Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:04,591
- Your kid lost me a lot of wedge.
- It's for our flat.
2
00:00:04,582 --> 00:00:06,581
We have to keep that safe, don't we?
3
00:00:06,582 --> 00:00:07,821
Stop! Police!
4
00:00:07,822 --> 00:00:08,481
Mummy?!
5
00:00:08,505 --> 00:00:11,011
It's OK, baby. I love you.
6
00:00:11,029 --> 00:00:13,388
Can you tell me
what's happening to his mother?
7
00:00:13,389 --> 00:00:16,708
My concern is with getting Mason
into foster care.
8
00:00:16,709 --> 00:00:18,908
We've found a placement for him.
9
00:00:18,909 --> 00:00:22,068
You'd just chuck it away -
18 years of marriage?
10
00:00:22,069 --> 00:00:25,469
You call two hours a week a marriage?
Give us another chance.
11
00:00:26,595 --> 00:00:28,594
Gavin?!
'He's had a little accident.'
12
00:00:28,595 --> 00:00:31,074
It's my fault, you know,
why he's here.
13
00:00:31,075 --> 00:00:34,594
He got into this wrong crowd...
and I found a gun.
14
00:00:34,595 --> 00:00:37,714
My brief says that without the gun
they can't do anything.
15
00:00:37,715 --> 00:00:40,114
I know where his gun is.
Hold the line!
16
00:00:40,115 --> 00:00:41,754
Hi, Gemma.
17
00:00:41,755 --> 00:00:44,194
You don't have to worry
about the business.
18
00:00:44,195 --> 00:00:46,834
With your statement,
we can build a strong case.
19
00:00:46,835 --> 00:00:49,594
Link the murder
with what you saw last week.
20
00:00:49,595 --> 00:00:52,075
Could put Andy away for a long time.
21
00:00:52,100 --> 00:00:53,923
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru
22
00:00:53,955 --> 00:00:57,714
♪ I closed my eyes ♪
23
00:00:57,715 --> 00:01:02,114
♪ Drew back the curtain ♪
24
00:01:02,115 --> 00:01:06,354
♪ To see for certain ♪
25
00:01:06,355 --> 00:01:10,874
♪ What I thought I knew ♪
26
00:01:10,875 --> 00:01:15,474
♪ Far, far away ♪
27
00:01:15,475 --> 00:01:19,394
♪ Someone was weeping ♪
28
00:01:19,395 --> 00:01:23,274
♪ And the world was sleeping ♪
29
00:01:23,275 --> 00:01:26,595
♪ Any dream will do... ♪
30
00:01:28,235 --> 00:01:31,555
♪ I wore my coat ♪
31
00:01:33,355 --> 00:01:35,835
♪ With golden lining ♪
32
00:01:36,955 --> 00:01:40,714
♪ Bright colours shining ♪
33
00:01:40,715 --> 00:01:43,795
♪ Wonderful and new... ♪
34
00:01:47,851 --> 00:01:50,051
I'll sort it out.
I've got to get this.
35
00:01:52,091 --> 00:01:54,730
David, it's me. Gemma...
36
00:01:54,731 --> 00:01:56,770
Hang on. See you tonight, love.
37
00:01:56,771 --> 00:01:58,090
Can I call you back?
38
00:01:58,091 --> 00:02:02,331
Andy's here. At work.
He must know what I've done.
39
00:02:03,331 --> 00:02:04,730
He's been released.
40
00:02:04,731 --> 00:02:05,970
What? Why?
41
00:02:05,971 --> 00:02:08,610
He's supposed to be locked up!
42
00:02:08,611 --> 00:02:12,210
I can't talk now.
I'll meet you and I'll explain then.
43
00:02:12,211 --> 00:02:14,250
Just don't tell him anything.
44
00:02:14,251 --> 00:02:18,010
All you have to do is pretend
everything is normal.
45
00:02:18,011 --> 00:02:19,211
OK.
46
00:02:24,131 --> 00:02:27,010
Andy, sorry to keep you waiting.
Is everything OK?
47
00:02:27,011 --> 00:02:29,490
Look, I need you to pass on
a message.
48
00:02:29,491 --> 00:02:32,090
I already called you at home,
but... I didn't get it.
49
00:02:32,091 --> 00:02:33,650
I called your mobile too.
50
00:02:33,651 --> 00:02:36,610
When are you next speaking to Steve?
He has to ring me.
51
00:02:36,611 --> 00:02:40,171
I know that.
When's he next going to call you?
I speak to him in the evenings.
52
00:02:42,771 --> 00:02:47,090
You OK, Gemma?
Is everything all right? Yeah. Fine.
53
00:02:47,091 --> 00:02:50,210
When you speak to him,
tell him to call me.
54
00:02:50,211 --> 00:02:52,010
What is it?
55
00:02:52,011 --> 00:02:54,931
Just a bit of trouble
with the business.
56
00:02:56,651 --> 00:03:01,490
Something's happened, so just make
sure you pass on the message, yeah?
57
00:03:01,491 --> 00:03:03,611
I'll tell him.
58
00:04:11,851 --> 00:04:13,731
Can I get a tea, please?
59
00:04:20,771 --> 00:04:22,211
Thank you.
60
00:04:26,611 --> 00:04:30,410
Andy's been released on police bail.
I'm sorry.
61
00:04:30,411 --> 00:04:32,450
They had insufficient evidence
to charge him.
62
00:04:32,451 --> 00:04:35,170
What about my statement
and the ID parade?
63
00:04:35,171 --> 00:04:37,250
You told me
he were going to be locked up.
64
00:04:37,251 --> 00:04:41,490
I said it would be a big step
in helping us, and it has been,
but it's not enough.
65
00:04:41,491 --> 00:04:43,130
And these are huge charges.
66
00:04:43,131 --> 00:04:45,850
Human trafficking,
false imprisonment, assault.
67
00:04:45,851 --> 00:04:50,371
Yeah, you told me I'd done
the hard part. I never said
it would be smooth. You lied to me.
68
00:04:53,811 --> 00:04:57,171
Gemma, I'm sorry that this
hasn't been straightforward for you.
69
00:04:59,291 --> 00:05:03,290
But I need you to trust me
to do my job.
70
00:05:03,291 --> 00:05:07,571
You... you just concentrate
on looking after yourself and Baby.
71
00:05:09,131 --> 00:05:11,451
Is your back hurting yet?
72
00:05:14,011 --> 00:05:15,130
Yeah.
73
00:05:15,131 --> 00:05:17,051
Swollen feet?
74
00:05:18,131 --> 00:05:20,211
Insomnia.
75
00:05:25,331 --> 00:05:26,851
We will get Andy.
76
00:05:30,491 --> 00:05:33,610
And we've got a strong case
against Steve.
77
00:05:33,611 --> 00:05:35,610
We've just got the forensics back
78
00:05:35,611 --> 00:05:40,050
so now I'm legally obliged
to serve Steve with the new evidence
79
00:05:40,051 --> 00:05:43,010
and tell him that we found the gun.
You can't do that.
80
00:05:43,011 --> 00:05:46,210
If you tell him that, he'll know
that I told you where the gun were.
81
00:05:46,211 --> 00:05:49,010
He won't. I've got that covered.
82
00:05:49,011 --> 00:05:51,451
Set up a decoy crime scene.
83
00:05:52,531 --> 00:05:54,890
Just watch the news tonight.
84
00:05:54,891 --> 00:05:57,530
And in the meantime,
don't let him suspect.
85
00:05:57,531 --> 00:05:59,570
Stick to your routine,
86
00:05:59,571 --> 00:06:01,570
keep up your visits.
87
00:06:01,571 --> 00:06:02,771
Back to normal.
88
00:06:08,811 --> 00:06:11,970
Is that ham? It's all I've got.
Take it or leave it.
89
00:06:11,971 --> 00:06:15,490
I told you I don't eat anything
that had a mother. Shall I eat it?
90
00:06:15,491 --> 00:06:16,930
Listen, before you go...
91
00:06:16,931 --> 00:06:19,570
Family day Friday.
Don't go making any plans.
92
00:06:19,571 --> 00:06:22,610
Five hours of Cluedo
and face painting. Whoopee shit!
93
00:06:22,611 --> 00:06:26,410
Don't be like that - your dad's
really looking forward to it. I bet.
94
00:06:26,411 --> 00:06:29,170
I told you I was going to meet
Shelley after school Friday.
95
00:06:29,171 --> 00:06:33,410
I don't care what you've said
or what you've planned.
It's one day every three months
96
00:06:33,411 --> 00:06:36,130
to spend together as a family.
Is that too much to ask?
97
00:06:36,131 --> 00:06:37,571
See ya.
98
00:06:38,811 --> 00:06:40,611
Bye, Grandad.
Yeah. Ta-ra.
99
00:06:47,211 --> 00:06:49,210
From Paul, is it?
100
00:06:49,211 --> 00:06:50,570
What?
101
00:06:50,571 --> 00:06:55,091
That envelope
you've just thrown in the bin
cos you thought I wasn't looking.
102
00:07:03,331 --> 00:07:05,811
Call MI5. They're missing an agent.
103
00:07:14,331 --> 00:07:16,491
18 years.
104
00:07:17,811 --> 00:07:21,931
You're still a good-looking woman,
Frannie. You know that? Still?
105
00:07:22,971 --> 00:07:24,410
Like your mother.
106
00:07:24,411 --> 00:07:26,890
She aged well. Strong bones.
107
00:07:26,891 --> 00:07:28,771
God, you make me sound like a horse!
108
00:07:28,772 --> 00:07:31,770
And you've got a few good races
left in you yet.
109
00:07:31,771 --> 00:07:34,650
But not if you waste them
waiting around for him.
110
00:07:34,651 --> 00:07:36,011
Oh, Dad, don't.
111
00:07:37,051 --> 00:07:39,410
What about Vinnie over the road?
112
00:07:39,411 --> 00:07:41,570
Very lonely since his wife went.
113
00:07:41,571 --> 00:07:44,291
Vinnie? The one with the lazy eye?
114
00:07:46,491 --> 00:07:48,211
Got his own car.
115
00:08:06,611 --> 00:08:08,730
Will, I need Friday off.
116
00:08:08,731 --> 00:08:10,730
Why?
117
00:08:10,731 --> 00:08:14,170
It's family day at the prison.
Family day?
118
00:08:14,171 --> 00:08:18,211
Yeah, you get longer visits
and different rules apply.
You get to s...
119
00:08:19,211 --> 00:08:21,411
Steve's expecting me.
120
00:08:22,411 --> 00:08:26,330
I need to go. Gemma, look,
I am not trying to be unreasonable
121
00:08:26,331 --> 00:08:29,650
but the favours seem to be going
in one direction.
122
00:08:29,651 --> 00:08:33,330
Constantly AWOL, you're bringing
strange men into the school.
123
00:08:33,331 --> 00:08:35,170
I didn't bring him. He just came.
124
00:08:35,171 --> 00:08:38,130
Look. If you're serious
about making this work
125
00:08:38,131 --> 00:08:42,371
then, you know, we need flexibility
on all sides.
126
00:08:46,971 --> 00:08:49,170
Please, Will. Please.
127
00:08:49,171 --> 00:08:50,771
Please what?
128
00:08:52,211 --> 00:08:53,851
I'm married.
129
00:08:56,571 --> 00:08:58,291
To a murderer.
130
00:09:04,611 --> 00:09:07,730
Louisa Marie Bell,
you have been charged with possession
131
00:09:07,731 --> 00:09:09,290
of a class A drug with intent...
132
00:09:09,291 --> 00:09:12,690
domestic situation,
this court has decided
133
00:09:12,691 --> 00:09:15,250
to grant you conditional bail...
134
00:09:15,251 --> 00:09:19,570
condition of that bail is that
you do not return to your flat, 4A...
135
00:09:19,571 --> 00:09:24,891
instead reside at
23 Northleas Road, Sheffield, S10.
136
00:09:28,691 --> 00:09:30,970
Goodness! You look...
137
00:09:30,971 --> 00:09:32,611
Come in.
138
00:09:38,811 --> 00:09:40,650
Can I get you a cup of tea?
139
00:09:40,651 --> 00:09:44,890
Or a lie down?
You can use the spare room.
140
00:09:44,891 --> 00:09:46,771
It's just that... I want Mason.
141
00:09:47,731 --> 00:09:49,010
My boy.
142
00:09:49,011 --> 00:09:50,531
I want him back.
143
00:10:02,571 --> 00:10:05,890
Is that the worst thing
about him being inside?
144
00:10:05,891 --> 00:10:08,170
The constant supply of crap art?
145
00:10:08,171 --> 00:10:11,490
I can't remember you making much of
a fuss on your wedding anniversary.
146
00:10:11,491 --> 00:10:14,210
Every year I bought your mum flowers
from the garage,
147
00:10:14,211 --> 00:10:16,410
card from the corner shop.
148
00:10:16,411 --> 00:10:18,811
She knew how I felt about her.
149
00:10:27,891 --> 00:10:28,931
Hello?
150
00:10:30,211 --> 00:10:31,810
It's for you.
151
00:10:31,811 --> 00:10:33,411
Rolf Harris.
152
00:10:36,771 --> 00:10:37,970
Hiya.
153
00:10:37,971 --> 00:10:39,211
What do you think?
154
00:10:40,171 --> 00:10:42,970
The card. Do you understand it?
155
00:10:42,971 --> 00:10:45,330
I understand you're no Leonardo.
156
00:10:45,331 --> 00:10:48,291
I'm talking about inside - the map.
157
00:10:49,691 --> 00:10:51,290
Visits hall.
158
00:10:51,291 --> 00:10:54,930
You see those little squares?
That's where officers sit.
159
00:10:54,931 --> 00:10:57,170
And the dots. That's the route.
160
00:10:57,171 --> 00:10:58,810
What are you talking about?
161
00:10:58,811 --> 00:11:00,051
We're going to do it.
162
00:11:01,371 --> 00:11:03,411
We're going have sex.
163
00:11:04,491 --> 00:11:05,850
You what?
164
00:11:05,851 --> 00:11:08,011
I've been planning it for days.
165
00:11:09,211 --> 00:11:11,010
We can do it.
166
00:11:11,011 --> 00:11:13,251
On family day.
167
00:11:18,571 --> 00:11:20,610
Oh! How was your bath?
168
00:11:20,611 --> 00:11:23,410
Was there enough hot water?
I can put on the immersion.
169
00:11:23,411 --> 00:11:25,410
Yeah, yeah, it were fine, thanks.
170
00:11:25,411 --> 00:11:30,690
I was going to make a shepherd's pie
but realised I hadn't got any lamb
in the freezer so I'm using beef,
171
00:11:30,691 --> 00:11:33,370
which isn't really...
Harriet, I want to explain.
172
00:11:33,371 --> 00:11:34,970
Oh, no need, really.
173
00:11:34,971 --> 00:11:37,370
I just... I want you to understand...
174
00:11:37,371 --> 00:11:40,330
why I did what I did.
175
00:11:40,331 --> 00:11:41,691
I'm...
176
00:11:44,211 --> 00:11:45,451
I'm not a drug dealer.
177
00:11:45,452 --> 00:11:48,651
The only reason... Look,
really, Lou, you don't have to.
178
00:11:50,491 --> 00:11:51,890
But I'd like to.
179
00:11:51,891 --> 00:11:54,530
Honestly, Lou,
let's look to the future, eh?
180
00:11:54,531 --> 00:11:58,970
I mean, "least said, soonest
mended". Isn't that what they say?
181
00:11:58,971 --> 00:12:02,050
Thanks anyway, for...
182
00:12:02,051 --> 00:12:03,211
letting me stay.
183
00:12:03,212 --> 00:12:05,810
Be nice to have the company.
184
00:12:05,811 --> 00:12:08,850
Without Gavin, I rattle around
like a pea in a tin.
185
00:12:08,851 --> 00:12:11,770
We have a lot in common, don't we?
186
00:12:11,771 --> 00:12:13,851
Both without our boys.
187
00:12:15,051 --> 00:12:17,451
Sorry, I didn't...
188
00:12:19,771 --> 00:12:21,931
Before I got sent down...
189
00:12:22,931 --> 00:12:25,891
how did we used to make up
after a row?
190
00:12:27,411 --> 00:12:28,850
In bed.
191
00:12:28,851 --> 00:12:31,490
Or on t'floor, or in t'car.
192
00:12:31,491 --> 00:12:33,490
Or up against t'garage wall.
193
00:12:33,491 --> 00:12:37,330
Yeah, but what if we get caught?
I mean, you'll get put on a charge
194
00:12:37,331 --> 00:12:39,010
and I'll have less visits.
195
00:12:39,011 --> 00:12:41,970
We won't get caught. Even if we do,
196
00:12:41,971 --> 00:12:43,851
it'll just be slap on t'wrist.
197
00:12:45,411 --> 00:12:47,490
This is what we need, Frannie.
198
00:12:47,491 --> 00:12:49,090
To fix things.
199
00:12:49,091 --> 00:12:52,331
I'm old and I'm not what I was.
200
00:12:53,411 --> 00:12:54,771
You are to me.
201
00:12:57,571 --> 00:12:58,851
I want to hold you.
202
00:13:00,051 --> 00:13:02,251
I want to feel every part of you.
203
00:13:04,691 --> 00:13:08,490
Right. Change of plan.
Family day - you don't have to go.
204
00:13:08,491 --> 00:13:09,730
Result!
205
00:13:09,731 --> 00:13:11,610
Will Dad be all right about that?
206
00:13:11,611 --> 00:13:14,811
I'll find a way
to make it up to him.
207
00:13:17,011 --> 00:13:19,291
Nice!
208
00:13:22,011 --> 00:13:23,890
Hiya.
209
00:13:23,891 --> 00:13:25,330
I'm here from the court.
210
00:13:25,331 --> 00:13:26,691
Louisa Bell?
211
00:13:27,811 --> 00:13:29,371
I'm here to fit your tag.
212
00:13:34,411 --> 00:13:36,090
There you go.
213
00:13:36,091 --> 00:13:39,811
Waterproof up to five metres so
no need to pack in your snorkelling.
214
00:13:44,651 --> 00:13:46,850
This will notify
the monitoring agencies
215
00:13:46,851 --> 00:13:50,090
if she leaves the house
during curfew hours. Right.
216
00:13:50,091 --> 00:13:52,290
7pm till 7 in the morning.
217
00:13:52,291 --> 00:13:56,490
Cost pence to run,
and at the end of the tagging period
you can claim for reimbursements.
218
00:13:56,491 --> 00:13:59,690
Oh, that's very reasonable.
219
00:13:59,691 --> 00:14:01,611
Thank you.
Would you like a biscuit?
220
00:14:01,612 --> 00:14:04,210
I'd love a biscuit.
Thank you very much.
221
00:14:04,211 --> 00:14:06,770
So, um, does it work as a phone
as well?
222
00:14:06,771 --> 00:14:11,931
No, if you just leave it as it is,
it will just look after itself.
223
00:14:22,611 --> 00:14:24,571
This is very nice.
224
00:14:26,651 --> 00:14:27,971
Thanks.
225
00:14:29,051 --> 00:14:31,531
It's all right, I'll get that.
226
00:14:41,891 --> 00:14:43,731
Better get this.
227
00:14:48,051 --> 00:14:49,690
Hiya! You all right?
228
00:14:49,691 --> 00:14:52,651
Yeah, yeah, all right.
What you been up to?
229
00:14:53,891 --> 00:14:55,810
Nothing. Usual.
230
00:14:55,811 --> 00:14:57,610
You?
231
00:14:57,611 --> 00:15:00,651
I had my pre-release workshop
bollocks.
232
00:15:07,731 --> 00:15:09,211
Oh!
233
00:15:10,931 --> 00:15:13,450
Hey, put Mase on.
Got a joke for him.
234
00:15:13,451 --> 00:15:16,330
He's not here.
He's having tea at Kyle's.
235
00:15:16,331 --> 00:15:19,490
Lou! Lou! It's flashing.
236
00:15:19,491 --> 00:15:20,850
Who's that?
237
00:15:20,851 --> 00:15:23,410
Er... Nobody. Just kids.
238
00:15:23,411 --> 00:15:25,850
Lou!
239
00:15:25,851 --> 00:15:29,650
Chasing a dog.
Listen, I've got to go.
240
00:15:29,651 --> 00:15:31,050
What? You're going?
241
00:15:31,051 --> 00:15:32,810
I've got to pick Mason up.
242
00:15:32,811 --> 00:15:35,490
Kyle's going over his dad's, so...
Lou!
243
00:15:35,491 --> 00:15:37,450
I can't be late.
244
00:15:37,451 --> 00:15:38,810
Yeah. 'Lou!'
245
00:15:38,811 --> 00:15:40,210
All right.
246
00:15:40,211 --> 00:15:43,531
'Bye, then.'
All right, bye. Love you, yeah?
247
00:15:46,931 --> 00:15:50,650
What you doing screaming at me?! It
was flashing. The monitoring unit.
248
00:15:50,651 --> 00:15:52,810
That was Sean.
I thought it was going to go off.
249
00:15:52,811 --> 00:15:56,170
I don't want Sean to know,
all right? I'm sorry.
250
00:15:56,171 --> 00:15:59,530
It's your curfew. You know,
I'm partly responsible for you.
251
00:15:59,531 --> 00:16:02,090
He can't know what I've done
and where I am,
252
00:16:02,091 --> 00:16:04,410
and you stood there
screaming at me!
253
00:16:04,411 --> 00:16:06,770
It's not my fault.
I never said it were!
254
00:16:06,771 --> 00:16:10,930
You're being very unreasonable.
You know,
while you're in this house...
255
00:16:10,931 --> 00:16:13,410
Oh, for God's sake, Harriet!
256
00:16:13,411 --> 00:16:15,371
Fine.
257
00:16:20,011 --> 00:16:23,490
There. You know, you did this.
258
00:16:23,491 --> 00:16:27,011
You sold drugs - you chose to do it.
259
00:16:28,131 --> 00:16:30,531
I just hope
you think it was worth it.
260
00:16:51,731 --> 00:16:55,370
'A 52-year-old man
who was in the back of the van
died in the collision.
261
00:16:55,371 --> 00:16:57,330
'A female passenger who was 69
262
00:16:57,331 --> 00:16:59,890
'suffered serious chest injuries.
263
00:16:59,891 --> 00:17:03,010
'In other news, Yorkshire Police
were investigating today
264
00:17:03,011 --> 00:17:05,370
'after a man's body was found
at Thornbury Moor.
265
00:17:05,371 --> 00:17:09,690
'The area was sealed off to allow
officers to examine the scene.
266
00:17:09,691 --> 00:17:15,051
'This evening a police spokesman said
the death is being treated
as suspicious.'
267
00:17:19,011 --> 00:17:24,611
The purpose of this interview today
is to disclose to you
further evidence in this case.
268
00:17:26,971 --> 00:17:28,970
This afternoon on Thornbury Moor,
269
00:17:28,971 --> 00:17:33,051
while examining an unrelated
crime scene, we found a gun...
270
00:17:34,491 --> 00:17:37,331
which has been identified
as the murder weapon.
271
00:17:38,291 --> 00:17:40,931
It's been forensically examined.
272
00:17:42,251 --> 00:17:43,970
Can you give me any reason
273
00:17:43,971 --> 00:17:47,651
why there might be evidence
to connect you to this gun?
274
00:17:54,171 --> 00:17:57,931
Any reason for finding your DNA
on the gun?
275
00:18:01,571 --> 00:18:07,131
Well, can I explain to you
that the weapon takes 9mm bullets?
276
00:18:09,651 --> 00:18:12,731
Have you ever handled 9mm bullets,
Steve?
277
00:18:17,971 --> 00:18:19,970
Or can you explain to me...
278
00:18:19,971 --> 00:18:23,451
why the bullets inside the chamber...
279
00:18:24,611 --> 00:18:27,331
are covered in your fingerprints?
280
00:18:33,611 --> 00:18:35,211
No comment.
281
00:19:02,331 --> 00:19:04,570
Hiya, it's Gemma and Steve.
282
00:19:04,571 --> 00:19:07,970
Please leave a message and we'll
get back to you as soon as possible.
283
00:19:07,971 --> 00:19:09,610
Thanks!
284
00:19:09,611 --> 00:19:12,490
'Gem... it's me.
285
00:19:12,491 --> 00:19:14,211
'You there?
286
00:19:16,211 --> 00:19:18,091
'Gem, pick up.
287
00:19:22,091 --> 00:19:24,531
'Pick up, Gem.
288
00:19:26,211 --> 00:19:29,011
'Something's happened. Someone...
289
00:19:31,971 --> 00:19:34,891
'Jesus! Please!
290
00:19:39,371 --> 00:19:42,251
'Gemma, I need you.'
291
00:20:19,971 --> 00:20:21,691
Harriet?
292
00:20:24,931 --> 00:20:26,571
It's OK. I wasn't asleep.
293
00:20:27,691 --> 00:20:29,010
Are you all right?
294
00:20:29,011 --> 00:20:30,531
I can't sleep.
295
00:20:32,331 --> 00:20:36,811
Do you need another blanket
or warm milk, or anything?
296
00:20:38,011 --> 00:20:39,770
What if I don't get him back?
297
00:20:39,771 --> 00:20:42,171
Oh, come on, now. You will.
298
00:20:43,291 --> 00:20:44,531
But when?
299
00:20:45,691 --> 00:20:49,691
I can't wait for them to make
their mind up. I'm going to prison.
300
00:20:50,971 --> 00:20:52,491
Come here.
301
00:20:57,251 --> 00:21:00,490
Are there any relatives
that could help?
302
00:21:00,491 --> 00:21:02,690
The social worker
at the police station said
303
00:21:02,691 --> 00:21:04,571
if there was any immediate family...
304
00:21:04,572 --> 00:21:06,251
There's nobody.
305
00:21:09,291 --> 00:21:11,211
I don't have anyone.
306
00:21:13,411 --> 00:21:14,530
Well...
307
00:21:14,531 --> 00:21:17,051
I asked if I could help before,
but...
308
00:21:19,291 --> 00:21:21,211
maybe I could try again.
309
00:21:22,251 --> 00:21:26,331
Would you like that?
Would you WANT me to help?
310
00:22:02,851 --> 00:22:04,250
Yeah. 'Andy.'
311
00:22:04,251 --> 00:22:06,890
Something's happened.
312
00:22:06,891 --> 00:22:09,210
You have to help me.
What are you talking about?
313
00:22:09,211 --> 00:22:11,410
Police have been in, man.
314
00:22:11,411 --> 00:22:13,610
To interview me.
They say they've found a gun.
315
00:22:13,611 --> 00:22:16,170
They're saying
they can link me to it.
316
00:22:16,171 --> 00:22:20,250
No, no, this is... Hang on.
There's something not right here.
317
00:22:20,251 --> 00:22:21,690
What do you mean?
318
00:22:21,691 --> 00:22:25,370
They've been sniffing
round the yard.
319
00:22:25,371 --> 00:22:27,330
They dragged me in.
320
00:22:27,331 --> 00:22:28,970
What...? Wait, wait...
321
00:22:28,971 --> 00:22:31,891
They arrested you?
'Yeah, but I'm out on bail.'
322
00:22:33,491 --> 00:22:35,771
Someone's been talking.
323
00:22:59,291 --> 00:23:00,970
Pilates.
324
00:23:00,971 --> 00:23:03,250
Increases your core strength.
325
00:23:03,251 --> 00:23:07,690
If you say so. I used to like
that Jane Fonda myself.
326
00:23:07,691 --> 00:23:08,890
Hanoi Jane.
327
00:23:08,891 --> 00:23:12,170
Yeah, well, the world of exercise
has moved on since then, Dad.
328
00:23:12,171 --> 00:23:13,770
More's the pity.
329
00:23:13,771 --> 00:23:16,090
'Ey up, here comes Bela Lugosi.
330
00:23:16,091 --> 00:23:18,010
What's that all over your face?
331
00:23:18,011 --> 00:23:21,370
Have you been helping yourself
to my eyeliner? No.
332
00:23:21,371 --> 00:23:24,411
Property is theft, eh, Lauren?
333
00:23:27,691 --> 00:23:29,610
Where the heck are you going to?
334
00:23:29,611 --> 00:23:34,410
Saskia's dad's got a corporate box
at the rugby. I thought you were
doing revision. I will, tonight.
335
00:23:34,411 --> 00:23:38,370
I mean tomorrow. I'm staying
at Saskia's tonight. All right? Bye.
336
00:23:38,371 --> 00:23:40,410
Right, have you got your phone?
Yeah.
337
00:23:40,411 --> 00:23:42,930
You'll be all right on your own?
Course. See ya.
338
00:23:42,931 --> 00:23:45,131
Bye. Bye, Grandad.
339
00:23:52,811 --> 00:23:54,690
Dad.
340
00:23:54,691 --> 00:23:56,010
Get off!
341
00:23:56,011 --> 00:23:57,411
It's quite comfy, this!
342
00:24:01,171 --> 00:24:02,450
Hello?
343
00:24:02,451 --> 00:24:03,570
It's me.
344
00:24:03,571 --> 00:24:05,890
Who's me? Gemma.
345
00:24:05,891 --> 00:24:07,531
Look...
346
00:24:08,571 --> 00:24:10,690
I've got a massive favour
to ask you.
347
00:24:10,691 --> 00:24:12,331
'Can you come over?'
348
00:24:13,331 --> 00:24:15,530
THUD!
349
00:24:15,531 --> 00:24:19,530
Yes. No, no, absolutely.
350
00:24:19,531 --> 00:24:23,811
Well, we're here all day today
and then to...
351
00:24:24,931 --> 00:24:28,170
Yes. Yes, absolutely.
352
00:24:28,171 --> 00:24:30,010
Look forward to seeing you.
353
00:24:30,011 --> 00:24:31,611
Yeah, yeah, bye.
354
00:24:34,971 --> 00:24:39,730
Well, she said they'd consider me
as a temporary carer...
355
00:24:39,731 --> 00:24:42,810
while the investigation's ongoing.
356
00:24:42,811 --> 00:24:46,850
She asked me if anyone else lived
here and how long I've known you.
357
00:24:46,851 --> 00:24:50,730
She said they might want to run
a CRB check.
358
00:24:50,731 --> 00:24:54,570
It's certain procedures
before the case conference tomorrow.
359
00:24:54,571 --> 00:24:58,451
Oh, yes, and she said they'd be over
to do a risk assessment.
360
00:25:00,251 --> 00:25:02,251
Do you know what that is, exactly?
361
00:25:05,291 --> 00:25:07,451
Perhaps I should clean the oven.
362
00:25:10,491 --> 00:25:12,491
What's happened? What's going on?
363
00:25:13,611 --> 00:25:15,410
Is it the baby?
364
00:25:15,411 --> 00:25:17,291
Then what is it?
365
00:25:20,891 --> 00:25:23,570
No, I'm sorry.
Please? Just for a few days.
366
00:25:23,571 --> 00:25:27,010
No, I can't have you staying at mine
if you won't tell me what's wrong.
367
00:25:27,011 --> 00:25:29,371
I can't.
The police said I weren't allowed.
368
00:25:32,371 --> 00:25:34,650
You talked to the police?
369
00:25:34,651 --> 00:25:36,530
I told them what I saw.
370
00:25:36,531 --> 00:25:37,771
Gemma!
371
00:25:39,251 --> 00:25:43,331
Told them everything.
People locked up, Andy, the man.
372
00:25:44,331 --> 00:25:46,250
Told them where I threw the gun.
373
00:25:46,251 --> 00:25:47,690
Jesus!
374
00:25:47,691 --> 00:25:50,370
You don't do that, you don't...
375
00:25:50,371 --> 00:25:54,410
You don't talk to the police.
You've put yourself in danger.
You've put ME in danger.
376
00:25:54,411 --> 00:25:58,010
If you didn't like what you saw...
look away.
377
00:25:58,011 --> 00:25:59,490
What?!
378
00:25:59,491 --> 00:26:00,691
Like you?
379
00:26:01,651 --> 00:26:03,451
And what's that supposed to mean?
380
00:26:05,131 --> 00:26:08,370
I wanted to put a stop to it.
I wanted to fix it all.
381
00:26:08,371 --> 00:26:12,530
This isn't a game where you run
from the bad prince to the good cop.
382
00:26:12,531 --> 00:26:15,210
I can't sleep.
I can't even close my eyes
383
00:26:15,211 --> 00:26:17,651
without the noise of his head
when they hit him.
384
00:26:19,251 --> 00:26:23,410
You think that's all right?
You think you can see something
like that and walk away?
385
00:26:23,411 --> 00:26:25,450
This isn't my world.
386
00:26:25,451 --> 00:26:29,570
If you think this is all right
then it's you.
There's something wrong with YOU.
387
00:26:29,571 --> 00:26:32,850
You wanted a fairy tale,
don't marry a gangster.
388
00:26:32,851 --> 00:26:34,570
I didn't know. Course you knew!
389
00:26:34,571 --> 00:26:36,370
Like we all know. No.
390
00:26:36,371 --> 00:26:37,930
No, I didn't.
391
00:26:37,931 --> 00:26:42,170
Maybe that makes me
the stupid little wife
who doesn't know her husband,
392
00:26:42,171 --> 00:26:44,411
who he is, what he does.
393
00:26:45,851 --> 00:26:47,451
But I know now.
394
00:26:48,491 --> 00:26:50,211
And I did something about it.
395
00:26:52,971 --> 00:26:54,450
Good.
396
00:26:54,451 --> 00:26:56,091
Then you live with it.
397
00:26:57,131 --> 00:26:58,730
Oh, for... Francesca!
398
00:26:58,731 --> 00:27:01,930
Don't come crying to me
because you can't cope with it.
399
00:27:01,931 --> 00:27:05,490
You have consigned yourself
to 20 years of shit.
400
00:27:05,491 --> 00:27:08,290
Of lonely nights,
of a kid who doesn't know its dad.
401
00:27:08,291 --> 00:27:11,771
YOU did this
and you didn't need to.
402
00:27:12,891 --> 00:27:15,291
Most of us don't have that choice.
403
00:27:33,491 --> 00:27:36,571
Do you smoke? No. No, never.
404
00:27:38,051 --> 00:27:42,650
Well, actually, yes.
I did try once when I was 15.
405
00:27:42,651 --> 00:27:45,130
My friend Lesley and I, we were...
406
00:27:45,131 --> 00:27:50,011
But no, that was a long time ago,
so... so no.
407
00:27:57,051 --> 00:27:59,531
I do have the occasional sherry.
408
00:28:02,091 --> 00:28:04,570
Oh! Is your dog the only pet
in the household?
409
00:28:04,571 --> 00:28:06,930
Basil, yes. Yes, he is.
410
00:28:06,931 --> 00:28:08,490
How is Basil with children?
411
00:28:08,491 --> 00:28:12,690
How would he cope
with the addition of a young child?
Oh, he'd be fine. Absolutely f...
412
00:28:12,691 --> 00:28:15,570
Basil, stop it!
413
00:28:15,571 --> 00:28:16,890
Stop!
414
00:28:16,891 --> 00:28:19,770
He has been treated.
415
00:28:19,771 --> 00:28:21,890
Sorry? The scratching.
416
00:28:21,891 --> 00:28:26,571
In case you were wondering. I do
take pest control very seriously.
417
00:28:27,691 --> 00:28:28,931
Right.
418
00:28:35,931 --> 00:28:39,090
How's it going?
Yes, yes, all right, I think.
419
00:28:39,091 --> 00:28:44,010
Do you think this is suitable?
I mean, it's not, you know,
Fairtrade.
420
00:28:44,011 --> 00:28:45,410
You what?
421
00:28:45,411 --> 00:28:47,890
Does it
matter? It's just... she's a...
422
00:28:47,891 --> 00:28:49,010
social worker.
423
00:28:49,011 --> 00:28:52,250
I don't think it matters what you
give her. How's she going to know?
424
00:28:52,251 --> 00:28:55,450
No, you're right. Course it doesn't.
Course it doesn't matter.
425
00:28:55,451 --> 00:28:57,491
It'll be fine.
426
00:28:59,291 --> 00:29:01,411
It'll be OK, Lou, I promise.
427
00:29:02,491 --> 00:29:05,251
Hope she likes custard creams.
428
00:30:23,531 --> 00:30:26,490
- All right.
- Come on in, ladies, here we go.
429
00:30:26,491 --> 00:30:29,411
Looking lovely today!
430
00:30:30,571 --> 00:30:33,250
How am I going to tell him?
431
00:30:33,251 --> 00:30:35,891
You just do. Get a grip and head up.
432
00:30:39,051 --> 00:30:41,610
You go on. I... I just...
433
00:30:41,611 --> 00:30:43,771
need a minute to myself.
434
00:31:43,331 --> 00:31:45,851
I tried ringing the other night.
435
00:31:46,931 --> 00:31:48,890
You didn't pick up.
436
00:31:48,891 --> 00:31:50,691
I were in bed.
437
00:31:52,011 --> 00:31:54,130
Baby's been kicking.
438
00:31:54,131 --> 00:31:55,411
Keeping me up.
439
00:31:58,571 --> 00:32:01,371
You... you sounded upset.
440
00:32:03,371 --> 00:32:05,451
I've got some bad news.
441
00:32:06,971 --> 00:32:09,210
Or perhaps you already know.
442
00:32:09,211 --> 00:32:10,891
What?
443
00:32:13,251 --> 00:32:15,530
The police have been in to see me.
444
00:32:15,531 --> 00:32:16,970
They've...
445
00:32:16,971 --> 00:32:18,651
They've found the gun.
446
00:32:21,331 --> 00:32:23,730
D'you understand what this means,
Gem?
447
00:32:23,731 --> 00:32:25,970
It means
I'll not be there for the birth
448
00:32:25,971 --> 00:32:30,410
or be here for the baby
and I won't be here for you.
I'm going to be stuck here...
449
00:32:30,411 --> 00:32:32,530
for a long time.
450
00:32:32,531 --> 00:32:34,411
And you're going to be on your own.
451
00:32:39,371 --> 00:32:40,691
Come here, you.
452
00:32:43,851 --> 00:32:45,530
You smell nice.
453
00:32:45,531 --> 00:32:48,810
I stopped using that deodorant
since you said you didn't like it.
454
00:32:48,811 --> 00:32:50,490
It's better.
455
00:32:50,491 --> 00:32:52,491
Smells like YOU.
456
00:32:57,331 --> 00:33:00,370
Frannie, don't! Don't! No!
457
00:33:00,371 --> 00:33:04,011
Hmm. Would you prefer
I used a little sausage?
458
00:33:05,451 --> 00:33:06,930
You're a bitch!
459
00:33:06,931 --> 00:33:09,170
You love it!
460
00:33:09,171 --> 00:33:13,770
The marvellous thing about
these cakes is they've been made
by the lads on our catering course.
461
00:33:13,771 --> 00:33:17,771
Gavin, I do believe
that's your Victoria Sponge.
462
00:33:18,811 --> 00:33:21,810
Mum, would you like a slice?
463
00:33:21,811 --> 00:33:24,850
Yes, I would. Very much.
464
00:33:24,851 --> 00:33:26,930
Like your blouse, by the way.
465
00:33:26,931 --> 00:33:29,050
Oh! Very jolly.
466
00:33:29,051 --> 00:33:31,690
Oh! Thank you.
467
00:33:31,691 --> 00:33:33,010
Mum...
468
00:33:33,011 --> 00:33:34,531
Mum.
469
00:33:37,731 --> 00:33:41,690
This is delicious. I didn't know
you were doing catering.
470
00:33:41,691 --> 00:33:44,370
Well, I mean... it's not just a cake.
471
00:33:44,371 --> 00:33:46,571
Well, it is a cake!
472
00:33:47,651 --> 00:33:48,891
But...
473
00:33:50,251 --> 00:33:53,291
Can I show you something? All right.
474
00:34:05,091 --> 00:34:07,291
This is for SDP.
475
00:34:09,691 --> 00:34:11,370
It's about getting clean.
476
00:34:11,371 --> 00:34:13,131
And it's helped.
477
00:34:14,251 --> 00:34:16,451
It's really helped me clear my head.
478
00:34:17,451 --> 00:34:18,891
That's...
479
00:34:19,891 --> 00:34:21,651
That's great, Gavin.
480
00:34:24,451 --> 00:34:26,850
And I started TSP. What's that?
481
00:34:26,851 --> 00:34:32,250
Thinking Skills Programme, which
helps me to make better choices,
482
00:34:32,251 --> 00:34:34,131
to look at the mistakes I've made...
483
00:34:35,371 --> 00:34:37,050
and how to change.
484
00:34:37,051 --> 00:34:41,091
Really? That's...
That's very, very positive.
485
00:34:43,571 --> 00:34:44,930
I'm seeing it, Mum.
486
00:34:44,931 --> 00:34:46,090
Hm?
487
00:34:46,091 --> 00:34:48,211
For the first time.
488
00:34:49,291 --> 00:34:51,411
I'm seeing where we went wrong.
489
00:34:56,011 --> 00:34:57,531
Where's Mason?
490
00:34:58,651 --> 00:35:02,010
Lou? Lou, what's going on?
491
00:35:02,011 --> 00:35:03,491
Where is me boy?
492
00:35:17,451 --> 00:35:20,890
I just... I don't understand how...
493
00:35:20,891 --> 00:35:22,891
how it happened.
494
00:35:25,091 --> 00:35:28,530
Where did you dump the gun?
I told you - Thornbury Moor.
495
00:35:28,531 --> 00:35:30,050
Was someone watching you? No.
496
00:35:30,051 --> 00:35:32,651
Following you, then? No! No-one.
497
00:35:33,851 --> 00:35:36,050
Steve,
we've just been really unlucky.
498
00:35:36,051 --> 00:35:40,650
The police found it when they were
investigating another murder.
It's not bloody coincidence!
499
00:35:40,651 --> 00:35:44,650
Do you not understand? That's what
the police are wanting me to think.
500
00:35:44,651 --> 00:35:47,450
They've been sniffing round Andy
as well.
501
00:35:47,451 --> 00:35:49,171
Andy...?
502
00:35:51,931 --> 00:35:53,610
I'm sorry.
503
00:35:53,611 --> 00:35:54,930
What?!
504
00:35:54,931 --> 00:35:57,730
I'm sorry if this is my fault,
but...
505
00:35:57,731 --> 00:36:01,891
Steve, please can we stop talking
about it? I don't feel very well.
506
00:36:04,811 --> 00:36:06,091
What?
507
00:36:07,651 --> 00:36:09,411
Gem, what aren't you telling me?
508
00:36:10,451 --> 00:36:13,971
He's behind you!
509
00:36:15,531 --> 00:36:16,691
Prison?
510
00:36:18,051 --> 00:36:19,491
You're going to prison?
511
00:36:20,811 --> 00:36:22,890
I don't understand.
512
00:36:22,891 --> 00:36:25,250
It were...
513
00:36:25,251 --> 00:36:28,011
It were crack and heroin. What?!
514
00:36:29,091 --> 00:36:30,290
Lou...
515
00:36:30,291 --> 00:36:34,010
I told you to stop dealing, so,
what, you upped your game, did you?
516
00:36:34,011 --> 00:36:35,530
It wasn't like that.
517
00:36:35,531 --> 00:36:38,170
Tapper made me.
518
00:36:38,171 --> 00:36:39,691
Mason...
519
00:36:40,651 --> 00:36:43,250
He got Mason to do a run
and he lost it.
520
00:36:43,251 --> 00:36:46,251
Mason lost the drugs. Mason?!
521
00:36:47,531 --> 00:36:50,810
You got Mase to deliver drugs?!
I didn't. It were Tapper.
522
00:36:50,811 --> 00:36:52,330
You promised me you'd stop!
523
00:36:52,331 --> 00:36:55,570
You promised me you'd sit tight,
do nothing, until I was out.
524
00:36:55,571 --> 00:37:00,090
That was the point, wasn't it? I do
YOUR time and you hold it together.
525
00:37:00,091 --> 00:37:02,490
You be a mum to our son.
526
00:37:02,491 --> 00:37:06,811
I'm out in a week!
What've you done?!
527
00:37:11,171 --> 00:37:15,250
- What are they, everyone?
- Sausages!
528
00:37:15,251 --> 00:37:17,890
- Pardon?!
- Sausages!
529
00:37:17,891 --> 00:37:20,970
This was a daft idea.
It's never going to work.
530
00:37:20,971 --> 00:37:24,050
That screw's been standing
in front of that door for ages.
531
00:37:24,051 --> 00:37:26,090
Patience!
We've got to pick our moment.
532
00:37:26,091 --> 00:37:28,130
I'm not in the mood any more,
anyway.
533
00:37:28,131 --> 00:37:31,330
Frannie! Captivating yet capricious.
534
00:37:31,331 --> 00:37:34,130
Don't you think
you can just silver-tongue me.
535
00:37:34,131 --> 00:37:36,011
How did you know what I had in mind?
536
00:37:40,171 --> 00:37:41,770
Come here! Come here!
537
00:37:41,771 --> 00:37:42,970
Hang on.
538
00:37:42,971 --> 00:37:45,610
I know what you're like, Gemma.
We both do.
539
00:37:45,611 --> 00:37:47,290
You can get confused.
540
00:37:47,291 --> 00:37:49,050
And people, they can...
541
00:37:49,051 --> 00:37:51,250
Well, they can put pressure on you.
542
00:37:51,251 --> 00:37:54,491
They can make you do things
that you don't want to do.
543
00:37:55,451 --> 00:37:57,531
Nobody here's making me do anything.
544
00:37:59,651 --> 00:38:02,130
Come here a second. Steve...
545
00:38:02,131 --> 00:38:04,890
What aren't you telling me?
Talk to me, Gemma.
546
00:38:04,891 --> 00:38:07,530
Stop!
I can see it in your face, Gemma.
547
00:38:07,531 --> 00:38:09,531
What are you hiding?!
548
00:38:10,931 --> 00:38:13,091
You OK? Yeah, she's fine.
549
00:38:14,171 --> 00:38:18,050
I'm sorry.
What are you sorry for, Gem, eh?
550
00:38:18,051 --> 00:38:19,891
Just tell me.
551
00:38:27,331 --> 00:38:29,051
I'm bleeding.
552
00:38:34,171 --> 00:38:36,570
Doctor said
it probably wasn't a miscarriage.
553
00:38:36,571 --> 00:38:38,770
But I should stay at home
and rest.
554
00:38:38,771 --> 00:38:41,170
Jesus, Gem.
Why didn't you say something?!
555
00:38:41,171 --> 00:38:45,930
I didn't want you to know. I didn't
want you to worry. Thought I could
pretend everything was normal.
556
00:38:45,931 --> 00:38:48,810
You daft thing!
You see, that girl can't lie.
557
00:38:48,811 --> 00:38:50,531
Go and get her a drink of water.
558
00:38:56,491 --> 00:38:57,930
Is any of that true?
559
00:38:57,931 --> 00:38:59,650
You've not told him? No.
560
00:38:59,651 --> 00:39:02,890
Good. You bloody idiot!
561
00:39:02,891 --> 00:39:06,010
Not much longer and then you can go.
562
00:39:06,011 --> 00:39:07,851
You can do it.
563
00:39:16,051 --> 00:39:17,810
They say you just...
564
00:39:17,811 --> 00:39:20,211
You just kind of get stuck.
565
00:39:22,571 --> 00:39:25,330
And it sort of makes sense,
566
00:39:25,331 --> 00:39:27,210
what they're teaching us.
567
00:39:27,211 --> 00:39:30,771
How you've got to change
your patterns of behaviour.
568
00:39:32,691 --> 00:39:34,571
A lot of it's about parenting.
569
00:39:36,491 --> 00:39:39,450
They say you've got to be brave.
570
00:39:39,451 --> 00:39:41,291
Look to your past.
571
00:39:46,051 --> 00:39:48,810
Gemma, please. I am so sorry.
I'm like an animal.
572
00:39:48,811 --> 00:39:50,891
Treating you like this when you're...
573
00:39:52,811 --> 00:39:54,410
It's just this place, Gem.
574
00:39:54,411 --> 00:39:57,850
It's making me paranoid
about everyone and everything.
575
00:39:57,851 --> 00:39:59,250
It's OK.
576
00:39:59,251 --> 00:40:02,730
Steve, it'll be all right.
I know it will be.
577
00:40:02,731 --> 00:40:05,450
I know they've got the gun
but they don't know it was mine.
578
00:40:05,451 --> 00:40:08,290
They don't know I fired it
and they don't know I killed him.
579
00:40:08,291 --> 00:40:10,890
Look... I'm a family man.
580
00:40:10,891 --> 00:40:13,650
I've got a business,
I've got a baby on the way.
581
00:40:13,651 --> 00:40:15,930
Ask any jury.
582
00:40:15,931 --> 00:40:17,411
I know.
583
00:40:18,931 --> 00:40:20,330
I know.
584
00:40:20,331 --> 00:40:21,530
I know.
585
00:40:21,531 --> 00:40:23,290
It's all right.
586
00:40:23,291 --> 00:40:25,411
None of this matters.
587
00:40:26,611 --> 00:40:29,210
It's just us two, Gem, yeah?
588
00:40:29,211 --> 00:40:31,810
The two of us.
589
00:40:31,811 --> 00:40:33,531
Our baby.
590
00:40:49,891 --> 00:40:51,210
I've got to go.
591
00:40:51,211 --> 00:40:54,090
Don't care. I don't want to see you
till you get Mason back.
592
00:40:54,091 --> 00:40:56,690
That's what I'm trying to do.
593
00:40:56,691 --> 00:40:59,851
I'm going to case conference now,
and Harriet's taking me.
594
00:41:00,811 --> 00:41:04,010
I'm going to try and get him back.
Yeah, well, you do.
595
00:41:04,011 --> 00:41:07,850
You say whatever it takes,
whatever social services ask.
596
00:41:07,851 --> 00:41:09,331
All right?
597
00:41:11,451 --> 00:41:16,770
You know what kills me? It's always
about you, what YOU want.
598
00:41:16,771 --> 00:41:20,730
How you just push me away, push
everyone. You're stuck in there.
599
00:41:20,731 --> 00:41:23,370
With your shouting and your fighting
600
00:41:23,371 --> 00:41:26,570
and your bullshit fantasies
that'll never happen.
601
00:41:26,571 --> 00:41:28,370
You got us into this.
602
00:41:28,371 --> 00:41:30,530
I promise...
You'd better do more than that.
603
00:41:30,531 --> 00:41:35,331
Do not hurt this family
any more than you already have.
604
00:41:38,051 --> 00:41:39,371
Go.
605
00:41:44,251 --> 00:41:48,331
I did tell you I'd have to leave
a little early today, didn't I?
606
00:41:50,851 --> 00:41:52,451
Where are you going?
607
00:41:53,451 --> 00:41:56,250
Well, it's a strange thing, really,
but...
608
00:41:56,251 --> 00:41:58,891
but I've got a legal obligation,
I suppose.
609
00:42:00,011 --> 00:42:04,210
I'm applying
to become a foster carer
610
00:42:04,211 --> 00:42:06,770
to Lou and Sean's little boy.
611
00:42:06,771 --> 00:42:08,011
What?
612
00:42:08,971 --> 00:42:11,690
What are you talking about?
This is family day.
613
00:42:11,691 --> 00:42:15,251
Yes, I-I know that. OUR family.
614
00:42:16,931 --> 00:42:19,890
You're more interested
in flirting with the chaplain
615
00:42:19,891 --> 00:42:22,130
or looking after someone else's son.
616
00:42:22,131 --> 00:42:24,130
Oh, Gavin. I'm sorry.
617
00:42:24,131 --> 00:42:26,570
I'm really sorry
if you feel that way.
618
00:42:26,571 --> 00:42:30,210
Then stay.
I can't. I can't. Not today.
619
00:42:30,211 --> 00:42:32,690
I'll come back next visit.
620
00:42:32,691 --> 00:42:35,290
Gavin, please. No.
621
00:42:35,291 --> 00:42:39,370
I know, I know I haven't always been
the best mum, but it's just it's...
622
00:42:39,371 --> 00:42:41,211
It's so hard.
623
00:42:43,331 --> 00:42:45,771
You know, everyone changes, Mum.
624
00:42:46,851 --> 00:42:48,131
Grows up.
625
00:42:49,211 --> 00:42:50,490
But you...
626
00:42:50,491 --> 00:42:52,810
You made me feel like a freak.
627
00:42:52,811 --> 00:42:55,211
And you won't even talk about it.
628
00:42:56,331 --> 00:42:59,370
Much better to talk about cats
and cakes.
629
00:42:59,371 --> 00:43:02,370
You shut yourself up in that house
for years
630
00:43:02,371 --> 00:43:04,930
and you let me slip away.
631
00:43:04,931 --> 00:43:07,050
Least said, soonest mended?
632
00:43:07,051 --> 00:43:08,450
For who, Mum?
633
00:43:08,451 --> 00:43:09,691
Eh?
634
00:43:11,211 --> 00:43:12,531
For who?
635
00:43:14,771 --> 00:43:19,570
You let me smoke more and more
and I kept thinking, "This is the
night she'll come through that door.
636
00:43:19,571 --> 00:43:21,571
"She'll come in,
and say, 'Enough!'"
637
00:43:22,571 --> 00:43:25,771
You never did. You never stopped me.
638
00:43:27,131 --> 00:43:28,370
Harriet.
639
00:43:28,371 --> 00:43:30,410
Yeah, I know.
640
00:43:30,411 --> 00:43:32,410
We need to go.
641
00:43:32,411 --> 00:43:34,210
Mason's case conference.
642
00:43:34,211 --> 00:43:36,051
We're going to be late.
I know, I know.
643
00:43:36,052 --> 00:43:38,370
Harriet. Yeah, I know.
644
00:43:38,371 --> 00:43:40,531
Gavin, I want...
645
00:43:45,451 --> 00:43:47,251
I'm sorry.
646
00:43:59,411 --> 00:44:00,771
Hi, Gavin.
647
00:44:03,731 --> 00:44:06,251
Oh! He's left his cake!
648
00:44:22,411 --> 00:44:24,451
D'you want another drink?
649
00:44:25,451 --> 00:44:26,571
No.
650
00:44:27,611 --> 00:44:30,250
I'm going to the toilet too many
times as it is anyway.
651
00:44:30,251 --> 00:44:33,411
Yeah. It says that
in the pregnancy book.
652
00:44:34,651 --> 00:44:36,771
Common at this stage.
653
00:44:38,131 --> 00:44:39,570
What?
654
00:44:39,571 --> 00:44:42,090
I love that you actually read it.
655
00:44:42,091 --> 00:44:43,650
Of course I read it.
656
00:44:43,651 --> 00:44:48,010
Mind you, when I say "read",
it's more actually
looking at the pictures.
657
00:44:48,011 --> 00:44:49,451
Shut up!
658
00:44:50,531 --> 00:44:52,690
At least I'm making an effort.
659
00:44:52,691 --> 00:44:55,411
Yeah. Yeah, you are.
660
00:44:59,411 --> 00:45:00,731
Fran.
661
00:45:02,491 --> 00:45:04,250
Frannie...
662
00:45:04,251 --> 00:45:05,770
Look at me.
663
00:45:05,771 --> 00:45:07,609
No, I'm not going to look at you.
Why?
664
00:45:07,610 --> 00:45:10,051
Cos you're going to make me
try and change my mind.
665
00:45:10,052 --> 00:45:13,690
I told you I'm not doing this.
And I'm not taking no for an answer.
666
00:45:13,691 --> 00:45:15,410
It's now or never.
667
00:45:15,411 --> 00:45:17,691
Well, it's going to be never.
668
00:45:21,491 --> 00:45:23,130
It's going to be now.
669
00:45:23,131 --> 00:45:25,010
Sit down and stop it.
670
00:45:25,011 --> 00:45:27,410
I can't stop. Paul!
671
00:45:27,411 --> 00:45:30,090
Man and wife, Frannie.
Basic human right.
672
00:45:30,091 --> 00:45:33,890
You're insane.
Yeah... Yeah, and you love it.
673
00:45:33,891 --> 00:45:36,131
You love me.
674
00:46:13,291 --> 00:46:15,851
Open the door!
675
00:46:17,211 --> 00:46:18,810
Open this door now!
676
00:46:18,811 --> 00:46:20,210
Oh, my God!
677
00:46:20,211 --> 00:46:22,611
Frannie, I love you.
678
00:46:42,411 --> 00:46:44,691
I'm sorry it was a bit quick.
679
00:46:45,931 --> 00:46:50,170
Usain Bolt. Speed, not style.
680
00:46:50,171 --> 00:46:52,850
You complaining?
681
00:46:52,851 --> 00:46:54,851
Gold medal.
682
00:47:07,971 --> 00:47:10,890
You think that'll be us
in a few years' time?
683
00:47:10,891 --> 00:47:12,370
Dunno.
684
00:47:12,371 --> 00:47:15,051
Time's up, ladies and gentlemen.
685
00:47:17,811 --> 00:47:19,890
I don't know
how this is going to end, Gem.
686
00:47:19,891 --> 00:47:21,651
I don't even want to think about it.
687
00:47:21,652 --> 00:47:24,891
What do we do, eh?
688
00:47:27,731 --> 00:47:29,691
We do this.
689
00:48:02,691 --> 00:48:05,131
Do you want me
to come in with you?
690
00:48:06,331 --> 00:48:07,571
No.
691
00:48:10,211 --> 00:48:12,091
It'll be all right.
692
00:48:13,171 --> 00:48:15,370
Biggest thing I ever done.
693
00:48:15,371 --> 00:48:17,131
I can't...
694
00:48:18,371 --> 00:48:19,890
I can't mess it up.
695
00:48:19,891 --> 00:48:21,731
And you won't.
696
00:48:25,451 --> 00:48:27,290
I wish I were more like you.
697
00:48:27,291 --> 00:48:29,650
Oh! Lou!
698
00:48:29,651 --> 00:48:30,650
No.
699
00:48:30,651 --> 00:48:33,770
Look at you.
You even look like a mum.
700
00:48:33,771 --> 00:48:36,531
I haven't done a very good job,
have I?
701
00:48:39,811 --> 00:48:41,811
Wash room service.
702
00:48:46,251 --> 00:48:47,770
Here's the chef.
703
00:48:47,771 --> 00:48:50,571
What's up?
Mummy not like your cake, eh?
704
00:48:56,051 --> 00:48:58,731
It's not your fault, Harriet.
705
00:49:05,691 --> 00:49:09,490
You know, Lou,
I'm not a very religious person.
706
00:49:09,491 --> 00:49:13,130
It's... it's just sometimes...
707
00:49:13,131 --> 00:49:17,131
when I'm facing a challenge,
you know, difficult situation...
708
00:49:18,651 --> 00:49:21,410
and I feel a bit...
709
00:49:21,411 --> 00:49:24,650
I feel a bit lonely,
710
00:49:24,651 --> 00:49:27,611
it's this, it just helps.
711
00:49:28,811 --> 00:49:31,091
It makes me feel brave.
712
00:49:32,131 --> 00:49:33,371
What?
713
00:49:38,771 --> 00:49:42,970
♪ He who would valiant be... ♪
714
00:49:42,971 --> 00:49:46,491
♪ 'Gainst all disaster... ♪
715
00:49:58,411 --> 00:50:05,051
♪ Let him in constancy
follow the master... ♪
716
00:50:09,331 --> 00:50:11,171
Stop!
717
00:50:13,931 --> 00:50:18,290
♪ No discouragement ♪
718
00:50:18,291 --> 00:50:22,410
♪ Shall make him once relent ♪
719
00:50:22,411 --> 00:50:26,810
♪ His first avowed intent ♪
720
00:50:26,811 --> 00:50:30,211
♪ To be a pilgrim ♪
721
00:50:32,571 --> 00:50:35,410
♪ Who he... ♪
722
00:50:35,411 --> 00:50:37,970
Give me your arm.
723
00:50:37,971 --> 00:50:40,090
No! No! Give me your arm, Gavin!
724
00:50:40,091 --> 00:50:43,811
Gavin, you've got to calm down.
Get his head.
725
00:50:53,091 --> 00:50:55,490
Hello, social services
reception.
726
00:50:55,491 --> 00:50:59,611
Yes. I don't have anything left...
727
00:51:06,371 --> 00:51:08,650
Good afternoon, everyone.
728
00:51:08,651 --> 00:51:12,050
I'd like to thank you all
for coming here at such short notice.
729
00:51:12,051 --> 00:51:15,890
We are here to share our concern
about the care of Mason Bell
730
00:51:15,891 --> 00:51:18,690
and to discuss
any safeguarding issues that arise.
731
00:51:18,691 --> 00:51:23,250
Shall we start with outlining
the case that first brought Mason
to your attention?
732
00:51:23,251 --> 00:51:25,330
During an ongoing
investigation,
733
00:51:25,331 --> 00:51:28,410
Louisa Marie Bell was found
in possession of a class A drug
734
00:51:28,411 --> 00:51:31,090
and charged with intent to supply.
735
00:51:31,091 --> 00:51:34,610
Our surveillance indicates that she
routinely left her son unattended
736
00:51:34,611 --> 00:51:39,170
while she pursued her drug dealing,
a very serious case
of child neglect.
737
00:51:39,171 --> 00:51:41,691
Miss Bell, if you'd like to come in.
738
00:51:45,611 --> 00:51:49,211
Miss Bell, are you clear about
the purpose of this case conference?
739
00:51:50,851 --> 00:51:53,730
We need to be sure
that you fully appreciate
740
00:51:53,731 --> 00:51:57,610
that there are very serious concerns
about Mason's care,
741
00:51:57,611 --> 00:52:01,050
and to see if we can find
a way forward for you and Mason
742
00:52:01,051 --> 00:52:03,531
that will guarantee Mason's safety.
743
00:52:09,651 --> 00:52:11,610
I'm sorry.
744
00:52:11,611 --> 00:52:13,411
I am.
745
00:52:15,651 --> 00:52:17,611
Sorry I left him alone.
746
00:52:19,411 --> 00:52:21,891
Sorry I done what I did.
747
00:52:23,291 --> 00:52:26,251
I will never, ever do it again.
748
00:52:28,291 --> 00:52:32,171
I know you need to... investigate me
and everything.
749
00:52:33,971 --> 00:52:37,810
And that you're considering Harriet
as a temporary carer
750
00:52:37,811 --> 00:52:39,530
and I think that's brilliant
751
00:52:39,531 --> 00:52:42,810
because
I think she's a brilliant person.
752
00:52:42,811 --> 00:52:44,770
And I know...
753
00:52:44,771 --> 00:52:47,170
she looks a bit mad and everything
754
00:52:47,171 --> 00:52:50,011
but she's a proper mum.
755
00:52:51,531 --> 00:52:54,370
Respectable and...
756
00:52:54,371 --> 00:52:57,210
and safe.
757
00:52:57,211 --> 00:53:00,570
She even... she even shopped
her own son in t'police.
758
00:53:00,571 --> 00:53:03,331
That's what kind of person
that she is.
759
00:53:06,491 --> 00:53:08,331
What kind of person does that?
760
00:53:09,731 --> 00:53:13,690
Are you going to stay calm now?
We're going to release the locks,
all right?
761
00:53:13,691 --> 00:53:15,250
I know I messed up.
762
00:53:15,251 --> 00:53:18,930
I need to take your clothing and
give you some more. You understand?
763
00:53:18,931 --> 00:53:21,770
And I let my boy down.
764
00:53:21,771 --> 00:53:26,290
But if you just... if you just give us
a second chance, I'm a good mum.
765
00:53:26,291 --> 00:53:28,571
It's all I've ever wanted to be.
766
00:53:29,851 --> 00:53:31,690
Stupid thing is, yeah...
767
00:53:31,691 --> 00:53:34,691
there's a reason why I did it.
768
00:53:36,011 --> 00:53:38,411
To get Mason out of that estate.
769
00:53:39,371 --> 00:53:41,010
A better life.
770
00:53:41,011 --> 00:53:43,371
I was trying to be a good mum.
771
00:53:45,091 --> 00:53:46,371
And...
772
00:53:48,091 --> 00:53:49,371
it all...
773
00:53:50,611 --> 00:53:52,011
went wrong.
774
00:53:54,611 --> 00:53:56,851
I'm sorry. I am.
775
00:53:58,451 --> 00:54:01,411
And I want your help.
776
00:54:58,731 --> 00:55:01,011
If you could sign there and there.
777
00:55:05,171 --> 00:55:08,690
Now, that's your copy
of the foster care agreement.
778
00:55:08,691 --> 00:55:11,610
You're now approved
as Mason's temporary carer.
779
00:55:11,611 --> 00:55:14,570
And I'm here to support you
if you need me.
780
00:55:14,571 --> 00:55:18,170
I'll be visiting you next week.
See how you're all getting on.
781
00:55:18,171 --> 00:55:21,531
Thank you. Thank you so much.
782
00:55:35,571 --> 00:55:38,370
What will happen to Paul?
Nothing much.
783
00:55:38,371 --> 00:55:42,290
Loss of privileges. They'll
probably take away his telly.
784
00:55:42,291 --> 00:55:44,371
Cell confinement.
785
00:55:45,611 --> 00:55:49,251
At least it gave him something
to think about while he's in there.
786
00:55:51,691 --> 00:55:53,170
You cold?
787
00:55:53,171 --> 00:55:55,890
D'you want to go home? No.
788
00:55:55,891 --> 00:55:58,530
No, I like it here.
789
00:55:58,531 --> 00:56:01,371
You can see everything.
790
00:56:05,491 --> 00:56:07,611
Piece of history, this bench.
791
00:56:09,251 --> 00:56:12,210
Me and Paul used to come up here
when we were first going out
792
00:56:12,211 --> 00:56:14,930
and he used to try and undo my bra
without me noticing
793
00:56:14,931 --> 00:56:16,850
and tell me stories.
794
00:56:16,851 --> 00:56:19,210
What sort of stories?
795
00:56:19,211 --> 00:56:21,450
About this place, Sky Edge.
796
00:56:21,451 --> 00:56:23,611
Sheffield gangs from way back.
797
00:56:28,411 --> 00:56:30,730
I thought you'd crack today.
798
00:56:30,731 --> 00:56:32,731
Tell Steve what you'd done.
799
00:56:33,731 --> 00:56:35,811
I wanted to.
800
00:56:38,571 --> 00:56:40,331
You're braver than you thought.
801
00:56:48,091 --> 00:56:50,211
I used to think
I had that kind of strength.
802
00:56:53,131 --> 00:56:54,931
Staying power, but...
803
00:56:56,531 --> 00:56:58,370
it takes more to change.
804
00:56:58,371 --> 00:57:00,331
I can't do it.
805
00:57:01,411 --> 00:57:02,891
D'you want to?
806
00:57:05,011 --> 00:57:06,131
Not enough.
807
00:57:08,931 --> 00:57:13,730
You were right, what you said about
me. I do, I do turn a blind eye.
808
00:57:13,731 --> 00:57:16,970
I know what Paul does.
He makes a living and...
809
00:57:16,971 --> 00:57:19,211
I can live with it.
810
00:57:21,051 --> 00:57:22,771
Doesn't make it right, though.
811
00:57:24,691 --> 00:57:26,690
I'll have more fun than you.
812
00:57:26,691 --> 00:57:28,291
Easier ride.
813
00:57:29,651 --> 00:57:32,091
But I know
I won't be going to heaven.
814
00:57:37,771 --> 00:57:39,051
Andy...
815
00:57:41,251 --> 00:57:42,891
I know who it is.
816
00:57:45,091 --> 00:57:46,651
The grass.
817
00:57:49,971 --> 00:57:52,331
It's Gemma.
818
00:58:03,211 --> 00:58:05,330
Part of my job
is to protect you.
819
00:58:05,331 --> 00:58:07,690
Men like Andy have long memories.
820
00:58:07,691 --> 00:58:12,170
There'll be some money coming
for you. You'll have to pick it up.
821
00:58:12,171 --> 00:58:13,850
You should get out more.
822
00:58:13,851 --> 00:58:17,530
You just need a bit of make-up.
Make the most of yourself.
823
00:58:17,531 --> 00:58:19,130
I'm out now. My turn next.
824
00:58:19,131 --> 00:58:21,090
Stop it, Sean.
825
00:58:21,091 --> 00:58:22,610
No-one likes a grass.
826
00:58:22,611 --> 00:58:25,930
This is DS Hunter. I need obs
on a white female, heavily pregnant.
827
00:58:25,931 --> 00:58:29,691
If she is accompanied,
that person may be armed.
828
00:58:29,716 --> 00:58:35,016
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru
60262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.