,531 --> 00:24:23,811 Well, we're here all day today and then to... 351 00:24:24,931 --> 00:24:28,170 Yes. Yes, absolutely. 352 00:24:28,171 --> 00:24:30,010 Look forward to seeing you. 353 00:24:30,011 --> 00:24:31,611 Yeah, yeah, bye. 354 00:24:34,971 --> 00:24:39,730 Well, she said they'd consider me as a temporary carer... 355 00:24:39,731 --> 00:24:42,810 while the investigation's ongoing. 356 00:24:42,811 --> 00:24:46,850 She asked me if anyone else lived here and how long I've known you. 357 00:24:46,851 --> 00:24:50,730 She said they might want to run a CRB check. 358 00:24:50,731 --> 00:24:54,570 It's certain procedures before the case conference tomorrow. 359 00:24:54,571 --> 00:24:58,451 Oh, yes, and she said they'd be over to do a risk assessment. 360 00:25:00,251 --> 00:25:02,251 Do you know what that is, exactly? 361 00:25:05,291 --> 00:25:07,451 Perhaps I should clean the oven. 362 00:25:10,491 --> 00:25:12,491 What's happened? What's going on? 363 00:25:13,611 --> 00:25:15,410 Is it the baby? 364 00:25:15,411 --> 00:25:17,291 Then what is it? 365 00:25:20,891 --> 00:25:23,570 No, I'm sorry. Please? Just for a few days. 366 00:25:23,571 --> 00:25:27,010 No, I can't have you staying at mine if you won't tell me what's wrong. 367 00:25:27,011 --> 00:25:29,371 I can't. The police said I weren't allowed. 368 00:25:32,371 --> 00:25:34,650 You talked to the police? 369 00:25:34,651 --> 00:25:36,530 I told them what I saw. 370 00:25:36,531 --> 00:25:37,771 Gemma! 371 00:25:39,251 --> 00:25:43,331 Told them everything. People locked up, Andy, the man. 372 00:25:44,331 --> 00:25:46,250 Told them where I threw the gun. 373 00:25:46,251 --> 00:25:47,690 Jesus! 374 00:25:47,691 --> 00:25:50,370 You don't do that, you don't... 375 00:25:50,371 --> 00:25:54,410 You don't talk to the police. You've put yourself in danger. You've put ME in danger. 376 00:25:54,411 --> 00:25:58,010 If you didn't like what you saw... look away. 377 00:25:58,011 --> 00:25:59,490 What?! 378 00:25:59,491 --> 00:26:00,691 Like you? 379 00:26:01,651 --> 00:26:03,451 And what's that supposed to mean? 380 00:26:05,131 --> 00:26:08,370 I wanted to put a stop to it. I wanted to fix it all. 381 00:26:08,371 --> 00:26:12,530 This isn't a game where you run from the bad prince to the good cop. 382 00:26:12,531 --> 00:26:15,210 I can't sleep. I can't even close my eyes 383 00:26:15,211 --> 00:26:17,651 without the noise of his head when they hit him. 384 00:26:19,251 --> 00:26:23,410 You think that's all right? You think you can see something like that and walk away? 385 00:26:23,411 --> 00:26:25,450 This isn't my world. 386 00:26:25,451 --> 00:26:29,570 If you think this is all right then it's you. There's something wrong with YOU. 387 00:26:29,571 --> 00:26:32,850 You wanted a fairy tale, don't marry a gangster. 388 00:26:32,851 --> 00:26:34,570 I didn't know. Course you knew! 389 00:26:34,571 --> 00:26:36,370 Like we all know. No. 390 00:26:36,371 --> 00:26:37,930 No, I didn't. 391 00:26:37,931 --> 00:26:42,170 Maybe that makes me the stupid little wife who doesn't know her husband, 392 00:26:42,171 --> 00:26:44,411 who he is, what he does. 393 00:26:45,851 --> 00:26:47,451 But I know now. 394 00:26:48,491 --> 00:26:50,211 And I did something about it. 395 00:26:52,971 --> 00:26:54,450 Good. 396 00:26:54,451 --> 00:26:56,091 Then you live with it. 397 00:26:57,131 --> 00:26:58,730 Oh, for... Francesca! 398 00:26:58,731 --> 00:27:01,930 Don't come crying to me because you can't cope with it. 399 00:27:01,931 --> 00:27:05,490 You have consigned yourself to 20 years of shit. 400 00:27:05,491 --> 00:27:08,290 Of lonely nights, of a kid who doesn't know its dad. 401 00:27:08,291 --> 00:27:11,771 YOU did this and you didn't need to. 402 00:27:12,891 --> 00:27:15,291 Most of us don't have that choice. 403 00:27:33,491 --> 00:27:36,571 Do you smoke? No. No, never. 404 00:27:38,051 --> 00:27:42,650 Well, actually, yes. I did try once when I was 15. 405 00:27:42,651 --> 00:27:45,130 My friend Lesley and I, we were... 406 00:27:45,131 --> 00:27:50,011 But no, that was a long time ago, so... so no. 407 00:27:57,051 --> 00:27:59,531 I do have the occasional sherry. 408 00:28:02,091 --> 00:28:04,570 Oh! Is your dog the only pet in the household? 409 00:28:04,571 --> 00:28:06,930 Basil, yes. Yes, he is. 410 00:28:06,931 --> 00:28:08,490 How is Basil with children? 411 00:28:08,491 --> 00:28:12,690 How would he cope with the addition of a young child? Oh, he'd be fine. Absolutely f... 412 00:28:12,691 --> 00:28:15,570 Basil, stop it! 413 00:28:15,571 --> 00:28:16,890 Stop! 414 00:28:16,891 --> 00:28:19,770 He has been treated. 415 00:28:19,771 --> 00:28:21,890 Sorry? The scratching. 416 00:28:21,891 --> 00:28:26,571 In case you were wondering. I do take pest control very seriously. 417 00:28:27,691 --> 00:28:28,931 Right. 418 00:28:35,931 --> 00:28:39,090 How's it going? Yes, yes, all right, I think. 419 00:28:39,091 --> 00:28:44,010 Do you think this is suitable? I mean, it's not, you know, Fairtrade. 420 00:28:44,011 --> 00:28:45,410 You what? 421 00:28:45,411 --> 00:28:47,890 Does it matter? It's just... she's a... 422 00:28:47,891 --> 00:28:49,010 social worker. 423 00:28:49,011 --> 00:28:52,250 I don't think it matters what you give her. How's she going to know? 424 00:28:52,251 --> 00:28:55,450 No, you're right. Course it doesn't. Course it doesn't matter. 425 00:28:55,451 --> 00:28:57,491 It'll be fine. 426 00:28:59,291 --> 00:29:01,411 It'll be OK, Lou, I promise. 427 00:29:02,491 --> 00:29:05,251 Hope she likes custard creams. 428 00:30:23,531 --> 00:30:26,490 - All right. - Come on in, ladies, here we go. 429 00:30:26,491 --> 00:30:29,411 Looking lovely today! 430 00:30:30,571 --> 00:30:33,250 How am I going to tell him? 431 00:30:33,251 --> 00:30:35,891 You just do. Get a grip and head up. 432 00:30:39,051 --> 00:30:41,610 You go on. I... I just... 433 00:30:41,611 --> 00:30:43,771 need a minute to myself. 434 00:31:43,331 --> 00:31:45,851 I tried ringing the other night. 435 00:31:46,931 --> 00:31:48,890 You didn't pick up. 436 00:31:48,891 --> 00:31:50,691 I were in bed. 437 00:31:52,011 --> 00:31:54,130 Baby's been kicking. 438 00:31:54,131 --> 00:31:55,411 Keeping me up. 439 00:31:58,571 --> 00:32:01,371 You... you sounded upset. 440 00:32:03,371 --> 00:32:05,451 I've got some bad news. 441 00:32:06,971 --> 00:32:09,210 Or perhaps you already know. 442 00:32:09,211 --> 00:32:10,891 What? 443 00:32:13,251 --> 00:32:15,530 The police have been in to see me. 444 00:32:15,531 --> 00:32:16,970 They've... 445 00:32:16,971 --> 00:32:18,651 They've found the gun. 446 00:32:21,331 --> 00:32:23,730 D'you understand what this means, Gem? 447 00:32:23,731 --> 00:32:25,970 It means I'll not be there for the birth 448 00:32:25,971 --> 00:32:30,410 or be here for the baby and I won't be here for you. I'm going to be stuck here... 449 00:32:30,411 --> 00:32:32,530 for a long time. 450 00:32:32,531 --> 00:32:34,411 And you're going to be on your own. 451 00:32:39,371 --> 00:32:40,691 Come here, you. 452 00:32:43,851 --> 00:32:45,530 You smell nice. 453 00:32:45,531 --> 00:32:48,810 I stopped using that deodorant since you said you didn't like it. 454 00:32:48,811 --> 00:32:50,490 It's better. 455 00:32:50,491 --> 00:32:52,491 Smells like YOU. 456 00:32:57,331 --> 00:33:00,370 Frannie, don't! Don't! No! 457 00:33:00,371 --> 00:33:04,011 Hmm. Would you prefer I used a little sausage? 458 00:33:05,451 --> 00:33:06,930 You're a bitch! 459 00:33:06,931 --> 00:33:09,170 You love it! 460 00:33:09,171 --> 00:33:13,770 The marvellous thing about these cakes is they've been made by the lads on our catering course. 461 00:33:13,771 --> 00:33:17,771 Gavin, I do believe that's your Victoria Sponge. 462 00:33:18,811 --> 00:33:21,810 Mum, would you like a slice? 463 00:33:21,811 --> 00:33:24,850 Yes, I would. Very much. 464 00:33:24,851 --> 00:33:26,930 Like your blouse, by the way. 465 00:33:26,931 --> 00:33:29,050 Oh! Very jolly. 466 00:33:29,051 --> 00:33:31,690 Oh! Thank you. 467 00:33:31,691 --> 00:33:33,010 Mum... 468 00:33:33,011 --> 00:33:34,531 Mum. 469 00:33:37,731 --> 00:33:41,690 This is delicious. I didn't know you were doing catering. 470 00:33:41,691 --> 00:33:44,370 Well, I mean... it's not just a cake. 471 00:33:44,371 --> 00:33:46,571 Well, it is a cake! 472 00:33:47,651 --> 00:33:48,891 But... 473 00:33:50,251 --> 00:33:53,291 Can I show you something? All right. 474 00:34:05,091 --> 00:34:07,291 This is for SDP. 475 00:34:09,691 --> 00:34:11,370 It's about getting clean. 476 00:34:11,371 --> 00:34:13,131 And it's helped. 477 00:34:14,251 --> 00:34:16,451 It's really helped me clear my head. 478 00:34:17,451 --> 00:34:18,891 That's... 479 00:34:19,891 --> 00:34:21,651 That's great, Gavin. 480 00:34:24,451 --> 00:34:26,850 And I started TSP. What's that? 481 00:34:26,851 --> 00:34:32,250 Thinking Skills Programme, which helps me to make better choices, 482 00:34:32,251 --> 00:34:34,131 to look at the mistakes I've made... 483 00:34:35,371 --> 00:34:37,050 and how to change. 484 00:34:37,051 --> 00:34:41,091 Really? That's... That's very, very positive. 485 00:34:43,571 --> 00:34:44,930 I'm seeing it, Mum. 486 00:34:44,931 --> 00:34:46,090 Hm? 487 00:34:46,091 --> 00:34:48,211 For the first time. 488 00:34:49,291 --> 00:34:51,411 I'm seeing where we went wrong. 489 00:34:56,011 --> 00:34:57,531 Where's Mason? 490 00:34:58,651 --> 00:35:02,010 Lou? Lou, what's going on? 491 00:35:02,011 --> 00:35:03,491 Where is me boy? 492 00:35:17,451 --> 00:35:20,890 I just... I don't understand how... 493 00:35:20,891 --> 00:35:22,891 how it happened. 494 00:35:25,091 --> 00:35:28,530 Where did you dump the gun? I told you - Thornbury Moor. 495 00:35:28,531 --> 00:35:30,050 Was someone watching you? No. 496 00:35:30,051 --> 00:35:32,651 Following you, then? No! No-one. 497 00:35:33,851 --> 00:35:36,050 Steve, we've just been really unlucky. 498 00:35:36,051 --> 00:35:40,650 The police found it when they were investigating another murder. It's not bloody coincidence! 499 00:35:40,651 --> 00:35:44,650 Do you not understand? That's what the police are wanting me to think. 500 00:35:44,651 --> 00:35:47,450 They've been sniffing round Andy as well. 501 00:35:47,451 --> 00:35:49,171 Andy...? 502 00:35:51,931 --> 00:35:53,610 I'm sorry. 503 00:35:53,611 --> 00:35:54,930 What?! 504 00:35:54,931 --> 00:35:57,730 I'm sorry if this is my fault, but... 505 00:35:57,731 --> 00:36:01,891 Steve, please can we stop talking about it? I don't feel very well. 506 00:36:04,811 --> 00:36:06,091 What? 507 00:36:07,651 --> 00:36:09,411 Gem, what aren't you telling me? 508 00:36:10,451 --> 00:36:13,971 He's behind you! 509 00:36:15,531 --> 00:36:16,691 Prison? 510 00:36:18,051 --> 00:36:19,491 You're going to prison? 511 00:36:20,811 --> 00:36:22,890 I don't understand. 512 00:36:22,891 --> 00:36:25,250 It were... 513 00:36:25,251 --> 00:36:28,011 It were crack and heroin. What?! 514 00:36:29,091 --> 00:36:30,290 Lou... 515 00:36:30,291 --> 00:36:34,010 I told you to stop dealing, so, what, you upped your game, did you? 516 00:36:34,011 --> 00:36:35,530 It wasn't like that. 517 00:36:35,531 --> 00:36:38,170 Tapper made me. 518 00:36:38,171 --> 00:36:39,691 Mason... 519 00:36:40,651 --> 00:36:43,250 He got Mason to do a run and he lost it. 520 00:36:43,251 --> 00:36:46,251 Mason lost the drugs. Mason?! 521 00:36:47,531 --> 00:36:50,810 You got Mase to deliver drugs?! I didn't. It were Tapper. 522 00:36:50,811 --> 00:36:52,330 You promised me you'd stop! 523 00:36:52,331 --> 00:36:55,570 You promised me you'd sit tight, do nothing, until I was out. 524 00:36:55,571 --> 00:37:00,090 That was the point, wasn't it? I do YOUR time and you hold it together. 525 00:37:00,091 --> 00:37:02,490 You be a mum to our son. 526 00:37:02,491 --> 00:37:06,811 I'm out in a week! What've you done?! 527 00:37:11,171 --> 00:37:15,250 - What are they, everyone? - Sausages! 528 00:37:15,251 --> 00:37:17,890 - Pardon?! - Sausages! 529 00:37:17,891 --> 00:37:20,970 This was a daft idea. It's never going to work. 530 00:37:20,971 --> 00:37:24,050 That screw's been standing in front of that door for ages. 531 00:37:24,051 --> 00:37:26,090 Patience! We've got to pick our moment. 532 00:37:26,091 --> 00:37:28,130 I'm not in the mood any more, anyway. 533 00:37:28,131 --> 00:37:31,330 Frannie! Captivating yet capricious. 534 00:37:31,331 --> 00:37:34,130 Don't you think you can just silver-tongue me. 535 00:37:34,131 --> 00:37:36,011 How did you know what I had in mind? 536 00:37:40,171 --> 00:37:41,770 Come here! Come here! 537 00:37:41,771 --> 00:37:42,970 Hang on. 538 00:37:42,971 --> 00:37:45,610 I know what you're like, Gemma. We both do. 539 00:37:45,611 --> 00:37:47,290 You can get confused. 540 00:37:47,291 --> 00:37:49,050 And people, they can... 541 00:37:49,051 --> 00:37:51,250 Well, they can put pressure on you. 542 00:37:51,251 --> 00:37:54,491 They can make you do things that you don't want to do. 543 00:37:55,451 --> 00:37:57,531 Nobody here's making me do anything. 544 00:37:59,651 --> 00:38:02,130 Come here a second. Steve... 545 00:38:02,131 --> 00:38:04,890 What aren't you telling me? Talk to me, Gemma. 546 00:38:04,891 --> 00:38:07,530 Stop! I can see it in your face, Gemma. 547 00:38:07,531 --> 00:38:09,531 What are you hiding?! 548 00:38:10,931 --> 00:38:13,091 You OK? Yeah, she's fine. 549 00:38:14,171 --> 00:38:18,050 I'm sorry. What are you sorry for, Gem, eh? 550 00:38:18,051 --> 00:38:19,891 Just tell me. 551 00:38:27,331 --> 00:38:29,051 I'm bleeding. 552 00:38:34,171 --> 00:38:36,570 Doctor said it probably wasn't a miscarriage. 553 00:38:36,571 --> 00:38:38,770 But I should stay at home and rest. 554 00:38:38,771 --> 00:38:41,170 Jesus, Gem. Why didn't you say something?! 555 00:38:41,171 --> 00:38:45,930 I didn't want you to know. I didn't want you to worry. Thought I could pretend everything was normal. 556 00:38:45,931 --> 00:38:48,810 You daft thing! You see, that girl can't lie. 557 00:38:48,811 --> 00:38:50,531 Go and get her a drink of water. 558 00:38:56,491 --> 00:38:57,930 Is any of that true? 559 00:38:57,931 --> 00:38:59,650 You've not told him? No. 560 00:38:59,651 --> 00:39:02,890 Good. You bloody idiot! 561 00:39:02,891 --> 00:39:06,010 Not much longer and then you can go. 562 00:39:06,011 --> 00:39:07,851 You can do it. 563 00:39:16,051 --> 00:39:17,810 They say you just... 564 00:39:17,811 --> 00:39:20,211 You just kind of get stuck. 565 00:39:22,571 --> 00:39:25,330 And it sort of makes sense, 566 00:39:25,331 --> 00:39:27,210 what they're teaching us. 567 00:39:27,211 --> 00:39:30,771 How you've got to change your patterns of behaviour. 568 00:39:32,691 --> 00:39:34,571 A lot of it's about parenting. 569 00:39:36,491 --> 00:39:39,450 They say you've got to be brave. 570 00:39:39,451 --> 00:39:41,291 Look to your past. 571 00:39:46,051 --> 00:39:48,810 Gemma, please. I am so sorry. I'm like an animal. 572 00:39:48,811 --> 00:39:50,891 Treating you like this when you're... 573 00:39:52,811 --> 00:39:54,410 It's just this place, Gem. 574 00:39:54,411 --> 00:39:57,850 It's making me paranoid about everyone and everything. 575 00:39:57,851 --> 00:39:59,250 It's OK. 576 00:39:59,251 --> 00:40:02,730 Steve, it'll be all right. I know it will be. 577 00:40:02,731 --> 00:40:05,450 I know they've got the gun but they don't know it was mine. 578 00:40:05,451 --> 00:40:08,290 They don't know I fired it and they don't know I killed him. 579 00:40:08,291 --> 00:40:10,890 Look... I'm a family man. 580 00:40:10,891 --> 00:40:13,650 I've got a business, I've got a baby on the way. 581 00:40:13,651 --> 00:40:15,930 Ask any jury. 582 00:40:15,931 --> 00:40:17,411 I know. 583 00:40:18,931 --> 00:40:20,330 I know. 584 00:40:20,331 --> 00:40:21,530 I know. 585 00:40:21,531 --> 00:40:23,290 It's all right. 586 00:40:23,291 --> 00:40:25,411 None of this matters. 587 00:40:26,611 --> 00:40:29,210 It's just us two, Gem, yeah? 588 00:40:29,211 --> 00:40:31,810 The two of us. 589 00:40:31,811 --> 00:40:33,531 Our baby. 590 00:40:49,891 --> 00:40:51,210 I've got to go. 591 00:40:51,211 --> 00:40:54,090 Don't care. I don't want to see you till you get Mason back. 592 00:40:54,091 --> 00:40:56,690 That's what I'm trying to do. 593 00:40:56,691 --> 00:40:59,851 I'm going to case conference now, and Harriet's taking me. 594 00:41:00,811 --> 00:41:04,010 I'm going to try and get him back. Yeah, well, you do. 595 00:41:04,011 --> 00:41:07,850 You say whatever it takes, whatever social services ask. 596 00:41:07,851 --> 00:41:09,331 All right? 597 00:41:11,451 --> 00:41:16,770 You know what kills me? It's always about you, what YOU want. 598 00:41:16,771 --> 00:41:20,730 How you just push me away, push everyone. You're stuck in there. 599 00:41:20,731 --> 00:41:23,370 With your shouting and your fighting 600 00:41:23,371 --> 00:41:26,570 and your bullshit fantasies that'll never happen. 601 00:41:26,571 --> 00:41:28,370 You got us into this. 602 00:41:28,371 --> 00:41:30,530 I promise... You'd better do more than that. 603 00:41:30,531 --> 00:41:35,331 Do not hurt this family any more than you already have. 604 00:41:38,051 --> 00:41:39,371 Go. 605 00:41:44,251 --> 00:41:48,331 I did tell you I'd have to leave a little early today, didn't I? 606 00:41:50,851 --> 00:41:52,451 Where are you going? 607 00:41:53,451 --> 00:41:56,250 Well, it's a strange thing, really, but... 608 00:41:56,251 --> 00:41:58,891 but I've got a legal obligation, I suppose. 609 00:42:00,011 --> 00:42:04,210 I'm applying to become a foster carer 610 00:42:04,211 --> 00:42:06,770 to Lou and Sean's little boy. 611 00:42:06,771 --> 00:42:08,011 What? 612 00:42:08,971 --> 00:42:11,690 What are you talking about? This is family day. 613 00:42:11,691 --> 00:42:15,251 Yes, I-I know that. OUR family. 614 00:42:16,931 --> 00:42:19,890 You're more interested in flirting with the chaplain 615 00:42:19,891 --> 00:42:22,130 or looking after someone else's son. 616 00:42:22,131 --> 00:42:24,130 Oh, Gavin. I'm sorry. 617 00:42:24,131 --> 00:42:26,570 I'm really sorry if you feel that way. 618 00:42:26,571 --> 00:42:30,210 Then stay. I can't. I can't. Not today. 619 00:42:30,211 --> 00:42:32,690 I'll come back next visit. 620 00:42:32,691 --> 00:42:35,290 Gavin, please. No. 621 00:42:35,291 --> 00:42:39,370 I know, I know I haven't always been the best mum, but it's just it's... 622 00:42:39,371 --> 00:42:41,211 It's so hard. 623 00:42:43,331 --> 00:42:45,771 You know, everyone changes, Mum. 624 00:42:46,851 --> 00:42:48,131 Grows up. 625 00:42:49,211 --> 00:42:50,490 But you... 626 00:42:50,491 --> 00:42:52,810 You made me feel like a freak. 627 00:42:52,811 --> 00:42:55,211 And you won't even talk about it. 628 00:42:56,331 --> 00:42:59,370 Much better to talk about cats and cakes. 629 00:42:59,371 --> 00:43:02,370 You shut yourself up in that house for years 630 00:43:02,371 --> 00:43:04,930 and you let me slip away. 631 00:43:04,931 --> 00:43:07,050 Least said, soonest mended? 632 00:43:07,051 --> 00:43:08,450 For who, Mum? 633 00:43:08,451 --> 00:43:09,691 Eh? 634 00:43:11,211 --> 00:43:12,531 For who? 635 00:43:14,771 --> 00:43:19,570 You let me smoke more and more and I kept thinking, "This is the night she'll come through that door. 636 00:43:19,571 --> 00:43:21,571 "She'll come in, and say, 'Enough!'" 637 00:43:22,571 --> 00:43:25,771 You never did. You never stopped me. 638 00:43:27,131 --> 00:43:28,370 Harriet. 639 00:43:28,371 --> 00:43:30,410 Yeah, I know. 640 00:43:30,411 --> 00:43:32,410 We need to go. 641 00:43:32,411 --> 00:43:34,210 Mason's case conference. 642 00:43:34,211 --> 00:43:36,051 We're going to be late. I know, I know. 643 00:43:36,052 --> 00:43:38,370 Harriet. Yeah, I know. 644 00:43:38,371 --> 00:43:40,531 Gavin, I want... 645 00:43:45,451 --> 00:43:47,251 I'm sorry. 646 00:43:59,411 --> 00:44:00,771 Hi, Gavin. 647 00:44:03,731 --> 00:44:06,251 Oh! He's left his cake! 648 00:44:22,411 --> 00:44:24,451 D'you want another drink? 649 00:44:25,451 --> 00:44:26,571 No. 650 00:44:27,611 --> 00:44:30,250 I'm going to the toilet too many times as it is anyway. 651 00:44:30,251 --> 00:44:33,411 Yeah. It says that in the pregnancy book. 652 00:44:34,651 --> 00:44:36,771 Common at this stage. 653 00:44:38,131 --> 00:44:39,570 What? 654 00:44:39,571 --> 00:44:42,090 I love that you actually read it. 655 00:44:42,091 --> 00:44:43,650 Of course I read it. 656 00:44:43,651 --> 00:44:48,010 Mind you, when I say "read", it's more actually looking at the pictures. 657 00:44:48,011 --> 00:44:49,451 Shut up! 658 00:44:50,531 --> 00:44:52,690 At least I'm making an effort. 659 00:44:52,691 --> 00:44:55,411 Yeah. Yeah, you are. 660 00:44:59,411 --> 00:45:00,731 Fran. 661 00:45:02,491 --> 00:45:04,250 Frannie... 662 00:45:04,251 --> 00:45:05,770 Look at me. 663 00:45:05,771 --> 00:45:07,609 No, I'm not going to look at you. Why? 664 00:45:07,610 --> 00:45:10,051 Cos you're going to make me try and change my mind. 665 00:45:10,052 --> 00:45:13,690 I told you I'm not doing this. And I'm not taking no for an answer. 666 00:45:13,691 --> 00:45:15,410 It's now or never. 667 00:45:15,411 --> 00:45:17,691 Well, it's going to be never. 668 00:45:21,491 --> 00:45:23,130 It's going to be now. 669 00:45:23,131 --> 00:45:25,010 Sit down and stop it. 670 00:45:25,011 --> 00:45:27,410 I can't stop. Paul! 671 00:45:27,411 --> 00:45:30,090 Man and wife, Frannie. Basic human right. 672 00:45:30,091 --> 00:45:33,890 You're insane. Yeah... Yeah, and you love it. 673 00:45:33,891 --> 00:45:36,131 You love me. 674 00:46:13,291 --> 00:46:15,851 Open the door! 675 00:46:17,211 --> 00:46:18,810 Open this door now! 676 00:46:18,811 --> 00:46:20,210 Oh, my God! 677 00:46:20,211 --> 00:46:22,611 Frannie, I love you. 678 00:46:42,411 --> 00:46:44,691 I'm sorry it was a bit quick. 679 00:46:45,931 --> 00:46:50,170 Usain Bolt. Speed, not style. 680 00:46:50,171 --> 00:46:52,850 You complaining? 681 00:46:52,851 --> 00:46:54,851 Gold medal. 682 00:47:07,971 --> 00:47:10,890 You think that'll be us in a few years' time? 683 00:47:10,891 --> 00:47:12,370 Dunno. 684 00:47:12,371 --> 00:47:15,051 Time's up, ladies and gentlemen. 685 00:47:17,811 --> 00:47:19,890 I don't know how this is going to end, Gem. 686 00:47:19,891 --> 00:47:21,651 I don't even want to think about it. 687 00:47:21,652 --> 00:47:24,891 What do we do, eh? 688 00:47:27,731 --> 00:47:29,691 We do this. 689 00:48:02,691 --> 00:48:05,131 Do you want me to come in with you? 690 00:48:06,331 --> 00:48:07,571 No. 691 00:48:10,211 --> 00:48:12,091 It'll be all right. 692 00:48:13,171 --> 00:48:15,370 Biggest thing I ever done. 693 00:48:15,371 --> 00:48:17,131 I can't... 694 00:48:18,371 --> 00:48:19,890 I can't mess it up. 695 00:48:19,891 --> 00:48:21,731 And you won't. 696 00:48:25,451 --> 00:48:27,290 I wish I were more like you. 697 00:48:27,291 --> 00:48:29,650 Oh! Lou! 698 00:48:29,651 --> 00:48:30,650 No. 699 00:48:30,651 --> 00:48:33,770 Look at you. You even look like a mum. 700 00:48:33,771 --> 00:48:36,531 I haven't done a very good job, have I? 701 00:48:39,811 --> 00:48:41,811 Wash room service. 702 00:48:46,251 --> 00:48:47,770 Here's the chef. 703 00:48:47,771 --> 00:48:50,571 What's up? Mummy not like your cake, eh? 704 00:48:56,051 --> 00:48:58,731 It's not your fault, Harriet. 705 00:49:05,691 --> 00:49:09,490 You know, Lou, I'm not a very religious person. 706 00:49:09,491 --> 00:49:13,130 It's... it's just sometimes... 707 00:49:13,131 --> 00:49:17,131 when I'm facing a challenge, you know, difficult situation... 708 00:49:18,651 --> 00:49:21,410 and I feel a bit... 709 00:49:21,411 --> 00:49:24,650 I feel a bit lonely, 710 00:49:24,651 --> 00:49:27,611 it's this, it just helps. 711 00:49:28,811 --> 00:49:31,091 It makes me feel brave. 712 00:49:32,131 --> 00:49:33,371 What? 713 00:49:38,771 --> 00:49:42,970 ♪ He who would valiant be... ♪ 714 00:49:42,971 --> 00:49:46,491 ♪ 'Gainst all disaster... ♪ 715 00:49:58,411 --> 00:50:05,051 ♪ Let him in constancy follow the master... ♪ 716 00:50:09,331 --> 00:50:11,171 Stop! 717 00:50:13,931 --> 00:50:18,290 ♪ No discouragement ♪ 718 00:50:18,291 --> 00:50:22,410 ♪ Shall make him once relent ♪ 719 00:50:22,411 --> 00:50:26,810 ♪ His first avowed intent ♪ 720 00:50:26,811 --> 00:50:30,211 ♪ To be a pilgrim ♪ 721 00:50:32,571 --> 00:50:35,410 ♪ Who he... ♪ 722 00:50:35,411 --> 00:50:37,970 Give me your arm. 723 00:50:37,971 --> 00:50:40,090 No! No! Give me your arm, Gavin! 724 00:50:40,091 --> 00:50:43,811 Gavin, you've got to calm down. Get his head. 725 00:50:53,091 --> 00:50:55,490 Hello, social services reception. 726 00:50:55,491 --> 00:50:59,611 Yes. I don't have anything left... 727 00:51:06,371 --> 00:51:08,650 Good afternoon, everyone. 728 00:51:08,651 --> 00:51:12,050 I'd like to thank you all for coming here at such short notice. 729 00:51:12,051 --> 00:51:15,890 We are here to share our concern about the care of Mason Bell 730 00:51:15,891 --> 00:51:18,690 and to discuss any safeguarding issues that arise. 731 00:51:18,691 --> 00:51:23,250 Shall we start with outlining the case that first brought Mason to your attention? 732 00:51:23,251 --> 00:51:25,330 During an ongoing investigation, 733 00:51:25,331 --> 00:51:28,410 Louisa Marie Bell was found in possession of a class A drug 734 00:51:28,411 --> 00:51:31,090 and charged with intent to supply. 735 00:51:31,091 --> 00:51:34,610 Our surveillance indicates that she routinely left her son unattended 736 00:51:34,611 --> 00:51:39,170 while she pursued her drug dealing, a very serious case of child neglect. 737 00:51:39,171 --> 00:51:41,691 Miss Bell, if you'd like to come in. 738 00:51:45,611 --> 00:51:49,211 Miss Bell, are you clear about the purpose of this case conference? 739 00:51:50,851 --> 00:51:53,730 We need to be sure that you fully appreciate 740 00:51:53,731 --> 00:51:57,610 that there are very serious concerns about Mason's care, 741 00:51:57,611 --> 00:52:01,050 and to see if we can find a way forward for you and Mason 742 00:52:01,051 --> 00:52:03,531 that will guarantee Mason's safety. 743 00:52:09,651 --> 00:52:11,610 I'm sorry. 744 00:52:11,611 --> 00:52:13,411 I am. 745 00:52:15,651 --> 00:52:17,611 Sorry I left him alone. 746 00:52:19,411 --> 00:52:21,891 Sorry I done what I did. 747 00:52:23,291 --> 00:52:26,251 I will never, ever do it again. 748 00:52:28,291 --> 00:52:32,171 I know you need to... investigate me and everything. 749 00:52:33,971 --> 00:52:37,810 And that you're considering Harriet as a temporary carer 750 00:52:37,811 --> 00:52:39,530 and I think that's brilliant 751 00:52:39,531 --> 00:52:42,810 because I think she's a brilliant person. 752 00:52:42,811 --> 00:52:44,770 And I know... 753 00:52:44,771 --> 00:52:47,170 she looks a bit mad and everything 754 00:52:47,171 --> 00:52:50,011 but she's a proper mum. 755 00:52:51,531 --> 00:52:54,370 Respectable and... 756 00:52:54,371 --> 00:52:57,210 and safe. 757 00:52:57,211 --> 00:53:00,570 She even... she even shopped her own son in t'police. 758 00:53:00,571 --> 00:53:03,331 That's what kind of person that she is. 759 00:53:06,491 --> 00:53:08,331 What kind of person does that? 760 00:53:09,731 --> 00:53:13,690 Are you going to stay calm now? We're going to release the locks, all right? 761 00:53:13,691 --> 00:53:15,250 I know I messed up. 762 00:53:15,251 --> 00:53:18,930 I need to take your clothing and give you some more. You understand? 763 00:53:18,931 --> 00:53:21,770 And I let my boy down. 764 00:53:21,771 --> 00:53:26,290 But if you just... if you just give us a second chance, I'm a good mum. 765 00:53:26,291 --> 00:53:28,571 It's all I've ever wanted to be. 766 00:53:29,851 --> 00:53:31,690 Stupid thing is, yeah... 767 00:53:31,691 --> 00:53:34,691 there's a reason why I did it. 768 00:53:36,011 --> 00:53:38,411 To get Mason out of that estate. 769 00:53:39,371 --> 00:53:41,010 A better life. 770 00:53:41,011 --> 00:53:43,371 I was trying to be a good mum. 771 00:53:45,091 --> 00:53:46,371 And... 772 00:53:48,091 --> 00:53:49,371 it all... 773 00:53:50,611 --> 00:53:52,011 went wrong. 774 00:53:54,611 --> 00:53:56,851 I'm sorry. I am. 775 00:53:58,451 --> 00:54:01,411 And I want your help. 776 00:54:58,731 --> 00:55:01,011 If you could sign there and there. 777 00:55:05,171 --> 00:55:08,690 Now, that's your copy of the foster care agreement. 778 00:55:08,691 --> 00:55:11,610 You're now approved as Mason's temporary carer. 779 00:55:11,611 --> 00:55:14,570 And I'm here to support you if you need me. 780 00:55:14,571 --> 00:55:18,170 I'll be visiting you next week. See how you're all getting on. 781 00:55:18,171 --> 00:55:21,531 Thank you. Thank you so much. 782 00:55:35,571 --> 00:55:38,370 What will happen to Paul? Nothing much. 783 00:55:38,371 --> 00:55:42,290 Loss of privileges. They'll probably take away his telly. 784 00:55:42,291 --> 00:55:44,371 Cell confinement. 785 00:55:45,611 --> 00:55:49,251 At least it gave him something to think about while he's in there. 786 00:55:51,691 --> 00:55:53,170 You cold? 787 00:55:53,171 --> 00:55:55,890 D'you want to go home? No. 788 00:55:55,891 --> 00:55:58,530 No, I like it here. 789 00:55:58,531 --> 00:56:01,371 You can see everything. 790 00:56:05,491 --> 00:56:07,611 Piece of history, this bench. 791 00:56:09,251 --> 00:56:12,210 Me and Paul used to come up here when we were first going out 792 00:56:12,211 --> 00:56:14,930 and he used to try and undo my bra without me noticing 793 00:56:14,931 --> 00:56:16,850 and tell me stories. 794 00:56:16,851 --> 00:56:19,210 What sort of stories? 795 00:56:19,211 --> 00:56:21,450 About this place, Sky Edge. 796 00:56:21,451 --> 00:56:23,611 Sheffield gangs from way back. 797 00:56:28,411 --> 00:56:30,730 I thought you'd crack today. 798 00:56:30,731 --> 00:56:32,731 Tell Steve what you'd done. 799 00:56:33,731 --> 00:56:35,811 I wanted to. 800 00:56:38,571 --> 00:56:40,331 You're braver than you thought. 801 00:56:48,091 --> 00:56:50,211 I used to think I had that kind of strength. 802 00:56:53,131 --> 00:56:54,931 Staying power, but... 803 00:56:56,531 --> 00:56:58,370 it takes more to change. 804 00:56:58,371 --> 00:57:00,331 I can't do it. 805 00:57:01,411 --> 00:57:02,891 D'you want to? 806 00:57:05,011 --> 00:57:06,131 Not enough. 807 00:57:08,931 --> 00:57:13,730 You were right, what you said about me. I do, I do turn a blind eye. 808 00:57:13,731 --> 00:57:16,970 I know what Paul does. He makes a living and... 809 00:57:16,971 --> 00:57:19,211 I can live with it. 810 00:57:21,051 --> 00:57:22,771 Doesn't make it right, though. 811 00:57:24,691 --> 00:57:26,690 I'll have more fun than you. 812 00:57:26,691 --> 00:57:28,291 Easier ride. 813 00:57:29,651 --> 00:57:32,091 But I know I won't be going to heaven. 814 00:57:37,771 --> 00:57:39,051 Andy... 815 00:57:41,251 --> 00:57:42,891 I know who it is. 816 00:57:45,091 --> 00:57:46,651 The grass. 817 00:57:49,971 --> 00:57:52,331 It's Gemma. 818 00:58:03,211 --> 00:58:05,330 Part of my job is to protect you. 819 00:58:05,331 --> 00:58:07,690 Men like Andy have long memories. 820 00:58:07,691 --> 00:58:12,170 There'll be some money coming for you. You'll have to pick it up. 821 00:58:12,171 --> 00:58:13,850 You should get out more. 822 00:58:13,851 --> 00:58:17,530 You just need a bit of make-up. Make the most of yourself. 823 00:58:17,531 --> 00:58:19,130 I'm out now. My turn next. 824 00:58:19,131 --> 00:58:21,090 Stop it, Sean. 825 00:58:21,091 --> 00:58:22,610 No-one likes a grass. 826 00:58:22,611 --> 00:58:25,930 This is DS Hunter. I need obs on a white female, heavily pregnant. 827 00:58:25,931 --> 00:58:29,691 If she is accompanied, that person may be armed. 828 00:58:29,716 --> 00:58:35,016 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 60262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.