All language subtitles for PLOEY - You Never Fly Alone 2018 BDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 000 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 Diterjemahkan Oleh : Andara L.A, 06 Agustus 2018. 00 00:00:25,620 --> 00:00:40,620 Thanks badude75 Edited By Andra www.ferya.agenproperti.com 1 00:00:45,620 --> 00:01:03,620 == Delta Prima THe mansion == 085251807354 1 00:01:05,125 --> 00:01:07,250 Lihat, ibu! Akhirnya kita tiba. 2 00:01:07,916 --> 00:01:09,875 Ayah, akhirnya kau kembali. 3 00:01:10,500 --> 00:01:12,666 kita selamat dari perjalanan lain. 4 00:01:13,041 --> 00:01:16,541 aku akan bersantai ketika semua orang aman di jalur. 5 00:01:18,000 --> 00:01:20,291 Skrip dua laporan bidang visual. 6 00:01:20,541 --> 00:01:24,041 Zona pendaratan visual, jam dua belas. jalur aman. 7 00:01:26,041 --> 00:01:28,875 Tidak. Itu harus musim semi. Karena di sini mereka datang. 8 00:01:29,125 --> 00:01:34,041 Burung migran berisik siap untuk memiliki anak-anak kecil yang lebih menjerit. 9 00:01:35,000 --> 00:01:37,166 Kenapa mereka tidak meninggalkan kita sendirian? 10 00:01:37,416 --> 00:01:39,541 Karena mereka bodoh. 11 00:01:39,875 --> 00:01:43,916 Setiap musim semi mereka terbang ribuan kilometer ke sini. 12 00:01:44,208 --> 00:01:45,708 Untuk mengganggu kita. 13 00:01:47,125 --> 00:01:51,291 Jika kita melihat sisi positif, para migran membawa kita keluar dari menu. 14 00:01:51,375 --> 00:01:52,250 Ya. 15 00:01:52,916 --> 00:01:57,041 Shadow Tua cukup lapar setelah musim dingin lainnya. 16 00:02:00,791 --> 00:02:02,791 Biarkan perjamuan dimulai. 17 00:02:03,791 --> 00:02:05,166 Pergi temukan umpannya. 18 00:02:11,500 --> 00:02:14,166 Bersiap untuk mendarat di T-minus satu menit. 19 00:02:14,541 --> 00:02:15,416 Dipahami. 20 00:02:18,125 --> 00:02:19,666 kita hampir sampai, teman-teman! 21 00:02:19,958 --> 00:02:21,958 Dan kita masih memiliki perlindungan Sterna. 22 00:02:23,500 --> 00:02:25,250 Tapi tentunya Shadow sedang menunggu. 23 00:02:26,041 --> 00:02:27,875 Bersiaplah untuk aba-abaku. 24 00:02:29,541 --> 00:02:30,791 . 25 00:02:31,500 --> 00:02:32,583 Teman lama. 26 00:02:33,166 --> 00:02:35,041 aku ingin sekali membantumu, tetapi 27 00:02:35,166 --> 00:02:38,541 aku memiliki rasa sakit di lututku dan sayapku gemetar. 28 00:02:38,875 --> 00:02:39,750 Lihat. 29 00:02:41,625 --> 00:02:43,666 Tolong, jangan memaksaku. Mereka hanya... 30 00:02:43,791 --> 00:02:47,500 Skua, kau adalah umpan terbaik dari semuanya. 31 00:02:48,000 --> 00:02:50,416 Yang terbaik? 32 00:02:50,541 --> 00:02:53,166 Tentu. Ayo. 33 00:02:53,416 --> 00:02:54,750 Tapi Sterna! 34 00:02:54,875 --> 00:02:57,291 Semua paku runcing, aku tidak tahan mereka. 35 00:02:57,416 --> 00:03:00,541 Langsung ke antrianku. Selalu. 36 00:03:00,625 --> 00:03:01,541 Ini adalah rencananya. 37 00:03:01,750 --> 00:03:03,541 kau membuat Sterna mengikutimu. 38 00:03:03,916 --> 00:03:06,666 kau pergi ke barat, dan kau terbang cepat seperti angin. 39 00:03:07,375 --> 00:03:08,416 Seperti biasa. 40 00:03:08,666 --> 00:03:12,750 Tapi paku berduri dan pantatku. 41 00:03:12,875 --> 00:03:17,541 Tapi, Skua, sayang. Pantatmu juga tidak aman di sini. 42 00:03:19,666 --> 00:03:22,666 Musim semi tiba, Skua. 43 00:03:24,166 --> 00:03:27,166 Sam! arah Pukul sepuluh. 44 00:03:27,875 --> 00:03:29,916 Unduh! 45 00:03:30,750 --> 00:03:31,916 Untuk pantat tidak! 46 00:03:33,125 --> 00:03:35,166 Kenapa selalu dengan bokongmu? 47 00:03:35,541 --> 00:03:39,041 Tidak akan ada lagu cinta musim semi ini. 48 00:03:40,875 --> 00:03:43,541 Sterna jatuh ke dalam jebakan. 49 00:03:44,916 --> 00:03:48,416 Tenang semua orang! Ingat apa yang kita latih. 50 00:03:48,583 --> 00:03:50,000 Ketika aku memberi perintah. 51 00:03:53,666 --> 00:03:55,666 Sekarang. Keluar, sekarang! 52 00:04:04,875 --> 00:04:06,791 Tidak akan dibagikan, kan? 53 00:04:07,333 --> 00:04:08,666 Tidak pernah melakukannya. 54 00:04:13,750 --> 00:04:16,666 Mereka datang! membalasnya! 55 00:04:16,791 --> 00:04:19,375 Lari. Cepat, sembunyi. 56 00:04:20,541 --> 00:04:22,666 Mereka mengenaiku! 57 00:04:23,791 --> 00:04:26,791 Kita harus melibatkan Parlemen. 58 00:04:27,000 --> 00:04:31,625 Benar. Aku benar-benar benci musim semi! 59 00:04:36,875 --> 00:04:37,916 kita berhasil. 60 00:04:38,458 --> 00:04:39,375 Tidak semua. 61 00:04:41,750 --> 00:04:43,125 Jangan menyalahkan dirimu sendiri 62 00:04:43,625 --> 00:04:46,625 Ini bisa menjadi jauh lebih buruk. Dan kau tahu itu. 63 00:04:52,291 --> 00:04:53,916 Tepat saat kita meninggalkannya. 64 00:04:54,250 --> 00:04:57,291 kita harus membersihkan banyak musim semi ini. 65 00:04:57,750 --> 00:05:00,958 Tapi pertama-tama, bagaimana dengan makan malam dan tarian? 66 00:05:01,416 --> 00:05:03,416 apa aku pernah mengatakan tidak? 67 00:05:31,291 --> 00:05:33,250 CHORLITO HEAD 68 00:05:38,500 --> 00:05:42,166 Ini adalah pagi musim panas yang sempurna dan udara lalu lintasnya tenang, 69 00:05:42,291 --> 00:05:44,041 tidak ada pemangsa yang terlihat. 70 00:05:44,166 --> 00:05:47,500 Sementara itu, jika kau mencari makanan untuk anak-anak ayam 71 00:05:47,625 --> 00:05:49,625 atau di rumah, membangun sarang, 72 00:05:49,791 --> 00:05:51,416 kita memiliki lagu untukmu. 73 00:06:37,000 --> 00:06:39,666 Kemarilah, Ploey sayangku. 74 00:06:39,791 --> 00:06:41,250 Selamat datang di dunia, juara. 75 00:06:46,000 --> 00:06:47,625 Ibu? 76 00:06:48,083 --> 00:06:49,041 Ayah? 77 00:07:11,666 --> 00:07:13,958 nak, hari ini kita akan belajar mencari makanan. 78 00:07:20,291 --> 00:07:21,666 Suatu hari mereka adalah telur. 79 00:07:22,416 --> 00:07:25,125 Dan yang lainnya akan menemukan cacing mereka sendiri. 80 00:07:25,583 --> 00:07:27,208 Semuanya terjadi sangat cepat. 81 00:07:34,291 --> 00:07:35,958 Lihat, ayah. Lihatlah itu. 82 00:07:39,750 --> 00:07:42,916 aku seorang Sterna! Serang! 83 00:07:43,875 --> 00:07:45,875 Aku seorang angsa. 84 00:07:46,541 --> 00:07:49,250 Sebuah snipe datang. Hati-hati! 85 00:07:50,416 --> 00:07:52,416 kau akan terbang seperti Cerek. 86 00:07:52,750 --> 00:07:55,000 Dan kemudian, kita pergi ke selatan melintasi samudra besar, 87 00:07:55,125 --> 00:07:56,541 kau akan terbang di sebelahku. 88 00:07:56,708 --> 00:08:00,916 Tapi mengapa kita harus meninggalkan rumah? Semuanya sempurna di sini. 89 00:08:01,125 --> 00:08:03,416 Ploey, ini adalah rumah musim panas kita. 90 00:08:03,625 --> 00:08:06,166 Tapi musim dingin akan mengejutkan kita dengan salju dan dingin, 91 00:08:06,250 --> 00:08:08,250 dan semuanya akan berakhir untuk plovers. 92 00:08:08,416 --> 00:08:10,500 Aku benar-benar ingin berlatih terbang. 93 00:08:10,666 --> 00:08:11,666 kau tidak perlu berlatih. 94 00:08:12,291 --> 00:08:13,166 kau seorang plover. 95 00:08:13,583 --> 00:08:16,416 kau akan terbang dengan lancar, ketika saatnya. 96 00:08:16,583 --> 00:08:17,666 Tapi bertahan? 97 00:08:18,041 --> 00:08:20,250 Untuk itu, kau harus berlatih. 98 00:08:20,625 --> 00:08:22,916 Aku akan menjadi pemimpin sepertimu, ayah. 99 00:08:23,416 --> 00:08:26,166 Dan plover tercepat dari semua! 100 00:08:27,000 --> 00:08:29,666 Dalam hal ini, sebaiknya kita mulai dengan pelajaran pencarian makananmu. 101 00:08:31,916 --> 00:08:34,625 Baiklah, mari bersiap-siap untuk pemanasan. 102 00:08:34,791 --> 00:08:36,791 Biarkan paru-paru tetap terbuka, bernapas terus-menerus, 103 00:08:36,875 --> 00:08:39,416 - jangan pernah menahan nafas. - Jangan pegang itu. 104 00:08:39,541 --> 00:08:42,625 Cobalah untuk tidak menggerakkan paru-paru ketika kau bernapas. 105 00:08:42,750 --> 00:08:45,416 - Buatlah konstan. - Satu, dua, tiga dan... 106 00:08:45,541 --> 00:08:47,375 - Ini kucingnya. - Ke langit-langit. 107 00:08:47,541 --> 00:08:50,125 - Lagi. - Ya, itu tidak akan. 108 00:08:50,250 --> 00:08:52,041 - Tidak. -apa kau pikir dia akan berhasil? 109 00:08:52,250 --> 00:08:54,416 - Mungkin ya. - Ya, mungkin. 110 00:08:56,791 --> 00:08:59,250 Keluarkan benda kotor itu dari rumah! 111 00:08:59,375 --> 00:09:00,250 Bisakah kita menyimpannya, ibu? 112 00:09:00,666 --> 00:09:02,916 - Kita bisa meletakkannya di kandang burung beo. - Tidak. 113 00:09:08,666 --> 00:09:11,125 - Bagaimana hasilnya seiring dengan waktu? - Cukup bagus. 114 00:09:11,291 --> 00:09:12,791 - Cepat sekali. - Ya, kau cepat. 115 00:09:12,916 --> 00:09:14,541 - Cukup cepat. - Lebih cepat dari sebelumnya. 116 00:09:14,666 --> 00:09:15,666 - Kurasa begitu. - Ya. 117 00:09:15,791 --> 00:09:16,916 - Ya. - Ya. 118 00:09:17,916 --> 00:09:18,791 Sebuah kolam. 119 00:09:19,041 --> 00:09:22,250 Memutar air dengan paruhmu dan menunggu bug bergerak. 120 00:09:32,666 --> 00:09:35,541 aku Ploveria. kau siapa? 121 00:09:36,291 --> 00:09:39,416 - aku Ploey. - Sungguh nama yang manis. 122 00:09:40,125 --> 00:09:42,583 Bagaimana kau bisa bernafas di air? 123 00:09:42,666 --> 00:09:43,583 Aku di sini, konyol. 124 00:09:44,416 --> 00:09:45,541 Aku sudah tahu. 125 00:09:46,875 --> 00:09:48,166 Halo. 126 00:09:48,250 --> 00:09:49,291 Halo. 127 00:09:57,416 --> 00:09:59,291 aku pikir Ploey dapat sesuatu. 128 00:09:59,791 --> 00:10:01,166 Dan itu bukan lebah. 129 00:10:06,875 --> 00:10:09,666 aku akan menjadi plover tercepat dari semua. 130 00:10:09,916 --> 00:10:12,291 Ya? Yah, aku akan menjadi pemimpin. 131 00:10:12,416 --> 00:10:13,250 Tidak pernah. 132 00:10:13,333 --> 00:10:14,708 Kemudian, tangkap aku jika kau bisa. 133 00:10:56,541 --> 00:10:57,625 Sebaiknya aku pergi. 134 00:10:58,000 --> 00:10:59,541 aku harus berjaga-jaga di malam hari. 135 00:11:01,000 --> 00:11:02,375 Hati-hati, sayang. 136 00:11:26,666 --> 00:11:27,541 Siapa di sana? 137 00:11:28,083 --> 00:11:30,708 Seorang teman. 138 00:11:30,791 --> 00:11:34,375 Teman. kau adalah umpan Shadow. Apa yang kau lakukan di sini? 139 00:11:34,541 --> 00:11:37,291 Aku datang untuk memperingatkanmu. 140 00:11:38,125 --> 00:11:39,208 Untuk memperingatkan semua orang. 141 00:11:39,291 --> 00:11:40,500 Aku memperingatkanmu. 142 00:11:40,708 --> 00:11:43,791 aku akan memanggil Sterna. aku akan memberi tahumu bahwa kau mengejar telur lagi. 143 00:11:44,291 --> 00:11:46,041 Sekarang aku vegan. 144 00:11:46,208 --> 00:11:49,041 Jamur, biji. Hal-hal itu. 145 00:11:49,541 --> 00:11:52,166 Kecuali kau di atas telur. 146 00:11:52,291 --> 00:11:53,916 Tidak, tentu saja kau tidak memiliki terlalu banyak. aku sudah tahu. 147 00:11:54,041 --> 00:11:55,625 Katakan padaku peringatannya. 148 00:11:56,291 --> 00:12:01,125 Shadow merencanakan serangan. 149 00:12:01,541 --> 00:12:02,416 Kapan? 150 00:12:02,541 --> 00:12:03,708 Segera. 151 00:12:03,791 --> 00:12:05,958 kau berbalik melawan Shadow, kan? 152 00:12:06,083 --> 00:12:07,416 Aku sudah lelah. 153 00:12:07,750 --> 00:12:09,166 aku akan bersembunyi. 154 00:12:09,500 --> 00:12:12,250 Di Lembah Surga. 155 00:12:12,375 --> 00:12:14,375 Satu-satunya tempat di mana aku akan aman. 156 00:12:15,791 --> 00:12:17,458 - Lembah Pengecut. - Tentu. 157 00:12:17,583 --> 00:12:20,791 Tapi aku lebih suka menjadi pengecut hidup daripada pahlawan mati. 158 00:12:20,875 --> 00:12:21,750 Ayah? 159 00:12:22,166 --> 00:12:24,166 Ploey! Apa yang kau lakukan di sini? 160 00:12:24,541 --> 00:12:26,791 Aku bangun dan kau pergi. 161 00:12:27,541 --> 00:12:30,416 Anakmu? Bagus sekali. 162 00:12:31,125 --> 00:12:32,500 Halo nak. 163 00:12:32,791 --> 00:12:33,750 Lebih baik pergi. 164 00:12:35,666 --> 00:12:38,375 Dan, Skua, terima kasih. 165 00:12:41,791 --> 00:12:44,250 Bagus. Mari kita kembali sebelum ibumu bangun. 166 00:12:45,250 --> 00:12:46,166 Ayah. 167 00:12:46,666 --> 00:12:48,291 Apa itu pengecut? 168 00:12:49,166 --> 00:12:52,125 Ada dua jenis burung, nak. 169 00:12:52,791 --> 00:12:54,791 Mereka yang terbang ke selatan di musim gugur seperti kita. 170 00:12:55,041 --> 00:12:56,916 Dan mereka yang tidak punya nyali untuk melakukannya. 171 00:12:57,500 --> 00:13:00,625 Mereka bertahan hidup di musim dingin di lembah tersembunyi di pegunungan. 172 00:13:00,750 --> 00:13:01,625 Mereka pengecut. 173 00:13:01,958 --> 00:13:04,666 Tapi plovers yang berani, bukan, ayah? 174 00:13:04,875 --> 00:13:07,041 Ya, tentu saja kita. 175 00:13:28,875 --> 00:13:30,750 Tangkap aku jika kau bisa. 176 00:13:51,041 --> 00:13:52,375 Cepat, kalian berdua. 177 00:13:52,708 --> 00:13:55,375 kau tidak boleh terlambat ke sekolah penerbangan. 178 00:13:59,166 --> 00:14:02,208 Ketika Shadow muncul, aku akan menyuruh dia mengejarku di sini. 179 00:14:03,291 --> 00:14:07,125 Ketika aku memberi perintah, mereka mengangkat jaring dan menangkapnya dengan baik. 180 00:14:08,041 --> 00:14:10,541 Dan kita akan menyingkirkannya selamanya. 181 00:14:12,000 --> 00:14:13,791 ayo pergilah . Semoga berhasil. 182 00:14:22,166 --> 00:14:23,666 Hai, Ploeveria. 183 00:14:25,458 --> 00:14:27,083 Halo, siapa pun kau. 184 00:14:28,416 --> 00:14:29,666 aku Ploey. 185 00:14:29,916 --> 00:14:31,041 Dia adalah mitra penerbanganku. 186 00:14:32,875 --> 00:14:33,916 Sungguh lucu. 187 00:14:36,833 --> 00:14:38,583 apa kau serius? 188 00:14:38,916 --> 00:14:40,666 Ya, aku serius. 189 00:14:40,750 --> 00:14:41,875 Orang ini? 190 00:14:42,500 --> 00:14:43,958 Dengarkan! 191 00:14:44,041 --> 00:14:45,208 aku akan menjelaskannya dengan sederhana. 192 00:14:45,416 --> 00:14:46,791 Mereka belajar terbang... 193 00:14:52,250 --> 00:14:53,500 ... atau pergi. 194 00:14:54,041 --> 00:14:57,291 Sayapmu tahu caranya. Ekor mereka juga. 195 00:14:57,875 --> 00:15:00,291 Tapi kau harus membiarkannya terjadi. 196 00:15:11,541 --> 00:15:12,416 Ayo kita mulai! 197 00:15:12,625 --> 00:15:15,916 Kelompok pertama, rock climbing di penerbangan. 198 00:15:16,250 --> 00:15:18,500 Ayo! 199 00:15:25,541 --> 00:15:27,875 Ini menyenangkan, Ploey! Ini hebat! 200 00:15:29,250 --> 00:15:31,166 Grup selanjutnya! Ayo! 201 00:15:36,000 --> 00:15:37,250 Ayo, Ploey. 202 00:15:46,625 --> 00:15:47,916 Itu shadow . 203 00:15:48,250 --> 00:15:50,500 Peringatkan yang lain. Taruh anak ayam di tempat berlindung. 204 00:15:50,916 --> 00:15:52,333 Dan siapkan jaringnya! 205 00:15:55,291 --> 00:15:56,208 Ketakutan. 206 00:15:57,125 --> 00:15:59,666 Lagu itu yang aku suka. 207 00:16:02,625 --> 00:16:03,791 Ploey. 208 00:16:39,291 --> 00:16:41,250 Aku terbang! aku terbang... 209 00:16:42,416 --> 00:16:43,958 Tidak! 210 00:16:44,083 --> 00:16:46,166 Tolong! 211 00:16:48,000 --> 00:16:49,833 Tinggalkan anakku, monster! 212 00:16:52,416 --> 00:16:53,291 Ayah! 213 00:16:54,125 --> 00:16:55,625 Ploey! 214 00:16:59,666 --> 00:17:00,666 Ayah! 215 00:17:10,000 --> 00:17:11,041 Tidak. 216 00:17:13,375 --> 00:17:14,375 Ayah? 217 00:17:30,375 --> 00:17:31,541 Tidak mau makan. 218 00:17:32,750 --> 00:17:33,791 Tidak mau bicara. 219 00:17:34,541 --> 00:17:35,916 kau harus makan, Ploey. 220 00:17:36,541 --> 00:17:38,041 Dan memulihkan kekuatanmu. 221 00:17:38,791 --> 00:17:40,416 Untuk dapat terbang ke selatan. 222 00:17:41,625 --> 00:17:43,916 kau ingin menjadi pemimpin, ingat? 223 00:17:44,375 --> 00:17:45,833 Seperti ayahmu. 224 00:17:47,625 --> 00:17:49,000 aku tidak percaya. 225 00:17:49,333 --> 00:17:50,250 Ayo, Ploey. 226 00:17:51,291 --> 00:17:53,416 Biarkan ayahmu bangga. 227 00:18:06,750 --> 00:18:08,166 Tangkap aku jika kau bisa. 228 00:18:08,666 --> 00:18:10,666 aku merasa tidak ingin bermain. 229 00:18:11,416 --> 00:18:12,666 Dan terbang? 230 00:18:13,125 --> 00:18:15,416 aku tidak berpikir terbang adalah ide yang bagus. 231 00:18:15,916 --> 00:18:17,791 Itu hanya akan menempatkan kita dalam bahaya. 232 00:18:19,291 --> 00:18:22,750 Tapi, untuk bertahan hidup, kita harus terbang. 233 00:18:28,416 --> 00:18:29,541 aku tidak bisa melakukannya. 234 00:18:29,708 --> 00:18:30,625 kau melakukannya sebelumnya, Ploey. 235 00:18:32,041 --> 00:18:33,416 kau dapat melakukannya lagi. 236 00:18:46,291 --> 00:18:47,750 Ploey, lompat! 237 00:18:48,625 --> 00:18:49,541 Terbang! 238 00:18:51,916 --> 00:18:53,875 Terbang! 239 00:19:02,375 --> 00:19:04,541 Tidak! Ploey! 240 00:19:22,125 --> 00:19:24,291 Tidak. 241 00:19:24,958 --> 00:19:26,416 Ploey ku , tidak . 242 00:19:30,041 --> 00:19:31,375 Di atas atap. 243 00:19:31,541 --> 00:19:32,750 Di atas atap. 244 00:19:34,541 --> 00:19:37,541 Wow, kucing bodoh itu tidak pernah belajar. 245 00:19:37,833 --> 00:19:39,666 - Tidak, itu tidak dipelajari. - Dia tidak belajar. 246 00:19:39,750 --> 00:19:40,666 Ini sangat konyol. 247 00:19:41,750 --> 00:19:42,750 jangan lagi. 248 00:19:42,916 --> 00:19:43,875 pergi dariku. 249 00:19:44,000 --> 00:19:45,291 - Ini cewek. - ke luar! 250 00:19:45,416 --> 00:19:46,500 Bu, bisakah kita menyimpannya? 251 00:19:46,666 --> 00:19:47,666 - Tidak. - Tolong. 252 00:19:47,791 --> 00:19:49,250 - Tolong. - Tentu saja tidak! 253 00:19:49,333 --> 00:19:51,416 - Tolong. - Akhir dari diskusi. 254 00:19:52,791 --> 00:19:53,958 Berikan padaku. 255 00:20:12,375 --> 00:20:15,166 Ramalan cuaca tidak menggembirakan. 256 00:20:15,291 --> 00:20:17,791 Musim gugur telah tiba. Dan dengan itu angin kencang. 257 00:20:17,875 --> 00:20:20,541 Hadirin sekalian, saatnya terbang ke selatan. 258 00:20:25,541 --> 00:20:27,666 apa kau tidak ingin terbang ke selatan? 259 00:20:28,041 --> 00:20:30,666 Pohon kelapa dan nanas dan cucian. 260 00:20:31,583 --> 00:20:33,875 - Mengapa kau sangat sedih? - Jangan ikut campur. 261 00:20:35,166 --> 00:20:38,041 Saatnya menghadapi fakta. Dia pergi. 262 00:20:39,416 --> 00:20:41,041 Beraninya kau! 263 00:20:41,375 --> 00:20:44,416 - aku akan memuatnya di punggungku. - aku minta maaf. Hanya... 264 00:20:44,500 --> 00:20:45,875 Jangan ganggu aku. 265 00:20:57,291 --> 00:20:59,500 Ploeveria! 266 00:20:59,958 --> 00:21:02,250 aku di sini! Jangan tinggalkan aku! 267 00:21:02,916 --> 00:21:05,791 Bu! Lihat, ini aku. 268 00:21:07,875 --> 00:21:08,875 menjauhlah dariku. 269 00:21:13,875 --> 00:21:14,791 Ya. 270 00:21:47,666 --> 00:21:50,083 Aku di sini, jangan pergi. 271 00:22:07,000 --> 00:22:09,875 Bu! Ploeveria! 272 00:22:19,916 --> 00:22:22,666 Bu! Ploeveria! 273 00:22:23,416 --> 00:22:25,083 Jangan tinggalkan aku di sini. 274 00:22:27,875 --> 00:22:31,250 Ibu, aku di sini, aku masih hidup! 275 00:22:31,875 --> 00:22:34,916 Ploeveria, tunggu aku! Tunggu! 276 00:22:43,416 --> 00:22:45,916 aku akan bertemu dirimu lagi, Ploeveria. 277 00:22:46,833 --> 00:22:48,291 Aku berjanji. 278 00:23:23,666 --> 00:23:25,291 Sekarang apa, ayah? 279 00:23:31,291 --> 00:23:33,500 Tidak! Ayah! 280 00:24:01,666 --> 00:24:04,416 - apa itu yang menangkap kucing? - Itu benar, bagus. 281 00:24:05,041 --> 00:24:06,958 - Makanlah sedikit. - Ya, sepertinya kau membutuhkannya. 282 00:24:07,083 --> 00:24:08,291 Ya kau membutuhkannya. 283 00:24:09,583 --> 00:24:10,583 Kapan kau akan berangkat? 284 00:24:10,666 --> 00:24:12,625 - Pergi? - kau plover, kan? 285 00:24:12,750 --> 00:24:14,125 - Ini Cerek. - Ini adalah Cerek. 286 00:24:14,250 --> 00:24:16,416 Ya, dan plovers tidak terlalu kuat untuk bertahan di musim dingin di sini. 287 00:24:16,541 --> 00:24:18,041 Tidak, tidak mungkin. 288 00:24:18,250 --> 00:24:21,041 Cerek ini memutuskan untuk bertahan, 289 00:24:21,250 --> 00:24:22,500 untuk perubahan. 290 00:24:22,875 --> 00:24:25,291 Dan sepertinya musim dingin tidak begitu sulit, 291 00:24:25,416 --> 00:24:27,416 dengan semua makanan yang ada. 292 00:24:27,875 --> 00:24:29,750 Ini adalah koleksi mudah terakhir. 293 00:24:29,916 --> 00:24:31,583 Ya, toko tutup selama musim dingin. 294 00:24:31,666 --> 00:24:33,166 - Benar, kan? - Ya. 295 00:24:33,291 --> 00:24:35,416 Ya, mulai sekarang, ini terlihat seperti tempat sampah. 296 00:24:35,541 --> 00:24:37,416 - Sebuah hati apel di sana. - Tentu. 297 00:24:37,541 --> 00:24:39,625 Meskipun kotoran kuda sangat bergizi. 298 00:24:39,791 --> 00:24:40,916 aku suka pupuk kandang. 299 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 Ya, rasanya tidak enak, tapi sangat bergizi. 300 00:24:43,125 --> 00:24:44,416 Ya, itu jelek tapi bagus. 301 00:24:44,625 --> 00:24:48,375 Ada tempat bernama Paradise Valley. 302 00:24:49,041 --> 00:24:50,583 - apa kau tahu di mana itu? - Ya. 303 00:24:50,666 --> 00:24:52,625 Tapi ini penerbangan yang panjang. 304 00:24:52,750 --> 00:24:53,708 Sangat panjang. 305 00:24:53,791 --> 00:24:55,500 - apa tidak panjang? - Ini tidak terlalu lama. 306 00:24:55,625 --> 00:24:56,791 Ini cukup panjang. 307 00:24:56,916 --> 00:24:57,916 - Sangat panjang. - Ya. 308 00:24:58,000 --> 00:25:00,333 - Masih menanjak... - aku akan berjalan. 309 00:25:00,416 --> 00:25:02,083 Berjalan? Ke Paradise Valley? 310 00:25:02,166 --> 00:25:03,541 - kau tidak bisa berjalan. - Tidak, kau tidak bisa. 311 00:25:04,000 --> 00:25:06,375 Dan bagaimana aku sampai di sana? 312 00:25:08,833 --> 00:25:10,916 Pertama kau pergi ke utara ke gunung ini. 313 00:25:11,041 --> 00:25:12,041 Ya, ini gunung. 314 00:25:12,125 --> 00:25:14,791 Dari puncak gunung, kau akan melihat bukit. 315 00:25:14,916 --> 00:25:16,791 Ya, kau langsung dan kau berbelok ke utara. 316 00:25:16,958 --> 00:25:19,375 - Ke utara. - Sampai waktu yang tepat... 317 00:25:19,541 --> 00:25:22,541 Hebat, ya, itu cukup besar. Ya, itu gletser. 318 00:25:22,708 --> 00:25:25,166 Ya, itu gletser, kau berbelok ke barat dan kau mengikuti. 319 00:25:25,250 --> 00:25:26,916 Sampai kau melihat... 320 00:25:27,166 --> 00:25:28,625 - Besar . - Yah, ini besar. 321 00:25:28,750 --> 00:25:29,666 - Ini sangat besar. - Cukup besar. 322 00:25:29,750 --> 00:25:30,666 Ini sangat besar. 323 00:25:30,750 --> 00:25:31,666 - Ya, ini puncaknya. - Huge. 324 00:25:31,791 --> 00:25:32,750 Ini paruh yang besar. 325 00:25:33,125 --> 00:25:35,166 Dan di belakangnya, di sana kau akan menemukan Surga... 326 00:25:35,500 --> 00:25:36,375 - Lembah. - kau tidak bisa... 327 00:25:36,500 --> 00:25:37,375 - Jangan melihatnya. - Tidak. 328 00:25:42,041 --> 00:25:43,791 Dan kita tidak pernah tahu nama Cerek. 329 00:25:43,875 --> 00:25:46,291 Tidak. Tidak ada? 330 00:25:46,416 --> 00:25:47,291 apa kita tahu? 331 00:25:47,666 --> 00:25:48,791 - Ya. - Siapa namanya? 332 00:25:48,875 --> 00:25:51,166 Namanya Ploey. Ya. 333 00:25:51,666 --> 00:25:54,041 Dan kita tidak pernah tahu bahwa Cerek itu disebut Ploey. 334 00:25:54,125 --> 00:25:55,500 Tidak. 335 00:25:55,625 --> 00:25:56,583 - Tidak. - Tidak? 336 00:27:50,875 --> 00:27:52,250 Skua! 337 00:27:52,916 --> 00:27:55,083 Hei, Skua! 338 00:27:55,583 --> 00:27:56,541 Skua? 339 00:28:35,125 --> 00:28:37,291 kau merusak perangkapku! 340 00:28:38,458 --> 00:28:40,958 Maaf. aku melanggar apa? 341 00:28:41,083 --> 00:28:42,541 Perangkapku untuk elang! 342 00:28:42,750 --> 00:28:44,541 aku menunggu sepanjang pagi. 343 00:28:44,625 --> 00:28:48,416 Turun dan kau kembali. 344 00:28:48,625 --> 00:28:50,583 Lepaskan aku! 345 00:28:50,666 --> 00:28:52,041 Apa yang kau, sih? 346 00:28:54,541 --> 00:28:57,666 Cewek semanggi. 347 00:28:58,750 --> 00:29:00,500 Dan mengapa kau tidak terbang ke selatan? 348 00:29:01,166 --> 00:29:02,041 aku... 349 00:29:02,625 --> 00:29:04,000 ... tertinggal. 350 00:29:05,541 --> 00:29:07,000 Aku bertanya-tanya kenapa. 351 00:29:07,583 --> 00:29:09,916 Untuk menjadi positif, nak. 352 00:29:10,541 --> 00:29:13,416 kau belajar pelajaran terbesar dalam hidup, 353 00:29:13,875 --> 00:29:15,833 tidak ada yang peduli. 354 00:29:16,666 --> 00:29:19,416 kau harus mencapainya sendiri. 355 00:29:19,791 --> 00:29:22,916 Aku baik-baik saja sendiri, terima kasih. 356 00:29:23,291 --> 00:29:24,916 Benarkah? 357 00:29:25,916 --> 00:29:29,000 Dan kemana kau akan pergi setelah naik di gunung sini? 358 00:29:29,125 --> 00:29:31,375 Ke Lembah Surga. 359 00:29:32,750 --> 00:29:35,041 Kelompok pecundang itu. 360 00:29:35,916 --> 00:29:37,625 kau akan langsung masuk. 361 00:29:41,875 --> 00:29:43,750 kau tidak tahu cara terbang. 362 00:29:45,166 --> 00:29:48,708 Itulah mengapa mereka meninggalkanmu, kan? 363 00:29:48,791 --> 00:29:50,750 aku juga bisa terbang. 364 00:29:51,541 --> 00:29:53,125 Ketika aku ingin. 365 00:29:53,291 --> 00:29:56,166 Semoga sukses dan hidup yang baik. 366 00:29:56,541 --> 00:29:59,666 Tapi tidak ada kehidupan yang baik juga. 367 00:31:02,791 --> 00:31:05,791 Terbang pergi dari sini kau burung sialan! 368 00:31:06,000 --> 00:31:08,500 Beraninya kau menyerang privasiku! 369 00:31:08,625 --> 00:31:10,541 Aku tidak tahu kau ada di sana! 370 00:31:10,833 --> 00:31:12,291 kau hampir tidak melihat diri sendiri. 371 00:31:12,375 --> 00:31:14,375 Aku pikir kau adalah sepotong salju panas. 372 00:31:14,625 --> 00:31:17,166 Sepotong salju panas, kan? 373 00:31:17,541 --> 00:31:18,916 Itu namanya air. 374 00:31:19,000 --> 00:31:21,958 kau plovers tidak tahu apa-apa tentang musim dingin, kan? 375 00:31:22,375 --> 00:31:24,916 Tapi kita tahu tentang sopan santun. 376 00:31:25,041 --> 00:31:26,666 Dan aku berkata: "Semoga harimu menyenangkan". 377 00:31:27,458 --> 00:31:30,416 Sebelum kau pergi, apa kau mau melihat ini? 378 00:31:30,583 --> 00:31:32,250 Ini disebut kamuflase. 379 00:31:32,541 --> 00:31:34,041 Mungkin kau ingin mendapatkannya. 380 00:31:34,250 --> 00:31:36,833 akan melihat bulu kotormu bermil-mil jauhnya. 381 00:31:37,916 --> 00:31:40,166 akan melihatnya bermil-mil. 382 00:31:47,750 --> 00:31:49,583 Dengar, nak, 383 00:31:49,666 --> 00:31:52,833 jika kau membantuku sedikit, 384 00:31:53,208 --> 00:31:56,333 aku akan memandumu dengan aman ke Paradise Valley. 385 00:31:57,250 --> 00:31:58,958 Apa yang kau pikirkan? 386 00:31:59,500 --> 00:32:01,750 Apa jenis bantuan kecil? 387 00:32:02,416 --> 00:32:05,291 Aku akan memberitahumu ketika kita berada di puncak gunung. 388 00:32:05,875 --> 00:32:08,375 Ayo pergi sebelum salju turun. 389 00:32:09,375 --> 00:32:11,291 Terima kasih, Pak Ptarmigan. 390 00:32:11,416 --> 00:32:13,250 Namaku Giron. 391 00:32:13,583 --> 00:32:15,083 Giron, Pak. 392 00:32:15,166 --> 00:32:18,833 Tidak. Giron Solo. 393 00:32:18,916 --> 00:32:20,125 Itu akan baik-baik saja. 394 00:32:20,250 --> 00:32:21,791 aku Ploey. 395 00:32:22,291 --> 00:32:24,166 Ploey, Cerek. 396 00:32:24,750 --> 00:32:26,208 Sangat asli. 397 00:32:26,416 --> 00:32:28,375 Tidak, ini nama yang sangat umum. 398 00:32:29,000 --> 00:32:30,541 Jangan beri tahu aku. 399 00:33:09,791 --> 00:33:11,000 Wow. 400 00:33:19,166 --> 00:33:21,166 Rubah. 401 00:33:21,291 --> 00:33:23,625 Sebaiknya kita menjauh darinya. 402 00:33:23,958 --> 00:33:28,166 Berhati-hatilah di tempatmu meninggalkan jejak kaki. Ya? 403 00:33:28,666 --> 00:33:31,583 aku selalu berhati-hati. Ayahku mengajariku untuk selalu... 404 00:33:54,791 --> 00:33:56,458 kau menyukainya. 405 00:33:56,583 --> 00:33:58,666 Mereka tetap seperti itu untuk beberapa tembakan. 406 00:33:58,750 --> 00:34:01,208 Seorang manusia membuatku dengan tongkat pemotretannya. 407 00:34:01,333 --> 00:34:04,375 Tapi aku melarikan diri. Aku membuatnya lapar. 408 00:34:04,875 --> 00:34:07,583 Dan aku meninggalkannya seperti orang bodoh juga. 409 00:34:08,000 --> 00:34:09,500 - Lihat! - Wow. 410 00:34:09,916 --> 00:34:11,916 Sungguh siput yang cantik. 411 00:34:12,166 --> 00:34:13,291 Ini penguatku. 412 00:34:13,375 --> 00:34:16,250 Satu-satunya teman yang aku miliki di dunia yang menyedihkan ini. 413 00:34:17,083 --> 00:34:19,208 apa satu-satunya temanmu siput? 414 00:34:19,333 --> 00:34:20,958 kau tidak akan mengerti. 415 00:34:21,041 --> 00:34:23,041 Ini yang ingin aku tunjukkan padamu. 416 00:34:23,416 --> 00:34:27,041 Perangkap bertepuk tangan! 417 00:34:27,625 --> 00:34:32,541 Dan setelah Shadow berada dalam perangkap, aku menggunakan peledak. 418 00:34:36,375 --> 00:34:38,291 Aku hanya butuh umpan. 419 00:34:38,375 --> 00:34:39,541 A apa? 420 00:34:39,791 --> 00:34:42,666 Sesuatu yang sangat diinginkan Shadow. 421 00:34:43,416 --> 00:34:44,875 Atau seseorang. 422 00:34:46,625 --> 00:34:49,416 Tidak. aku tidak akan menjadi umpanmu. 423 00:34:55,375 --> 00:34:56,333 Ini sederhana. 424 00:34:56,416 --> 00:34:57,333 Tidak. 425 00:34:57,416 --> 00:34:59,916 Segera setelah aku dalam perangkap, kau melarikan diri. 426 00:35:00,000 --> 00:35:02,291 - Tidak! - Tapi kita membuat kesepakatan. 427 00:35:02,375 --> 00:35:04,166 Apa yang akan memakanku? 428 00:35:04,250 --> 00:35:05,166 aku tidak berpikir demikian. 429 00:35:05,666 --> 00:35:08,375 - Ya, kita berhasil. - Tidak! 430 00:35:11,416 --> 00:35:15,875 Bagus! Jika kau ingin berjalan sendirian ke lembah pecundangmu, lakukanlah. 431 00:35:16,000 --> 00:35:16,916 - Bagus. - Bagus. 432 00:35:17,000 --> 00:35:18,166 - Bagus. - Bagus. 433 00:35:18,250 --> 00:35:19,208 - Bagus. - Bagus. 434 00:35:48,500 --> 00:35:51,791 Hei, Giron, aku membeku. 435 00:35:52,791 --> 00:35:54,291 aku hanya akan berkeliling. 436 00:35:56,250 --> 00:35:57,500 Giron! 437 00:36:01,916 --> 00:36:03,791 Tidur nyenyak, pemarah. 438 00:36:08,166 --> 00:36:11,416 Dan setelah Shadow berada dalam perangkap... 439 00:36:23,125 --> 00:36:26,041 Tolong! Tolong aku! 440 00:36:27,208 --> 00:36:28,666 Halo! 441 00:36:29,166 --> 00:36:30,750 Di sini! 442 00:36:33,625 --> 00:36:35,000 Halo. 443 00:36:35,708 --> 00:36:39,291 Tampaknya... 444 00:36:39,375 --> 00:36:41,000 ... aku dalam masalah. 445 00:36:41,541 --> 00:36:45,500 Bisakah kau memberikanku cabang itu? 446 00:36:46,833 --> 00:36:48,666 Tentu, Pak. 447 00:36:50,666 --> 00:36:54,416 Pastikan esnya aman. 448 00:37:05,750 --> 00:37:09,083 kau melakukannya dengan sangat baik. 449 00:37:09,166 --> 00:37:10,500 Ini dia. 450 00:37:15,458 --> 00:37:17,833 Terima kasih, teman, grazie mille. 451 00:37:18,125 --> 00:37:19,250 Aku tidak akan melupakanmu. 452 00:37:19,875 --> 00:37:22,125 Keluargaku berhutang padamu. 453 00:37:22,291 --> 00:37:24,125 aku harus cepat. Ciao. 454 00:37:24,708 --> 00:37:26,291 Selamat tinggal. 455 00:37:41,458 --> 00:37:42,375 Tidak. 456 00:38:00,416 --> 00:38:02,916 Dia meminta bantuan. aku tidak dapat menyangkal diri sendiri. 457 00:38:03,041 --> 00:38:04,375 Siapa yang meminta bantuan? 458 00:38:04,500 --> 00:38:05,500 Ti.. tikus. 459 00:38:05,666 --> 00:38:07,916 kau menyelamatkan tikus! Konyol sekali! 460 00:38:09,375 --> 00:38:12,500 Dan di mana tikus ketika kau jatuh ke air? 461 00:38:12,708 --> 00:38:16,166 Sudah pergi, bukan? Kejutan. 462 00:38:16,250 --> 00:38:18,250 Dia bilang dia berutang padaku. Itu artinya... 463 00:38:18,666 --> 00:38:22,541 Itu artinya kau bodoh. aku sudah bilang, 464 00:38:22,666 --> 00:38:26,041 tidak ada yang peduli. kau baru saja di luar sana. 465 00:38:26,333 --> 00:38:27,583 Jangan lupa! 466 00:38:27,708 --> 00:38:29,750 Tidak apa-apa. aku mengerti. 467 00:38:29,916 --> 00:38:34,083 kau merusak perangkapku, kau melanggar janji untuk membantuku 468 00:38:34,166 --> 00:38:36,666 dan sekarang kau mencoba mengasihanimu. 469 00:38:41,625 --> 00:38:44,500 Dan ingat aturan nomor satu musim dingin: 470 00:38:45,291 --> 00:38:47,833 Biarkan bulumu kering. 471 00:38:49,791 --> 00:38:50,916 Tidak masalah. 472 00:38:52,000 --> 00:38:53,166 Cobalah untuk tetap hangat. 473 00:38:53,583 --> 00:38:55,291 Terima kasih, Giron. 474 00:38:55,375 --> 00:38:57,125 Ya. 475 00:38:57,541 --> 00:38:59,125 Jangan berterima kasih 476 00:39:01,791 --> 00:39:04,000 Sebaiknya kita mencari tempat berlindung untuk bermalam. 477 00:39:04,375 --> 00:39:05,958 Dan sesuatu untuk dimakan. 478 00:39:53,541 --> 00:39:55,166 Mereka akan melakukannya dengan baik. 479 00:39:57,250 --> 00:40:00,416 Anak-anakku juga membenci mereka, pada awalnya. Tapi... 480 00:40:03,875 --> 00:40:04,833 Itu tidak masalah. 481 00:40:05,916 --> 00:40:07,375 Anak-anakmu? 482 00:40:08,750 --> 00:40:09,875 Di mana mereka? 483 00:40:11,291 --> 00:40:14,041 aku meninggalkan sarang untuk mencari bug. 484 00:40:14,875 --> 00:40:17,166 aku melihat bahwa Shadow akan datang. 485 00:40:17,333 --> 00:40:20,375 tikus dan menyerangnya, tapi aku mengetuk. 486 00:40:22,375 --> 00:40:24,666 Saat aku kembali ke sarang, 487 00:40:25,250 --> 00:40:26,791 semuanya sudah berakhir. 488 00:40:33,875 --> 00:40:38,666 Aku seharusnya menjadi umpan dan aku akan menyelamatkan keluargaku. Yah... 489 00:40:41,791 --> 00:40:44,041 Tapi itu tidak bekerja seperti itu. 490 00:40:45,750 --> 00:40:47,375 Tapi suatu hari, 491 00:40:48,541 --> 00:40:49,958 suatu hari, 492 00:40:50,833 --> 00:40:53,375 aku akan membalas dendamku. 493 00:40:55,125 --> 00:40:57,833 menangkap ayahku juga. 494 00:41:04,375 --> 00:41:08,500 kau bertanya di mana Dove sayangku dan anak-anakku. 495 00:41:10,083 --> 00:41:12,416 Mereka ada di sana. 496 00:41:14,541 --> 00:41:16,250 Mereka cantik. 497 00:41:17,416 --> 00:41:20,666 Karena mereka, aku tidak pernah terbang sendiri. 498 00:41:21,250 --> 00:41:24,041 Semua orang yang kau cintai dan hilang, 499 00:41:24,750 --> 00:41:27,416 ada di sana, merawatmu. 500 00:41:27,916 --> 00:41:29,750 apa ayahku ada di sana? 501 00:41:30,166 --> 00:41:32,250 Ya. 502 00:41:32,666 --> 00:41:36,041 Ini salah satunya, semuanya. 503 00:41:36,416 --> 00:41:37,416 Dia menjagamu, Ploey. 504 00:41:39,125 --> 00:41:43,291 aku ingin melihat seseorang, dan dia masih hidup. 505 00:41:43,583 --> 00:41:44,958 aku harap begitu. 506 00:41:45,333 --> 00:41:47,125 - Dia? - Ploeveria. 507 00:41:47,916 --> 00:41:51,333 Aku harus bertahan hidup, Giron. Aku harus melihatnya lagi. 508 00:41:51,416 --> 00:41:53,500 Itulah sikapnya. 509 00:41:53,875 --> 00:41:57,083 Dan besok kita akan berada di Lembah Surga. 510 00:41:58,708 --> 00:41:59,958 Cobalah untuk tidur. 511 00:42:03,291 --> 00:42:06,291 Saat aku mengajarimu cara terbang 512 00:42:08,541 --> 00:42:11,916 kau akan bebas berkeliaran di langit 513 00:42:13,583 --> 00:42:16,291 Dan tidak masalah di mana kau dilemparkan 514 00:42:16,541 --> 00:42:19,666 kau tidak akan pernah terbang sendiri 515 00:42:24,541 --> 00:42:29,166 Dan kau akan belajar, ketika kau tumbuh dewasa, 516 00:42:29,750 --> 00:42:33,791 Bahwa kau tidak pernah terbang sendirian 517 00:42:35,041 --> 00:42:39,291 Angin mungkin dingin tulangmu 518 00:42:40,166 --> 00:42:44,166 kau tidak akan pernah terbang sendiri 519 00:42:59,750 --> 00:43:03,416 Tidak! Giron! 520 00:43:03,500 --> 00:43:04,583 Tiup keong! 521 00:43:14,500 --> 00:43:16,375 Giron! 522 00:43:45,666 --> 00:43:48,500 Giron, di mana kau? 523 00:44:08,666 --> 00:44:09,916 Ciao. 524 00:44:10,083 --> 00:44:12,375 Dia penyelamat tampanku. 525 00:44:12,541 --> 00:44:13,541 tikus? 526 00:44:16,041 --> 00:44:17,666 Dia... 527 00:44:18,750 --> 00:44:19,666 Aku Ploey. 528 00:44:19,750 --> 00:44:22,416 Ploey. Nama yang indah dan indah. 529 00:44:22,791 --> 00:44:26,333 Keluargaku ingin mengucapkan terima kasih karena telah menyelamatkan hidupku. 530 00:44:26,458 --> 00:44:28,333 Hai, Ploey. 531 00:44:28,416 --> 00:44:30,416 tikus, rubah. 532 00:44:30,791 --> 00:44:32,666 Seekor rubah, apa katamu? 533 00:44:33,291 --> 00:44:35,666 Siapa yang ingin bersenang-senang? 534 00:44:35,791 --> 00:44:37,375 Ya! 535 00:44:37,958 --> 00:44:39,041 Bersenang-senang? 536 00:44:46,041 --> 00:44:48,291 Halo, selamat datang. 537 00:44:48,416 --> 00:44:52,666 aku akan menunjukkan trik untuk menyiapkan ayam hutan putih. 538 00:44:52,750 --> 00:44:54,666 kau tahu cukup kuat, 539 00:44:54,750 --> 00:44:56,916 jadi kau tidak harus membumbui banyak, 540 00:44:57,000 --> 00:45:00,041 tapi bumbu adalah kuncinya. 541 00:45:00,166 --> 00:45:02,625 aku akan menggunakan rumput laut Arktik, 542 00:45:02,750 --> 00:45:04,250 dan sedikit thyme Arctic. 543 00:45:04,416 --> 00:45:06,291 Dan apa yang akan kita lakukan adalah menghancurkan ini, 544 00:45:06,375 --> 00:45:09,666 dan kita akan meletakkannya ke burung itu dengan menggosoknya. 545 00:45:09,791 --> 00:45:12,750 Cium aroma itu. 546 00:45:13,708 --> 00:45:17,041 Apa yang aku ingin lakukan adalah menguburnya di tundra Arktik 547 00:45:17,125 --> 00:45:21,250 beberapa jam untuk daging mulai membusuk seperti... 548 00:45:25,541 --> 00:45:27,916 Berbicara tentang hal-hal spicing sedikit lebih banyak! 549 00:45:32,541 --> 00:45:34,541 aku menyiapkan makanan sederhana. 550 00:45:34,625 --> 00:45:36,541 Tapi cukup untuk dua. 551 00:46:14,166 --> 00:46:17,041 Giron? Ini aku Ayo. 552 00:46:22,041 --> 00:46:23,791 kau harus membantuku membantumu. 553 00:46:24,791 --> 00:46:26,041 Ini sudah selesai. 554 00:46:26,166 --> 00:46:27,666 Cukup! 555 00:46:27,750 --> 00:46:32,291 Pindahkan tubuh besarmu dari ayam hutan, lalat kotor yang kau berikan untuk burung! 556 00:46:53,750 --> 00:46:59,291 Hidangan utama dari ayam hutan putih dan pencuci mulut yang lezat. 557 00:47:00,416 --> 00:47:02,000 Tidak! 558 00:47:13,041 --> 00:47:14,541 kita akan membuatmu sibuk. 559 00:47:14,958 --> 00:47:17,166 Keberuntungan untukmu dan temanmu. 560 00:47:17,291 --> 00:47:19,166 Ciao. 561 00:47:42,375 --> 00:47:44,083 ku harus beristirahat. 562 00:47:44,166 --> 00:47:45,958 Di sini, kau kehilangan itu. 563 00:47:48,958 --> 00:47:51,666 kau benar. Ia bekerja seperti sulap. 564 00:47:51,958 --> 00:47:54,166 Segera setelah aku gagal, tikus-tikus muncul. 565 00:47:55,541 --> 00:47:57,291 Diselamatkan tikus. 566 00:47:59,500 --> 00:48:01,291 Betapa memalukan. 567 00:48:03,083 --> 00:48:05,791 Lanjutkan, lanjutkan tanpa aku. 568 00:48:06,291 --> 00:48:09,416 Tidak. Aku tidak akan pergi tanpamu. 569 00:48:09,583 --> 00:48:11,916 aku akan menemukan serangga, dan kau akan merasa lebih baik. 570 00:48:12,291 --> 00:48:13,791 Bagus. 571 00:48:16,041 --> 00:48:17,666 aku akan tidur sebentar. 572 00:48:19,041 --> 00:48:22,541 Hati-hati. Hanya... 573 00:49:00,416 --> 00:49:01,916 Giron! 574 00:49:07,291 --> 00:49:10,416 Giron! 575 00:50:09,791 --> 00:50:12,041 Aku akan menemukanmu setelah badai salju, Giron. 576 00:50:13,291 --> 00:50:14,958 Sampai saat itu... 577 00:50:57,916 --> 00:50:59,333 Dan apa? 578 00:50:59,416 --> 00:51:02,791 Ada berita dari Paradise Valley? 579 00:51:03,125 --> 00:51:04,041 Tidak ada. 580 00:51:04,125 --> 00:51:06,666 Bagaimana caranya? Betapa tidak bergunanya kau. 581 00:51:06,750 --> 00:51:09,541 - aku sudah mencari selama bertahun-tahun. - Garam dan perburuan, 582 00:51:09,625 --> 00:51:11,166 sekarang. 583 00:51:11,291 --> 00:51:13,041 Aku sangat lapar. 584 00:51:14,166 --> 00:51:15,291 Dan dingin. 585 00:51:16,041 --> 00:51:17,291 Dan aku lelah. 586 00:51:18,000 --> 00:51:19,250 Dan sedih. 587 00:51:20,083 --> 00:51:21,750 Dan sendirian. 588 00:51:21,875 --> 00:51:27,791 Jika kau telah berburu cukup plovers musim gugur yang lalu, kita akan baik-baik saja! 589 00:51:28,166 --> 00:51:30,791 Musim semi akan datang, sayang. 590 00:51:30,916 --> 00:51:31,958 Dan dengan itu, 591 00:51:32,041 --> 00:51:35,250 kawanan gemuk, pincang berair. 592 00:51:36,208 --> 00:51:40,041 Dan tidak akan ada lagi lagu-lagu cinta. 593 00:51:42,041 --> 00:51:43,041 kita tidak sendirian. 594 00:51:43,166 --> 00:51:44,500 kita tidak sendirian. 595 00:51:56,416 --> 00:51:57,791 kau. 596 00:51:58,208 --> 00:52:00,000 Aku ingat kau. 597 00:52:00,166 --> 00:52:03,291 Cerek kecil yang kurus yang melarikan diri. 598 00:52:03,666 --> 00:52:04,916 Sekali. 599 00:52:13,041 --> 00:52:18,291 Sedikit rasa musim semi untuk menenangkan rasa laparku, 600 00:52:18,375 --> 00:52:22,041 sampai keluarga dan teman-teman mu tiba dari selatan 601 00:52:22,125 --> 00:52:25,000 dan berakhir di mulutku. 602 00:52:25,125 --> 00:52:26,291 Jika kau memakanku, 603 00:52:26,375 --> 00:52:28,166 kau akan makan plover bahagia. 604 00:52:28,333 --> 00:52:31,333 Tapi kau masih akan sengsara selamanya. 605 00:52:31,416 --> 00:52:33,500 Beraninya kau! 606 00:52:35,375 --> 00:52:37,416 Monster! 607 00:53:03,416 --> 00:53:04,708 Lepaskan. 608 00:53:08,458 --> 00:53:09,458 Lakukan. 609 00:53:10,333 --> 00:53:11,541 aku tidak bisa. 610 00:53:11,625 --> 00:53:14,416 Ayo. Lakukan itu! 611 00:53:36,041 --> 00:53:37,416 Giron. 612 00:53:44,791 --> 00:53:46,250 kau terluka. 613 00:53:47,416 --> 00:53:50,250 Kurasa itu kesalahanku. 614 00:53:51,041 --> 00:53:53,041 Untuk mengambil leherku. 615 00:54:01,166 --> 00:54:04,166 Ada Dove dan anak-anakku. 616 00:54:04,833 --> 00:54:08,541 Mereka akan menunjukkan jalan ke Paradise Valley. 617 00:54:14,791 --> 00:54:17,875 Giron? 618 00:54:25,916 --> 00:54:27,791 Selamat tinggal, teman. 619 00:55:05,500 --> 00:55:07,125 Apa? Di mana? 620 00:55:09,708 --> 00:55:11,750 Aku harus istirahat sebentar. 621 00:56:31,541 --> 00:56:33,875 Sayang, apa masalahnya? 622 00:56:34,041 --> 00:56:36,916 Aku sedih. aku tidak bisa menahannya. 623 00:56:37,166 --> 00:56:42,250 Aku tahu Ploey menghancurkan hatimu, tapi dia sudah tiada. 624 00:56:43,125 --> 00:56:45,583 Tidak, aku masih hidup, aku di sini. 625 00:56:46,125 --> 00:56:48,416 aku ingin memberimu waktu untuk bersedih. 626 00:56:48,666 --> 00:56:51,791 aku mengandung perasaanku. 627 00:56:52,458 --> 00:56:57,583 Tapi hatiku meledak dengan cinta untukmu. 628 00:56:57,708 --> 00:57:00,333 Ini milikku, biarkan saja! 629 00:57:00,416 --> 00:57:03,666 Sloey, kau sangat kuat. 630 00:57:03,750 --> 00:57:04,625 Tidak. 631 00:57:04,791 --> 00:57:06,125 kau telah menjadi pendukungku. 632 00:57:06,458 --> 00:57:09,916 Aku mencintaimu. 633 00:57:11,291 --> 00:57:14,791 Aku masih hidup, dan dia milikku! 634 00:57:56,333 --> 00:57:59,458 Itu dia. Lembah Surga. 635 00:58:48,166 --> 00:58:51,541 Ploeveria, aku minta maaf. 636 01:00:23,375 --> 01:00:26,125 kau tidak menaruh bawang pertama. 637 01:00:27,125 --> 01:00:30,166 Kemudian, kau memasukkan bawang putih dan... 638 01:00:30,291 --> 01:00:31,291 Ini Rusa. 639 01:00:34,541 --> 01:00:36,625 Dan dengan siapa kau datang? 640 01:00:38,541 --> 01:00:40,291 Cewek semanggi. 641 01:00:40,666 --> 01:00:42,166 aku pernah melihatnya sebelumnya. 642 01:00:44,125 --> 01:00:47,708 Ploey. Itu menyelamatkan hidupku. 643 01:00:47,791 --> 01:00:49,250 Di mana kau menemukannya? 644 01:00:50,625 --> 01:00:55,333 Pertama, aku mendengar keong Giron. 645 01:00:55,416 --> 01:00:56,875 Dan aku pikir, 646 01:00:57,208 --> 01:00:58,333 aha. 647 01:00:59,125 --> 01:01:00,083 Aha! 648 01:01:00,375 --> 01:01:03,250 Tapi aku hanya menemukan plover ini. 649 01:01:04,166 --> 01:01:06,791 Dan aku pikir: Aha. 650 01:01:07,291 --> 01:01:08,250 Aha. 651 01:01:09,041 --> 01:01:10,916 Dan kemudian aku pikir... 652 01:01:11,000 --> 01:01:11,916 Aha. 653 01:01:12,000 --> 01:01:14,166 Aha! 654 01:01:14,791 --> 01:01:17,000 Dan kita harus melakukan sesuatu. 655 01:01:17,125 --> 01:01:19,166 Kelihatannya hampir mati. 656 01:01:19,291 --> 01:01:21,000 Mari kita beri dia mandi air hangat. 657 01:01:25,166 --> 01:01:27,166 aku tidak tahan. 658 01:01:28,166 --> 01:01:31,166 Mungkin jamur akan membantumu. 659 01:01:31,291 --> 01:01:32,541 Dapatkan racunmu dari sana. 660 01:01:32,791 --> 01:01:35,916 aku belajar pertolongan pertama dalam perlawanan. 661 01:01:37,500 --> 01:01:40,791 Satu, dua, tiga. 662 01:01:44,916 --> 01:01:48,375 Lebih baik mari kita menguburnya. 663 01:02:12,666 --> 01:02:14,000 Ploey. 664 01:02:14,791 --> 01:02:15,916 tikus. 665 01:02:16,500 --> 01:02:19,333 Selamat datang di Paradise Valley. 666 01:02:19,500 --> 01:02:22,041 Selamat datang di Paradise Valley. 667 01:02:24,791 --> 01:02:27,291 kita tidak benar-benar akan menguburmu, kau tahu. 668 01:02:27,416 --> 01:02:30,041 kita sedang mempersiapkan tahta! 669 01:02:30,750 --> 01:02:33,000 Ayo taruh pot di atas api. 670 01:02:33,166 --> 01:02:37,750 aku tidak dapat menahan diri. aku sangat senang. 671 01:02:41,000 --> 01:02:44,125 Apa yang terjadi pada Giron? 672 01:02:45,375 --> 01:02:48,541 Dia melawan Shadow dan kalah. 673 01:02:49,833 --> 01:02:55,791 Tapi kau selamat. Dan kau tiba pada waktunya untuk perayaan kita. 674 01:02:56,708 --> 01:02:58,458 Apa yang kau rayakan? 675 01:02:58,583 --> 01:03:02,125 kau kembali. 676 01:04:08,625 --> 01:04:10,166 Ini musim semi. 677 01:04:10,416 --> 01:04:12,666 Bagaimana musim semi? 678 01:04:13,000 --> 01:04:18,791 Besok pagi, matahari akan terbit di atas puncak gunung ini. 679 01:04:19,291 --> 01:04:21,916 Dan itu akan menandai kedatangan musim semi. 680 01:04:22,291 --> 01:04:23,458 Tapi... 681 01:04:24,041 --> 01:04:25,916 Maka semua orang akan kembali. 682 01:04:26,541 --> 01:04:29,875 akan menyerang keluargaku, teman-temanku. 683 01:04:30,000 --> 01:04:32,791 Dia melakukan itu setiap musim semi, Ploey kecil. 684 01:04:32,916 --> 01:04:34,916 Tidak ada yang bisa menghentikannya. 685 01:04:35,166 --> 01:04:36,916 Tapi, Ploeveria. 686 01:04:37,166 --> 01:04:39,166 Mereka harus menjaga diri. 687 01:04:39,250 --> 01:04:41,875 kau harus senang hidup, 688 01:04:42,041 --> 01:04:43,875 setelah tiba di sini, 689 01:04:44,000 --> 01:04:50,000 di mana kau akan aman dengan perusahaan terbaik! 690 01:05:27,625 --> 01:05:30,291 Ayo, saatnya merayakannya. 691 01:05:31,875 --> 01:05:33,875 aku tidak merasa menyukainya. 692 01:05:34,750 --> 01:05:36,291 kau merindukan seekor burung, kan? 693 01:05:37,916 --> 01:05:39,541 Dia mengira aku sudah mati. 694 01:05:41,250 --> 01:05:43,208 Dan dia memilih yang lain. 695 01:05:44,041 --> 01:05:46,541 Jika aku tidak memiliki sayap yang tidak berguna ini, 696 01:05:46,708 --> 01:05:48,708 akan menghapusnya dengan karper dari sisinya. 697 01:05:48,833 --> 01:05:51,750 shadow akan langsung menangkapmu. 698 01:05:51,958 --> 01:05:53,541 Dan apa yang kau dapatkan? 699 01:05:53,625 --> 01:05:55,291 Itu akan menyelamatkan hidupmu. 700 01:05:55,875 --> 01:05:58,166 Itulah cinta sejati. 701 01:05:58,416 --> 01:06:03,416 Cinta sejati adalah satu-satunya hal yang dapat membuatmu terbang, atau begitulah yang mereka katakan kepadaku. 702 01:06:06,541 --> 01:06:08,541 kau pilih, Ploey. 703 01:06:08,666 --> 01:06:11,291 kau tetap di sini, aman. 704 01:06:11,500 --> 01:06:14,666 Atau kau menempatkan cinta itu untuk bekerja. 705 01:06:27,041 --> 01:06:29,666 Di mana teman kita? 706 01:06:33,541 --> 01:06:34,750 Lihat. 707 01:06:34,875 --> 01:06:36,208 Apa yang akan kau lakukan? 708 01:06:42,916 --> 01:06:44,458 Dia menjadi gila. 709 01:06:44,541 --> 01:06:46,250 Apa yang kau katakan? 710 01:06:47,041 --> 01:06:49,583 Bukan itu yang aku katakan. 711 01:06:49,666 --> 01:06:52,916 Ini yang kau dengar yang penting. 712 01:08:25,083 --> 01:08:29,958 Siapa yang mau ikut denganku untuk menyelamatkan Ploeveria dan menangkap Shadow sekali dan selamanya? 713 01:08:31,916 --> 01:08:34,791 Reno? Swan? 714 01:08:36,166 --> 01:08:37,291 tikus? 715 01:08:41,541 --> 01:08:44,291 Lihat sisi positifnya. 716 01:08:44,833 --> 01:08:46,000 kau aman di sini. 717 01:08:46,125 --> 01:08:49,375 Dan itu tempat yang sempurna 718 01:08:49,666 --> 01:08:53,125 untuk pengecut seperti kita, kan? 719 01:08:53,541 --> 01:08:56,791 aku lebih suka menjadi pengecut hidup dan bukan pahlawan mati. 720 01:08:57,666 --> 01:08:59,750 Itu yang aku katakan. 721 01:09:00,083 --> 01:09:01,041 Bagus! 722 01:09:37,750 --> 01:09:40,791 Pertama kita menggunakan perangkap dan kemudian peledak. 723 01:09:40,875 --> 01:09:42,541 Kembalilah ke sini lalat kotor... 724 01:09:42,666 --> 01:09:43,750 Giron. 725 01:09:44,041 --> 01:09:47,250 Ploey. kau terbang. 726 01:09:52,583 --> 01:09:54,166 Aku akan menjadi umpanmu. 727 01:09:54,291 --> 01:09:55,500 Itulah sikapnya. 728 01:10:00,125 --> 01:10:02,041 Kita harus terbang bersama, Ploeveria. 729 01:10:02,166 --> 01:10:03,583 Kembali di barisan, Sloey. 730 01:10:03,666 --> 01:10:05,458 - Ini lebih... - Ini pesanan. 731 01:10:05,750 --> 01:10:07,041 ... romantis. 732 01:10:12,583 --> 01:10:16,166 Akhirnya... burung cinta. 733 01:10:21,708 --> 01:10:24,291 Tidak. 734 01:10:24,916 --> 01:10:26,791 Sloey, tetap di barisan. 735 01:10:28,666 --> 01:10:29,625 Berpencar. 736 01:10:30,833 --> 01:10:32,333 Berpencar. 737 01:10:58,500 --> 01:11:00,458 Ini Ploeyku. 738 01:11:02,625 --> 01:11:05,458 Ploey! Hati-hati. 739 01:11:20,166 --> 01:11:21,208 Aku di sini. 740 01:12:24,708 --> 01:12:26,666 Tidak, ini jebakan. 741 01:12:29,541 --> 01:12:31,291 Kemarilah, kitty. 742 01:12:36,541 --> 01:12:38,666 Aku mencoba memberitahumu itu jebakan. 743 01:12:44,708 --> 01:12:48,291 Ploey, gigitan lalat, lelaki kecil yang tidak bisa terbang. 744 01:12:48,416 --> 01:12:51,041 Giron, putih dan besar... 745 01:14:08,541 --> 01:14:10,166 Bawa ke sini. 746 01:14:27,000 --> 01:14:28,291 dia Butuh bantuan. 747 01:14:39,291 --> 01:14:41,208 Tangkap aku jika kau bisa. 748 01:15:02,916 --> 01:15:05,666 Bagus, kecil. Hebat. 749 01:15:41,416 --> 01:15:44,791 kau selamat dari musim dingin. 750 01:15:47,625 --> 01:15:49,000 Seperti apa rasanya? 751 01:15:50,208 --> 01:15:53,166 Dingin. Dan selatan? 752 01:15:54,416 --> 01:15:55,875 Hangat. 753 01:16:17,041 --> 01:16:18,166 Ploeyku. 754 01:16:18,958 --> 01:16:23,541 Aku sangat bangga padamu, dan aku tahu ayahmu akan penuh kebanggaan. 755 01:16:39,833 --> 01:16:41,541 Kemana kau akan pergi? 756 01:16:43,916 --> 01:16:45,916 Kembali ke tempatku berada. 757 01:16:48,875 --> 01:16:50,291 Bisakah aku pergi? 758 01:16:53,416 --> 01:16:54,416 Tidak. 759 01:16:56,500 --> 01:17:00,000 Pergi temukan gadismu sebelum terlambat. 760 01:17:14,583 --> 01:17:18,000 Kurasa kau menemukan yang lain, karena kau mengira dia sudah mati. 761 01:17:18,166 --> 01:17:20,166 aku sepenuhnya mengerti. 762 01:17:20,500 --> 01:17:23,541 Aku hanya ingin menyapa, 763 01:17:24,041 --> 01:17:28,791 aku senang kau kembali, dan aku berharap yang terbaik untukmu. 764 01:17:32,791 --> 01:17:33,875 Ploey. 765 01:17:34,541 --> 01:17:35,916 Jangan membuatnya terbang sendiri. 766 01:17:43,250 --> 01:17:45,208 kau akhirnya belajar terbang, kan? 767 01:17:47,166 --> 01:17:49,041 Tangkap aku jika kau bisa. 768 01:17:53,500 --> 01:17:55,083 Itu anakku. 80508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.