Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:01,840 --> 00:00:03,630
♪ Still anything I dream is possible
2
00:00:04,180 --> 00:00:08,950
♪ But only you can make
it all come true... ♪
3
00:00:49,100 --> 00:00:49,840
Ah...
4
00:01:37,860 --> 00:01:39,070
Stop, stop!
5
00:01:39,120 --> 00:01:42,230
Kirsten, now, now, calm yourself.
6
00:01:42,280 --> 00:01:43,310
There.
7
00:01:43,860 --> 00:01:47,310
There, there, there. Shuh, Shuh!
8
00:01:47,580 --> 00:01:48,960
There, there...
9
00:02:16,760 --> 00:02:19,350
She was alive when I left
the house. I hitched a lift.
10
00:02:19,400 --> 00:02:20,830
It was a good car. It was big.
11
00:02:20,880 --> 00:02:22,670
It was practically brand-new.
12
00:02:22,720 --> 00:02:24,150
The driver was in his 30s.
13
00:02:24,200 --> 00:02:27,790
He was wearing a dark overcoat and
a striped shirt and I saw the cuff.
14
00:02:27,840 --> 00:02:29,710
It was striped, like pyjamas.
15
00:02:29,760 --> 00:02:32,790
- I'm sorry, am I boring you, Father?
- If you had a name...
16
00:02:32,840 --> 00:02:35,880
I didn't ask his name. I
didn't know I'd be needing it.
17
00:02:37,440 --> 00:02:39,670
All your life, you've courted trouble
18
00:02:39,720 --> 00:02:41,800
and never faced any consequences.
19
00:02:43,640 --> 00:02:46,510
But you have to face the
consequences now, Jack.
20
00:02:46,560 --> 00:02:49,360
- You have to.
- I didn't kill her.
21
00:02:51,040 --> 00:02:53,270
Please, find that man, find that man.
22
00:02:53,320 --> 00:02:54,790
He can prove it.
23
00:02:54,840 --> 00:02:56,520
I didn't do it.
24
00:02:58,320 --> 00:02:59,360
Perfect match.
25
00:03:00,600 --> 00:03:03,080
'And that's the last twist
of the knife, Jack.'
26
00:03:05,800 --> 00:03:08,480
Your refusal to admit what you have done.
27
00:03:10,640 --> 00:03:11,800
It was you.
28
00:03:13,680 --> 00:03:16,590
Your fingerprints mixed
29
00:03:16,640 --> 00:03:18,550
with your mother's blood.
30
00:03:18,600 --> 00:03:20,790
No-one else's.
31
00:03:20,840 --> 00:03:22,000
Yours, Jack.
32
00:03:34,120 --> 00:03:40,870
I'd hoped that, one day, he might
understand what he had done to us.
33
00:03:40,920 --> 00:03:45,480
I'd hoped your brother
might, one day, be sorry.
34
00:03:50,200 --> 00:03:52,470
He wasn't.
35
00:03:56,440 --> 00:03:58,480
But we forgive him because we loved him.
36
00:04:00,760 --> 00:04:02,160
And now...
37
00:04:04,360 --> 00:04:08,110
.. we have to look after each
other and keep on living.
38
00:04:50,520 --> 00:04:52,710
Michael? Christina?
39
00:04:52,760 --> 00:04:55,430
These are your new sisters and brother.
40
00:04:55,480 --> 00:04:57,390
Mary, Hester and Jack.
41
00:04:57,440 --> 00:04:59,710
You'll be very happy here.
42
00:04:59,760 --> 00:05:02,840
A good bath, tea and then straight to bed.
43
00:05:25,240 --> 00:05:27,040
Aren't you grubby little tykes?
44
00:05:53,520 --> 00:05:55,030
Everybody ready?
45
00:05:55,080 --> 00:05:56,990
That's quite tight, Jack.
46
00:05:57,040 --> 00:05:58,080
Smile, Mother.
47
00:05:59,480 --> 00:06:01,080
So everyone knows we are happy.
48
00:06:02,320 --> 00:06:04,240
Best faces, please.
49
00:07:13,840 --> 00:07:15,550
Leo!
50
00:07:15,600 --> 00:07:17,710
I'm off now.
51
00:07:17,760 --> 00:07:19,520
Don't lose track of the time.
52
00:07:25,440 --> 00:07:27,160
Bloody... hell.
53
00:08:03,120 --> 00:08:04,390
All the cuttings raked up.
54
00:08:04,440 --> 00:08:08,080
- All the cuttings! - Yes,
ma'am. - I'll be checking.
55
00:08:20,560 --> 00:08:22,110
'There are, of course,
56
00:08:22,160 --> 00:08:24,390
some concerns about the high risk of fire
57
00:08:24,440 --> 00:08:26,790
should there be an atomic
detonation in Britain.
58
00:08:26,840 --> 00:08:28,430
But people must remember
59
00:08:28,480 --> 00:08:31,110
that our homes are built very differently
60
00:08:31,160 --> 00:08:33,670
to the domestic architecture in Japan.
61
00:08:33,720 --> 00:08:37,870
There, the houses are made from
light, highly flammable materials,
62
00:08:37,920 --> 00:08:40,310
such as paper and card...
63
00:08:40,360 --> 00:08:42,750
- Kirsten? - .. and any
schoolchild will tell you
64
00:08:42,800 --> 00:08:45,200
that paper and card
burn quickly and easily.
65
00:08:51,480 --> 00:08:52,920
Kirsten!
66
00:09:03,840 --> 00:09:06,950
Why doesn't anyone in this house
answer when I call for them?
67
00:09:07,000 --> 00:09:08,040
I didn't hear you.
68
00:09:10,240 --> 00:09:12,190
My dress for this evening
is hanging in my room.
69
00:09:12,240 --> 00:09:13,870
It needs a press.
70
00:09:13,920 --> 00:09:16,270
And will you please cover your legs?
71
00:09:16,320 --> 00:09:17,950
Hosiery.
72
00:09:18,000 --> 00:09:20,190
No-one wants to see your chunky calves.
73
00:09:20,240 --> 00:09:21,670
Yes, Miss Vaughan.
74
00:09:21,720 --> 00:09:24,560
And no creases in the tablecloths.
75
00:09:35,920 --> 00:09:38,160
Nearest stop to Sunny Point, please.
76
00:09:56,000 --> 00:09:57,590
Hester?
77
00:09:57,640 --> 00:09:59,040
Hester!
78
00:10:01,880 --> 00:10:03,720
I don't know what you're smiling at.
79
00:10:05,920 --> 00:10:08,160
It's my house now.
80
00:10:25,280 --> 00:10:26,250
[Hester?]
81
00:10:26,800 --> 00:10:28,520
[Hester!]
82
00:10:50,840 --> 00:10:52,020
[Hester!]
83
00:11:11,920 --> 00:11:14,240
Honestly, Hester, we're going to be late.
84
00:11:20,800 --> 00:11:22,680
Right. In.
85
00:11:31,800 --> 00:11:33,950
I do have to go to work after this.
86
00:11:34,000 --> 00:11:35,790
I think fitting bridesmaids dresses
87
00:11:35,840 --> 00:11:38,190
is a teensy bit more
important than stamping books
88
00:11:38,240 --> 00:11:40,360
in a boring, bloody
library, actually, Tina.
89
00:11:47,880 --> 00:11:49,760
Now look what you've made me do.
90
00:13:05,120 --> 00:13:07,400
You ready for me, darling?]
91
00:14:33,600 --> 00:14:35,630
You need a shave.
92
00:14:35,680 --> 00:14:37,910
Don't they sell razors in London?
93
00:14:37,960 --> 00:14:40,230
- Where's your case?
- I'll get it in a minute.
94
00:14:40,280 --> 00:14:42,950
Well, well, the prodigal returns.
95
00:14:43,000 --> 00:14:46,510
Let's round up the fatted calf,
96
00:14:46,560 --> 00:14:50,840
slit its throat and sport
and play in its hot blood.
97
00:14:51,960 --> 00:14:53,790
- Philip.
- Mickey.
98
00:14:53,840 --> 00:14:55,630
Good, you're here.
99
00:14:55,680 --> 00:14:58,190
Finally. Come.
100
00:14:58,240 --> 00:14:59,640
Sorry, darling.
101
00:15:01,440 --> 00:15:04,200
It's only London, Mickey, you
could have got here sooner.
102
00:15:48,280 --> 00:15:49,710
Mickey, this sham of a wedding
103
00:15:49,760 --> 00:15:51,710
cannot go ahead and I'm relying on you.
104
00:15:51,760 --> 00:15:53,070
I'm the only one that cares
105
00:15:53,120 --> 00:15:55,510
that Daddy's marrying
that bloody secretary.
106
00:15:55,560 --> 00:15:58,150
Tina's like a ghost, Hester's
playing the innocent baby.
107
00:15:58,200 --> 00:15:59,670
It's as if mother never existed.
108
00:15:59,720 --> 00:16:01,350
You're cutting it a bit fine, aren't you?
109
00:16:01,400 --> 00:16:03,750
I mean, they're getting married
the day after tomorrow.
110
00:16:03,800 --> 00:16:06,550
Daddy isn't thinking clearly.
He's just blinded by S-E-X,
111
00:16:06,600 --> 00:16:09,590
which is all Gwenda's got,
but that works in our favour.
112
00:16:09,640 --> 00:16:10,990
I've got a plan.
113
00:16:11,040 --> 00:16:15,310
You pay her a lot of
attention and flatter her,
114
00:16:15,360 --> 00:16:17,430
let her see you looking at her.
115
00:16:17,480 --> 00:16:19,630
At her... curves.
116
00:16:19,680 --> 00:16:21,440
Letting your eyes linger.
117
00:16:22,440 --> 00:16:24,230
You make up to her
118
00:16:24,280 --> 00:16:26,280
and then, well, you know?
119
00:16:27,920 --> 00:16:29,590
- What?
- You make a pass at her.
120
00:16:29,640 --> 00:16:32,190
She responds, which she
will, because she's a tart,
121
00:16:32,240 --> 00:16:35,110
and we arrange it so that Daddy
catches her and she's gone.
122
00:16:35,160 --> 00:16:39,950
He throws her out and he'll be
upset, of course, but he'll have us.
123
00:16:40,000 --> 00:16:42,830
If he catches me up his fiancee,
he won't have me, will he?
124
00:16:42,880 --> 00:16:44,750
Yes, but I'll convince him it was all her.
125
00:16:44,800 --> 00:16:46,190
And you'll be completely forgiven
126
00:16:46,240 --> 00:16:48,750
because he'll realise you
are both just victims
127
00:16:48,800 --> 00:16:50,390
of the same gold-digging slut!
128
00:16:50,440 --> 00:16:52,990
Mary, you need to lie
down in a nice dark room
129
00:16:53,040 --> 00:16:55,640
for just about the rest of your life.
130
00:16:56,680 --> 00:16:59,310
I don't know why I ever
expected anything from you.
131
00:16:59,360 --> 00:17:02,470
You never help. You just swan off.
132
00:17:02,520 --> 00:17:05,320
To Korea, to your new life in London.
133
00:17:06,840 --> 00:17:09,640
It's all right for you, but the
rest of us have to stay here.
134
00:17:10,720 --> 00:17:13,310
Korea was a war, not a bloody holiday!
135
00:17:13,360 --> 00:17:15,960
Are you going to help save
Daddy from Gwenda, yes or no?
136
00:17:17,320 --> 00:17:18,360
No.
137
00:17:19,800 --> 00:17:21,000
Jack would have done it.
138
00:17:22,560 --> 00:17:23,910
Jack's not here.
139
00:17:23,960 --> 00:17:25,040
00:17:33,750
Dear boy!
141
00:17:33,800 --> 00:17:35,030
My best man.
142
00:17:35,080 --> 00:17:37,110
Mary, isn't this
wonderful? He's come home.
143
00:17:37,160 --> 00:17:38,280
Wonderful...
144
00:17:39,840 --> 00:17:41,630
This gathering tonight,
145
00:17:41,680 --> 00:17:44,670
I absolutely will not
mind if you slope off.
146
00:17:44,720 --> 00:17:46,110
There are so many people to thank
147
00:17:46,160 --> 00:17:48,840
and since the wedding itself
is only going to be us...
148
00:17:50,360 --> 00:17:52,590
Do you think it's too soon?
149
00:17:52,640 --> 00:17:55,310
- The party?
- Me marrying again.
150
00:17:55,360 --> 00:17:58,230
Mary's not taking it particularly well.
151
00:17:58,280 --> 00:18:00,080
She didn't say anything to me.
152
00:18:01,440 --> 00:18:03,880
I'm... I'm happy for you.
153
00:18:05,360 --> 00:18:07,390
That means a great deal, you know.
154
00:18:07,440 --> 00:18:08,920
A very great deal.
155
00:18:10,240 --> 00:18:12,270
Hester is giddy to see you.
156
00:18:12,320 --> 00:18:14,600
- Prepare yourself for
an onslaught. - Yes.
157
00:18:23,400 --> 00:18:25,700
It wouldn't have been the
same without you, son.
158
00:18:26,920 --> 00:18:28,080
I've missed you.
159
00:18:30,240 --> 00:18:31,600
Very much.
160
00:18:35,080 --> 00:18:36,920
A good bath, tea and straight to bed.
161
00:18:39,480 --> 00:18:40,560
Ah.
162
00:18:42,440 --> 00:18:43,920
And this is your new daddy.
163
00:18:45,640 --> 00:18:46,680
Hello.
164
00:18:50,160 --> 00:18:51,440
Come along.
165
00:19:03,520 --> 00:19:06,430
I say, I do hope that's not THE dress.
166
00:19:06,480 --> 00:19:08,350
No, that's going to the
hotel on the morning
167
00:19:08,400 --> 00:19:11,430
- so there's no danger of Leo seeing it.
- We saw it, though.
168
00:19:11,480 --> 00:19:13,950
It's white and that's all I'm saying.
169
00:19:14,000 --> 00:19:15,830
- Look who's here.
- Oh!
170
00:19:17,560 --> 00:19:19,190
Door, Hester, please.
171
00:19:19,240 --> 00:19:22,510
- But Mickey... - Will still be
there when you've answered the door.
172
00:19:22,560 --> 00:19:24,910
Michael, the tailor is coming tomorrow
173
00:19:24,960 --> 00:19:27,110
to make sure your morning suit fits.
174
00:19:27,160 --> 00:19:30,470
Hello, by the way. I'm so
glad that you could make it.
175
00:19:30,520 --> 00:19:32,470
Do you ever stop talking?
176
00:19:32,520 --> 00:19:34,590
You're very early.
Where's your instrument?
177
00:19:34,640 --> 00:19:36,190
My instrument?
178
00:19:36,240 --> 00:19:39,320
Your cello. And I do hope you
have something smarter to wear.
179
00:19:40,520 --> 00:19:42,390
- No, I...
- Oh, for God's sake.
180
00:19:42,440 --> 00:19:44,790
What is the matter with people?
This is a formal occasion.
181
00:19:44,840 --> 00:19:47,270
We can find something for him to wear.
182
00:19:47,320 --> 00:19:49,550
I'm not a musician.
183
00:19:49,600 --> 00:19:52,230
I'm Arthur Calgary.
184
00:19:52,280 --> 00:19:54,680
The man in the car.
185
00:19:56,440 --> 00:19:58,520
I'm Jack Argyll's alibi.
186
00:20:36,360 --> 00:20:38,480
My apologies for keeping you waiting.
187
00:20:45,440 --> 00:20:47,160
My family are very...
188
00:20:48,440 --> 00:20:50,190
.. shocked.
189
00:20:50,240 --> 00:20:51,320
Understandably so.
190
00:20:53,480 --> 00:20:55,350
You're an Egyptologist.
191
00:20:55,400 --> 00:20:58,840
- A gentleman amateur.
- Oh. Most of them are, aren't they?
192
00:21:05,960 --> 00:21:07,390
Mr Calgary...
193
00:21:07,440 --> 00:21:09,870
It's Doctor, actually.
194
00:21:09,920 --> 00:21:12,390
Not that I set particular store by titles.
195
00:21:12,440 --> 00:21:16,400
And not a doctor of
medicine. Science. Physics.
196
00:21:17,560 --> 00:21:19,750
Does that have a bearing
on this situation?
197
00:21:19,800 --> 00:21:21,760
It does, actually, yes.
198
00:21:23,880 --> 00:21:26,400
I came across this only very recently.
199
00:21:27,400 --> 00:21:29,960
And recognised him straightaway.
200
00:21:31,280 --> 00:21:34,190
It was Christmas Eve
1954 he flagged me down
201
00:21:34,240 --> 00:21:37,080
and I gave him a lift to the local town.
202
00:21:38,520 --> 00:21:40,790
I dropped him off outside
the public house.
203
00:21:40,840 --> 00:21:43,910
I asked him for the time.
I've never worn a watch.
204
00:21:43,960 --> 00:21:45,350
I'm late for everything.
205
00:21:45,400 --> 00:21:46,870
He told me it was just before nine,
206
00:21:46,920 --> 00:21:49,430
but it says here that your wife was...
207
00:21:49,480 --> 00:21:52,160
That she... died just before nine.
208
00:21:53,360 --> 00:21:56,270
But that's when your son was
with me some distance away, so...
209
00:21:56,320 --> 00:22:00,430
Where were you going when Jack
stopped you? What were you late for?
210
00:22:00,480 --> 00:22:02,830
A dinner party.
211
00:22:02,880 --> 00:22:06,840
I'm afraid the cliche about
absent-minded scientists is true.
212
00:22:11,080 --> 00:22:14,040
It's been 18 months since my wife was...
213
00:22:15,360 --> 00:22:17,800
.. killed. Why have you
not come forward before?
214
00:22:19,960 --> 00:22:21,120
I went away for my work.
215
00:22:22,600 --> 00:22:24,470
Just after Christmas.
216
00:22:24,520 --> 00:22:26,480
A research station in the Arctic.
217
00:22:29,800 --> 00:22:33,870
- The Arctic? - That's why I didn't see
any papers, hear any radio reports.
218
00:22:33,920 --> 00:22:35,430
I only got back in the last few days,
219
00:22:35,480 --> 00:22:37,710
and if this hadn't been
wrapped around some equipment,
220
00:22:37,760 --> 00:22:39,350
I wouldn't have known anything at all.
221
00:22:39,400 --> 00:22:42,550
You were going to a dinner party,
so you were wearing a dinner jacket?
222
00:22:42,600 --> 00:22:45,790
- That's right.
- I just want to be absolutely clear.
223
00:22:45,840 --> 00:22:49,230
A dinner suit. Black tie,
black jacket, black trousers?
224
00:22:49,280 --> 00:22:53,190
I wish I could have got here
sooner, but I'm here now,
225
00:22:53,240 --> 00:22:55,990
and I'm willing to go on oath in court.
226
00:22:56,040 --> 00:23:00,390
So your son con be released because
this terrible crime, Mr Argyll,
227
00:23:00,440 --> 00:23:02,350
he didn't do it.
228
00:23:02,400 --> 00:23:05,590
We've had a lot of people coming
here claiming to be Jack's alibi,
229
00:23:05,640 --> 00:23:08,040
to know something about
him, about our family.
230
00:23:09,040 --> 00:23:11,960
All those claims proved fraudulent.
231
00:23:13,080 --> 00:23:14,550
Well, obviously.
232
00:23:14,600 --> 00:23:17,550
Psychics, tarot readers.
233
00:23:17,600 --> 00:23:20,430
A water diviner turned up once.
234
00:23:20,480 --> 00:23:21,830
With rods.
235
00:23:21,880 --> 00:23:24,720
Greedy, venal people.
236
00:23:26,400 --> 00:23:28,950
Fame seekers and charlatans.
237
00:23:29,000 --> 00:23:32,840
You can imagine the hurt
and distress that caused us.
238
00:23:34,000 --> 00:23:35,710
It must have been awful,
239
00:23:35,760 --> 00:23:38,240
but I just want to do what's right.
240
00:23:39,360 --> 00:23:41,070
Jack was in my car.
241
00:23:41,120 --> 00:23:42,830
He's innocent.
242
00:23:42,880 --> 00:23:46,240
Well, once again, you're too late.
243
00:23:50,240 --> 00:23:53,800
Jack died in prison before
the case could come to trial.
244
00:23:59,200 --> 00:24:00,760
He died?
245
00:24:04,440 --> 00:24:06,040
He can't be dead. He...
246
00:24:07,680 --> 00:24:09,440
He has to be alive. He...
247
00:24:11,680 --> 00:24:13,040
He died how?
248
00:24:15,560 --> 00:24:17,920
He got into a fight with another inmate.
249
00:24:19,120 --> 00:24:21,470
Jack was a difficult young man.
250
00:24:21,520 --> 00:24:24,510
We loved him, but he was difficult.
251
00:24:24,560 --> 00:24:25,600
Disturbed.
252
00:24:28,280 --> 00:24:29,720
We hope he's at peace now.
253
00:24:36,800 --> 00:24:40,280
And I hope you'll leave us
to our own hard-won peace.
254
00:25:16,640 --> 00:25:18,510
I'm so sorry.
255
00:25:18,560 --> 00:25:20,190
Really.
256
00:25:20,240 --> 00:25:22,510
- So dreadfully sorry.
- Actually, we're all rather busy,
257
00:25:22,560 --> 00:25:25,080
- so if you wouldn't mind...
- Yes, of course.
258
00:25:26,240 --> 00:25:29,950
I don't suppose you know of any
hotels or boarding houses nearby?
259
00:25:30,000 --> 00:25:32,870
There's a hotel in town.
Good day, Doctor Calgary.
260
00:25:32,920 --> 00:25:35,440
Don't come back. There's
nothing for you here.
261
00:25:39,920 --> 00:25:42,150
No more information than
he'd read in the newspaper,
262
00:25:42,200 --> 00:25:45,710
like all the others. He said
he was wearing a dinner jacket
263
00:25:45,760 --> 00:25:47,190
so we know he was lying.
264
00:25:47,240 --> 00:25:49,550
I thought this had stopped.
265
00:25:49,600 --> 00:25:52,110
Why won't these ghouls
just leave us alone?
266
00:25:52,160 --> 00:25:53,590
He told me he's a physicist
267
00:25:53,640 --> 00:25:57,790
who's only just returned from
an expedition to the Arctic,
268
00:25:57,840 --> 00:26:00,360
which has got to be one
of the best ones yet.
269
00:26:01,600 --> 00:26:04,630
Forget about him. This
is not going to shake us.
270
00:26:04,680 --> 00:26:06,590
Hester, take those boxes upstairs.
271
00:26:06,640 --> 00:26:09,400
Kirsten, we'll have tea on the lawn.
272
00:26:12,240 --> 00:26:13,910
I'll take mine in my room.
273
00:26:13,960 --> 00:26:15,880
As you wish, Lieutenant Durrant.
274
00:26:21,040 --> 00:26:24,270
Strange turning up like
that out of the blue
275
00:26:24,320 --> 00:26:25,870
all this time later.
276
00:26:25,920 --> 00:26:27,910
Very... strange.
277
00:26:27,960 --> 00:26:30,910
Like my dad said, forget about him.
278
00:26:30,960 --> 00:26:33,070
Well, I'm sure we'll all give it a try,
279
00:26:33,120 --> 00:26:35,270
but it brings it all back, doesn't it?
280
00:26:35,320 --> 00:26:36,720
Like it was yesterday.
281
00:26:37,880 --> 00:26:39,920
Your poor, dear mother.
282
00:26:42,840 --> 00:26:43,760
"Butter".
283
00:26:44,960 --> 00:26:46,710
There are two Ts, Michael.
284
00:26:46,760 --> 00:26:49,670
Two of them. Christina can do it.
285
00:26:49,720 --> 00:26:50,760
Butter.
286
00:26:53,080 --> 00:26:54,910
Why can't you?
287
00:26:54,960 --> 00:26:56,000
Butter.
288
00:26:57,120 --> 00:26:58,600
But'er.
289
00:27:00,680 --> 00:27:01,720
Stand up.
290
00:27:02,880 --> 00:27:04,400
Look me in the eye and say it.
291
00:27:07,480 --> 00:27:08,520
But'er.
292
00:27:12,560 --> 00:27:13,600
Give me that.
293
00:27:18,800 --> 00:27:21,350
Kirsten, Michael has had a little mishap.
294
00:27:21,400 --> 00:27:24,720
A dab of disinfectant
and a plaster, I think.
295
00:27:30,360 --> 00:27:32,510
Mary, your French composition.
296
00:29:18,160 --> 00:29:19,910
Don't.
297
00:29:19,960 --> 00:29:21,630
Jack always said he was innocent.
298
00:29:21,680 --> 00:29:25,160
I'd say the same if I'd
been charged with murder.
299
00:29:29,920 --> 00:29:32,470
When we were standing around his coffin
300
00:29:32,520 --> 00:29:35,420
and they'd had to cover most of
his face so we couldn't see...
301
00:29:37,600 --> 00:29:40,350
.. what had been done to
him, how he'd been hurt,
302
00:29:40,400 --> 00:29:44,110
you didn't once think, "What
if Jack was telling the truth?"
303
00:29:46,880 --> 00:29:48,600
- No.
- Well, I did.
304
00:29:50,080 --> 00:29:51,920
I do. I think about it all the time.
305
00:29:53,120 --> 00:29:56,270
What if Jack was telling the
truth? What if he was innocent?
306
00:29:56,320 --> 00:29:59,440
- What if he had an alibi? What
if Dr Calgary... - Was lying.
307
00:30:00,680 --> 00:30:02,350
Leave it.
308
00:30:02,400 --> 00:30:05,270
You going on won't change
anything or bring anyone back.
309
00:30:05,320 --> 00:30:08,150
Tina! It's about time. I'm beside myself.
310
00:30:08,200 --> 00:30:10,790
We need help with the tables.
311
00:30:10,840 --> 00:30:13,470
Can you make sure they all
have the little lamps on them?
312
00:30:13,520 --> 00:30:14,960
Poor Tina.
313
00:30:16,280 --> 00:30:19,400
That's why I hide up here,
so they can't make me help.
314
00:30:23,320 --> 00:30:24,360
Where are you going?
315
00:30:25,480 --> 00:30:28,110
- Get some cigarettes.
- There's cigarettes in the store cupboard.
316
00:30:28,160 --> 00:30:29,670
Not the ones I like.
317
00:30:48,800 --> 00:30:50,950
I'm not cross, Hester.
318
00:30:51,000 --> 00:30:53,630
- You're not?
- It's Christmas Eve.
319
00:30:53,680 --> 00:30:55,320
How can I be cross?
320
00:31:03,680 --> 00:31:06,150
Well, of course, I saw
through him immediately.
321
00:31:06,200 --> 00:31:08,190
If you're going to pretend to be a doctor,
322
00:31:08,240 --> 00:31:09,950
don't dress as a caricature of one.
323
00:31:10,000 --> 00:31:13,560
A tweed suit and winter brogues
in July? It's ridiculous.
324
00:31:15,800 --> 00:31:18,390
- What did he say?
- Oh, the usual.
325
00:31:18,440 --> 00:31:20,160
Daddy dealt with him.
326
00:31:21,160 --> 00:31:24,510
Look at her, pointing at
flowers as if she's the Queen.
327
00:31:24,560 --> 00:31:27,230
You know, I thought
Mickey might help for once
328
00:31:27,280 --> 00:31:29,510
but he only cares about himself.
329
00:31:29,560 --> 00:31:31,910
Is her dress really white?
330
00:31:31,960 --> 00:31:35,430
- Ivory.
- Ivory! It's the same as white!
331
00:31:35,480 --> 00:31:37,670
This is unbearable!
332
00:31:37,720 --> 00:31:39,070
How can you go along with it?
333
00:31:39,120 --> 00:31:41,870
Bending over backwards
to be her new best friend.
334
00:31:41,920 --> 00:31:45,030
Why doesn't it kill you like it kills me?
335
00:31:45,080 --> 00:31:46,240
Because it doesn't.
336
00:31:47,800 --> 00:31:49,350
Well...
337
00:31:49,400 --> 00:31:50,760
I was the first.
338
00:31:52,160 --> 00:31:53,880
I loved Mother longest.
339
00:31:55,120 --> 00:31:57,640
- Mother... - Always pulling
at me! It's intolerable.
340
00:32:02,320 --> 00:32:03,840
It's different for you.
341
00:32:05,880 --> 00:32:07,110
It's not different for me.
342
00:32:07,160 --> 00:32:08,960
You think you were the favourite...
343
00:32:10,680 --> 00:32:12,120
.. but you weren't.
344
00:32:14,280 --> 00:32:16,120
Mother just felt sorry for you.
345
00:32:23,800 --> 00:32:25,720
Filth! Filth! Filth!
346
00:34:02,160 --> 00:34:04,790
'.. Against fire and radioactive fallout.
347
00:34:04,840 --> 00:34:06,950
And if you don't have one of those,
348
00:34:07,000 --> 00:34:10,230
then simply place a door
against a wall inside your house
349
00:34:10,280 --> 00:34:13,270
as an extra precaution for
yourself and your family
350
00:34:13,320 --> 00:34:16,870
until the police or Civil
Defence Corps arrive
351
00:34:16,920 --> 00:34:18,790
to tell you the danger is passed.
352
00:34:18,840 --> 00:34:20,790
If you are outside,
353
00:34:20,840 --> 00:34:23,070
then simply lie down.
354
00:34:23,120 --> 00:34:24,950
It is inadvisable to smoke,
355
00:34:25,000 --> 00:34:27,550
so keep your cigarettes in your pocket
356
00:34:27,600 --> 00:34:29,990
until you hear the all-clear siren.
357
00:34:30,040 --> 00:34:31,630
I want to remind everyone
358
00:34:31,680 --> 00:34:33,710
that although Great
Britain does face a threat
359
00:34:33,760 --> 00:34:36,190
from unscrupulous foreign powers...
360
00:34:50,000 --> 00:34:51,680
Sh. No, no, no.
361
00:35:07,200 --> 00:35:08,520
Who are you?
362
00:35:10,040 --> 00:35:12,510
Arthur Calgary, Dr Arthur Calgary.
363
00:35:12,560 --> 00:35:14,800
Well, you don't have
anything that proves it.
364
00:35:15,800 --> 00:35:17,240
No.
365
00:35:18,640 --> 00:35:20,080
How did you do that?
366
00:35:21,600 --> 00:35:26,480
I got brambles caught in my
trousers. The thorns, they...
367
00:35:28,440 --> 00:35:31,670
Tell me the story, the
one you told my dad.
368
00:35:31,720 --> 00:35:33,960
- It's not a story.
- Tell it anyway.
369
00:35:35,600 --> 00:35:38,110
- I was driving.
- What sort of car?
370
00:35:38,160 --> 00:35:40,350
- I don't really know about cars.
- Describe it.
371
00:35:40,400 --> 00:35:42,270
- I don't...
- Big?
372
00:35:42,320 --> 00:35:44,110
Small?
373
00:35:44,160 --> 00:35:46,070
Big, I suppose.
374
00:35:46,120 --> 00:35:47,160
You suppose?
375
00:35:48,240 --> 00:35:50,150
Where is it now?
376
00:35:50,200 --> 00:35:51,700
Because you didn't drive here.
377
00:35:53,240 --> 00:35:54,720
I don't have it any more.
378
00:35:57,240 --> 00:35:58,560
Go on.
379
00:36:00,120 --> 00:36:02,830
- I was driving...
- In the car that you don't know
380
00:36:02,880 --> 00:36:04,550
whether it was big or small?
381
00:36:04,600 --> 00:36:06,390
- Yes.
- That you don't have any more?
382
00:36:06,440 --> 00:36:09,840
- Driving on the road that goes past your house.
- How fast were you going?
383
00:36:11,080 --> 00:36:12,350
Quite slowly.
384
00:36:17,600 --> 00:36:19,030
Go on.
385
00:36:19,080 --> 00:36:21,790
Driving on the road
that goes past your house
386
00:36:21,840 --> 00:36:23,550
and this man stepped out into the road
387
00:36:23,600 --> 00:36:25,310
and put his hands up to ask for a lift.
388
00:36:25,360 --> 00:36:28,110
I stopped and gave him a
lift -- your brother, Jack.
389
00:36:28,160 --> 00:36:31,830
And we drove on and I dropped
him off outside a pub.
390
00:36:31,880 --> 00:36:35,080
I asked him for the time
and I went on my way.
391
00:36:39,240 --> 00:36:42,270
How come you don't have
anything that proves who you are?
392
00:36:42,320 --> 00:36:44,440
You're a driver. Where's your licence?
393
00:36:46,000 --> 00:36:47,440
I don't know.
394
00:36:48,440 --> 00:36:50,350
Did you lose it?
395
00:36:50,400 --> 00:36:52,080
In the Arctic?
396
00:36:53,680 --> 00:36:55,280
I might have done.
397
00:36:56,280 --> 00:36:58,200
Did it get eaten by a penguin?
398
00:36:59,720 --> 00:37:01,110
Penguins don't live in the Arctic,
399
00:37:01,160 --> 00:37:03,070
they live in the southern hemisphere.
400
00:37:07,720 --> 00:37:11,070
- Don't take the piss out of me.
- I'm not, I'm just pointing out a fact.
401
00:37:11,120 --> 00:37:13,350
I need you to do something.
402
00:37:13,400 --> 00:37:15,000
I need you to go.
403
00:37:16,200 --> 00:37:19,720
Because we've had enough of people
like you, we've really had enough.
404
00:37:21,200 --> 00:37:22,720
It's important you get that.
405
00:37:24,960 --> 00:37:27,590
Don't be here tomorrow.
406
00:37:27,640 --> 00:37:29,710
And don't go talking to
anyone else around here.
407
00:37:29,760 --> 00:37:31,000
Remember...
408
00:37:32,520 --> 00:37:34,120
.. I can get in.
409
00:38:10,800 --> 00:38:12,560
You can't go out.
410
00:38:18,200 --> 00:38:19,240
Darling...
411
00:38:21,680 --> 00:38:25,990
.. an evening spent in the
company of your father's friends
412
00:38:26,040 --> 00:38:28,990
and their bloated-pig wives
413
00:38:29,040 --> 00:38:31,030
braying over my head
414
00:38:31,080 --> 00:38:34,560
while my face is at crotch level...
415
00:38:36,440 --> 00:38:37,840
Not my idea of fun.
416
00:38:39,200 --> 00:38:42,840
I'm just going to go out and have
a quiet supper in town, all right?
417
00:38:45,040 --> 00:38:46,280
Oh.
418
00:39:01,480 --> 00:39:02,920
Ah, yes.
419
00:39:06,240 --> 00:39:08,760
Now, you won't drink too much, will you?
420
00:39:16,680 --> 00:39:18,600
You look very pretty.
421
00:39:21,640 --> 00:39:24,430
Don't let any of the men
flirt with you, will you?
422
00:39:26,120 --> 00:39:28,080
I'll see you later.
423
00:39:34,680 --> 00:39:37,760
Hm. Hm, hm, hm.
424
00:39:51,480 --> 00:39:53,280
Oh!
425
00:40:02,760 --> 00:40:05,390
I'm honestly not trying to
take your mother's place, Mary.
426
00:40:05,440 --> 00:40:08,230
I'd like us to be friends.
427
00:40:08,280 --> 00:40:11,710
We could have shopping trips, lunches.
428
00:40:11,760 --> 00:40:13,000
Just us girls.
429
00:40:16,600 --> 00:40:18,280
I don't want to be your friend.
430
00:40:19,720 --> 00:40:23,030
And as for taking my poor mother's place,
431
00:40:23,080 --> 00:40:25,120
with your elocution lessons and...
432
00:40:26,320 --> 00:40:28,030
.. your padded brassieres,
433
00:40:28,080 --> 00:40:30,240
you don't have a chance.
434
00:40:34,320 --> 00:40:39,080
Well, look at you, playing the
adoring, heartbroken daughter.
435
00:40:41,040 --> 00:40:42,640
"My poor mother."
436
00:40:46,400 --> 00:40:50,440
The thing is, no-one
hated her more than you.
437
00:41:04,160 --> 00:41:06,840
- Well, it looks like real gold.
- Shut up.
438
00:41:11,240 --> 00:41:13,600
Here she comes, Mother Superior.
439
00:41:16,760 --> 00:41:18,550
Thank you.
440
00:41:18,600 --> 00:41:20,470
What are you doing?
441
00:41:20,520 --> 00:41:22,430
You've got guests.
442
00:41:22,480 --> 00:41:25,230
It's just that it's my last evening
here, so I thought I'd just...
443
00:41:25,280 --> 00:41:27,910
You need to change into your
going-away outfit while your husband
444
00:41:27,960 --> 00:41:29,990
is still sober enough to
walk you out of the house.
445
00:41:30,040 --> 00:41:33,140
What's the rush? Why can't she just
sit here with us if she wants to?
446
00:41:35,240 --> 00:41:36,750
Because it doesn't look right.
447
00:41:36,800 --> 00:41:39,560
And that's what matters,
is it, "looking right"?
448
00:41:40,640 --> 00:41:43,030
Look, it won't take me a moment to change.
449
00:41:43,080 --> 00:41:45,160
You are happy for me, Mother, aren't you?
450
00:41:46,560 --> 00:41:50,160
Such hot, little hands!
You'll mark my suit. Come on.
451
00:41:58,200 --> 00:41:59,560
Don't.
452
00:42:01,560 --> 00:42:03,360
One day...
453
00:42:06,440 --> 00:42:08,760
One day just to crack the shell.
454
00:42:10,240 --> 00:42:11,840
See if there's anything inside.
455
00:42:32,600 --> 00:42:34,000
Don't!
456
00:42:45,160 --> 00:42:46,460
We can't avoid each other.
457
00:42:47,920 --> 00:42:50,160
So, we should probably make an effort.
458
00:42:53,560 --> 00:42:55,080
Don't come back.
459
00:43:03,800 --> 00:43:05,320
I suppose we should.
460
00:43:15,680 --> 00:43:17,240
One tiny, little push.
461
00:43:21,520 --> 00:43:22,880
Go ahead.
462
00:43:43,080 --> 00:43:44,550
Ah.
463
00:43:44,600 --> 00:43:46,030
Doctor Calgary.
464
00:43:46,080 --> 00:43:48,230
I apologise for not
coming to find you myself
465
00:43:48,280 --> 00:43:51,710
but I'm not as good at
the stairs as I once was.
466
00:43:51,760 --> 00:43:53,150
We weren't introduced earlier.
467
00:43:53,200 --> 00:43:56,240
I am Flight Lieutenant Durrant,
but please call me Philip.
468
00:43:57,680 --> 00:43:59,310
- Arthur.
- Arthur.
469
00:43:59,360 --> 00:44:01,070
I'd like to buy you dinner.
470
00:44:01,120 --> 00:44:04,350
I thought that at least one person
in the family should be hospitable.
471
00:44:04,400 --> 00:44:05,600
What do you say?
472
00:44:07,600 --> 00:44:08,670
Thank you.
473
00:44:08,720 --> 00:44:10,240
Thank you, sir.
474
00:44:13,040 --> 00:44:14,630
It's funny, isn't it?
475
00:44:14,680 --> 00:44:19,320
How some murders fly right under
the radar and no-one really cares...
476
00:44:20,360 --> 00:44:23,590
.. and others make a lot of noise.
477
00:44:23,640 --> 00:44:25,070
Although let's face it,
478
00:44:25,120 --> 00:44:28,070
"Perfect mother beaten to
death by her adopted son"
479
00:44:28,120 --> 00:44:29,750
is a newspaper man's dream,
480
00:44:29,800 --> 00:44:34,350
really makes you sit up over
your toast and marmalade.
481
00:44:34,400 --> 00:44:37,710
Especially when the perfect
mother is an heiress.
482
00:44:37,760 --> 00:44:39,430
Jack was adopted?
483
00:44:39,480 --> 00:44:41,430
Yes, God, yes, they all are.
484
00:44:41,480 --> 00:44:45,390
Even the maid is from
some dismal foundling home,
485
00:44:45,440 --> 00:44:48,670
they couldn't have children of their own
486
00:44:48,720 --> 00:44:52,470
so they filled the house
with little unwanteds.
487
00:44:52,520 --> 00:44:56,000
Landed with their bums in the
butter with all that Argyll money.
488
00:44:57,560 --> 00:44:59,030
Not that I see any of it.
489
00:44:59,080 --> 00:45:02,000
They keep me on very short commons.
490
00:45:03,520 --> 00:45:06,230
Every man gets himself into a bit of debt,
491
00:45:06,280 --> 00:45:08,910
you'd think they'd be only
too happy to help a chap out.
492
00:45:08,960 --> 00:45:12,150
A flying ace, decorated,
493
00:45:12,200 --> 00:45:14,250
I'm a bloody hero.
494
00:45:14,800 --> 00:45:18,150
The whole world tilted
on my wing, I was...
495
00:45:23,000 --> 00:45:24,480
I was a god.
496
00:45:25,960 --> 00:45:27,200
Now...
497
00:45:28,480 --> 00:45:31,110
Now I piss in a bottle.
498
00:45:35,960 --> 00:45:37,440
Cheers.
499
00:45:39,160 --> 00:45:40,910
I tip them extra.
500
00:45:40,960 --> 00:45:42,150
Don't I?!
501
00:45:45,400 --> 00:45:47,150
Yes, I'd only got out of hospital
502
00:45:47,200 --> 00:45:49,310
the night before Rachel's sad demise.
503
00:45:49,360 --> 00:45:53,150
I wrote the car off on the
way back from the races.
504
00:45:53,200 --> 00:45:54,720
Broke my back.
505
00:45:56,320 --> 00:45:57,640
I'm sorry.
506
00:45:59,320 --> 00:46:00,560
So am I.
507
00:46:10,760 --> 00:46:13,150
Wonderful spread, Kirsten.
508
00:46:13,200 --> 00:46:16,360
- Thank you, Chief Constable.
- You always feed us so well.
509
00:46:18,720 --> 00:46:21,790
Things are bound to change
under the new Mrs Argyll,
510
00:46:21,840 --> 00:46:26,320
if it gets difficult, you just
let me know. I have Leo's ear.
511
00:46:27,920 --> 00:46:29,230
Difficult?
512
00:46:29,280 --> 00:46:32,670
I wouldn't like to see you get side-lined
513
00:46:32,720 --> 00:46:35,120
when you were so devoted to Rachel.
514
00:46:54,840 --> 00:46:58,120
So, what were you doing
in the Arctic, then?
515
00:47:00,120 --> 00:47:02,830
I'm not able to discuss my work.
516
00:47:02,880 --> 00:47:05,480
You were a military
man, you will understand.
517
00:47:07,440 --> 00:47:10,440
Official secrets, hm?
518
00:47:12,880 --> 00:47:14,710
Well, you're right to keep quiet,
519
00:47:14,760 --> 00:47:17,150
you never know who's listening these days
520
00:47:17,200 --> 00:47:19,750
and all after the same thing.
521
00:47:23,760 --> 00:47:26,070
Jack's brother came to see me.
522
00:47:26,120 --> 00:47:28,990
Mickey? And what did he want?
523
00:47:29,040 --> 00:47:33,150
He suggested that I
leave and not come back.
524
00:47:33,200 --> 00:47:35,910
How typically charming of him!
525
00:47:35,960 --> 00:47:37,000
And...
526
00:47:39,160 --> 00:47:42,030
.. are you going to go
away and never come back?
527
00:47:42,080 --> 00:47:43,710
I don't see what else I can do.
528
00:47:43,760 --> 00:47:45,830
Jack's dead.
529
00:47:45,880 --> 00:47:47,640
I can't do any good here.
530
00:47:49,120 --> 00:47:51,830
There is an awful lot of
good that you can do here.
531
00:47:51,880 --> 00:47:55,710
- What do you mean?
- You're going to stick around, Arthur.
532
00:47:55,760 --> 00:47:59,030
Tell your version of events and
let the rumour mill do the rest.
533
00:47:59,080 --> 00:48:01,550
A place like this, suspicions run riot.
534
00:48:01,600 --> 00:48:04,120
The whole bloody family are suspects.
535
00:48:05,440 --> 00:48:08,430
Which one of them's got
blood on their hands?
536
00:48:08,480 --> 00:48:10,240
So deliciously squalid.
537
00:48:44,480 --> 00:48:46,110
You're leaving, Jack.
538
00:48:46,160 --> 00:48:47,680
God almighty, Mother.
539
00:48:56,800 --> 00:48:59,350
Jack killed Rachel, all right.
540
00:48:59,400 --> 00:49:01,880
He was a nasty, little bastard.
541
00:49:03,520 --> 00:49:05,630
A demon seed.
542
00:49:05,680 --> 00:49:07,830
- But he didn't.
- Yes, he did. Of course, he did,
543
00:49:07,880 --> 00:49:10,270
His fingerprints were all
over the murder weapon,
544
00:49:10,320 --> 00:49:13,350
the whisky decanter, which weighed
a bloody tonne, I can assure you.
545
00:49:13,400 --> 00:49:15,550
No, no, no, he got what was coming to him.
546
00:49:15,600 --> 00:49:19,110
But people starting to think
that it might not have been him
547
00:49:19,160 --> 00:49:21,270
works very well for us.
548
00:49:21,320 --> 00:49:25,680
- What do you mean?
- Well, if a newspaper picks it up...
549
00:49:26,680 --> 00:49:28,910
.. lawyers get interested.
550
00:49:28,960 --> 00:49:31,470
I feed you all the information that I have
551
00:49:31,520 --> 00:49:33,310
and together we stir the pot.
552
00:49:33,360 --> 00:49:35,670
And if Leo Argyll wants you gone --
553
00:49:35,720 --> 00:49:37,470
and he bloody well will --
554
00:49:37,520 --> 00:49:39,110
he'll have to pay.
555
00:49:39,160 --> 00:49:40,870
And pay big.
556
00:49:40,920 --> 00:49:42,920
50-50 split.
557
00:49:44,920 --> 00:49:47,350
That's... That's extortion.
558
00:49:47,400 --> 00:49:49,790
I won't do that.
559
00:49:49,840 --> 00:49:51,630
I can't believe you'd
suggest such a thing,
560
00:49:51,680 --> 00:49:53,750
your own family, when they're grieving.
561
00:49:53,800 --> 00:49:57,150
If I tell a newspaper or a lawyer
anything, it'll be about you.
562
00:49:57,700 --> 00:49:59,560
- Sit down! - Let go of me! - Sit down.
563
00:50:02,720 --> 00:50:05,510
If you're a scientist doing
secret research in the Arctic,
564
00:50:05,560 --> 00:50:07,870
- then I'm a baboon's ball sack.
- That's where I've been!
565
00:50:07,920 --> 00:50:09,990
The sun doesn't set far
north in the midsummer,
566
00:50:10,040 --> 00:50:11,910
you'd have a bit of colour
in your face, but you,
567
00:50:11,960 --> 00:50:14,630
you look like a maggot, like you've
been living under a rotten log.
568
00:50:14,680 --> 00:50:16,870
And, to me, that says one
thing, you've been in prison.
569
00:50:16,920 --> 00:50:19,350
Yes, I'm right, aren't I?
Is that where you met Jack?
570
00:50:19,400 --> 00:50:20,710
- I gave him a lift.
- My arse!
571
00:50:20,760 --> 00:50:22,230
You're a conman. You've been inside,
572
00:50:22,280 --> 00:50:24,950
and one word from me will
have you sent straight back!
573
00:50:25,000 --> 00:50:26,790
Oh, Christ, you look terrified!
574
00:50:26,840 --> 00:50:29,150
What are you so scared about?
575
00:50:29,200 --> 00:50:32,680
He's attacking me! The war hero in
a wheelchair! He's attacking me!
576
00:50:41,200 --> 00:50:45,880
Dear friends, I would like
to say thank you to Gwenda...
577
00:50:47,320 --> 00:50:49,270
.. for agreeing to be my wife.
578
00:50:49,320 --> 00:50:50,830
No!
579
00:50:50,880 --> 00:50:53,910
- Which I think is happening
quite soon. - Stop!
580
00:50:55,720 --> 00:50:59,070
And I would like to say thank you...
581
00:50:59,120 --> 00:51:01,150
to my children...
582
00:51:01,200 --> 00:51:03,590
all grown up now...
583
00:51:03,640 --> 00:51:05,480
for giving us their blessing.
584
00:51:07,120 --> 00:51:08,630
(Smile.)
585
00:51:08,680 --> 00:51:11,030
Thank you for being here.
586
00:51:11,080 --> 00:51:13,230
You have been steadfast
587
00:51:13,280 --> 00:51:19,310
during the most appalling
ordeal any family could endure.
588
00:51:19,360 --> 00:51:25,920
And you have the gratitude of
myself and my children forever.
589
00:52:15,280 --> 00:52:16,840
Can I get a lift?
590
00:52:24,600 --> 00:52:26,080
Well?
591
00:52:27,800 --> 00:52:32,030
The toast I would like
to make is to Rachel.
592
00:52:32,080 --> 00:52:36,430
Wife, mother, a force of nature,
593
00:52:36,480 --> 00:52:38,200
a crusader for good.
594
00:52:45,840 --> 00:52:47,560
Let me go!
595
00:52:48,600 --> 00:52:49,720
Don't!
596
00:53:09,720 --> 00:53:13,510
Do you have the time? I'm
supposed to be there by nine.
597
00:53:13,560 --> 00:53:15,800
Yes, well, it's nearly
that now. So, you're late.
598
00:53:50,960 --> 00:53:53,640
There. There, there.
Sh, sh. There, there...
599
00:54:41,400 --> 00:54:43,270
Rachel.
600
00:54:43,320 --> 00:54:44,960
To Rachel.
601
00:54:47,360 --> 00:54:49,710
We've been through hell. You
don't know what that's like!
602
00:54:49,760 --> 00:54:51,400
I know what hell is like.
603
00:54:53,040 --> 00:54:54,480
Leave me alone!
604
00:54:57,000 --> 00:55:00,150
- Why don't you believe me? I'm
telling you the truth! - Shut up!
605
00:55:00,200 --> 00:55:02,700
I could have killed her
that night for what she did.
606
00:55:04,720 --> 00:55:06,190
Why are you so cruel to me?
607
00:55:06,240 --> 00:55:09,000
It's like kicking a
whipped dog. It's easy.
608
00:55:11,400 --> 00:55:15,600
Jack was innocent, and your
wife's killer is still free.
609
00:55:24,400 --> 00:55:26,350
Do you really not know what you've done?
610
00:55:26,400 --> 00:55:27,990
The bomb you've just dropped?
611
00:55:28,040 --> 00:55:30,000
A bit too old for you, though, aren't I?
612
00:55:32,360 --> 00:55:34,120
You won't break me, Jack.
613
00:55:38,640 --> 00:55:40,200
They're all in on it.
614
00:55:42,600 --> 00:55:46,160
If Jack didn't kill Mother, then who did?
615
00:55:52,440 --> 00:55:53,880
Of course it's you.
45086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.