All language subtitles for Oceans.8.2018.HD-TS.XViD.AC3-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,277 --> 00:00:23,034 Goedemiddag, Miss Ocean. 2 00:00:24,135 --> 00:00:29,751 Voorwaardelijke vrijlating is een privilege zoals u weet. E�n van de restricties... 3 00:00:29,782 --> 00:00:34,322 is het mijden van iedereen met een strafblad. 4 00:00:34,654 --> 00:00:39,417 Dat zijn bijna al uw familieleden. - Daar ben ik duidelijk niet trots op. 5 00:00:39,448 --> 00:00:44,128 Is dit onmogelijk voor u? - Nee. 6 00:00:44,159 --> 00:00:47,368 Ik wil dat leven niet. Dat heb ik nooit gewild. 7 00:00:47,850 --> 00:00:52,368 Mijn broer, moge hij in vrede rusten, was een crimineel. 8 00:00:53,149 --> 00:00:57,536 Ik hield van hem, maar hij was een oplichter. Het zat in zijn bloed. 9 00:00:57,567 --> 00:01:00,225 Het zit niet in uw bloed? - Nee, meneer. 10 00:01:01,195 --> 00:01:04,754 Ik viel voor de verkeerde man. 11 00:01:06,263 --> 00:01:11,372 Een vergissing, maar het gebeurde. 12 00:01:11,754 --> 00:01:14,203 Als ik word vrijgelaten, zou ik... 13 00:01:17,871 --> 00:01:19,156 Sorry. 14 00:01:20,267 --> 00:01:22,069 Ik zeg alleen... 15 00:01:24,696 --> 00:01:29,040 Als ik word vrijgelaten, zou ik een eenvoudig leven willen. 16 00:01:29,871 --> 00:01:33,239 Ik wil een baan houden, vrienden maken... 17 00:01:34,565 --> 00:01:39,815 na het werk in de frisse lucht wandelen en mijn rekeningen betalen. 18 00:01:58,318 --> 00:02:01,311 Een eenvoudig leven? Goeie. 19 00:02:01,342 --> 00:02:02,961 Heb je dat gehoord? - Wie niet? 20 00:02:02,992 --> 00:02:07,066 Ik heb het vijf jaar kunnen oefenen. - Hier zijn je spullen. 21 00:02:10,614 --> 00:02:12,005 Mooi horloge. 22 00:02:13,237 --> 00:02:15,389 Van mijn broer. - Hij liet het je na? 23 00:02:15,920 --> 00:02:19,330 Ik heb het gestolen. Het is ok�, Dina. Dat deed hij ook. 24 00:02:19,961 --> 00:02:24,339 Er komt nog een levering volgende week. Je neemt je deel, plus wat extra dozen. 25 00:02:24,771 --> 00:02:26,644 Je moet ze verkopen, niet oproken. 26 00:02:27,632 --> 00:02:33,325 Waar ga je heen? - Ik heb 45 dollar, Dina. Ik kan overal heen. 27 00:02:49,028 --> 00:02:54,062 Ocean's 8 (2018) Vertaling: DutchSubz 28 00:03:42,644 --> 00:03:44,115 Ik wil deze retourneren. 29 00:03:44,146 --> 00:03:47,830 Heeft u de bon? - Nee, maar ze zijn ongeopend en niet gebruikt. 30 00:03:47,862 --> 00:03:51,913 Ik heb echt de bon nodig. - Ze zitten in de verpakking. Ze zijn nieuw. 31 00:03:51,935 --> 00:03:56,233 Heeft u de creditcard die u gebruikte? - Absurd. Ik kocht ze vorige week. 32 00:03:56,264 --> 00:04:01,657 Probeer de klantenservice op de zesde etage. - Laat maar. Ik hou ze wel. 33 00:04:02,488 --> 00:04:04,784 Mag ik wel een tasje? - Uiteraard. 34 00:04:07,849 --> 00:04:09,126 Dank je. 35 00:04:19,762 --> 00:04:22,792 Ik wil uitchecken uit kamer 2814. Gary Randall. 36 00:04:22,824 --> 00:04:25,036 Heeft u een goed verblijf gehad? - Super. 37 00:04:26,244 --> 00:04:31,220 Ik ben Monica. Heeft u nog iets nodig? Vervoer? - Dat is al geregeld. 38 00:04:32,151 --> 00:04:35,327 Met Mrs Randall. We zijn net uitgecheckt uit kamer 2814. 39 00:04:35,358 --> 00:04:37,429 Mag ik Monica even? - Dat ben ik. 40 00:04:37,460 --> 00:04:42,565 Hoi, Monica. Onze vlucht is geannuleerd. 41 00:04:42,598 --> 00:04:47,905 Ik weet het. In plaats van in een vreselijk luchthavenhotel te zitten... 42 00:04:47,927 --> 00:04:50,788 hopen we dat we onze kamer terug kunnen krijgen. 43 00:04:50,819 --> 00:04:55,217 U kunt dezelfde kamer krijgen. - Geweldig. Dank je. 44 00:04:55,348 --> 00:04:59,981 We gaan wat eten. Kan de schoonmaakster nu komen? 45 00:05:00,213 --> 00:05:03,157 Natuurlijk. - Perfect. We waarderen het enorm. 46 00:05:03,688 --> 00:05:06,309 Geen probleem. - Dank je. Tot gauw. 47 00:05:17,656 --> 00:05:23,268 Sorry, kun je het straks afmaken? Ik moet gaan zitten. Dank je. 48 00:05:23,299 --> 00:05:25,471 Fijne dag nog. - U ook. 49 00:06:04,733 --> 00:06:10,166 Hij is niet bij je ingetrokken. Hij wil zijn geld terug en dat krijgt hij. 50 00:06:10,197 --> 00:06:13,332 Als je 'nee' zei, had je het geld dan niet aangenomen? 51 00:06:13,563 --> 00:06:16,189 Bij welk krat ben je? - 15. 52 00:06:17,053 --> 00:06:23,429 Denk je dat ik je mag of geloof? Dat ik op je woord vertrouw? Absoluut niet. 53 00:06:23,960 --> 00:06:26,162 Het is half 10, jongens. 54 00:06:28,990 --> 00:06:30,346 Het is teveel. 55 00:06:30,977 --> 00:06:35,877 Het is teveel. Het zijn drie vingers vanaf de hals. Niet ��n, maar drie. 56 00:06:36,315 --> 00:06:41,516 Het is een herhaling. Ze had seks met haar neef en vernielde de auto. Het is zijn kind niet. 57 00:06:41,948 --> 00:06:43,395 Waar smaakt dit naar? 58 00:06:45,335 --> 00:06:46,546 Wodka. 59 00:06:46,578 --> 00:06:51,309 Juist. Maar ik wil geen wodka, maar wodka en water. 60 00:06:51,331 --> 00:06:53,426 Wil je weten waarom? - Ja, hoor. 61 00:06:53,658 --> 00:06:58,339 Als je dronken bent, smaakt het naar wodka. - Juist. 62 00:06:59,287 --> 00:07:01,048 Het interesseert me niet. 63 00:07:29,099 --> 00:07:32,279 JLBRD: Waar is het kerkhof? 12 uur? - Ik heb jou ook gemist. 64 00:07:50,942 --> 00:07:52,955 Je kunt er maar beter in liggen. 65 00:07:57,929 --> 00:08:01,201 Ik weet dat je er bent, Reuben. Kom maar. 66 00:08:04,281 --> 00:08:08,306 Ik wilde gewoon mijn respect betuigen. - Om de hoek? 67 00:08:09,307 --> 00:08:14,104 Wat doe je hier? - Ze vonden dat ik het best met je kon praten. 68 00:08:15,100 --> 00:08:16,242 Ik moet weg. 69 00:08:16,474 --> 00:08:19,939 Hij wilde niet dat je dit deed, Deborah. - Wat niet? 70 00:08:19,968 --> 00:08:23,667 Wat je ook wil doen, wat hij niet wilde zeggen. Luister, Deb. 71 00:08:23,898 --> 00:08:30,043 Soms is de kennis dat de klus zal slagen bevredigend genoeg. 72 00:08:30,623 --> 00:08:32,846 Je hoeft het niet te doen. 73 00:08:35,980 --> 00:08:40,347 Wat zei hij nog meer? - Dat hij het briljant vond. 74 00:08:40,378 --> 00:08:46,767 En dat je vast weer de cel in zou gaan. - Ik ga niet weer de cel in. 75 00:08:52,128 --> 00:08:53,413 Ik moet weg. 76 00:08:56,274 --> 00:08:58,760 Wees voorzichtig. - Je ziet er goed uit. 77 00:09:14,273 --> 00:09:18,885 Rustig aan, ik zat in de bak. - Ik dacht dat je je nummer had veranderd. 78 00:09:20,462 --> 00:09:23,172 Heb je de kredietlimiet? - Nog niet. 79 00:09:23,403 --> 00:09:26,613 Waarom niet? - Omdat ik niet weet waar het voor is. 80 00:09:28,144 --> 00:09:30,516 Doe dat niet. - Wat niet? 81 00:09:31,998 --> 00:09:36,154 Dat is mijn 'Ik zat vijf jaar vast en mijn partner stelt me teleur' gezicht. 82 00:09:36,186 --> 00:09:38,916 Ik ben je partner nog niet. 83 00:09:40,697 --> 00:09:45,797 Kijk aan. Een hek met prikkeldraad. Ik heb iets voor je. 84 00:09:49,179 --> 00:09:52,244 Mag ik iets ruilen wat je hebt gestolen? 85 00:09:52,576 --> 00:09:55,996 Als je stelen niks vindt, vind je dit gesprek ook niet leuk. 86 00:09:56,028 --> 00:09:58,167 Gaan we een winkel beroven? - Misschien. 87 00:09:58,199 --> 00:10:01,517 Dit doe je altijd. Je laat me raden en dan heb ik interesse. 88 00:10:01,848 --> 00:10:06,370 En daarom denk jij dat ik het wil doen. - Wil je geen dingen doen die je interesseren? 89 00:10:06,401 --> 00:10:09,559 Ik heb interesse in een hersenoperatie. - Dat gebeurt niet. 90 00:10:09,890 --> 00:10:13,330 Prima, als je het niet wil vertellen... - Het zijn juwelen. 91 00:10:16,239 --> 00:10:20,364 Spectaculaire, grote, glinsterende, Liz Taylor juwelen... 92 00:10:20,395 --> 00:10:22,961 die in een ondergrondse kluis liggen. 93 00:10:26,249 --> 00:10:29,392 Hoe krijgen we ze uit de kluis? - Ze brengen ze naar ons. 94 00:10:32,046 --> 00:10:33,406 Godver. 95 00:10:37,261 --> 00:10:41,255 Mooi huis. - Probeer het eens te verwarmen. 96 00:10:41,924 --> 00:10:45,761 Je hebt boven een kamer. Je spullen staan daar ook. 97 00:10:47,030 --> 00:10:49,948 Ik heb wat dingen geleend. Je gebruikte ze toch niet. 98 00:11:24,080 --> 00:11:26,082 Dit is uw galerie? - Een ervan. 99 00:11:26,313 --> 00:11:27,451 Waar is de rest? 100 00:11:27,832 --> 00:11:33,242 Ik open er ��n in Londen en in Tokio. L.A. wordt besproken, maar dat is onlogisch. 101 00:11:33,273 --> 00:11:36,960 Teveel afgeleid werk. - Dit is de enige die bestaat? 102 00:11:37,042 --> 00:11:38,541 Fysiek. 103 00:11:42,625 --> 00:11:43,875 Momentje. 104 00:11:45,213 --> 00:11:46,429 Sorry. 105 00:11:52,404 --> 00:11:57,610 Ik wilde je bellen. Het is goed je te zien. Je ziet er... 106 00:11:57,641 --> 00:12:00,392 Pas opgesloten uit? - Je ziet er geweldig uit. 107 00:12:02,269 --> 00:12:05,355 Weet je wat een mes is? - Hou op. 108 00:12:05,786 --> 00:12:07,872 Zo'n mooi gezicht. 109 00:12:09,349 --> 00:12:13,364 Binnen ben je wat wij een mooi meisje noemen. 110 00:12:13,395 --> 00:12:17,399 Ik bel de politie. - Weet je wat wij met klikspanen doen? 111 00:12:22,131 --> 00:12:25,794 Hij zag je? Waarom zou je zoiets doen? 112 00:12:27,473 --> 00:12:29,478 Afsluiting? - Lulkoek. 113 00:12:35,523 --> 00:12:40,607 Heb je... - Nee, alleen een knoop. 114 00:12:57,781 --> 00:13:00,108 Eerst dacht ik aan banken. 115 00:13:00,239 --> 00:13:03,514 Want daar is het geld? - Precies, maar dat is saai. 116 00:13:03,545 --> 00:13:08,802 Toen dacht ik aan tien banken, maar ik zag in dat dat misschien uit woede voortkwam. 117 00:13:08,834 --> 00:13:10,642 Goed dat je dat inzag. 118 00:13:10,673 --> 00:13:14,626 Toen kon ik mezelf niet horen denken, met vijf vrouwen in ��n cel. 119 00:13:14,657 --> 00:13:20,108 Ik liet me in de isoleercel gooien voor rust en toen bedacht ik het eindelijk. 120 00:13:45,300 --> 00:13:48,900 The Scepter and the Orb, historische mode van Europese royalty. 121 00:13:50,806 --> 00:13:52,508 Het blijft een museum. - Dus? 122 00:13:52,539 --> 00:13:54,699 Het is niet hetzelfde als een slijterij. 123 00:13:56,891 --> 00:14:01,404 Sorry, ik spreek geen Oekra�ens. - Ik zei: we beroven geen museum. 124 00:14:01,786 --> 00:14:06,126 Maar iemand... - In een museum. Dat zei je, ja. 125 00:14:06,557 --> 00:14:10,404 Zelfs als dit mogelijk is... - Dat is het. 126 00:14:10,485 --> 00:14:14,832 Als dat zo is, dan hebben we 20 mensen en een half miljoen dollar nodig. 127 00:14:14,863 --> 00:14:16,975 Zeven. - Zeven miljoen? 128 00:14:17,007 --> 00:14:18,846 Zeven mensen en 20.000 dollar. 129 00:14:21,100 --> 00:14:25,146 Waarom wil je dit doen? - Omdat ik er goed in ben. 130 00:14:28,171 --> 00:14:33,649 Ik heb dit tig keer doorgenomen. Als ik gepakt werd, deed ik het anders. 131 00:14:33,669 --> 00:14:38,926 Na drie jaar werd ik niet meer gepakt. Toen ik werd vrijgelaten, liep het gesmeerd. 132 00:14:40,141 --> 00:14:44,853 En jij was al die tijd bij me. - Is dit een aanzoek, lieverd? 133 00:14:44,884 --> 00:14:46,918 Ik heb nog geen diamant, schat. 134 00:14:48,067 --> 00:14:53,234 Wil je de rest van je leven wodka aanlengen? Het is zo zonde. 135 00:14:54,046 --> 00:14:58,337 Kom, neem een hapje. Doe nou gewoon. 136 00:14:59,866 --> 00:15:01,568 Je bent irritant. - Open. 137 00:15:05,241 --> 00:15:08,254 Lekker. - Heel lekker. 138 00:15:10,770 --> 00:15:16,929 Elk jaar geven ze 's werelds grootste feest, met een beroemdheid als gastheer. 139 00:15:16,960 --> 00:15:18,952 Dit jaar is het Daphne Kluger. 140 00:15:19,483 --> 00:15:22,538 Maar ze is niet ons doelwit. - Wie dan? 141 00:15:22,569 --> 00:15:24,695 Wie wil er eerst? 142 00:15:25,684 --> 00:15:30,447 Weet je wie je draagt? - La Perla. 143 00:15:30,478 --> 00:15:33,219 Zwart. - Wie gaat je kleden, bedoel ik. 144 00:15:33,450 --> 00:15:36,274 Dat weet ik nog niet. - De ontwerper. 145 00:15:36,960 --> 00:15:42,350 Dat weet ik nog niet, maar als ik het weet, ben jij de eerste die het hoort. 146 00:15:42,881 --> 00:15:44,483 Volgende vraag? 147 00:15:46,454 --> 00:15:48,600 We hebben een ontwerper nodig. - Juist. 148 00:15:48,632 --> 00:15:53,916 Er is veel keus, maar Anna keurt ze niet goed. En ze moet alles goedkeuren. 149 00:15:53,947 --> 00:15:57,967 Er zijn wat minder bekende keuzes, maar die geven ons niet wat we willen. 150 00:16:00,385 --> 00:16:04,079 Rose Weil. Waarom ken ik die naam? - Ze was groot in de jaren 90. 151 00:16:04,099 --> 00:16:08,679 De Edwardiaanse kragen en ruches. - Belachelijk, maar Anna mag haar. 152 00:16:08,711 --> 00:16:11,686 Ze vieren elk jaar Pasen in Kent. - Brits? 153 00:16:11,717 --> 00:16:16,261 Iers. En ze is de belastingdienst vijf miljoen verschuldigd. 154 00:16:20,006 --> 00:16:23,646 Het is erg. Haar bezittingen en paspoort zijn in beslag genomen. 155 00:16:23,668 --> 00:16:26,758 De bank heeft haar herenhuis. - Ze klinkt fantastisch. 156 00:16:26,770 --> 00:16:30,639 We hebben geluk. Ze heeft hier alles op ingezet. 157 00:16:32,344 --> 00:16:35,540 Dit is een vlucht naar nergens, zonder pinda's. 158 00:16:36,071 --> 00:16:39,164 Zelf gefinancierd. Lening van een bank in Omaha. 159 00:16:39,641 --> 00:16:42,848 Die mannen daar zijn de enigen die je geld lenen. 160 00:16:43,579 --> 00:16:48,372 Ze zien er bezorgd uit. - Vind je het gek? Dit is een ramp. 161 00:17:09,300 --> 00:17:11,065 Gefeliciteerd. 162 00:17:13,315 --> 00:17:14,600 Wie zijn jullie? 163 00:17:15,055 --> 00:17:16,799 Grote fans. - Enorm. 164 00:17:18,230 --> 00:17:23,357 Dat was prachtig. - Dat was het niet. 165 00:17:24,226 --> 00:17:29,039 Het was een ramp. - Je bent te hard voor jezelf. 166 00:17:29,070 --> 00:17:34,979 Nogal. - Heb je dit gelezen? Het is van een blogger. 167 00:17:38,441 --> 00:17:44,390 "Rose Weils nieuwe collectie is als een rondleiding door je oma's kast. 168 00:17:44,521 --> 00:17:47,310 "Net zo gedateerd en muf. 169 00:17:47,341 --> 00:17:51,153 "Eskimo's schoven hun ouderlingen op een ijsschots naar buiten. Dus." 170 00:17:51,166 --> 00:17:54,764 Het is gemeen, maar dat maakt het nog niet waar. 171 00:17:56,466 --> 00:17:58,374 Hoe kom ik hier? 172 00:17:58,405 --> 00:18:02,299 Je gaf 18 miljoen in twee jaar uit en had twee woonboten op de Seine. 173 00:18:03,148 --> 00:18:06,361 Ik ben oud. - Je bent niet oud. 174 00:18:06,392 --> 00:18:11,409 Ik ben oud en ga de cel in. En dan ben ik heel arm. 175 00:18:11,940 --> 00:18:13,545 Dat hoeft niet. 176 00:18:14,076 --> 00:18:19,385 Wat als we dit kunnen laten verdwijnen? Je paspoort terug kunnen krijgen? 177 00:18:23,248 --> 00:18:27,426 Hoe? - Kleed Daphne Kluger voor het Met Gala. 178 00:18:29,386 --> 00:18:34,850 Zijn jullie gek? Wacht eens. 179 00:18:36,551 --> 00:18:39,201 Zijn jullie journalisten? - Absoluut niet. 180 00:18:41,179 --> 00:18:45,530 Ze ziet er gespannen uit. - Dat kan. 181 00:18:45,612 --> 00:18:51,284 Goed lichaam, goede tieten. Fantastische kenmerken. Ogen als Bambi. 182 00:18:51,815 --> 00:18:57,248 Ze kan een hoop hebben. Misschien kunnen we haar... 183 00:18:57,579 --> 00:19:03,846 Misschien kunnen we haar dit geven. - Nee, niet chic. We kunnen beter. 184 00:19:04,277 --> 00:19:06,034 Het heet de Toussaint. 185 00:19:06,665 --> 00:19:10,811 Vernoemd naar Jeanne Toussaint, Cartiers Hoofd Sieraden van 1933 tot 1968. 186 00:19:10,842 --> 00:19:14,643 Meer dan drie kilo diamanten. 187 00:19:14,674 --> 00:19:19,245 Toen ze stierf, kocht Cartier het terug. Sindsdien ligt het in hun kluis. 188 00:19:19,576 --> 00:19:23,462 Ze hebben het nooit eruit gehaald. - Hoe krijgen we het er dan uit? 189 00:19:23,894 --> 00:19:26,897 Ze laten het er voor haar misschien uit. 190 00:19:30,132 --> 00:19:36,059 Het thema van het gala is Europese royalty. De kroonjuwelen maken er deel van uit. 191 00:19:36,090 --> 00:19:39,681 Dus als je om de Toussaint zou vragen... 192 00:19:40,582 --> 00:19:42,982 namens Daphne Kluger... 193 00:19:52,401 --> 00:19:54,910 Die is vast veel waard. 194 00:19:55,472 --> 00:19:57,365 Dit zijn Russen. - Hackers. 195 00:19:57,396 --> 00:20:01,169 Zijn er hackers die geen Rus zijn? - Bijna alle Russen zijn hackers. 196 00:20:01,200 --> 00:20:03,557 Blijf zoeken. 197 00:20:10,377 --> 00:20:11,677 Dit is niet zuiver. 198 00:20:13,078 --> 00:20:18,278 Het is een prima steen. Wat heb jij? - Ik werk hier. Verkoop niet meer aan mij. 199 00:20:18,299 --> 00:20:21,399 Deze diamant is niet meer dan een K. - Het is een H. 200 00:20:21,425 --> 00:20:27,525 Ben je gek? Hij is pisgeel. - Waarom scheld je? Als je vader nog leefde... 201 00:20:27,655 --> 00:20:33,655 Taxeer het zelf maar. - Daarom heb je geen man, zoals je zus. 202 00:20:49,596 --> 00:20:51,185 Ik vind het erg van Danny. 203 00:20:52,678 --> 00:20:54,467 Ik vind het erg van je pa. 204 00:20:55,996 --> 00:20:58,351 Wat doe je hier? 205 00:20:59,231 --> 00:21:02,520 Ik heb misschien een klus voor je. 206 00:21:02,952 --> 00:21:07,871 Wil je producten door de winkel smokkelen? - Het is iets meer dan dat. 207 00:21:10,190 --> 00:21:14,506 Hoelang duurt het om zeven sieraden te maken, als de stenen al geslepen zijn? 208 00:21:15,038 --> 00:21:17,895 Vijf of zes uur. 209 00:21:19,394 --> 00:21:22,302 En hoelang als je niet bij je moeder hoeft te wonen? 210 00:21:23,203 --> 00:21:24,503 Korter. 211 00:21:28,895 --> 00:21:31,199 Ik ga nooit meer met lijn F. 212 00:21:32,511 --> 00:21:35,755 Ze is binnen. - Waar binnen? 213 00:21:35,787 --> 00:21:40,105 Bedoelde je dit? Een hoop vazen. - Dat is de Egyptische vleugel. 214 00:21:40,437 --> 00:21:42,684 Zit ze in het Met? - Beveiligingscamera's. 215 00:21:43,701 --> 00:21:44,932 Het zijn er veel. 216 00:21:46,071 --> 00:21:48,868 Ik ben Debbie. - Nine Ball. 217 00:21:49,100 --> 00:21:50,902 Hoe heet je echt? - Eight Ball. 218 00:21:50,933 --> 00:21:53,658 We gebruiken hier echte namen. - Kan ik je spreken? 219 00:21:56,615 --> 00:21:59,895 Ik wilde een hacker. - Ze is de beste van de oostkust. 220 00:21:59,926 --> 00:22:05,245 Haar andere klanten kennen haar naam ook niet. - Andere klanten? Nu? 221 00:22:05,476 --> 00:22:07,766 Heb je gezegd wat ze krijgt? 222 00:22:08,104 --> 00:22:10,185 Natuurlijk. - En? 223 00:22:16,931 --> 00:22:18,733 Kijk, ze rookt. 224 00:22:22,726 --> 00:22:24,507 Dus, Nine Ball. 225 00:22:24,939 --> 00:22:29,649 Moet ik je Nine Ball noemen? Of Nine? - Of Baller. 226 00:22:31,229 --> 00:22:32,973 Baller? Ok�. 227 00:22:35,719 --> 00:22:38,442 Je weet dat je voetafdruk een ramp is? - Wat? 228 00:22:38,874 --> 00:22:40,635 Je voetafdruk. 229 00:22:40,866 --> 00:22:46,024 Mijn voetafdruk? - Als je wat wilt stelen, moet je dat wissen. 230 00:22:46,055 --> 00:22:51,947 Nu kan mijn zusje je nog hacken. - We hadden een man... 231 00:22:58,934 --> 00:23:01,562 Ik snap 'm. - We ruimen het op. 232 00:23:05,417 --> 00:23:08,026 Waar gaan we heen? - Dat zie je zo. 233 00:23:08,358 --> 00:23:10,894 We gaan Doris Kluger ontmoeten. - Daphne. 234 00:23:10,925 --> 00:23:14,320 Veel beroemder. - Iemand wie Daphne Kluger jaloers maakt. 235 00:23:14,951 --> 00:23:16,229 Jaloers? 236 00:23:17,985 --> 00:23:21,779 We staan zo op en zij gaat zitten. Je herkent haar. Wees kalm. 237 00:23:21,810 --> 00:23:23,073 Koel. - Maar aardig. 238 00:23:23,084 --> 00:23:26,130 Maar niet te aardig. Je zweet. 239 00:23:26,711 --> 00:23:27,917 Ik zweet. - Doe niet. 240 00:23:27,937 --> 00:23:31,821 Ze heeft een tattoo op haar linkerhand. Pak het vast, bewonder het... 241 00:23:31,863 --> 00:23:36,077 maar maak fysiek contact. Dan krijgen we het. - Wat is 'het'? 242 00:23:45,832 --> 00:23:51,138 Ik ken jou. Ik heb je in dingen gezien. 243 00:23:51,269 --> 00:23:54,907 Je bent echt heel goed. - Dank je. 244 00:23:54,938 --> 00:24:00,994 Ik wilde je bedanken. Voor je hulp met het redden van katten. 245 00:24:05,460 --> 00:24:09,071 Penelope Stern? Is ze oud genoeg voor het Met Gala? 246 00:24:09,102 --> 00:24:12,316 Blijkbaar. - Wie boeit het wie haar kleedt. 247 00:24:12,347 --> 00:24:14,602 Page Six volgens mij. 248 00:24:17,096 --> 00:24:18,896 Kies mijn jurk: Met Gala vleierij. 249 00:24:19,872 --> 00:24:22,570 Ik ken Rose Weil niet. Ik kende iedereen toch? 250 00:24:22,592 --> 00:24:25,318 Je vond haar ouderwets. - Ik bedoelde een icoon. 251 00:24:25,340 --> 00:24:27,153 Moet ik een ontmoeting regelen? 252 00:24:29,103 --> 00:24:30,815 Ja. 253 00:24:35,968 --> 00:24:39,155 Ik heb gisteravond een film van haar gezien. Ze is goed. 254 00:24:39,186 --> 00:24:41,215 Wat je ook doet, ga niet slijmen. 255 00:24:41,247 --> 00:24:44,077 Negeer haar. - Onverschilligheid is een lustopwekker. 256 00:24:44,097 --> 00:24:45,984 Weinig oogcontact. 257 00:24:46,670 --> 00:24:48,914 Daphne. Miss Kluger. - Eindelijk. 258 00:24:50,125 --> 00:24:53,798 Fijn dat je me zo snel kon ontmoeten. 259 00:24:53,929 --> 00:24:57,564 Ik ben een fan. Ik heb zo veel kleding van je. 260 00:24:59,711 --> 00:25:04,999 Echt? - Deze zoektocht was niet makkelijk. 261 00:25:05,012 --> 00:25:09,844 Alles wat we gezien hebben was mooi, maar gewoontjes... 262 00:25:09,994 --> 00:25:16,336 en jij lijkt anders. Alsof je immuun voor oordeel bent. 263 00:25:16,768 --> 00:25:22,159 Alsof je overal boven staat. 264 00:25:29,094 --> 00:25:35,388 Wat is er aan de hand? - Sorry, wat zei je? 265 00:25:35,870 --> 00:25:38,673 Ik probeer je in te huren voor het Met Gala. 266 00:25:40,854 --> 00:25:44,694 Dank je. Het is een eer. - Ik voel me gevleid. 267 00:25:45,477 --> 00:25:47,477 Ho eens: Daphne heeft een Rose. 268 00:25:48,004 --> 00:25:52,675 Wacht maar. Deze meid heeft geweldige handen. - Is deze wel normaal? 269 00:25:53,307 --> 00:25:54,946 Zeker weten. 270 00:25:55,278 --> 00:26:00,094 Zo spelen we het. Rood is geld, ok�? - Three-card Monte, serieus? 271 00:26:00,976 --> 00:26:04,842 Volg de dame, leef je droom. Maar val niet in slaap. 272 00:26:04,874 --> 00:26:10,384 Dan verdwijnt ze misschien. Zag je dat? Gaaf, h�? Ze kwam terug, want ze mag je. 273 00:26:10,415 --> 00:26:16,569 Aan de slag. We volgen de dame. 274 00:26:16,600 --> 00:26:19,695 Is dit de enige keus? - Ze verdient veel met zakkenrollen. 275 00:26:19,717 --> 00:26:21,954 Waar is ze? 276 00:26:22,485 --> 00:26:24,256 Waar is ze? - Daar. 277 00:26:26,227 --> 00:26:30,169 Wil je een hulplijn gebruiken? - Nee, die. 278 00:26:31,139 --> 00:26:33,705 Deze is van mij. 279 00:26:34,136 --> 00:26:40,063 Kom, zand erover. Je bent een echte, weet je? Je bent altijd welkom. 280 00:26:40,891 --> 00:26:43,461 Niet slecht. - Vond ik ook. 281 00:26:43,943 --> 00:26:47,008 Kalkoen en provolone, alsjeblieft. 282 00:26:48,493 --> 00:26:50,011 Ik moet ��n ketting jatten? 283 00:26:50,557 --> 00:26:52,949 Een mooie ketting. - Sla en tomaat. 284 00:26:55,195 --> 00:26:57,879 Jullie menen het van het geld? - Absoluut. 285 00:26:59,636 --> 00:27:01,841 Ik doe mee. - Top. 286 00:27:03,885 --> 00:27:05,818 Mag ik mijn horloge terug? 287 00:27:11,951 --> 00:27:15,165 Bedankt. Die van haar ook. 288 00:27:17,555 --> 00:27:19,226 Sorry. - Het geeft niet. 289 00:27:22,197 --> 00:27:25,674 Wie hebben we? En Ivy? 290 00:27:25,706 --> 00:27:28,709 Die zit nog vast. En hij? - Het is een hij. 291 00:27:28,739 --> 00:27:29,975 Dus? - Ik wil geen hij. 292 00:27:30,058 --> 00:27:33,320 Omdat het een man is of een ex? - Nee, ik ken 'm amper. 293 00:27:33,351 --> 00:27:37,215 Waarom geen hij? - Een hij valt op, een zij niet. Dat willen we. 294 00:27:37,916 --> 00:27:39,116 En Tammy? 295 00:27:53,796 --> 00:27:57,519 Kun je me een plezier doen en naar buiten gaan? 296 00:28:07,921 --> 00:28:11,278 Debbie, ik ben bij mijn gezin. - Ik sta buiten. 297 00:28:12,310 --> 00:28:14,249 Ik ben in je garage. 298 00:28:21,381 --> 00:28:26,013 Deb, wat doe je hier? Je zat toch vast? - Ik ben vrijgelaten. 299 00:28:27,409 --> 00:28:32,445 Moet je zien. Je was toch gestopt? - Dat is ook zo. 300 00:28:32,877 --> 00:28:37,550 Niet zo spannend als vrachtwagens kapen die vaatwassers uit Canada smokkelen, h�? 301 00:28:37,582 --> 00:28:40,665 Dat doe ik niet meer. - Je was er zo goed in. 302 00:28:40,686 --> 00:28:44,617 Dank je. - Dus deze zijn voor persoonlijk gebruik? 303 00:28:44,648 --> 00:28:48,369 Wat wil je? - Ik wil opnieuw contact. 304 00:28:50,381 --> 00:28:54,264 Opnieuw contact? - Je verveelt je hier toch niet, Tam-Tam? 305 00:28:54,295 --> 00:28:59,128 Nee, helemaal niet. - Mooi. 306 00:28:59,160 --> 00:29:02,194 Waarom vraag je dat? - Omdat ik een heler nodig heb. 307 00:29:03,510 --> 00:29:05,841 Je weet dat ik dat niet meer doe. 308 00:29:05,883 --> 00:29:08,058 Het is een grote klus. - Boeit me niet. 309 00:29:08,390 --> 00:29:11,414 Wil je weten hoe groot? - Nee. 310 00:29:11,446 --> 00:29:13,448 Ik ga het je vertellen. 311 00:29:19,129 --> 00:29:20,434 Is dit een grap? - Nee. 312 00:29:20,665 --> 00:29:27,058 Mama, wanneer is het eten klaar? - Ik kom eraan, lieverd. Sorry, mama komt zo. 313 00:29:27,090 --> 00:29:32,447 Maar ik heb honger. - Dat weet ik, lieverd. Ik kom zo. 314 00:29:35,523 --> 00:29:38,317 Bedankt, h�. - Ze klinkt lief. 315 00:29:41,811 --> 00:29:43,929 Hoe verklaar je dit aan je man? 316 00:29:46,178 --> 00:29:47,439 Ebay. 317 00:30:05,747 --> 00:30:08,637 Laten we beginnen. 318 00:30:18,033 --> 00:30:22,054 We willen jullie een hypothetische situatie voorleggen. 319 00:30:22,085 --> 00:30:24,878 Hoe hypothetisch? - Niet, tenzij we het verpesten. 320 00:30:25,979 --> 00:30:29,981 16.5 miljoen op jullie bankrekeningen, over vijf weken. 321 00:30:32,784 --> 00:30:35,921 Over drie�nhalve week wordt het Met Gala gehouden... 322 00:30:35,942 --> 00:30:40,092 om de nieuwe kostuumtentoonstelling te vieren. En wij gaan het beroven. 323 00:30:40,373 --> 00:30:44,797 Niet het gala zelf, maar een belangrijke set diamanten die erheen gaan. 324 00:30:44,819 --> 00:30:49,033 Om de hals van Daphne Kluger. - Die Rose zal kleden. 325 00:30:49,325 --> 00:30:51,441 De Toussaint? - Heel goed. 326 00:30:51,572 --> 00:30:56,074 Als Daphne onbedoeld meedoet, halen we de ketting uit de Cartier-kluis... 327 00:30:56,106 --> 00:31:00,525 hacken het Met-beveiligingssysteem, bedankt, Nine Ball, en infiltreren het gala. 328 00:31:00,656 --> 00:31:04,686 Het is een van de meest exclusieve... - De meest exclusieve. 329 00:31:04,707 --> 00:31:08,017 De meest exclusieve uitnodiging in Amerika. 330 00:31:09,156 --> 00:31:12,391 Ga naar huis en breng je zaken op orde, want morgen... 331 00:31:12,423 --> 00:31:16,741 beginnen we met de grootste juwelenroof in de historie. 332 00:31:25,841 --> 00:31:27,881 Waar ga je heen? - De grote stad. 333 00:31:28,512 --> 00:31:32,461 Hoelang? - Niet lang. Ik ben terug voor je het weet. 334 00:31:34,141 --> 00:31:38,564 Wat ga je doen? - Ik help mijn vriendin Debbie met haar werk. 335 00:31:39,046 --> 00:31:41,522 Wat voor werk? - Dat is ingewikkeld. 336 00:31:41,554 --> 00:31:46,079 Mag ik mee? - Nee, dit is mama's speciale zakenreis, schat. 337 00:31:47,501 --> 00:31:51,222 Het is mijn rekening en mijn geld, maar ik kan er niet bij... 338 00:31:51,253 --> 00:31:56,336 omdat ik het merk van de eerste auto van mijn achterneef niet weet. Als u... 339 00:31:57,208 --> 00:32:00,457 Ik wil niets opnemen, maar iets storten. 340 00:32:05,479 --> 00:32:09,624 Precies. Ik wacht. Wat is er? 341 00:32:09,656 --> 00:32:15,231 Ik wil graag een metrokaart, want ik skateboard elke dag vanuit Queens. 342 00:32:16,149 --> 00:32:18,193 Mag ik een metrokaart? 343 00:32:18,424 --> 00:32:21,385 Ik heb geen metrokaart. - Heb je die niet? 344 00:32:21,416 --> 00:32:23,815 Die heb ik niet. - Ben je soms een toerist? 345 00:32:26,606 --> 00:32:31,069 Je bent fascinerend. - Ik krijg zo weinig voor een metrokaart? 346 00:32:31,400 --> 00:32:36,512 Als we 50 miljoen stelen, koop ik metrokaarten voor iedereen, goed? 347 00:32:40,117 --> 00:32:42,119 Is dat je broer? 348 00:32:42,250 --> 00:32:46,009 Hij is lekker. Weet je zeker dat hij dood is? - Nee. 349 00:32:50,679 --> 00:32:56,587 Ja, lieverd. Mama is bij haar nieuwe werk. Zet je dat daar neer, Charlie? Wat zeg je? 350 00:32:58,018 --> 00:33:04,283 Mama vindt speciaal speelgoed en zoekt er een nieuw huis voor. 351 00:33:06,050 --> 00:33:11,836 Precies zoals jouw schildpad, ja. Dank je, Charlie. 352 00:33:12,403 --> 00:33:16,741 Ik moet ophangen. Ik heb nieuw speelgoed voor Debbie en ik wil er mee spelen. 353 00:33:27,049 --> 00:33:28,312 Zirkonium. 354 00:33:29,355 --> 00:33:33,190 Ik hou ervan. - Dat geloof ik graag. Laat de man los. 355 00:33:33,918 --> 00:33:40,098 Dit is de speciale bril. Als het Rose lukt, met nadruk op 'als'... 356 00:33:40,118 --> 00:33:45,231 zal deze bril de echte ketting scannen en een digitale afdruk naar ons sturen. 357 00:33:46,131 --> 00:33:51,381 Als we die hebben, print dit ding een replica van de ketting in zirkonium uit. 358 00:34:18,810 --> 00:34:21,453 Waar is het? - Deze zijn de Toussaint niet. 359 00:34:22,260 --> 00:34:26,723 We dachten dat u deze eerst wilde zien. - Waarom? 360 00:34:27,651 --> 00:34:31,488 Bij de ketting horen logistieke problemen. 361 00:34:31,989 --> 00:34:34,289 We weten niet hoe we het moeten verzekeren. 362 00:34:38,514 --> 00:34:43,079 We waren duidelijk aan de telefoon. We willen alleen de Toussaint. 363 00:34:44,356 --> 00:34:48,049 Dan moeten we daar langer over spreken. 364 00:34:53,324 --> 00:34:59,548 Die ketting is meer dan 150 miljoen waard. - Ik ben niet zo van de cijfers. 365 00:35:00,279 --> 00:35:04,162 Het heeft beveiligers nodig. Een nieuwe verzekeringspolis. 366 00:35:04,193 --> 00:35:08,019 Die details regelt u vast wel. - Het is niet zo simpel. 367 00:35:08,795 --> 00:35:11,319 Ik moet helaas nee zeggen. 368 00:35:12,920 --> 00:35:14,553 Nee? 369 00:35:20,838 --> 00:35:25,054 Mag ik eerlijk zijn? Ik ben altijd dol op Cartier geweest. 370 00:35:25,582 --> 00:35:29,728 Het is historisch gezien het belangrijkste juweliershuis ter wereld. 371 00:35:30,284 --> 00:35:34,530 Maar een hele generatie spreekt jullie naam verkeerd uit. 372 00:35:36,086 --> 00:35:39,231 Frans kan moeilijk zijn. - Niet echt. 373 00:35:39,366 --> 00:35:43,066 Ik probeer u te helpen. Als u mijn hulp niet wilt, snap ik dat... 374 00:35:43,567 --> 00:35:48,967 maar u heeft niets aan de Toussaint als het in een kluis ligt... 375 00:35:48,988 --> 00:35:52,988 als het ook de wereld over kan gaan... 376 00:35:53,369 --> 00:35:56,869 in de grote boezem van Daphne Kluger. 377 00:35:58,848 --> 00:36:00,205 Oui. 378 00:36:45,266 --> 00:36:47,066 Geen signaal. 379 00:37:00,244 --> 00:37:02,889 Niet doen, dat helpt niet. 380 00:37:13,342 --> 00:37:15,472 We zitten te diep. Er is geen signaal. 381 00:37:17,646 --> 00:37:21,298 Het is hier wel veilig, h�? - Twee meter stevig beton. 382 00:37:26,450 --> 00:37:28,855 Je wilt het graag in het licht zien. 383 00:37:31,298 --> 00:37:33,843 Je wilt de ketting in het licht zien. - Juist ja. 384 00:37:35,993 --> 00:37:41,199 Dit is licht. - Nee, ze bedoelt natuurlijk licht. 385 00:37:41,230 --> 00:37:44,406 De zon schijnt nog tijdens het rode loper-evenement. 386 00:37:44,437 --> 00:37:47,388 Het is essentieel. - Essentieel. 387 00:37:47,419 --> 00:37:53,158 Ik moet de zon hebben. - Ze moet de zon hebben. 388 00:37:53,940 --> 00:37:59,128 Wat vindt u van dit licht, Ms Weil? - We hebben de zon. 389 00:38:00,119 --> 00:38:01,476 Veel beter. 390 00:38:09,056 --> 00:38:11,466 Daar is het. Hallo, sexy. 391 00:38:29,292 --> 00:38:30,631 Kom op. 392 00:38:34,459 --> 00:38:36,704 Ms Weil? Gaat het wel? - Prima. 393 00:38:37,584 --> 00:38:40,162 Ze moet het in zich opnemen. Zo werkt ze. 394 00:38:44,221 --> 00:38:46,580 Het ziet er heel goed uit. - Zo helder. 395 00:38:54,844 --> 00:38:57,536 Nee, je moet... 396 00:38:57,818 --> 00:39:02,644 Als u klaar bent, willen we het graag terug in de kluis leggen. 397 00:39:03,375 --> 00:39:06,243 Ms Weil? 398 00:39:12,200 --> 00:39:13,571 Ik ben klaar. 399 00:39:19,731 --> 00:39:20,958 Mooi. 400 00:39:41,469 --> 00:39:42,871 En? - Ik weet het niet. 401 00:39:43,302 --> 00:39:47,054 Omdat het een model van mousseline is. Het wordt roze. 402 00:39:47,085 --> 00:39:52,677 Dat weet ik, maar ik twijfel. Het is de taille. En ik twijfel over de onderkant. 403 00:39:52,709 --> 00:39:58,680 De zoom kan aangepast worden. - Het is de ketting. Jawel, het is rommelig. 404 00:39:58,712 --> 00:40:03,951 Dat komt omdat het veiligheidsspelden zijn. Onthoud dat het diamanten zullen zijn. 405 00:40:03,982 --> 00:40:09,847 Mijn borst. Ik zie er enorm uit. - Kom, Daphne. 406 00:40:09,879 --> 00:40:13,565 Luister. Haal diep adem. 407 00:40:14,973 --> 00:40:20,173 Je hebt een van de mooiste halzen ter wereld. 408 00:40:21,032 --> 00:40:25,084 Jouw hals is de enige die deze ketting mooi kan dragen. 409 00:40:25,975 --> 00:40:29,261 Met jouw hals en deze ketting... 410 00:40:29,592 --> 00:40:35,936 loop je dat Met Gala binnen en zul je de hemel verlichten. 411 00:40:42,930 --> 00:40:44,140 Dank je. 412 00:40:45,985 --> 00:40:47,232 Geen dank. 413 00:40:47,770 --> 00:40:53,412 Vind je hem leuk, ga je naar rechts. Zo niet... - Ga ik naar links. 414 00:40:53,443 --> 00:40:55,624 Klinkt simpel. - Vind je hem leuk? 415 00:40:55,656 --> 00:40:57,819 Heel erg. - Waarom? 416 00:40:57,850 --> 00:41:01,410 Hij ziet er vriendelijk uit. Ik swipe naar rechts. 417 00:41:02,543 --> 00:41:06,668 Hij vindt jou ook leuk. - Wat gebeurt er nu? 418 00:41:06,689 --> 00:41:11,279 Je kunt hem een bericht sturen. De aubergine-emoji misschien... 419 00:41:11,299 --> 00:41:13,318 of het meisje dat dit doet. 420 00:42:04,141 --> 00:42:08,837 Pardon, kunt u me helpen? Ik ben verdwaald. - Natuurlijk, mevrouw. 421 00:42:09,168 --> 00:42:13,570 Ik loop rondjes. Ik kwam van Egypte, maar wil naar Oceana. 422 00:42:13,591 --> 00:42:18,602 Het is verwarrend. U kunt de trap rechts nemen, of terug naar waar u vandaan kwam. Daar. 423 00:42:18,613 --> 00:42:20,406 Dat duurt wel iets langer. 424 00:42:21,737 --> 00:42:23,177 Excuseer me, mevrouw. 425 00:42:43,566 --> 00:42:48,136 Nieuwtje: gisteravond had politiek artiest Banksy een verrassing voor het Met. 426 00:42:48,258 --> 00:42:50,892 Onze oprichtsters verschenen in het Met. 427 00:42:50,912 --> 00:42:54,157 Verkeer elk kwartier na het uur. - Jouw nieuws, altijd. 428 00:42:56,380 --> 00:42:58,590 Dit is een groot beveiligingslek. 429 00:42:58,921 --> 00:43:01,997 Hoe is het mogelijk? - Hij deed het ook bij het Tate. 430 00:43:02,628 --> 00:43:08,131 Het systeem dat uw bedrijf voor ons ontwierp, kan niet voorkomen dat iemand als Banksy... 431 00:43:08,162 --> 00:43:12,102 We vinden dingen binnen houden belangrijker dan dingen buiten houden. 432 00:43:21,983 --> 00:43:24,317 Wat dacht je van 'sorry'? 433 00:43:51,398 --> 00:43:56,313 U en uw bedrijf zijn toch verantwoordelijk voor het monitoren en beschermen van... 434 00:43:56,344 --> 00:43:58,326 Moet ik het vuilnis opruimen? 435 00:43:59,143 --> 00:44:03,137 Nee. - Zeker weten? Het is veel, vriend. 436 00:44:03,168 --> 00:44:04,571 Prima, maar doe het snel. 437 00:44:07,540 --> 00:44:10,511 Onze overeenkomst met uw vaders bedrijf is... 438 00:44:10,531 --> 00:44:11,981 Gul. - Specifiek. 439 00:44:12,313 --> 00:44:13,680 Fijne avond. 440 00:44:14,311 --> 00:44:18,896 Het bestuur verwacht dat McCallister Security zich aan de overeenkomst houdt. 441 00:44:19,328 --> 00:44:23,446 We onderzoeken het systeem en updaten alles wat moet veranderen. 442 00:44:23,778 --> 00:44:26,555 Wat betekent dat? - Dat we het gaan fiksen. 443 00:44:26,586 --> 00:44:28,483 Wanneer? - Meteen. 444 00:44:28,865 --> 00:44:33,912 Nu ze hun systeem wijzigen, kunnen wij ook dingen aanpassen om niet opgemerkt te worden. 445 00:44:34,244 --> 00:44:37,430 Mag ik de camera's zien? - Ze houden alles in de gaten. 446 00:44:37,461 --> 00:44:43,436 We gaan niet voor deze, maar voor een plek die hen niet boeit. Nine Ball. 447 00:44:44,903 --> 00:44:48,828 Volgens de wet zijn camera's op een openbaar toilet verboden. 448 00:44:48,860 --> 00:44:52,069 Een privacyschending, blijkbaar. - Tenzij je erop kickt. 449 00:44:52,098 --> 00:44:58,410 De Toussaint moet straks ongemerkt naar buiten. Ze zullen hun beelden nauwkeurig bekijken... 450 00:44:58,442 --> 00:45:02,414 en iedereen die uit dat toilet komt zal een verdachte zijn. 451 00:45:03,332 --> 00:45:05,815 Dus zorgen we voor een koerier. 452 00:45:07,241 --> 00:45:09,243 Iemand anders vervoert het voor ons. 453 00:45:10,423 --> 00:45:13,623 Hoeveel ruimte heb je nodig om het iemand te geven? 454 00:45:14,411 --> 00:45:18,547 Drie meter? - Hoelang duurt het maken van zo'n dode hoek? 455 00:45:18,878 --> 00:45:22,909 Een camera draaien? Stukje bij beetje, 10 tot 12 dagen. 456 00:45:25,025 --> 00:45:28,902 Top. - Hoelang heb je hierover nagedacht? 457 00:45:30,993 --> 00:45:36,418 Vijf jaar, acht maanden en 12 dagen ongeveer. 458 00:45:38,950 --> 00:45:42,241 Cartier heeft de beste beveiliging ingehuurd. 459 00:45:42,723 --> 00:45:48,129 Guillermo DeVita beveiligde de paus tien jaar. Zoals je weet zijn ze nooit een paus verloren. 460 00:45:48,861 --> 00:45:53,642 Yuri Eshel, voormalig Mossad en IDF, een elite commando-eenheid. 461 00:45:54,402 --> 00:45:58,755 Volgens mij zijn het huurmoordenaars. - Het is ook een mooie ketting. 462 00:45:59,386 --> 00:46:03,242 Zet ze maar op je lijst. - Welke lijst? 463 00:46:03,266 --> 00:46:04,766 Die. - Dat is geen lijst. 464 00:46:16,690 --> 00:46:19,390 Metropolitan Museum McCallister-personeel. 465 00:46:22,004 --> 00:46:23,404 Visueel matrixontwerper. 466 00:46:27,332 --> 00:46:28,745 Wie is hij? 467 00:46:34,413 --> 00:46:35,674 H�, schat. 468 00:46:43,495 --> 00:46:47,073 Wheaten Terri�r Weekend, ontmoet uw mede-Wheaties. 469 00:47:18,225 --> 00:47:20,225 Klik hier. 470 00:47:38,199 --> 00:47:39,699 Arme stakker. 471 00:47:39,700 --> 00:47:42,370 Aangepast cameraplan voor het Met. 472 00:47:45,499 --> 00:47:46,892 Kijk nou toch. 473 00:47:48,080 --> 00:47:51,027 We weten niet of het Banksy is, of een imitator. 474 00:48:15,099 --> 00:48:16,339 Is dat alles? 475 00:48:38,639 --> 00:48:39,857 Mooi. 476 00:48:56,033 --> 00:48:57,993 Goedemiddag, met Vogue. 477 00:48:59,361 --> 00:49:03,281 Fijn dat je zo snel kon komen. - Fijn dat je me wilt ontvangen. 478 00:49:03,313 --> 00:49:06,792 Je weet dat we een co�rdinator kwijt zijn? - Ja, het klonk erg. 479 00:49:07,023 --> 00:49:08,647 Trombiculiasis. - Ik weet het. 480 00:49:08,778 --> 00:49:11,756 Wat is dat? - Een mijt, volgens mij. 481 00:49:12,087 --> 00:49:18,173 Het legt eitjes in je huid. Als ze uitkomen, willen ze eruit. Het kan weken duren. 482 00:49:20,310 --> 00:49:22,914 Je lijkt uitermate geschikt. - Dank je. 483 00:49:23,145 --> 00:49:28,710 Misschien te veel. - Dat kan toch niet? Het is het Met Gay-la. 484 00:49:29,044 --> 00:49:31,133 Gala. Met Gala. 485 00:49:33,293 --> 00:49:36,212 Is het Gala? 486 00:49:39,289 --> 00:49:43,725 Roger Federer is ��n game verwijderd van weer een titel. 487 00:49:44,357 --> 00:49:47,070 Federer is heel geliefd. 488 00:49:48,847 --> 00:49:51,928 Je hebt dat gesprek voor de Met-staffunctie. - Doe maar. 489 00:49:51,958 --> 00:49:55,683 Ongelooflijk. Een backhand langs de lijn. 490 00:49:56,065 --> 00:49:59,183 We hebben weinig bureaus, dus jij zit hier. 491 00:50:01,284 --> 00:50:03,284 Met Gala tafelschikking. 492 00:50:03,632 --> 00:50:04,910 Deze kant op. 493 00:50:06,956 --> 00:50:12,563 Hier zit jij. Christina helpt je. Fijne dag. - Top, dank je. 494 00:50:12,794 --> 00:50:16,677 Sorry. Liepen we net langs het toilet? - Ja, in de gang. 495 00:50:16,708 --> 00:50:18,034 Dank je. - Geen dank. 496 00:50:40,123 --> 00:50:44,054 Ongelooflijk. - Is dat Leo? De Leo? 497 00:50:44,085 --> 00:50:47,432 Er is maar ��n Leo. - Taylor Swift? 498 00:50:47,455 --> 00:50:51,381 Je bent zo blank. - Kunnen we erheen gaan? Moeten we stelen? 499 00:50:51,562 --> 00:50:57,397 Ja. Waar zit ze? - Tafel 4. Vlakbij het toilet, buiten Siberi�. 500 00:50:57,417 --> 00:51:00,010 Naast haar is een lege plek. - Voor haar date. 501 00:51:02,513 --> 00:51:04,870 Wie is haar date? - Weet ik niet. 502 00:51:08,095 --> 00:51:13,562 Ik heb de gastenlijst voor het diner. - Super. Heb je hun aankomsttijden? 503 00:51:13,593 --> 00:51:17,172 Aankomsttijden en wat nieuwe namen, die ik onderaan heb gezet. 504 00:51:17,704 --> 00:51:19,326 Claude Becker? 505 00:51:19,458 --> 00:51:22,441 Zijn PR-man zag het zitten. Ik hoefde niets te vragen. 506 00:51:22,477 --> 00:51:24,977 Voorzittersdiner. 507 00:51:27,131 --> 00:51:31,115 Ik vond het mij beter staan. - Hallo. 508 00:51:31,747 --> 00:51:34,318 Ik zit naast jou. - Wat een geluk. 509 00:51:36,550 --> 00:51:39,622 Claude Becker. - Daphne Kluger. 510 00:51:51,292 --> 00:51:53,702 Het ego is geland. 511 00:51:55,297 --> 00:51:59,439 Hoe ben je voor die sukkel gevallen? Serieus. 512 00:52:00,270 --> 00:52:06,382 Lou en ik hadden het moeilijk en ik wilde zelf een grote klapper maken. 513 00:52:06,663 --> 00:52:10,281 Hij manipuleerde je? - Niet echt. 514 00:52:12,183 --> 00:52:16,492 Hij was eerlijk? - Zo licht je een oplichter op. 515 00:52:19,288 --> 00:52:24,388 10 jaar geleden. Westside bingohal, Passaic, N.J. 516 00:52:24,401 --> 00:52:25,857 B1. 517 00:52:26,188 --> 00:52:29,541 Lou en ik saboteerden bingo en hadden een roulettezwendel. 518 00:52:30,102 --> 00:52:32,094 1.000 dollar per avond was veel. 519 00:52:34,279 --> 00:52:36,293 Bingo. - Iemand heeft bingo. 520 00:52:36,774 --> 00:52:40,909 Via een vriend kwam ik bij een kunsthandelaar, met wie ik een zwendel bedacht. 521 00:52:40,921 --> 00:52:43,189 Claude Becker? - Daarheen. 522 00:52:43,421 --> 00:52:47,790 Ik ben Debbie. - Claude Becker. 523 00:52:50,034 --> 00:52:54,619 Als iemand iets wilde kopen, deed ik me voor als andere koper en dreef de prijs op. 524 00:52:57,163 --> 00:53:00,815 We verdienden goed en hij kon geweldig koken. 525 00:53:02,157 --> 00:53:03,728 Dit is zo lekker. 526 00:53:04,504 --> 00:53:08,661 Op een dag wilde hij dat ik de verkoper speelde, in plaats van de koper. 527 00:53:09,338 --> 00:53:11,226 Wat deed je toen? 528 00:53:13,897 --> 00:53:16,435 E�n handtekening, een half miljoen dollar. 529 00:53:23,291 --> 00:53:24,830 Hij zei dat het simpel was. 530 00:53:25,261 --> 00:53:30,374 Ik geef ze de papieren en ik krijg een cheque. Het zou maar een paar minuten duren. 531 00:53:40,653 --> 00:53:42,939 Sorry dat we laat zijn. - Het geeft niet. 532 00:53:43,270 --> 00:53:46,826 Aangenaam. Het is een prachtig schilderij. - Fantastisch. 533 00:53:49,024 --> 00:53:51,285 Hij had gelijk. Het ging snel. 534 00:53:51,816 --> 00:53:55,546 U hebt recht op een advocaat. - Het was mijn schilderij niet. 535 00:53:55,558 --> 00:54:00,046 Ze bracht het naar mij en had de documenten en handtekeningen. 536 00:54:00,078 --> 00:54:04,123 En jullie hadden een relatie? - Ik zeg niets. 537 00:54:05,224 --> 00:54:06,801 Zeker weten? 538 00:54:08,270 --> 00:54:12,163 Hij houdt zijn lippen niet stijf op elkaar. 539 00:54:15,387 --> 00:54:19,423 Zijn dit jouw handtekeningen? - Ja, ik wil getuigen. 540 00:54:20,361 --> 00:54:24,014 Ik ben ook bedrogen. - Ik ben buiten. 541 00:54:56,442 --> 00:55:00,970 We moeten praten. Zeg dat dit niet is wat ik denk. 542 00:55:01,001 --> 00:55:04,418 Wat? - Claude Becker. 543 00:55:05,157 --> 00:55:10,860 Dat was ik niet. - Ik ben geen croupier of rijke toerist. 544 00:55:10,891 --> 00:55:14,509 Bedrieg me niet. Je doet geen klus tijdens een klus. 545 00:55:14,540 --> 00:55:16,411 Het maakt niet uit. 546 00:55:17,180 --> 00:55:19,742 We worden gepakt. - Dat worden we niet. 547 00:55:22,925 --> 00:55:28,177 Waarom doe je dit? Waarom kun je niet gewoon een klus doen en is er altijd een voetnoot? 548 00:55:29,559 --> 00:55:32,048 Als je hem erin luist, ben ik weg. - Hou op. 549 00:55:33,470 --> 00:55:35,058 Dit is net als vorige keer. 550 00:55:38,911 --> 00:55:43,360 Hij stuurde me de gevangenis in. Je hebt geen idee hoe dat is. 551 00:55:48,445 --> 00:55:53,203 Hij zal het weer doen. - Nee, hoor. 552 00:55:55,180 --> 00:55:56,327 Nee. 553 00:56:11,270 --> 00:56:13,313 Goed. Ik wissel van camera. 554 00:56:18,632 --> 00:56:20,221 Ik loop naar het toilet. 555 00:56:25,934 --> 00:56:27,218 In de dode hoek. 556 00:56:33,088 --> 00:56:37,626 Ik loop door. - Niets. 557 00:56:38,995 --> 00:56:40,263 Daar ben je. 558 00:56:49,644 --> 00:56:51,820 Drie�nhalve meter. Goed gedaan. 559 00:56:52,351 --> 00:56:55,970 Dank je, Nine Ball. - Het was zo makkelijk. Geen dank. 560 00:56:56,852 --> 00:56:58,172 Wat is moeilijk? 561 00:57:05,689 --> 00:57:08,216 Ik weet dat dit mijn zaken niet zijn... 562 00:57:08,298 --> 00:57:10,573 Zeg het maar. - Een klein dingetje. 563 00:57:10,604 --> 00:57:15,904 Deze cateraar heeft geen voedingsdeskundige. En we hebben 20% speciale maaltijden. 564 00:57:15,924 --> 00:57:18,864 Veganistisch, glutenvrij, laag natriumgehalte, lactose. 565 00:57:18,886 --> 00:57:21,674 Een cli�nt van mij is eens aangeklaagd. - Echt? 566 00:57:21,706 --> 00:57:26,915 We moeten dit niet improviseren. We hebben een voedingsdeskundige nodig. 567 00:57:27,246 --> 00:57:31,345 Ik ken wel iemand. Ze is geweldig. Net vanuit Australi� hierheen verhuisd. 568 00:57:40,066 --> 00:57:43,757 Verkoper, hal, hal, langs het auditorium, hal, hal, hal, ingang. 569 00:57:44,588 --> 00:57:47,092 Sorry dat ik laat ben. Ik stond in de file. 570 00:57:52,073 --> 00:57:53,844 Amita. 571 00:57:54,987 --> 00:57:56,443 Constance. 572 00:57:57,675 --> 00:57:58,938 Nine Ball. 573 00:57:59,598 --> 00:58:00,975 Lou. 574 00:58:01,884 --> 00:58:04,953 Rose. 575 00:58:05,384 --> 00:58:07,317 En Debbie. 576 00:58:10,972 --> 00:58:15,626 Ik ben Daphne Kluger en dit is een voorproefje van het Kostuuminstituut. 577 00:58:15,657 --> 00:58:20,442 Dit is Dolce en dat is Galliano voor Dior. Dat is McQueen. 578 00:58:20,773 --> 00:58:24,065 Wie kleedt je morgen? - Rose Weil. 579 00:58:24,604 --> 00:58:25,857 Interessant. 580 00:58:25,877 --> 00:58:28,960 Ik vond het een onverwachte keuze. - Wat zijn dit? 581 00:58:28,991 --> 00:58:34,777 Dit zijn kroonjuwelen van acht Europese koninklijke families. Vandaar de grachten. 582 00:58:34,809 --> 00:58:38,792 We kunnen er niet heen? - God, nee. Ik wou dat we dat konden. 583 00:58:38,923 --> 00:58:44,121 We hebben ze geleend van Dmitri wiens lange, Russische achternaam ik niet kan uitspreken. 584 00:58:44,352 --> 00:58:46,922 We horen dat er meer juwelen worden getoond. 585 00:58:47,203 --> 00:58:49,372 Van wie heb je dat? - Ik heb bronnen. 586 00:58:49,403 --> 00:58:52,137 Als het nieuws toch bekend is... 587 00:58:52,219 --> 00:58:56,234 Ja, ik zal een ketting dragen die Cartier aan me leent. 588 00:58:56,365 --> 00:59:01,281 Het heet de Toussaint en heeft 50 jaar in een kluis gelegen. Ik ben best enthousiast. 589 00:59:01,313 --> 00:59:03,446 Heb je het al gepast? - Misschien. 590 00:59:03,677 --> 00:59:06,345 Hoeveel karaat? - Genoeg. 591 00:59:10,588 --> 00:59:14,588 Eerste maandag van mei. 592 00:59:49,136 --> 00:59:55,533 Wat vind je van de lippenstift? - Roze. Barbie. Op een goede manier. 593 00:59:56,714 --> 00:59:57,914 Dank je. 594 01:00:02,519 --> 01:00:05,927 Het is hier. - Eindelijk, top. 595 01:00:06,809 --> 01:00:09,958 Je hebt het nog niet gezien? - Nee. 596 01:00:18,208 --> 01:00:21,011 Wat een grote doos. 597 01:00:33,245 --> 01:00:34,564 Jezusmina. 598 01:00:35,692 --> 01:00:40,311 Laten we 'm omdoen. Kijken of het past. Mag ik? 599 01:00:47,253 --> 01:00:51,440 Het is heel zwaar. - Kom bij mama. 600 01:00:52,468 --> 01:00:56,160 Het is misschien wat koud. 601 01:01:02,983 --> 01:01:06,835 Even kijken. En dat gaat erin. 602 01:01:06,867 --> 01:01:11,820 Kijk toch eens. - Zo, het past. 603 01:01:15,561 --> 01:01:16,782 Het past. 604 01:01:17,764 --> 01:01:23,277 We maken het los en passen de jurk. Wacht even. 605 01:01:25,345 --> 01:01:29,197 Sorry, dat moet ik doen. Het moet met een speciale magneet. 606 01:01:31,631 --> 01:01:33,748 Een speciale magneet? 607 01:01:36,824 --> 01:01:38,584 Wat gaaf. 608 01:01:39,764 --> 01:01:44,286 Wat briljant. Geweldig. 609 01:01:45,376 --> 01:01:51,447 Mag ik dat nog eens zien? Uit interesse? - Ja, hoor. 610 01:01:54,403 --> 01:02:00,193 Geweldig. Super. Mag ik zien hoe het werkt? 611 01:02:01,120 --> 01:02:06,816 Hilda Schneider, modejournalist, Der Spiegel? Hilda Schneider, attach�? Lufthansa asset? 612 01:02:06,847 --> 01:02:08,592 Probleem. - Met? 613 01:02:08,918 --> 01:02:10,530 Van Rose. 614 01:02:14,902 --> 01:02:19,886 Geweldig. Je kunt dat alleen met de magneet? - Alleen met de magneet. 615 01:02:19,917 --> 01:02:21,736 Stop, speel het nogmaals af. 616 01:02:22,416 --> 01:02:25,571 Geweldig. Je kunt dat alleen met de magneet? 617 01:02:25,603 --> 01:02:27,757 Alleen met de magneet. - Inzoomen. 618 01:02:41,578 --> 01:02:44,734 Wat, Leslie? Ik heb het druk. - Leslie? 619 01:02:45,604 --> 01:02:49,056 Hoi, zus. We hebben problemen en ik heb je hulp nodig. 620 01:02:51,904 --> 01:02:55,362 Ze hebben polymagneten met springveermechanisme gebruikt. 621 01:02:55,393 --> 01:02:59,245 Het zorgt voor aantrekking en afstoting in dezelfde as, snap je? 622 01:02:59,576 --> 01:03:02,297 Niet echt. - Ze worden naar elkaar toe getrokken. 623 01:03:02,328 --> 01:03:06,799 Maar niet aanraken, tot je het omdraait. Dan zitten ze vast. 624 01:03:07,081 --> 01:03:12,997 Het is tof. Je krijgt een positieve en negatieve pool in een loop. Dat moet werken. 625 01:03:13,029 --> 01:03:17,800 Je bent geniaal, zus. Dank je. - Ze heeft het opgelost? 626 01:03:17,832 --> 01:03:19,419 Vraag je me dat nu echt? 627 01:03:30,883 --> 01:03:32,527 Soundcheck. 628 01:03:34,462 --> 01:03:36,232 Nine Ball. - Check. 629 01:03:36,255 --> 01:03:37,535 Debbie. - Check. 630 01:03:37,914 --> 01:03:42,805 Constance, Amita, Lou. - Check. 631 01:03:59,046 --> 01:04:02,575 Dat was zo hectisch. Ik werd door een agent achtervolgd. 632 01:04:03,241 --> 01:04:09,599 Dit is mijn zus, Veronica. - Moet je zien. Krankzinnig. 633 01:04:10,888 --> 01:04:15,306 Mooi. Ik sta bij je in het krijt, etter. - Regel een nieuw identiteitsbewijs. 634 01:04:15,337 --> 01:04:18,434 Ga naar huis. - Wat doen je ouders? 635 01:04:22,361 --> 01:04:27,619 We beginnen. Is iedereen er? Een half uur, dames. 636 01:04:28,550 --> 01:04:30,532 We beginnen nu met aftellen. 637 01:04:31,848 --> 01:04:35,842 Jullie hoeven niet nerveus te zijn. 638 01:04:36,843 --> 01:04:41,702 Gevangenisvoedsel is beter dan mensen denken en de isoleercel is best vredig. 639 01:04:49,636 --> 01:04:53,325 Ik wil jullie bedanken. 640 01:04:54,914 --> 01:05:01,255 Ik heb van de afgelopen drie weken genoten. We hebben hard voor dit moment gewerkt. 641 01:05:02,466 --> 01:05:05,732 Wat er ook gebeurt, onthoud ��n ding. 642 01:05:06,743 --> 01:05:11,496 Jullie doen dit niet voor mij en niet voor jezelf. 643 01:05:12,376 --> 01:05:17,831 Er ligt ergens een achtjarig meisje in bed dat ervan droomt om een crimineel te worden. 644 01:05:21,234 --> 01:05:23,026 Laten we dit voor haar doen. 645 01:05:24,245 --> 01:05:27,755 Hou geen informele gesprekken met de gasten. 646 01:05:27,786 --> 01:05:33,738 Neem je mobiel niet mee, maar geef het vooraf aan de beveiliging. Dat is heel belangrijk. 647 01:05:34,169 --> 01:05:38,003 Slenter niet, doe je armen niet over elkaar of in je zakken. 648 01:05:56,371 --> 01:06:00,505 Hallo, hoe gaat het? - Edward, goed je te zien. Claude Becker. 649 01:06:00,586 --> 01:06:03,546 En Rose Weil, natuurlijk. Jullie kennen elkaar toch? 650 01:06:04,277 --> 01:06:06,000 Is dat de Toussaint, schat? 651 01:06:06,482 --> 01:06:11,893 Je bent er ��n uit duizend, en nu 100 miljoen. - Dank je. Het is 150 miljoen. 652 01:06:12,724 --> 01:06:15,000 Wat was je inspiratie voor deze look? 653 01:06:18,161 --> 01:06:19,293 Zij. 654 01:06:36,403 --> 01:06:39,390 Waanzinnig. Wat maakt deze avond zo leuk? 655 01:06:39,922 --> 01:06:44,012 Je weet niet wie je tegenkomt. Er zijn sterren van over de hele wereld. 656 01:06:44,031 --> 01:06:47,023 Je ontmoet acteurs en mensen uit de mode-industrie. 657 01:06:48,621 --> 01:06:53,029 Hier is Serena Williams. Hoe gaat het? - Goed. 658 01:06:53,061 --> 01:06:57,409 Met jou? - Goed. Je overwon de baan, het moederschap... 659 01:06:57,441 --> 01:06:59,580 Ik doe mijn best. - Met succes. 660 01:06:59,612 --> 01:07:03,765 Sorry, we lopen wat achter. Uw naam? - Hilda Schneider. 661 01:07:05,366 --> 01:07:08,915 Hier is hij. Fijne avond. - Danke. 662 01:07:09,716 --> 01:07:12,616 Sorry. - Geweldige jurk. 663 01:07:12,638 --> 01:07:16,138 Dank je. Het is oud. Niet doorvertellen. - Beloofd. 664 01:07:48,764 --> 01:07:50,425 Klaar voor vanavond? 665 01:08:00,815 --> 01:08:03,201 Hoe gaat het? - Geweldig. 666 01:08:22,900 --> 01:08:24,143 Klaar om te zitten. 667 01:08:30,133 --> 01:08:31,469 Chilisaus? - Chilisaus. 668 01:09:02,094 --> 01:09:04,180 Gaat het? - Ja. Tot snel. 669 01:09:07,851 --> 01:09:09,285 We zijn dicht. 670 01:09:11,093 --> 01:09:14,139 We zijn dicht. - Het ligt daar gewoon. 671 01:09:22,778 --> 01:09:26,479 Ik heb haar. Ja, ik zie haar. 672 01:09:28,164 --> 01:09:29,483 We kunnen. 673 01:09:32,616 --> 01:09:37,539 Hallo, iedereen. Hoe is het? - Goed je te zien. 674 01:09:37,570 --> 01:09:41,968 Jou ook. Je ziet er fantastisch uit. - Jij ook. Proost. 675 01:09:46,228 --> 01:09:47,871 Nee, dit is echt. 676 01:09:49,531 --> 01:09:51,109 Dank je. Zeer vriendelijk. 677 01:09:59,967 --> 01:10:06,156 Ik ga aftellen. Drie, twee, ��n. 678 01:10:07,571 --> 01:10:10,163 Een glutenvrij en een vis voor tafel acht. 679 01:10:11,989 --> 01:10:14,472 Waar is de vegan voor tafel vier? - Hier. 680 01:10:21,738 --> 01:10:22,943 Ga. 681 01:10:38,666 --> 01:10:40,285 Godzijdank. 682 01:10:50,737 --> 01:10:51,953 Ik heb honger. 683 01:10:54,794 --> 01:10:58,002 Ik heb drie dagen niet gegeten. Sorry hoor. 684 01:11:00,225 --> 01:11:01,502 Ben ik onbeschoft? 685 01:11:03,510 --> 01:11:07,290 Ze heeft veel gegeten. Misschien een halve kom. 686 01:11:25,251 --> 01:11:30,052 Je moet een buiging maken. Er is daar zelfs iemand die je dat kan leren. 687 01:11:30,084 --> 01:11:34,150 Klopt. - Dus ik stap binnen en maak een buiging. 688 01:11:34,632 --> 01:11:38,050 De koningin kijkt me aan en zegt: "Dat is geen buiging." 689 01:11:38,081 --> 01:11:43,031 Echt waar? - Ik heb een buigruzie met de Britse koningin. 690 01:11:46,929 --> 01:11:50,981 Gaat het? - Ja, prima. Ik... 691 01:11:51,012 --> 01:11:55,617 Moet je naar het toilet? - Nee. Ik heb een buigruzie met de koningin. 692 01:11:56,407 --> 01:11:58,911 En ze... - Gaat het wel? 693 01:11:58,943 --> 01:12:02,356 Het gaat wel. Geef me even. Ik moet... 694 01:12:03,884 --> 01:12:05,037 Gaat het? 695 01:12:19,874 --> 01:12:21,224 Daar gaat ie. 696 01:12:34,853 --> 01:12:38,152 Sorry, we moeten... - Nein. Damestoilet. 697 01:12:41,303 --> 01:12:42,595 Schwein. 698 01:12:45,005 --> 01:12:48,399 Zo gaat het goed. Je staat aan de rand van de dode hoek. 699 01:12:53,952 --> 01:12:58,458 Gaat het? Arme stakker. 700 01:12:58,989 --> 01:13:04,057 Het komt goed. Blijf ademen. 701 01:13:04,885 --> 01:13:06,104 Ademen. 702 01:13:08,895 --> 01:13:11,403 10 seconden. - Daar gaan we. 703 01:13:13,046 --> 01:13:19,138 Kom hier. Dit mag hier niet zijn. Breng dit naar de keuken. Opschieten. 704 01:13:19,969 --> 01:13:22,304 Hij komt eraan, Deb. - Daar komt hij. 705 01:13:36,698 --> 01:13:40,329 De koerier is eruit, mijn meiden zijn nog onzichtbaar. 706 01:13:47,040 --> 01:13:48,948 Heb je het? - Wat? 707 01:13:49,639 --> 01:13:52,176 Ik heb het opgerookt. - Hoe bedoel je? 708 01:13:52,408 --> 01:13:56,682 Josh vroeg me of ik... - Waar is hij? 709 01:13:58,083 --> 01:14:02,014 Wat gebeurt er? - Hij staat te kletsen op de gang. 710 01:14:02,046 --> 01:14:03,533 Tammy, laat hem doorlopen. 711 01:14:10,823 --> 01:14:12,795 Ik zet de soep neer en... 712 01:14:12,826 --> 01:14:18,007 Wat doen jullie? Jullie worden niet betaald om te praten. Kom, opschieten. 713 01:14:31,605 --> 01:14:33,207 Geef maar aan mij. 714 01:14:36,389 --> 01:14:37,663 Bedankt. 715 01:14:50,929 --> 01:14:53,373 Plaspauze. 716 01:15:31,710 --> 01:15:33,298 Dat was intens. 717 01:15:36,422 --> 01:15:37,627 Wat? 718 01:15:51,162 --> 01:15:56,160 Ik weet het niet. Ik had het daarbinnen kunnen verliezen of daar. Ik moest kotsen. 719 01:15:56,201 --> 01:15:58,539 Ik zat de hele tijd aan tafel. 720 01:15:59,467 --> 01:16:03,048 Sluit de uitgangen af. - Moeten we hier zo'n probleem van maken? 721 01:16:03,077 --> 01:16:05,420 Sluit alles af. - Kom nou. 722 01:16:05,982 --> 01:16:07,887 Iedereen moet weg. - Dat kan niet. 723 01:16:07,909 --> 01:16:12,655 We moeten alles doorzoeken. - Dat gaat niet. Weet je wie hier zijn? 724 01:16:12,685 --> 01:16:17,133 Je bent 150 miljoen kwijt. Wat zou je doen als het een Rembrandt was? 725 01:16:18,264 --> 01:16:23,770 Het diner gaat zo weer verder. Bedankt voor uw begrip. Loop naar de trap. 726 01:16:27,436 --> 01:16:28,651 Uitgangen afsluiten. 727 01:16:32,242 --> 01:16:36,477 Heren, we vormen teams van twee. We werken van buiten naar binnen. 728 01:16:36,608 --> 01:16:42,010 Als u gescand bent, gaat u naar de uitgang. Daar wijst iemand u de weg. 729 01:16:52,111 --> 01:16:56,002 Wat is er aan de hand? - Er is iets kwijt. Ze zijn ernaar op zoek. 730 01:16:56,033 --> 01:17:00,865 Wat zijn ze kwijt? - Diamanten. Een hoop diamanten. 731 01:17:00,897 --> 01:17:03,727 Daar wachten we op? - Ik moet naar het toilet. 732 01:17:07,347 --> 01:17:13,447 Het wordt menens. De politie en Cartier komen. Een stel nieuwsmensen ook. 733 01:17:14,517 --> 01:17:19,419 Ze doen het. Ze zijn halverwege. 734 01:17:19,450 --> 01:17:23,235 Deed je iets of sprak je met iemand tussen jouw tafel en het toilet? 735 01:17:23,267 --> 01:17:26,492 Ik was ergens mee bezig, mocht het je zijn ontgaan. 736 01:17:35,782 --> 01:17:39,265 Amita, er is een man in de keuken. - Een paar minuten nog. 737 01:17:39,696 --> 01:17:41,246 Dat hebben we niet. 738 01:17:48,837 --> 01:17:50,125 Hij is daar. 739 01:17:50,456 --> 01:17:52,600 Tammy, waar ben je? - Bij de gracht. 740 01:17:54,629 --> 01:17:56,231 Haal het uit het water. 741 01:17:59,786 --> 01:18:01,620 Stop het erin en haal het eruit. 742 01:18:04,046 --> 01:18:05,330 Gevonden. 743 01:18:06,642 --> 01:18:09,552 Het lag in het water. Het viel vast af toen je rende. 744 01:18:09,570 --> 01:18:14,691 Mag ik? We hebben het terug. - Ik kom terug. 745 01:18:23,581 --> 01:18:25,345 Constance, je kunt. 746 01:18:37,789 --> 01:18:41,690 Vet. - Er ligt lijm. 747 01:18:56,930 --> 01:18:59,391 Voel je je beter? - Nu wel. 748 01:19:34,974 --> 01:19:36,776 Een paar whiskeys, alsjeblieft. 749 01:19:48,077 --> 01:19:50,977 Sorry. Succes. 750 01:21:03,287 --> 01:21:06,874 13. Wie is wie? 14. Cupido's genot. 751 01:21:56,225 --> 01:21:57,502 Goede God. 752 01:22:07,142 --> 01:22:08,348 Bedankt. 753 01:22:10,836 --> 01:22:12,042 Mooi. 754 01:22:14,223 --> 01:22:18,220 Ik ben niet van de politie. Ik werk voor de verzekeraar. 755 01:22:18,551 --> 01:22:23,671 Ik zoek dus naar fraude, of de echte ketting. Iets anders interesseert me niet. 756 01:22:24,202 --> 01:22:28,998 Ik ben bang dat u beiden hier niet vindt. - Dat zullen we zien, monsieur... 757 01:22:30,343 --> 01:22:32,802 Monsieur... - Delarue-Broussard. 758 01:22:34,347 --> 01:22:38,362 Lawrence, wanneer zag je het echte exemplaar voor het laatst? 759 01:22:38,393 --> 01:22:42,091 Toen het naar het Met Gala ging. - Wanneer zag je dat het nep was? 760 01:22:42,122 --> 01:22:47,928 Toen het terugkwam. - En jullie hebben het de hele avond gezien? 761 01:22:48,359 --> 01:22:51,576 Behalve toen Miss Kluger een incident op het toilet had. 762 01:22:51,607 --> 01:22:54,258 Correct. - Gingen jullie mee naar binnen? 763 01:22:54,489 --> 01:22:57,258 Het is een damestoilet. - Het is een grote ketting. 764 01:22:57,280 --> 01:23:00,721 Er was maar ��n ingang. We stonden bij de deur. 765 01:23:01,252 --> 01:23:04,552 Heb je de leidingen gecheckt? Ik wel. 766 01:23:05,184 --> 01:23:06,713 Ga door. 767 01:23:10,790 --> 01:23:13,762 Brandschoon, bij wijze van spreken. 768 01:23:17,028 --> 01:23:19,030 De dief van de ketting... 769 01:23:20,911 --> 01:23:25,911 is ongemerkt buiten gekomen. We zoeken dus een slim persoon. 770 01:23:26,292 --> 01:23:31,402 Heren, ik heb een racepaard in een boomversnipperaar gegooid zien worden. 771 01:23:32,033 --> 01:23:35,444 Mensen doen alles om een verzekeraar op te lichten. 772 01:23:38,709 --> 01:23:41,933 Daar. Wat is dit? - Dat is geen dode hoek. 773 01:23:41,965 --> 01:23:44,274 Hoe noem je het dan? - Het toilet. 774 01:23:44,806 --> 01:23:48,451 Ik zie geen toilet. Omdat het in de dode hoek zit. 775 01:23:49,283 --> 01:23:55,168 Wat kan iemand uit een toilet stelen? - Toiletspullen, pepermuntjes, handdoekjes... 776 01:23:55,199 --> 01:23:59,329 en blijkbaar een diamanten ketting van drie kilo. Wie is dit? 777 01:23:59,377 --> 01:24:01,606 Een ober? - Ken je hem? 778 01:24:01,660 --> 01:24:04,915 Hoe moet ik een ober kennen? - Een snob, h�? 779 01:24:04,947 --> 01:24:09,477 Ik ken niet iedereen die in en uit gaat. Waarom is een ober zo belangrijk? 780 01:24:09,499 --> 01:24:12,867 Hij gaat als enige de dode hoek in en uit in die periode. 781 01:24:12,888 --> 01:24:16,760 Kun je het geen dode hoek noemen? - Prima. 782 01:24:16,791 --> 01:24:22,367 De toiletdeur die we niet kunnen zien door jouw unieke cameraplaatsing. 783 01:24:22,898 --> 01:24:26,296 Dit is de meest geavanceerde museumbeveiliging ter wereld. 784 01:24:26,677 --> 01:24:31,973 De kunst wordt uit meerdere hoeken gefilmd. Er ligt alleen geen kunst op het toilet. 785 01:24:32,605 --> 01:24:36,571 Ik ben geen criticus, Kyle, maar een verzekeringsinspecteur. 786 01:24:37,202 --> 01:24:42,402 Ik wilde het niet, maar Eric drong aan. En ik zei dat ik dat niet meer deed. 787 01:24:42,483 --> 01:24:46,693 Hij zei dat iedereen op het laadplatform stond. Ik weet dat het stom was. 788 01:24:47,024 --> 01:24:50,886 Ik weet dat ik een klootzak ben, maar het was mijn wiet niet eens. 789 01:24:53,382 --> 01:24:55,394 Sorry, wat? - Het was niet van mij. 790 01:24:55,427 --> 01:24:59,399 Moet ik in een bekertje plassen? - Dat hoeft niet. 791 01:24:59,431 --> 01:25:01,049 Ik vind het niet erg. - Nee. 792 01:25:01,180 --> 01:25:04,812 Ze deden de ketting bij me aan. Toen liep ik over de rode loper. 793 01:25:05,143 --> 01:25:08,398 Toen ging ik naar de tentoonstelling. Daarna at ik mijn soep. 794 01:25:08,429 --> 01:25:12,789 Toen moest ik kotsen. Toen was de ketting weg en was er paniek. 795 01:25:12,821 --> 01:25:16,897 En toen vonden ze hem weer, dacht ik. Niet? 796 01:25:17,836 --> 01:25:20,943 Deze man. Claude Becker. 797 01:25:22,234 --> 01:25:24,025 Hij was mijn date. 798 01:25:24,912 --> 01:25:29,117 Zijn jullie alleen geweest terwijl je de ketting droeg? 799 01:25:34,481 --> 01:25:35,765 Nee. 800 01:25:36,856 --> 01:25:42,072 Was er iemand bij je op het toilet? - Ik zat met mijn hoofd in de toiletpot. 801 01:25:42,104 --> 01:25:44,371 En erna? - Veel mensen. 802 01:25:45,541 --> 01:25:46,767 Ken je deze vrouw? 803 01:25:50,077 --> 01:25:52,227 Nee. - Debbie Ocean, crimineel. 804 01:25:52,253 --> 01:25:54,814 Haar broer Danny Ocean is nog erger. 805 01:25:54,855 --> 01:25:59,353 Ze was erbij op de avond van het incident. - Heeft zij de ketting gestolen? 806 01:25:59,384 --> 01:26:03,885 Blijkbaar niet. Ze heeft als enige een alibi. Ze staat lachend op de camera. 807 01:26:06,084 --> 01:26:09,549 Dus ik heb vijf onschuldige mensen die verdachten lijken... 808 01:26:09,981 --> 01:26:14,345 en iemand die een verdachte moet zijn, maar dat niet is. Ik heb camera's... 809 01:26:14,876 --> 01:26:18,453 die het hele museum in de gaten houden, behalve de wc... 810 01:26:18,884 --> 01:26:23,391 waar 150 miljoen dollar van jouw hals is gestolen. 811 01:26:24,379 --> 01:26:26,046 Een interessante zaak. 812 01:26:26,879 --> 01:26:30,286 Soms hou ik van mijn baan. - Ik hou ook van mijn baan. 813 01:26:56,335 --> 01:26:59,966 Jullie zijn de pineut. Leuk huis. 814 01:27:00,877 --> 01:27:03,928 Vast lastig te verwarmen. - Je bent op verboden terrein. 815 01:27:03,959 --> 01:27:07,602 We hebben haar uitgenodigd. - Jullie nodigden haar uit? 816 01:27:10,339 --> 01:27:14,270 We hadden ontdekt dat Miss Kluger... - Niet stom is. 817 01:27:14,302 --> 01:27:17,294 ...van ons plan afwist. 818 01:27:22,251 --> 01:27:27,602 Je hebt een van de mooiste halzen ter wereld. - Als ik iets herken, zijn het slechte acteurs. 819 01:27:27,733 --> 01:27:30,999 Jouw hals is de enige die deze ketting mooi kan dragen. 820 01:27:32,079 --> 01:27:36,187 En ik geef bijna nooit over. Zelfs niet als ik heel dronken ben. 821 01:27:36,569 --> 01:27:39,314 Het lag in het water. Het viel vast af toen je rende. 822 01:27:42,000 --> 01:27:47,302 En tot slot: Ik vergeet nooit een gezicht. - Debbie Ocean. 823 01:27:52,229 --> 01:27:57,749 Het lijkt mij dat acht delen van 150 miljoen beter zijn dan zeven delen van niets. 824 01:27:59,494 --> 01:28:03,871 Koeltjes hoor. H�, Daph, welkom in het team. Niet te enthousiast doen. 825 01:28:03,903 --> 01:28:08,796 Ik red jullie van verzekeringsfraude, hoor. - Verzekeringsfraude? 826 01:28:08,827 --> 01:28:10,720 Dat wilde ik vertellen. - Wanneer? 827 01:28:11,052 --> 01:28:15,622 Ze stelden een verzekeringsinspecteur aan. - Die uitgebreid onderzoek doet. 828 01:28:15,653 --> 01:28:17,597 Wie? - Zo'n Columbo-kereltje. 829 01:28:17,628 --> 01:28:19,924 Minus de jas. Hij heeft jullie door. 830 01:28:20,006 --> 01:28:22,718 Hij heet John Frazier. - Je kent hem? 831 01:28:22,750 --> 01:28:26,225 Hij heeft mijn pa en broer al eens gepakt. - Hij is familie. 832 01:28:26,256 --> 01:28:30,241 Laten we niet vergeten dat we dit deden om mij uit de cel te houden. 833 01:28:30,272 --> 01:28:33,159 Niemand gaat de cel in. - We hadden dit verwacht. 834 01:28:33,388 --> 01:28:36,501 We zijn erop voorbereid. - Dat is duidelijk. 835 01:28:36,585 --> 01:28:41,368 Wij zullen de hoofdverdachte niet zijn. - Wie dan wel? 836 01:28:41,549 --> 01:28:47,459 Er zijn er een paar. De beveiligers, de obers. - De griezel die jou de gevangenis in stuurde. 837 01:28:51,646 --> 01:28:56,063 De vriend. - Ze zouden naar iemand op zoek gaan. 838 01:28:56,344 --> 01:28:58,330 Ik wilde niet dat wij dat waren. 839 01:28:59,983 --> 01:29:02,079 Mooi. - Dank je. 840 01:29:03,161 --> 01:29:05,361 Geweldig. De precisie. 841 01:29:05,793 --> 01:29:11,413 Het is de aandacht voor details waardoor iets werkt. 842 01:29:13,218 --> 01:29:14,595 Waarom doe je dit? 843 01:29:19,072 --> 01:29:24,508 Ik heb weinig vriendinnen en boekenclubs zijn vreselijk, dus ik dacht... 844 01:29:25,240 --> 01:29:28,987 dat dit leuk zou zijn. - Je wordt een crimineel omdat je eenzaam bent? 845 01:29:30,420 --> 01:29:34,027 Iedereen is dat toch wel eens? - Ben je enig kind? 846 01:29:36,284 --> 01:29:38,541 Midsummer Night's Dream in Miami? 847 01:29:38,772 --> 01:29:43,240 Het is Shakespeare. Ze deed zomertheater in Williamstown. 848 01:29:43,271 --> 01:29:46,284 En veel buiten Broadway. - En deze? Ze ziet er goed uit. 849 01:29:46,316 --> 01:29:49,963 Regionaal theater, maar ze is aan Julliard opgeleid. 850 01:29:49,995 --> 01:29:54,292 Een prachtig sieraad. Het was van uw moeder? - Ze liet het me na toen ze stierf. 851 01:29:54,324 --> 01:30:00,110 Ze kreeg het van een Zweedse prins voor haar maagdelijkheid. 852 01:30:00,141 --> 01:30:04,062 Zijn ze iets waard? - Heel veel. 853 01:30:04,093 --> 01:30:10,222 "Pak aan," zei mijn moeder. "En ga." - De maan scheen en hij zei: 854 01:30:10,953 --> 01:30:16,734 "Ik zou je elke ster willen geven." Sorry hoor. 855 01:30:17,452 --> 01:30:19,040 Het is vast moeilijk. 856 01:30:23,165 --> 01:30:27,995 Claude Becker? John Frazier, SPD verzekeraar. Hoe gaat het? 857 01:30:28,999 --> 01:30:31,043 Dus, Claude... 858 01:30:31,823 --> 01:30:36,786 Net als Jean-Claude Van Damme, h�? - Wat wil je? 859 01:30:37,118 --> 01:30:41,566 Dit zijn foto's van jou en Miss Kluger. 860 01:30:41,599 --> 01:30:45,655 Er zijn veel foto's waar je hand op de achterkant van haar nek rust. 861 01:30:45,786 --> 01:30:51,510 Ik weet niet meer waar mijn handen zaten. - Wat een leven heb je, h�? 862 01:30:53,379 --> 01:30:57,768 Maar de ketting is gestolen en voor een vals exemplaar omgewisseld. 863 01:30:57,799 --> 01:31:01,421 Jij had de grootste mogelijkheid. - Waarom zou ik een ketting stelen? 864 01:31:02,752 --> 01:31:04,402 Dat vraag ik me ook af. 865 01:31:05,544 --> 01:31:07,170 Waarom zou deze man... 866 01:31:09,396 --> 01:31:10,786 die alles heeft... 867 01:31:12,208 --> 01:31:13,916 Twee van deze. 868 01:31:15,503 --> 01:31:17,557 Waarom zou hij een ketting stelen? 869 01:31:19,770 --> 01:31:20,996 Wat was het antwoord? 870 01:31:22,946 --> 01:31:26,847 Misschien heeft hij niet alles. - We zijn klaar. 871 01:31:26,878 --> 01:31:30,219 Het is maar een theorie. Het klopt vast niet. - We zijn klaar. 872 01:31:30,551 --> 01:31:35,812 Het is een mooi schilderij en ik wil dat u het krijgt, maar ik ga niet lager. Moment. 873 01:31:38,659 --> 01:31:39,943 Hallo? 874 01:31:41,846 --> 01:31:44,828 Wat ben je aan het doen? 875 01:31:52,703 --> 01:31:55,041 Hallo, John. - Hallo, Debbie. 876 01:31:55,223 --> 01:31:59,794 Je ziet er goed uit. Hoelang is het geleden? - Een paar jaar. Minus goed gedrag. 877 01:32:01,734 --> 01:32:04,926 Fijn dat je belde. Ik wilde jou bellen. - Ik was het niet. 878 01:32:04,957 --> 01:32:09,772 Je werd alleen op zes meter afstand gefilmd tijdens de juwelenroof. Het is toeval. 879 01:32:09,803 --> 01:32:14,510 Nee, een goede alibi. - Is het genetisch? Is je hele familie zo? 880 01:32:15,042 --> 01:32:17,065 Behalve tante Ida. - Bibliothecaresse? 881 01:32:17,147 --> 01:32:20,672 Huisvrouw. - Ik maak het makkelijk. Ik wil jou niet... 882 01:32:22,508 --> 01:32:27,109 maar de ketting. Ik zeg dat 't in een taxi lag. - Wat dacht je van een stukje? 883 01:32:29,773 --> 01:32:32,436 Hoeveel? - Hypothetisch, 10%. 884 01:32:33,143 --> 01:32:37,099 Waar is de hypothetische rest? - Dat weet ik niet. Letterlijk. 885 01:32:37,930 --> 01:32:43,178 Dit is vermoeiend. Toen ze zeiden dat ik moest komen, dacht ik... 886 01:32:44,316 --> 01:32:48,480 De jetlag, het tijdsverschil. Arsenal in de bekerfinale dit weekend. 887 01:32:48,511 --> 01:32:50,997 Maar nu ik hier ben, is het interessant. 888 01:32:57,096 --> 01:33:00,859 Het is niet alleen winst, maar ook wraak. Twee vliegen in ��n klap. 889 01:33:02,547 --> 01:33:07,980 Hij luist jou erin en jij hem. Je neemt wraak. Ik ben de boodschapper maar. Briljant. 890 01:33:09,109 --> 01:33:13,672 Ik wil gewoon een oude vriend helpen. - Je weet dat je dit ooit los moet laten? 891 01:33:14,105 --> 01:33:15,755 Ooit doe ik dat. 892 01:33:17,552 --> 01:33:23,518 Laten we zeggen dat ik wel weet waar een deel van de ketting ligt. 893 01:33:24,884 --> 01:33:29,559 Kun je een huiszoekingsbevel regelen? - Daar is een goede reden voor nodig. 894 01:33:31,304 --> 01:33:34,712 Daar zijn we misschien wel of niet mee bezig. 895 01:33:39,365 --> 01:33:40,843 Wil je een spel spelen? 896 01:33:42,793 --> 01:33:44,291 Wat voor spel? 897 01:33:46,220 --> 01:33:47,609 Een kaartspel. 898 01:34:05,141 --> 01:34:07,466 Zo terug. - Waar ga je heen? 899 01:34:09,497 --> 01:34:10,702 Wacht. 900 01:34:29,996 --> 01:34:33,772 Waar ben je? - Ik kom eraan. 901 01:35:41,182 --> 01:35:45,925 U weet niet hoe u hieraan komt? - Nee. 902 01:35:47,412 --> 01:35:51,616 Maar u was Miss Klugers date, de avond van de kettingenruil. 903 01:35:51,648 --> 01:35:53,153 Klopt. 904 01:35:54,824 --> 01:35:58,903 Vindt u dat niet heel toevallig? 905 01:36:02,387 --> 01:36:05,704 Inclusief een 33.18, D kleurige, zuivere diamant. 906 01:36:05,736 --> 01:36:10,275 Kent u het bedrijf Becker Holdings LLC? - Natuurlijk. 907 01:36:11,206 --> 01:36:16,343 Vier lieve, oude dametjes, die blijkbaar niet bestaan... 908 01:36:17,082 --> 01:36:23,240 hebben pas grote sommen geld aan Becker Holdings LLC overgemaakt. 909 01:36:26,009 --> 01:36:28,308 Weet u hoe dat is gebeurd, Mr Becker? 910 01:36:34,473 --> 01:36:39,247 Ik denk dat ik mijn advocaat moet spreken. - Dat denk ik ook. 911 01:36:47,042 --> 01:36:53,324 Op onze dierbare vriend Carl... Claude Becker. Rust in vrede in de cel. 912 01:36:53,755 --> 01:36:57,907 Proost. - Ik hou van jullie. Proost. 913 01:36:58,750 --> 01:37:00,115 Ik heb een vraag. 914 01:37:01,423 --> 01:37:04,943 Het is fijn dat hij de cel in gaat, want wij gaan niet. 915 01:37:05,575 --> 01:37:09,724 Maar als de juwelen voor 85 miljoen zijn verkocht... 916 01:37:09,756 --> 01:37:12,047 hoe krijgen we dan 16 per persoon? 917 01:37:14,799 --> 01:37:18,314 Wil jij het doen? - Je dacht dat we ��n ketting zouden stelen? 918 01:37:18,845 --> 01:37:20,647 Denk je soms dat we watjes zijn? 919 01:37:22,203 --> 01:37:25,448 Toen iedereen zich met jouw hals bezighield... 920 01:37:25,479 --> 01:37:28,598 En jij liep te kotsen... Bedankt daarvoor trouwens. 921 01:37:29,479 --> 01:37:31,507 Het was geweldig. - Indrukwekkend. 922 01:37:31,538 --> 01:37:35,342 Heel goed. - Werd het gebouw afgesloten. 923 01:37:35,973 --> 01:37:40,274 Iedereen moest ook uit de keuken. Terwijl iedereen de ingang in de gaten hield... 924 01:37:40,605 --> 01:37:43,073 gingen wij bij de tentoonstelling kijken. 925 01:37:45,031 --> 01:37:47,493 Want waarom zou je maar ��n ketting stelen... 926 01:37:49,888 --> 01:37:52,098 als je meer kunt stelen? 927 01:37:56,084 --> 01:38:01,445 Dat is veel. - We hebben niet alleen de Toussaint geprint. 928 01:38:01,576 --> 01:38:05,012 Maar veel juwelen. - Het leek alsof ik in een copyshop werkte. 929 01:38:06,198 --> 01:38:10,030 Ondertussen bezocht ik een oude vriend. 930 01:38:11,324 --> 01:38:12,534 Hoe gaat het? 931 01:38:18,767 --> 01:38:25,057 Amazon verkoopt zes meter lange selfiesticks. Ze zagen alleen even iets wazigs. 932 01:38:27,399 --> 01:38:28,599 Is het goed? - Ja. 933 01:38:28,625 --> 01:38:32,267 Omdat het tijdelijk was, hingen de jurken aan een metalen rooster. 934 01:38:33,087 --> 01:38:36,219 We besloten om Yen ook daaraan te laten hangen. 935 01:38:56,179 --> 01:38:58,733 Wat als iemand binnenkwam? - Dat gebeurde ook. 936 01:38:58,764 --> 01:39:02,067 U moet weg. We ontruimen het gebouw. 937 01:39:02,098 --> 01:39:08,298 Wat is dit slecht georganiseerd. Hebben jullie van borden gehoord? Waanzin. 938 01:39:37,777 --> 01:39:43,377 Mijn man is niet bij de rest van de gasten en kan zo laat op de avond in de war raken. 939 01:39:43,397 --> 01:39:48,421 Gisteren deed hij zijn schoenen in de vriezer. Zijn schoenen in de vriezer. 940 01:39:52,177 --> 01:39:55,377 Handen thuis. Weet je hoe duur deze jurk is? 941 01:39:59,488 --> 01:40:00,788 Handen thuis. 942 01:40:02,250 --> 01:40:03,548 Alles is goed. 943 01:40:39,092 --> 01:40:44,229 De ketting stelen was geweldig, maar als de tentoonstelling niet was ontruimd... 944 01:40:44,261 --> 01:40:46,252 Hadden we dit niet kunnen stelen. 945 01:40:46,584 --> 01:40:52,862 Dit maakt jullie deel 38.300.000 dollar elk. 946 01:41:15,252 --> 01:41:17,621 Ik weet het. Prachtig. 947 01:41:30,047 --> 01:41:34,003 Ik weet het, schat, maar je mag geen kauwgom in het haar van je zus doen. 948 01:41:34,435 --> 01:41:37,223 Het maakt niet uit of ze het in je neus wilde doen. 949 01:41:51,148 --> 01:41:55,971 Hoe gaat-ie, YouTube? Check m'n nieuwe huis. Ik zit bij de co�peratie. 950 01:42:01,056 --> 01:42:07,017 Cut. - Stoppen. Weer terug naar ��n. 951 01:42:07,349 --> 01:42:11,753 Wat soepeler. Wat ruimte. Het was perfect. 952 01:42:11,784 --> 01:42:14,946 Het moet alleen sneller en meer gebroken, ja? Mooi zo. 953 01:42:15,185 --> 01:42:16,711 Zo moeilijk is het niet. 954 01:43:34,794 --> 01:43:36,571 Je had het geweldig gevonden. 955 01:43:37,137 --> 01:43:41,198 Vertaling: DutchSubz 81161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.