Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,300 --> 00:00:05,800
Welcome to the Smithsonian Anthropology lab.
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,900
I'm Dr. Elaine Burns, and you're watching the Recovery Channel.
3
00:00:10,600 --> 00:00:14,300
Tonight, we'll be opening a time capsule from the Civil War.
4
00:00:14,600 --> 00:00:15,800
Lights, please.
5
00:00:16,800 --> 00:00:20,800
This iron casket represents one of America's first uses of
6
00:00:20,900 --> 00:00:25,800
rubber in an industrial process, sealing in the dead from
7
00:00:25,800 --> 00:00:28,000
the ravages of weather and time.
8
00:00:28,200 --> 00:00:29,800
Now, what makes this one particularly special
9
00:00:29,900 --> 00:00:34,100
is that all of its seals were found to be fully intact.
10
00:00:34,600 --> 00:00:35,900
Gentlemen.
11
00:00:41,300 --> 00:00:43,500
What we're hoping to find inside are some of the
12
00:00:43,600 --> 00:00:46,100
best-preserved remains from the Civil War era.
13
00:00:48,900 --> 00:00:50,500
This is unbelievable.
14
00:00:50,600 --> 00:00:55,100
This type of preservation is unheard of in a 140-year-old body.
15
00:00:55,400 --> 00:00:57,100
Joe, we have a problem.
16
00:00:59,100 --> 00:00:59,900
Dr. Burns.
17
00:01:00,100 --> 00:01:00,600
Yes?
18
00:01:00,900 --> 00:01:04,100
I don't think they carried those in the Civil War.
19
00:02:03,000 --> 00:02:04,300
I freakin' hate Mondays.
20
00:02:05,400 --> 00:02:11,300
Freakin' Fat Al's All-You-Can-Eat Burrito Shack.
21
00:02:12,700 --> 00:02:15,400
More like Fat Al's bacteria shack.
22
00:02:16,400 --> 00:02:19,800
Oh, come on.
23
00:02:20,900 --> 00:02:23,700
Shouldn't have come in to work today.
24
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Gibbs sees me like this...
25
00:02:25,100 --> 00:02:28,400
He'll probably be as horrified as I am, Agent DiNozzo.
26
00:02:31,600 --> 00:02:33,600
Working undercover as a hobo?
27
00:02:38,000 --> 00:02:40,100
You mind tell me, uh, what you're doing here again?
28
00:02:40,800 --> 00:02:42,800
Um... waiting.
29
00:02:42,900 --> 00:02:44,500
For what?
30
00:02:44,600 --> 00:02:45,800
To start work.
31
00:02:46,500 --> 00:02:48,000
Does everyone always come in this late?
32
00:02:48,600 --> 00:02:50,300
It's 0700.
33
00:02:50,800 --> 00:02:52,900
At Mossad, we start at 0500.
34
00:02:53,200 --> 00:02:53,900
Okay.
35
00:02:56,300 --> 00:02:58,100
Let me rephrase the original question.
36
00:02:58,800 --> 00:03:01,300
What the hell are you doing here, Ziva?
37
00:03:01,900 --> 00:03:03,000
I see.
38
00:03:04,100 --> 00:03:06,300
Gibbs didn't tell you.
39
00:03:07,200 --> 00:03:08,000
Tell me what?
40
00:03:08,500 --> 00:03:12,200
Mossad's assigned me to NCIS as a liaison officer.
41
00:03:12,700 --> 00:03:14,100
We're gonna be working together.
42
00:03:15,500 --> 00:03:16,600
Does Gibbs know about this?
43
00:03:17,400 --> 00:03:19,000
You think I'd be here if he didn't?
44
00:03:19,600 --> 00:03:28,500
You might want to do something about, uh, your hair.
45
00:03:29,200 --> 00:03:31,800
It's sticking up like a pork-u-swine. Wrong word.
46
00:03:32,100 --> 00:03:33,800
Like a pork... pork-u-pig.
47
00:03:33,900 --> 00:03:36,300
The little animal with the little spikies, yes? The...
48
00:03:36,700 --> 00:03:37,700
-Porcupine.
-...porpucine.
49
00:03:39,200 --> 00:03:41,300
Thank you, Special Agent McGee.
50
00:03:42,500 --> 00:03:43,700
Toda.
51
00:03:44,300 --> 00:03:45,100
Sure.
52
00:03:48,600 --> 00:03:49,900
Anyone have a key for this?
53
00:03:51,200 --> 00:03:52,300
That's Kate's desk.
54
00:03:52,900 --> 00:03:56,000
Okay, but if I'm going to be a part of your team, I would love to...
55
00:03:56,200 --> 00:03:58,500
You're part of our team?
56
00:03:58,800 --> 00:04:00,300
Yes.
57
00:04:02,200 --> 00:04:03,200
Gibbs tell you about this?
58
00:04:03,300 --> 00:04:03,800
No.
59
00:04:07,200 --> 00:04:10,600
Here are my orders, signed by Director Shepard.
60
00:04:16,000 --> 00:04:17,100
Think Gibbs knows?
61
00:04:17,400 --> 00:04:18,300
I hope so.
62
00:04:18,700 --> 00:04:20,600
All my personal possessions are currently being
63
00:04:20,700 --> 00:04:23,100
shipped from Tel Aviv to Washington.
64
00:04:23,100 --> 00:04:26,300
I'd hold off on unpacking the waffle iron until you talk to him, Ziva.
65
00:04:27,000 --> 00:04:27,900
When's he come in?
66
00:04:28,500 --> 00:04:29,400
Now.
67
00:04:33,000 --> 00:04:34,900
Special Agent Gibbs.
68
00:04:35,400 --> 00:04:36,300
Ziva.
69
00:04:44,600 --> 00:04:46,000
What are you doing here?
70
00:04:46,200 --> 00:04:47,900
Looking forward to being a member of your team.
71
00:04:59,200 --> 00:05:00,600
I stand corrected.
72
00:05:01,300 --> 00:05:02,800
It appears he didn't know.
73
00:05:03,800 --> 00:05:05,300
I feel like a donkey's butt.
74
00:05:06,000 --> 00:05:07,400
Donkey's butt?
75
00:05:07,800 --> 00:05:09,700
I think she meant"horse's ass," McGee.
76
00:05:09,700 --> 00:05:11,300
Yes, that, too.
77
00:05:21,700 --> 00:05:24,300
Something I can help you wit this morning, Special Agent Gibbs?
78
00:05:24,600 --> 00:05:29,500
Yeah.
79
00:05:29,900 --> 00:05:31,600
I've got a personnel issue.
80
00:05:31,600 --> 00:05:33,000
You know anything about that?
81
00:05:34,500 --> 00:05:37,000
I take it Ziva arrived a few days early?
82
00:05:37,800 --> 00:05:39,200
Right.
83
00:05:39,300 --> 00:05:42,500
Before we get into this, I'm going to need a refill.
84
00:05:50,100 --> 00:05:51,100
That was sweet.
85
00:05:51,200 --> 00:05:52,400
Not necessarily sanitary.
86
00:05:52,500 --> 00:05:54,200
What is she doing here, Jen?
87
00:05:54,900 --> 00:05:57,400
If we're going to fight a global war on terror,
88
00:05:57,500 --> 00:05:59,600
we need to work closely with our allies.
89
00:05:59,700 --> 00:06:00,900
Well, that sounds good.
90
00:06:00,900 --> 00:06:02,400
Put her on somebody else's team.
91
00:06:02,500 --> 00:06:03,800
I want her with you, Jethro.
92
00:06:03,900 --> 00:06:07,900
Mossad trained her to spy and kill, not to investigate crime scenes.
93
00:06:08,200 --> 00:06:10,200
Send her to the CIA.
94
00:06:10,500 --> 00:06:15,100
Just to be clear, this is not a request or a debate, Agent Gibbs.
95
00:06:18,600 --> 00:06:21,100
Anything else you want to change about my team while I'm here?
96
00:06:22,200 --> 00:06:25,300
Look, if anything, you're lucky to have her.
97
00:06:25,700 --> 00:06:28,000
She's one of the finest agents I ever worked with in Europe.
98
00:06:28,000 --> 00:06:29,700
Why didn't you ask me first, Jen?
99
00:06:29,800 --> 00:06:31,700
And what would you have said?
100
00:06:32,100 --> 00:06:34,200
Exactly.
101
00:06:35,800 --> 00:06:37,100
Number 18.
102
00:06:37,300 --> 00:06:40,600
"It's better to seek forgiveness and ask permission."
103
00:06:40,700 --> 00:06:43,900
Oh, that's real nice, using the rules I taught you against me.
104
00:06:44,500 --> 00:06:45,700
Nice touch.
105
00:06:46,000 --> 00:06:47,800
I learned from the best, Jethro.
106
00:06:48,100 --> 00:06:49,700
I want Ziva to, as well.
107
00:06:58,400 --> 00:06:59,600
You want something to read?
108
00:07:01,700 --> 00:07:03,200
What do you have?
109
00:07:07,000 --> 00:07:09,100
GSM.
110
00:07:09,200 --> 00:07:10,800
It's a men's magazine.
111
00:07:11,500 --> 00:07:14,300
Most women find it objectifies them.
112
00:07:17,400 --> 00:07:21,200
I read it on the plane.
113
00:07:21,900 --> 00:07:24,000
I especially liked the article on page 57.
114
00:07:25,400 --> 00:07:26,500
In my experience...
115
00:07:27,200 --> 00:07:28,800
it works every time.
116
00:07:33,500 --> 00:07:35,600
Uh, I always thought that was urban legend.
117
00:07:45,700 --> 00:07:46,700
What's the verdict?
118
00:07:48,800 --> 00:07:50,100
Pack your trash.
119
00:07:52,300 --> 00:07:53,400
Not a problem.
120
00:07:56,100 --> 00:07:58,000
Most of it doesn't arrive till next week.
121
00:08:02,500 --> 00:08:04,300
Nice seeing you again, Tony.
122
00:08:05,200 --> 00:08:08,400
McGee.
123
00:08:21,400 --> 00:08:23,200
I told you to pack your trash, Ziva.
124
00:08:24,200 --> 00:08:27,300
I don't remember giving you permission to leave yet.
125
00:08:35,100 --> 00:08:36,500
You requested this assignment?
126
00:08:36,600 --> 00:08:37,100
I did.
127
00:08:37,200 --> 00:08:38,100
Why?
128
00:08:39,600 --> 00:08:41,200
I had to get away from Mossad for a while.
129
00:08:42,400 --> 00:08:44,400
-Do you believe what Ari said about your father?
-No.
130
00:08:45,100 --> 00:08:47,600
Yes.
131
00:08:48,600 --> 00:08:50,600
Maybe.
132
00:08:51,900 --> 00:08:54,100
Your brother was a Svengali, Ziva.
133
00:08:54,500 --> 00:08:57,000
Like father, like son.
134
00:08:57,600 --> 00:08:59,100
-Does Mossad know you killed Ari?
-No!
135
00:08:59,900 --> 00:09:00,900
They believe your report.
136
00:09:02,400 --> 00:09:04,000
Only you and I know the truth.
137
00:09:05,300 --> 00:09:07,700
For that, I thank you.
138
00:09:11,400 --> 00:09:13,100
I trust you, you know that.
139
00:09:14,000 --> 00:09:15,500
But when we leave this elevator...
140
00:09:15,700 --> 00:09:17,000
You start kicking my butt.
141
00:09:17,100 --> 00:09:19,200
I don't kick butt.
142
00:09:35,400 --> 00:09:38,300
Miss David will be with us for a while.
143
00:09:41,800 --> 00:09:43,200
That's Kate's desk.
144
00:09:43,400 --> 00:09:44,900
Yours is down at the end.
145
00:09:48,100 --> 00:09:49,400
He's a tough one to read.
146
00:09:49,900 --> 00:09:52,900
You'll find most NCIS agents are like that. It's our training.
147
00:09:53,200 --> 00:09:54,000
Is that a fact?
148
00:09:54,100 --> 00:09:57,400
We never let other people know what we're thinking.
149
00:09:59,400 --> 00:10:02,600
Right now, you're thinking of doing page 57 with me.
150
00:10:09,700 --> 00:10:12,200
Uh... boss, we have a situation at the Smithsonian Museum.
151
00:10:12,400 --> 00:10:13,100
What?
152
00:10:13,300 --> 00:10:14,900
Uh... well, it's, um...
153
00:10:15,000 --> 00:10:17,100
kind of complicated, but there may have been a murder.
154
00:10:17,100 --> 00:10:18,400
May have been, McGee?
155
00:10:18,700 --> 00:10:21,500
Yeah. Well, they have a Union soldier who was dug up
156
00:10:21,500 --> 00:10:24,100
from a battlefield in Manassas, and now they think
157
00:10:24,200 --> 00:10:25,400
that he may be a Marine.
158
00:10:25,500 --> 00:10:26,600
It was the Civil War, McGee.
159
00:10:26,700 --> 00:10:28,000
Marines fought on both sides.
160
00:10:28,100 --> 00:10:29,100
Right. No, I know.
161
00:10:29,100 --> 00:10:30,600
But this Marine had dog tags.
162
00:10:30,700 --> 00:10:31,900
Didn't exist back then.
163
00:10:33,200 --> 00:10:34,800
I know that you know that, being a Marine.
164
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Get to the point, McGee.
165
00:10:36,200 --> 00:10:38,500
Well, they think that this Marine was killed recently, and, um...
166
00:10:38,600 --> 00:10:40,100
somehow buried in a way...
167
00:10:40,200 --> 00:10:44,900
They can't quite explain it, but in a 140-year-old cast-iron sarcophagus.
168
00:10:45,400 --> 00:10:46,700
Dressed as a Union soldier?
169
00:10:46,800 --> 00:10:48,200
Basically, yeah.
170
00:10:51,700 --> 00:10:53,000
Gas the truck, McGee.
171
00:10:53,100 --> 00:10:53,800
DiNozzo!
172
00:10:53,800 --> 00:10:54,300
Yeah, boss?
173
00:10:54,700 --> 00:10:56,400
Got a murder in your area of expertise.
174
00:10:56,700 --> 00:10:59,000
This happens a lot, me being a Senior Field Agent and all.
175
00:10:59,100 --> 00:11:00,100
I'm sure it does.
176
00:11:01,500 --> 00:11:02,000
What do we got, boss?
177
00:11:02,200 --> 00:11:02,900
Multiple homicides?
178
00:11:03,000 --> 00:11:03,300
No.
179
00:11:03,400 --> 00:11:04,000
Gang-related?
180
00:11:04,100 --> 00:11:04,500
No.
181
00:11:06,300 --> 00:11:07,000
Defenestration?
182
00:11:07,900 --> 00:11:09,800
The Civil War.
183
00:11:11,100 --> 00:11:12,400
I can hardly wait.
184
00:11:12,500 --> 00:11:13,700
It's my favorite subject.
185
00:11:15,000 --> 00:11:16,300
What about me?
186
00:11:17,000 --> 00:11:19,300
You're coming along strictly as an observer.
187
00:11:19,300 --> 00:11:20,500
Hand over all your weapons.
188
00:11:22,000 --> 00:11:24,500
Is that really necessary?
189
00:11:24,700 --> 00:11:27,000
All right.
190
00:11:33,500 --> 00:11:34,400
And your backup.
191
00:11:34,500 --> 00:11:34,900
What backup?
192
00:11:34,900 --> 00:11:35,600
Left leg.
193
00:11:36,100 --> 00:11:37,500
That one.
194
00:11:44,100 --> 00:11:46,100
And the knife ncealed at your waist.
195
00:11:55,600 --> 00:11:56,900
You can keep this.
196
00:11:59,700 --> 00:12:01,700
I just want you to know that I know.
197
00:12:03,900 --> 00:12:09,300
According to his dog tags, this young man is Warren Sorrow, USMC.
198
00:12:10,900 --> 00:12:12,100
How long has he been in there, Duck?
199
00:12:12,700 --> 00:12:14,300
He's remarkably well-preserved.
200
00:12:14,500 --> 00:12:17,200
Could be months or even years.
201
00:12:18,900 --> 00:12:20,700
We'll know more when we get him home.
202
00:12:21,400 --> 00:12:24,200
You know, in the 1970s, grave robbers raided
203
00:12:24,300 --> 00:12:26,900
a Southern colonel's cast-iron casket.
204
00:12:27,300 --> 00:12:29,100
They took his weapons, his jewelry and,
205
00:12:29,200 --> 00:12:31,200
for some strange reason, the poor man's head.
206
00:12:32,400 --> 00:12:34,900
When the local authorities found the 100-year-old,
207
00:12:34,900 --> 00:12:38,500
decomposing corpse, they assumed he was recently decapitated,
208
00:12:38,700 --> 00:12:41,100
and opened a murder investigation.
209
00:12:41,400 --> 00:12:43,500
This guy's still got his head, and we're not local cops.
210
00:12:43,600 --> 00:12:44,600
I want to know how he died.
211
00:12:44,700 --> 00:12:45,600
I can help with that.
212
00:12:48,300 --> 00:12:49,400
Dr. Mallard.
213
00:12:50,400 --> 00:12:51,900
How nice to see you again.
214
00:12:52,000 --> 00:12:53,400
Yes, it is.
215
00:12:53,600 --> 00:12:54,400
How are you?
216
00:12:54,600 --> 00:12:55,600
Dr. Elaine Burns.
217
00:12:55,600 --> 00:12:57,500
We met in Hawaii almost, oh...
218
00:12:57,600 --> 00:12:58,700
18 years ago.
219
00:13:00,900 --> 00:13:04,600
The conference on identifying P.O.W. remains in Vietnam.
220
00:13:04,900 --> 00:13:06,300
Yes, of course.
221
00:13:07,000 --> 00:13:08,400
How wonderful to see you again.
222
00:13:08,700 --> 00:13:11,300
I, uh... still have that puka shell necklace you gave me.
223
00:13:12,400 --> 00:13:13,100
Yes.
224
00:13:13,400 --> 00:13:14,300
Quite the...
225
00:13:15,000 --> 00:13:16,500
keepsake, aren't they?
226
00:13:17,300 --> 00:13:19,400
You have information on how this man died, Doctor?
227
00:13:19,700 --> 00:13:22,100
Oh, yes. We took the liberty of imaging the corpse
228
00:13:22,200 --> 00:13:24,600
before we knew for sure we were dealing with an actual homicide
229
00:13:24,700 --> 00:13:26,400
and not just some sick hoax.
230
00:13:26,500 --> 00:13:28,000
Meaning you disturbed my crime scene?
231
00:13:28,600 --> 00:13:31,000
As a forensic anthropologist, I can assure you
232
00:13:31,100 --> 00:13:33,700
my examination was strictly noninvasive.
233
00:13:35,500 --> 00:13:38,300
There. Now, I've seen several images like this in the past,
234
00:13:38,400 --> 00:13:40,200
but you can't be certain until you get it out.
235
00:13:40,300 --> 00:13:40,900
Get what out?
236
00:13:41,200 --> 00:13:44,300
In my opinion, it's a musket ball.
237
00:13:52,500 --> 00:13:53,500
Come on!
238
00:13:55,000 --> 00:13:58,400
I don't think this is what Gibbs had in mind when he instructed me to observe.
239
00:13:58,800 --> 00:14:00,300
Do you have any idea how many people get killed
240
00:14:00,400 --> 00:14:02,300
in America by bears every year, Ziva?
241
00:14:03,900 --> 00:14:05,500
No, but I can't imagine a lot.
242
00:14:06,400 --> 00:14:07,600
You'd be surprised.
243
00:14:08,400 --> 00:14:09,200
McGee?
244
00:14:09,900 --> 00:14:11,400
Uh... I think it's about one.
245
00:14:14,100 --> 00:14:16,300
Isn't there something more constructive you could be doing?
246
00:14:16,400 --> 00:14:17,000
Like what?
247
00:14:17,600 --> 00:14:18,300
Investigating.
248
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
DiNozzo and McGee, report in.
249
00:14:21,900 --> 00:14:23,600
Casket was uncovered by a housing project
250
00:14:23,700 --> 00:14:26,000
going up near Bull Run battlefield in Manassas, boss.
251
00:14:26,300 --> 00:14:27,600
Got the name and address of the construction
252
00:14:27,600 --> 00:14:30,200
company, scheduled an interview and soil test for tomorrow.
253
00:14:30,300 --> 00:14:32,300
The only thing removed from the casket was one cell
254
00:14:32,400 --> 00:14:34,000
phone, damaged and nonoperational.
255
00:14:34,200 --> 00:14:36,200
I've also got the prints of the lab workers to run against
256
00:14:36,300 --> 00:14:38,200
any we find in or on the body and tomb.
257
00:14:38,200 --> 00:14:41,000
And Dr. Burns was wearing surgical gloves when she picked this up.
258
00:14:41,300 --> 00:14:42,800
Good work. Miss David?
259
00:14:43,600 --> 00:14:48,100
I'm wondering why there's a nine-millimeter hole in my hat.
260
00:14:49,100 --> 00:14:50,100
Ventilation.
261
00:14:50,600 --> 00:14:53,200
I'll escort the casket back with Ducky.
262
00:14:53,600 --> 00:14:54,400
We'll meet in the squad room.
263
00:14:54,500 --> 00:14:55,300
Agent Gibbs?
264
00:14:56,400 --> 00:14:59,500
I would also like to know if I could drive the truck back to base.
265
00:15:00,400 --> 00:15:05,000
Might make me feel as if I actually accomplished something today.
266
00:15:07,600 --> 00:15:08,800
Hey! Not so fast.
267
00:15:08,900 --> 00:15:10,000
I always drive fast.
268
00:15:10,300 --> 00:15:13,300
It's the best way to avoid possible IEDs and ambushes.
269
00:15:14,600 --> 00:15:15,500
You're in America now.
270
00:15:15,500 --> 00:15:16,500
I wouldn't worry about it.
271
00:15:18,900 --> 00:15:19,800
How about this?
272
00:15:19,800 --> 00:15:21,300
Slow down or I'll puke on you.
273
00:15:22,000 --> 00:15:23,700
Tony, why don't you like the American Civil War?
274
00:15:25,100 --> 00:15:26,000
I don't talk about it.
275
00:15:26,400 --> 00:15:27,500
It's because of his father.
276
00:15:28,800 --> 00:15:30,200
Was she talking to you, Probie?
277
00:15:30,400 --> 00:15:32,000
Oh, you didn't get along with your father.
278
00:15:32,100 --> 00:15:33,900
Hmm... explains a lot.
279
00:15:35,200 --> 00:15:36,400
My father and I got along fine.
280
00:15:37,000 --> 00:15:38,100
If you say so.
281
00:15:38,600 --> 00:15:41,800
I think it's best to talk about things, instead of burying them inside.
282
00:15:42,400 --> 00:15:43,800
What about you; your father?
283
00:15:44,100 --> 00:15:45,900
Deputy Director David what's he like?
284
00:15:49,300 --> 00:15:50,000
Slow down.
285
00:15:50,100 --> 00:15:51,000
We're taking the next left.
286
00:15:56,200 --> 00:15:57,900
Ziva! Car! Car! Car!
287
00:15:59,900 --> 00:16:01,800
Oh, God.
288
00:16:03,800 --> 00:16:05,000
Ziva!
289
00:16:06,100 --> 00:16:06,800
Sorry.
290
00:16:07,500 --> 00:16:10,700
First time behind a wheel after a six-month mission in the UK.
291
00:16:13,400 --> 00:16:14,800
I said I was sorry.
292
00:16:17,800 --> 00:16:19,100
We ran his prints through AFIS.
293
00:16:19,100 --> 00:16:20,000
It is confirmed.
294
00:16:20,000 --> 00:16:22,400
Our Union soldier is Staff Sergeant Warren Sorrow,
295
00:16:22,500 --> 00:16:24,300
an MSG instructor in Quantico.
296
00:16:24,500 --> 00:16:25,400
MSG stands for...
297
00:16:25,600 --> 00:16:28,200
Marine Security Guard. I've been to over two dozen
298
00:16:28,300 --> 00:16:30,300
embassies around the world, Tony.
299
00:16:30,400 --> 00:16:31,700
What do we have on the staff sergeant, McGee?
300
00:16:31,800 --> 00:16:33,600
Reported UA about a year ago.
301
00:16:33,700 --> 00:16:36,100
Currently building a profile on what his life was like
302
00:16:36,200 --> 00:16:37,400
around the time of his disappearance.
303
00:16:37,400 --> 00:16:38,900
Not anymore. I want you with Abby.
304
00:16:39,100 --> 00:16:40,900
Find out what was on the cell phone we found in the casket.
305
00:16:41,000 --> 00:16:42,300
Tony, you're onthe paper trail.
306
00:16:42,600 --> 00:16:44,500
I want to know everything about him by the time I get back.
307
00:16:44,500 --> 00:16:45,800
And you, you keep...
308
00:16:45,900 --> 00:16:48,100
You keep observing.
309
00:16:48,600 --> 00:16:50,600
What, exactly, Gibbs?
310
00:16:50,700 --> 00:16:52,400
I don't care.
311
00:16:52,900 --> 00:16:54,500
Just do it quietly.
312
00:16:58,200 --> 00:17:01,900
Now I know why he took all my weapons away.
313
00:17:05,400 --> 00:17:07,400
Have you ever spent an evening with a young lady
314
00:17:07,500 --> 00:17:10,200
and failed to remember it, Mr. Palmer?
315
00:17:11,700 --> 00:17:12,900
Oh, what was I thinking?
316
00:17:13,000 --> 00:17:13,600
Of course not.
317
00:17:13,700 --> 00:17:14,700
But I wouldn't mind.
318
00:17:15,200 --> 00:17:15,800
Well, it's...
319
00:17:15,800 --> 00:17:17,700
it's not something to be admired, Mr. Palmer.
320
00:17:17,800 --> 00:17:23,200
That doctor today, at the Smithsonian, intimated that we shared
321
00:17:23,300 --> 00:17:27,400
a special something in Hawaii, during a conference, once.
322
00:17:27,900 --> 00:17:28,900
What doctor was that, Doctor?
323
00:17:29,000 --> 00:17:31,200
The young and attractive one.
324
00:17:31,500 --> 00:17:34,000
Um... stillnot following you.
325
00:17:34,100 --> 00:17:36,400
Well, she was the only doctor there besides myself.
326
00:17:37,200 --> 00:17:38,900
Oh! You mean Dr. Burns.
327
00:17:39,000 --> 00:17:39,400
Yeah.
328
00:17:39,500 --> 00:17:41,600
Oh, I'm sorry. I thought that you said she was young.
329
00:17:42,500 --> 00:17:44,500
Young to me, Mr. Palmer.
330
00:17:44,700 --> 00:17:46,800
Young to me.
331
00:17:50,100 --> 00:17:54,000
Will you rotate the head 20 degrees to the left?
332
00:17:55,800 --> 00:17:58,800
She invited me out for cocktails tomorrow evening.
333
00:17:59,100 --> 00:18:00,600
I was forced to decline.
334
00:18:01,100 --> 00:18:02,000
Why? She seemed nice.
335
00:18:02,200 --> 00:18:03,700
Oh, she's more than nice.
336
00:18:04,600 --> 00:18:06,300
But how do you tell a woman that you have
337
00:18:06,400 --> 00:18:10,000
absolutely no mental recollection of her whatsoever?
338
00:18:10,700 --> 00:18:12,100
I suppose one could always lie.
339
00:18:13,600 --> 00:18:16,500
Have you been spending time with Agent DiNozzo again?
340
00:18:17,200 --> 00:18:25,800
Hmm. To Abby, please.
341
00:18:25,900 --> 00:18:26,900
Right away, Doctor.
342
00:18:29,200 --> 00:18:31,200
I don't suppose you've ever been to Hawaii.
343
00:18:32,700 --> 00:18:35,900
That should do it.
344
00:18:37,000 --> 00:18:38,900
That's what you said the last eight times.
345
00:18:40,000 --> 00:18:42,200
See? That shows how much attention you pay to me.
346
00:18:42,700 --> 00:18:44,100
It was nine, Timmy.
347
00:18:45,300 --> 00:18:45,900
Right.
348
00:18:47,400 --> 00:18:48,200
So did we do it?
349
00:18:48,300 --> 00:18:49,200
Did we do it?
350
00:18:49,200 --> 00:18:51,700
Did we do it? Did we fix the cell phone's circuit board?
351
00:18:51,800 --> 00:18:52,400
Hold on.
352
00:18:53,700 --> 00:18:54,300
Come on.
353
00:18:55,000 --> 00:18:55,900
You're killing me, McGee.
354
00:18:56,400 --> 00:19:01,100
Yes. Yes, I think we fixed it.
355
00:19:01,100 --> 00:19:02,300
I think the circuits are...
356
00:19:05,900 --> 00:19:07,500
How many Caff-Pows you had today, Abby?
357
00:19:08,200 --> 00:19:10,500
You know. The usual.
358
00:19:11,700 --> 00:19:13,100
Trust me. I think you've had more than the usual
359
00:19:13,200 --> 00:19:15,200
because I'm getting jumpy just looking at you.
360
00:19:15,300 --> 00:19:17,700
Some people drown their sorrows in drugs and alcohol.
361
00:19:17,800 --> 00:19:19,600
I prefer caffeine.
362
00:19:20,600 --> 00:19:23,200
Now, hook up the cell phone board and get cracking
363
00:19:23,200 --> 00:19:24,900
before Gibbs decides to crack you one.
364
00:19:25,700 --> 00:19:26,800
Think you mean crack us.
365
00:19:27,500 --> 00:19:29,700
Gibbs would never hit a lady.
366
00:19:30,700 --> 00:19:32,900
Exactly. So I suggest we get started.
367
00:19:43,900 --> 00:19:44,500
Ziva?
368
00:19:44,600 --> 00:19:45,400
Yes?
369
00:19:48,500 --> 00:19:49,800
First of all, don't ever do that again.
370
00:19:51,100 --> 00:19:52,600
And, second, what are you doing?
371
00:19:52,800 --> 00:19:54,900
I'm observing you, Tony.
372
00:19:55,700 --> 00:19:57,800
Any way you can do that in a less creepy manner?
373
00:20:03,100 --> 00:20:04,500
Who's the woman with Gibbs?
374
00:20:05,200 --> 00:20:07,600
Yeah. Once you're here long enough, you'll figure it out.
375
00:20:07,600 --> 00:20:08,400
Is that his girlfriend?
376
00:20:08,700 --> 00:20:09,800
I have no idea.
377
00:20:09,900 --> 00:20:11,000
You just told me that...
378
00:20:11,100 --> 00:20:11,800
Well...
379
00:20:12,200 --> 00:20:14,900
you'll figure out there's some things around here you don't ask about.
380
00:20:23,100 --> 00:20:24,400
Bye.
381
00:20:26,300 --> 00:20:27,200
Where's Gibbs, Tony?
382
00:20:27,400 --> 00:20:28,300
Your 2:00.
383
00:20:28,400 --> 00:20:29,700
What's wrong, Duck?
384
00:20:30,200 --> 00:20:33,500
I know how our staff sergeant died.
385
00:20:34,400 --> 00:20:37,200
From your look, I'm guessing it wasn't a musket ball.
386
00:20:37,900 --> 00:20:40,200
At first, one could assume that a projectile
387
00:20:40,200 --> 00:20:44,500
of such size and mass would produce almost instant death.
388
00:20:44,900 --> 00:20:50,300
But pre-Civil War muskets were notoriously unreliable and lost most of their
389
00:20:50,400 --> 00:20:52,500
velocity over the first 100 meters.
390
00:20:53,200 --> 00:20:56,600
Our sergeant was grievously wounded by a musket ball,
391
00:20:56,800 --> 00:21:00,200
but his injury was not fatal.
392
00:21:01,100 --> 00:21:02,500
Then how did he die, Dr. Mallard?
393
00:21:03,500 --> 00:21:09,300
His lung tissue was coated with an extremely fine film of rust particles.
394
00:21:09,800 --> 00:21:15,300
One can only imagine how long he clawed at the iron sides of his casket,
395
00:21:16,100 --> 00:21:21,200
trying to escape before he suffocated.
396
00:21:29,000 --> 00:21:32,500
A Marine dressed as a Civil War soldier is shot by a musket,
397
00:21:32,700 --> 00:21:37,900
and then buried alive in a 140-year-oldantique iron casket.
398
00:21:38,500 --> 00:21:42,200
And you're telling me this isn't your strangest case?
399
00:21:42,300 --> 00:21:43,600
Yep.
400
00:21:43,800 --> 00:21:45,500
Pretty much.
401
00:21:45,900 --> 00:21:47,000
I don't know what I find more disturbing
402
00:21:47,100 --> 00:21:49,400
your eating habits or the fact I believe you.
403
00:21:50,000 --> 00:21:54,000
I'm sorry, do our strange American foods frighten you?
404
00:21:55,000 --> 00:21:55,900
Not at all.
405
00:21:56,500 --> 00:21:58,200
I was referring to your manners.
406
00:21:58,800 --> 00:22:00,100
You should have bought me one.
407
00:22:04,100 --> 00:22:07,500
I'm going to go help Abby.
408
00:22:11,500 --> 00:22:13,000
She seems to be fitting in well.
409
00:22:15,200 --> 00:22:17,300
She almost killed my entire team yesterday.
410
00:22:17,500 --> 00:22:18,100
How?
411
00:22:18,200 --> 00:22:19,800
Driving homefrom a crime scene.
412
00:22:20,600 --> 00:22:21,900
I should have warned you.
413
00:22:21,900 --> 00:22:24,700
I think she was an East European cabdriver in a past life.
414
00:22:24,900 --> 00:22:26,200
Yeah, well, she wasn't a cop.
415
00:22:26,800 --> 00:22:30,800
She obviously has no investigative or law enforcement experience, Jen.
416
00:22:30,900 --> 00:22:32,700
Neither did I when I first started with you.
417
00:22:32,700 --> 00:22:34,700
Yeah, well, you were always a fast learner.
418
00:22:45,800 --> 00:22:47,400
You sure you don't want it back, Tony?
419
00:22:47,800 --> 00:22:50,500
Most men usually don't have a problem with my germs.
420
00:22:53,400 --> 00:22:55,500
I've got a lead on how our staff sergeant
421
00:22:55,600 --> 00:22:58,000
ended up in a union soldier's uniform.
422
00:23:00,200 --> 00:23:01,600
He was a member of a local CW...
423
00:23:01,700 --> 00:23:04,000
CWR...
424
00:23:05,000 --> 00:23:06,100
...out of Fairfax.
425
00:23:06,200 --> 00:23:07,400
CWR?
426
00:23:07,400 --> 00:23:09,200
Yeah.
427
00:23:09,700 --> 00:23:11,200
Civil War Reenactors.
428
00:23:11,600 --> 00:23:15,600
Guys who get together, dress up in period costumes, reenacting famous battles.
429
00:23:15,800 --> 00:23:16,700
Why?
430
00:23:17,200 --> 00:23:19,900
I've been asking my father that since I was ten years old.
431
00:23:20,500 --> 00:23:21,800
According to this, they're preparing for
432
00:23:21,900 --> 00:23:24,000
one of those battles this week in Manassas.
433
00:23:25,000 --> 00:23:26,200
Quite the coincidence.
434
00:23:27,400 --> 00:23:30,900
And in the immortal words of Leroy Jethro Gibbs...
435
00:23:30,900 --> 00:23:32,600
I don't believe in coincidences.
436
00:23:32,700 --> 00:23:33,800
Is that a fact, DiNozzo?
437
00:23:33,900 --> 00:23:34,300
Hey, boss.
438
00:23:34,500 --> 00:23:36,000
I was just telling Ziva about this lead that I...
439
00:23:36,200 --> 00:23:37,100
Yeah, I heard.
440
00:23:38,600 --> 00:23:39,100
Come on.
441
00:23:39,600 --> 00:23:40,400
Abby's found something.
442
00:23:40,500 --> 00:23:41,000
Let's roll.
443
00:23:41,300 --> 00:23:43,600
It's an American custom, a form of affection.
444
00:23:44,300 --> 00:23:46,400
It seemed like Shloshet ha-Stooges to me.
445
00:23:47,800 --> 00:23:48,700
Like what?
446
00:23:49,200 --> 00:23:53,700
Larry, Moe, Curly, yes?
447
00:24:04,800 --> 00:24:05,600
Abs?
448
00:24:05,900 --> 00:24:08,000
I look like a freak.
449
00:24:12,300 --> 00:24:13,000
Well?
450
00:24:13,600 --> 00:24:17,400
See, I... I don't think she really looks that bad.
451
00:24:17,400 --> 00:24:20,000
Is she making a reference to that strange tattoo on her neck?
452
00:24:22,500 --> 00:24:23,200
Why?
453
00:24:26,800 --> 00:24:30,400
One of the director's new admin weenies brought me this last night.
454
00:24:31,300 --> 00:24:32,700
It's the NCIS dress code.
455
00:24:33,000 --> 00:24:34,300
He said I was in violation.
456
00:24:34,700 --> 00:24:35,700
He did, did he?
457
00:24:36,100 --> 00:24:37,600
I mean, it's bad enough that I have to wear
458
00:24:37,600 --> 00:24:40,100
a monkey suit for court appearances, but every day?
459
00:24:40,700 --> 00:24:43,200
I think you look nice, Abby.
460
00:24:44,500 --> 00:24:45,700
Nice?
461
00:24:46,300 --> 00:24:47,300
You think I look nice?
462
00:24:47,900 --> 00:24:49,900
I look like... like...
463
00:24:50,100 --> 00:24:51,800
Career Girl Barbie.
464
00:24:53,900 --> 00:24:55,100
Oh, my God.
465
00:24:56,100 --> 00:24:57,800
I do.
466
00:24:58,900 --> 00:25:00,800
I can't work like this, Gibbs.
467
00:25:00,900 --> 00:25:01,900
I'll take care of it, Abs.
468
00:25:02,300 --> 00:25:04,400
I'm allergic to polyester, it makes me itch.
469
00:25:04,500 --> 00:25:05,300
It's a medical condition.
470
00:25:05,400 --> 00:25:06,500
I could get a note from the doctor.
471
00:25:06,600 --> 00:25:09,900
Abby, I said I'll take care of it.
472
00:25:14,200 --> 00:25:15,300
Don't ask.
473
00:25:15,500 --> 00:25:16,600
Can we get back to work now?
474
00:25:17,400 --> 00:25:18,900
Do I have to wear the shoes?
475
00:25:23,300 --> 00:25:25,200
The circuit board in the cell phone was damaged,
476
00:25:25,300 --> 00:25:27,700
but we managed to get it working again.
477
00:25:28,500 --> 00:25:30,800
The battery shut down on October 3, 2004.
478
00:25:31,000 --> 00:25:33,400
The last 22 calls were made to 911.
479
00:25:33,700 --> 00:25:34,900
None of them went through.
480
00:25:34,900 --> 00:25:36,900
He was calling from inside the casket.
481
00:25:37,100 --> 00:25:37,600
Yep.
482
00:25:37,800 --> 00:25:39,500
Cast-iron and buried underground.
483
00:25:39,800 --> 00:25:42,300
I don't think anyone's calling plan extends that far, Tony.
484
00:25:42,600 --> 00:25:43,700
What are these last entries here?
485
00:25:43,900 --> 00:25:46,300
Uh, well, he was running low on oxygen, boss.
486
00:25:46,400 --> 00:25:49,400
I assume that he was trying to dial another number, hit random keys.
487
00:25:49,700 --> 00:25:50,600
Find out.
488
00:25:51,500 --> 00:25:52,900
What'd you pull from the tomb, Abs?
489
00:25:53,100 --> 00:25:56,600
Um, there were traces of Staff Sergeant Sorrow's blood inside the cover.
490
00:25:56,800 --> 00:25:59,000
Most likely from when he tried to claw his way out.
491
00:25:59,800 --> 00:26:01,000
Since his fingers were shredded,
492
00:26:01,000 --> 00:26:02,800
that must have been really hard to figure out...
493
00:26:02,900 --> 00:26:04,200
Agent Deevid.
494
00:26:04,300 --> 00:26:09,300
It's pronounced David.
495
00:26:10,000 --> 00:26:11,600
Or you can just call me Ziva.
496
00:26:12,200 --> 00:26:15,400
I also found two very distinct types of dirt on the outside.
497
00:26:15,700 --> 00:26:18,100
One is red clay, which is very common in Virginia.
498
00:26:18,300 --> 00:26:21,400
And the other had a high concentration of fertilizer.
499
00:26:21,700 --> 00:26:23,500
What time are you meeting with the construction company that found this?
500
00:26:23,600 --> 00:26:24,500
0900.
501
00:26:24,500 --> 00:26:25,400
Take Ziva with you.
502
00:26:25,500 --> 00:26:27,200
See if there's anything left of that crime scene.
503
00:26:27,200 --> 00:26:28,100
On it.
504
00:26:31,800 --> 00:26:36,200
Come on, McGee.
505
00:26:55,300 --> 00:26:57,000
Abby, what if these aren't numbers?
506
00:26:57,700 --> 00:27:01,900
Abby?
507
00:27:21,100 --> 00:27:23,200
See something you like, McGee?
508
00:27:23,700 --> 00:27:24,300
No.
509
00:27:25,000 --> 00:27:27,400
I mean, yes?
510
00:27:28,200 --> 00:27:28,900
Better.
511
00:27:29,600 --> 00:27:30,500
What were you going to tell me?
512
00:27:32,200 --> 00:27:32,900
Um...
513
00:27:33,300 --> 00:27:35,900
what if he wasn't trying to dial a number,
514
00:27:36,300 --> 00:27:38,700
but he was trying to send a text message.
515
00:27:41,400 --> 00:27:46,500
McGee, sometimes I think I love you.
516
00:27:47,700 --> 00:27:49,200
Tell me you have a shower here.
517
00:27:49,300 --> 00:27:50,000
We do.
518
00:27:50,400 --> 00:27:52,800
But only for biological or chemical emergencies.
519
00:27:53,000 --> 00:27:53,800
Wonderful.
520
00:27:54,100 --> 00:27:55,800
Well, you're the one who said you were sick of observing.
521
00:27:55,900 --> 00:27:58,600
You made me crawl through a dump truck full of dirt.
522
00:27:58,700 --> 00:28:00,100
There could've been valuable evidence in there.
523
00:28:00,300 --> 00:28:01,300
There wasn't.
524
00:28:01,400 --> 00:28:03,300
Yes, and thanks to you, we now know that.
525
00:28:04,400 --> 00:28:05,300
How'd it go?
526
00:28:05,500 --> 00:28:06,900
Nothing, boss.
527
00:28:07,200 --> 00:28:09,000
Building site was clean...
528
00:28:09,200 --> 00:28:10,900
figuratively speaking.
529
00:28:11,800 --> 00:28:12,700
Very.
530
00:28:13,000 --> 00:28:14,800
We taped off the area, but we're not going to find anything.
531
00:28:14,900 --> 00:28:17,200
Gibbs!
532
00:28:18,500 --> 00:28:19,100
We did it.
533
00:28:19,300 --> 00:28:19,800
Did what, Abs?
534
00:28:19,800 --> 00:28:22,000
Those random numbers weren't random after all, boss.
535
00:28:22,100 --> 00:28:25,600
Staff Sergeant Sorrow was leaving us a text message...
536
00:28:25,800 --> 00:28:27,100
from the grave.
537
00:28:29,700 --> 00:28:32,300
When you put it through the cell phone's text converter, you get this.
538
00:28:36,000 --> 00:28:36,800
"Only got half.
539
00:28:36,900 --> 00:28:38,300
"Oxbow not on his side.
540
00:28:38,400 --> 00:28:40,700
Kearns, don't let him get safety deposit box."
541
00:28:41,300 --> 00:28:42,000
That's it?
542
00:28:42,100 --> 00:28:43,600
He was buried alive, Tony.
543
00:28:43,800 --> 00:28:45,400
What did you expect, a soliloquy?
544
00:28:46,100 --> 00:28:47,900
We ran his Social through the banking system.
545
00:28:48,000 --> 00:28:51,300
Stf Sergeant Sorrow has a safety deposit box paid for five years
546
00:28:51,400 --> 00:28:53,400
at the North Virginia Savings and Trust.
547
00:28:53,600 --> 00:28:54,600
-McGee, get me a...
-Warrant.
548
00:28:54,700 --> 00:28:55,400
Already called it in, boss.
549
00:28:55,500 --> 00:28:56,600
DiNozzo, Oxbow and Kearns?
550
00:28:56,700 --> 00:28:57,100
On it.
551
00:28:57,300 --> 00:28:59,400
Get me into that safety deposit box.
552
00:28:59,500 --> 00:29:00,300
You take Ziva with you.
553
00:29:00,400 --> 00:29:03,100
Is there somewhere I can clean up?
554
00:29:03,500 --> 00:29:04,900
Yeah, sure.
555
00:29:05,900 --> 00:29:07,200
Tonight, when you go home.
556
00:29:16,900 --> 00:29:17,600
You know what, let me...
557
00:29:17,600 --> 00:29:18,600
let me help you with that.
558
00:29:18,700 --> 00:29:19,400
I'm not a child.
559
00:29:20,700 --> 00:29:22,100
Just trying to help.
560
00:29:22,300 --> 00:29:23,900
You may get what I missed.
561
00:29:26,400 --> 00:29:27,200
Thank you.
562
00:29:28,100 --> 00:29:29,800
Is Tony always so, um...
563
00:29:30,000 --> 00:29:31,200
Yeah.
564
00:29:31,400 --> 00:29:32,700
And Gibbs?
565
00:29:32,900 --> 00:29:34,600
Oh, yes.
566
00:29:34,800 --> 00:29:35,900
And Abby?
567
00:29:36,200 --> 00:29:37,400
Uh...
568
00:29:37,700 --> 00:29:39,800
Abby's usually nice.
569
00:29:40,600 --> 00:29:41,500
Then it's me.
570
00:29:41,700 --> 00:29:42,400
I guess I have
571
00:29:42,500 --> 00:29:43,300
that effect on people.
572
00:29:44,100 --> 00:29:46,800
It's... it's not you, Ziva.
573
00:29:46,900 --> 00:29:47,900
The past month has been hard...
574
00:29:48,300 --> 00:29:49,300
on everyone.
575
00:29:49,800 --> 00:29:51,000
But I'm glad you're here.
576
00:29:51,600 --> 00:29:52,400
Yes?
577
00:29:52,800 --> 00:29:54,700
Yep. Means I'm not the newbie anymore.
578
00:29:55,000 --> 00:29:55,900
Ha!
579
00:30:06,000 --> 00:30:08,400
What's wrong? Nothing.
580
00:30:09,600 --> 00:30:11,700
Still getting used to America, I suppose.
581
00:30:21,300 --> 00:30:23,700
I understand Staff Sergeant Sorrow has been missing.
582
00:30:24,400 --> 00:30:25,600
Who told you that?
583
00:30:25,700 --> 00:30:26,300
His brother.
584
00:30:26,800 --> 00:30:29,300
He's inquired several times about the safety deposit box.
585
00:30:29,400 --> 00:30:29,900
Why?
586
00:30:30,100 --> 00:30:31,700
He felt if something had happened to the staff
587
00:30:31,700 --> 00:30:33,500
sergeant, heould have wanted him to have it.
588
00:30:33,800 --> 00:30:34,600
Like death?
589
00:30:34,800 --> 00:30:36,600
Obviously, but without a death certificate
590
00:30:36,700 --> 00:30:38,400
and a court order, our policy is to maintain
591
00:30:38,500 --> 00:30:40,100
the contents until the lease runs out.
592
00:30:40,400 --> 00:30:42,500
Is Staff Sergeant Sorrow missing?
593
00:30:42,900 --> 00:30:43,800
Not anymore.
594
00:30:44,500 --> 00:30:47,200
Anything else, or can we open the box now?
595
00:30:48,500 --> 00:30:50,600
I'll, uh, be outside, if you need me.
596
00:31:00,600 --> 00:31:02,900
We need to talk to his brother.
597
00:31:03,500 --> 00:31:04,300
Definitely.
598
00:31:13,500 --> 00:31:15,000
A mummified hand, an ancient map.
599
00:31:16,500 --> 00:31:18,300
This has to be your strangest case now, McGee.
600
00:31:18,500 --> 00:31:20,100
Thanks. Maybe.
601
00:31:20,500 --> 00:31:21,200
That was Tony.
602
00:31:21,800 --> 00:31:24,800
Staff Sergeant Sorrow does not have a brother, so we need to pull
603
00:31:24,900 --> 00:31:27,700
the bank's security camera footage, see if they have
604
00:31:27,800 --> 00:31:29,600
a shot of this guy who claims to be his brother.
605
00:31:30,200 --> 00:31:31,300
Know what this reminds me of, McGee?
606
00:31:31,800 --> 00:31:32,500
Mossad case?
607
00:31:32,700 --> 00:31:33,200
No.
608
00:31:33,500 --> 00:31:36,300
The Harry Potter novel.
609
00:31:36,700 --> 00:31:37,700
You read those, too?
610
00:31:38,000 --> 00:31:41,800
Me neither.
611
00:31:46,400 --> 00:31:47,600
Hey, excuse me, excuse me.
612
00:31:48,200 --> 00:31:50,600
Do you know where I can find, uh, Kelleher Avenue?
613
00:31:51,200 --> 00:31:53,100
Uh, yeah, north of here, about four blocks.
614
00:31:53,300 --> 00:31:53,700
Four blocks?
615
00:31:53,800 --> 00:31:54,100
Yeah.
616
00:31:54,200 --> 00:31:55,100
Yeah. Hey.
617
00:31:55,300 --> 00:31:56,900
I'm gonna need that map, too.
618
00:31:57,400 --> 00:31:58,100
Excuse me?
619
00:31:58,400 --> 00:31:59,500
The map.
620
00:32:00,000 --> 00:32:01,700
Why don't you take a look in that van behind me.
621
00:32:09,800 --> 00:32:11,400
All right, now give me your weapon.
622
00:32:11,900 --> 00:32:13,000
Come on, give it to me.
623
00:32:14,100 --> 00:32:19,800
Now, back up.
624
00:32:20,400 --> 00:32:20,800
Back up.
625
00:32:26,100 --> 00:32:26,600
Now what?
626
00:32:27,700 --> 00:32:28,700
Now you get wet.
627
00:32:39,700 --> 00:32:40,400
Damn it!
628
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
Gibbs is going to kill me.
629
00:32:48,300 --> 00:32:49,100
Look on the bright side, McGee.
630
00:32:49,200 --> 00:32:53,000
At least I'm clean again.
631
00:32:55,700 --> 00:32:56,400
No, no, no.
632
00:32:56,500 --> 00:32:56,900
Tighter.
633
00:32:57,100 --> 00:32:57,800
Hold it tighter, Mr. Palmer.
634
00:32:58,200 --> 00:33:00,000
I'm going to put some English on it.
635
00:33:00,400 --> 00:33:06,600
Oh, dear.
636
00:33:07,400 --> 00:33:08,800
A little too much English, Doctor.
637
00:33:09,200 --> 00:33:10,700
There is no such thing.
638
00:33:12,200 --> 00:33:14,300
Do you know what we have here, Mr. Palmer?
639
00:33:14,700 --> 00:33:15,700
A very old ring?
640
00:33:15,900 --> 00:33:16,700
Yes.
641
00:33:17,800 --> 00:33:20,400
And a reason to call Dr. Burns back.
642
00:33:23,000 --> 00:33:23,600
Boss, I'm sorry.
643
00:33:23,700 --> 00:33:25,600
I-I-I screwed up and it won't happen again.
644
00:33:26,200 --> 00:33:27,200
It wasn't your fault.
645
00:33:27,900 --> 00:33:28,800
They used us.
646
00:33:29,200 --> 00:33:32,600
They used us to get into that safety deposit box for them.
647
00:33:33,200 --> 00:33:34,100
Well, he knew exactly what he wanted.
648
00:33:34,100 --> 00:33:35,100
All he askedfor was the map.
649
00:33:35,300 --> 00:33:36,300
Map? What map?
650
00:33:36,400 --> 00:33:37,700
Map of what, McGee?
651
00:33:38,800 --> 00:33:40,900
Well, I-I didn't really get a good look at it.
652
00:33:41,500 --> 00:33:43,100
Maybe it wasa treasure map, Probie.
653
00:33:43,400 --> 00:33:46,900
You know, like, uh... gold, diamonds, silver.
654
00:33:47,000 --> 00:33:48,800
It wasn't from one of your dumbass movies, DiNozzo.
655
00:33:49,000 --> 00:33:49,500
Sorry.
656
00:33:49,700 --> 00:33:51,100
We need to findthis guy.
657
00:33:51,300 --> 00:33:53,300
Claimed he was Staff Sergeant Sorrow's brother.
658
00:33:53,600 --> 00:33:55,000
I might have a name for him.
659
00:33:55,700 --> 00:33:59,900
Been researching the words from Sorrow's farewell message Oxbow and Kearns.
660
00:34:00,100 --> 00:34:01,500
Oxbow was a name on the map.
661
00:34:02,300 --> 00:34:03,400
The other name might be his.
662
00:34:03,600 --> 00:34:05,100
Judd Kearns.
663
00:34:05,400 --> 00:34:08,500
A member of the same Civil War club our dead Staff Sergeant belonged to.
664
00:34:08,600 --> 00:34:09,100
Get an address?
665
00:34:09,300 --> 00:34:10,400
Yeah, but he's not there.
666
00:34:11,200 --> 00:34:15,400
The club is on their way to Manassas Battlefield Park for a reenactment.
667
00:34:15,600 --> 00:34:16,700
Should be there this afternoon.
668
00:34:17,000 --> 00:34:18,800
McGee, what else do you remember about the map?
669
00:34:20,200 --> 00:34:21,600
I think I can help with that.
670
00:34:22,400 --> 00:34:28,700
At Mossad, officers who fail to observe don't generally last long.
671
00:34:29,400 --> 00:34:34,100
Hmm. And at N.C.I.S., uh, they apparently get drop-kicked into water fountains.
672
00:34:35,100 --> 00:34:37,200
That would have never happened if I had my weapons.
673
00:34:37,500 --> 00:34:38,900
McGee, find out what this is a map of.
674
00:34:39,100 --> 00:34:39,900
I'm gonna get right on it.
675
00:34:49,800 --> 00:34:52,500
Abby, Ziva was amazing.
676
00:34:52,600 --> 00:34:54,000
I mean, she's got a photographic memory.
677
00:34:54,100 --> 00:34:57,500
What?
678
00:35:00,100 --> 00:35:02,500
Why don't you two just get a room, McGee?
679
00:35:04,600 --> 00:35:05,900
What? You think she likes me?
680
00:35:06,500 --> 00:35:07,200
McGee...
681
00:35:07,700 --> 00:35:12,800
never forget I am one of the few people in the world
682
00:35:13,500 --> 00:35:17,400
who can murder you and leave no forensic evidence.
683
00:35:18,100 --> 00:35:19,700
Then perhaps we should come back then.
684
00:35:20,000 --> 00:35:20,700
Ducky.
685
00:35:21,100 --> 00:35:22,200
Just venting.
686
00:35:22,300 --> 00:35:23,100
Who's your friend?
687
00:35:23,600 --> 00:35:25,900
Ah, I'd like you to meet Dr. Elaine Burns,
688
00:35:26,600 --> 00:35:29,300
a forensic anthropologist from the Smithsonian.
689
00:35:29,600 --> 00:35:32,800
Ducky was saying you might be in need of my expertise.
690
00:35:35,200 --> 00:35:37,000
It's French, nineteenth century.
691
00:35:37,200 --> 00:35:40,500
Usually worn by Southern gentlemen to telegraph wealth and status.
692
00:35:40,900 --> 00:35:42,800
It's in fantastic condition.
693
00:35:43,800 --> 00:35:44,800
Where'd you find it?
694
00:35:45,000 --> 00:35:49,000
On a mummified hand in a safety deposit box, I'm afraid.
695
00:35:49,200 --> 00:35:50,300
Sounds like scavengers.
696
00:35:50,500 --> 00:35:51,700
Grave-robbers.
697
00:35:52,000 --> 00:35:54,400
I've had more sites ruined by them than I care to remember.
698
00:35:55,000 --> 00:35:56,400
What about the map we found with it, Abs?
699
00:35:57,000 --> 00:36:04,800
Certainly typical of the Civil War period.
700
00:36:05,300 --> 00:36:07,900
I.C.F. stands for Irregular Confederate Forces.
701
00:36:08,300 --> 00:36:11,200
Oxbow may be referring to a prominent Virginia family.
702
00:36:11,600 --> 00:36:12,500
Where'd they live?
703
00:36:13,100 --> 00:36:14,800
Manassas.
704
00:36:15,000 --> 00:36:18,000
Their mansion was destroyedin the second battle of Bull Run by the Union.
705
00:36:18,900 --> 00:36:21,000
Remember how we found Boone's dumping ground, Gibbs?
706
00:36:21,600 --> 00:36:25,400
I could run the vectors between these features and satellite imagery.
707
00:36:25,500 --> 00:36:26,800
Do it.
708
00:36:26,900 --> 00:36:29,500
Well, if it is Manassas, I've had several digs there.
709
00:36:29,800 --> 00:36:31,300
I'd be more than willing to serve as a guide.
710
00:36:32,200 --> 00:36:37,100
That is, uh, if Dr. Mallard would bewilling to accompany me.
711
00:36:39,400 --> 00:36:41,500
Bo, his club checked in with the park rangers.
712
00:36:41,500 --> 00:36:42,400
Judd Kearns is there now.
713
00:36:42,500 --> 00:36:43,100
We rolling?
714
00:36:43,400 --> 00:36:45,300
Nope. Not yet.
715
00:36:48,800 --> 00:36:49,700
Gear up.
716
00:37:10,200 --> 00:37:10,800
Fire!
717
00:37:12,200 --> 00:37:13,500
Bring back memories for you, Tony?
718
00:37:13,600 --> 00:37:14,300
Reload!
719
00:37:14,400 --> 00:37:15,100
It looks like fun.
720
00:37:15,800 --> 00:37:19,000
You know what little Anthony DiNozzo's job was during these reenactments, Ziva?
721
00:37:19,500 --> 00:37:20,300
Little drummer boy?
722
00:37:20,500 --> 00:37:21,100
No.
723
00:37:21,400 --> 00:37:24,400
I would carry around a bucket so these guys could take a dump in it.
724
00:37:24,500 --> 00:37:25,000
They called me...
725
00:37:25,200 --> 00:37:26,800
their little "Poo Boy".
726
00:37:27,000 --> 00:37:30,900
Kearns is out here somewhere dressed as a Union Sergeant.
727
00:37:31,000 --> 00:37:32,300
You two with me.
728
00:37:33,200 --> 00:37:34,900
See if you can match up any of the landmarks on the map.
729
00:37:36,400 --> 00:37:39,400
Any suggestions, Doctors?
730
00:37:40,100 --> 00:37:41,700
Let me look.
731
00:37:42,800 --> 00:37:46,500
By the orientation of the map, I suggest
732
00:37:46,600 --> 00:37:49,400
we start near some of my old dig sites, to the north.
733
00:37:50,000 --> 00:37:50,600
Unless...
734
00:37:50,900 --> 00:37:51,600
May I?
735
00:37:52,100 --> 00:37:56,100
During times of war, mapmakers often add terrain or change
736
00:37:56,200 --> 00:37:58,500
the declination of north and south in order to...
737
00:37:58,600 --> 00:38:01,300
Confuse the enemy if it fell into the wrong hands.
738
00:38:01,700 --> 00:38:03,000
Yeah. Very good, Ziva.
739
00:38:03,400 --> 00:38:07,500
Yes, what troubles me about this map is this Confederate flag in the corner.
740
00:38:07,800 --> 00:38:11,200
It is unfurled in the opposite direction of most flags.
741
00:38:11,400 --> 00:38:12,400
Precisely.
742
00:38:14,000 --> 00:38:16,700
I think we should start looking to the south.
743
00:38:28,100 --> 00:38:29,600
Boss, your 3:00.
744
00:38:29,800 --> 00:38:30,400
Red stripes.
745
00:38:30,800 --> 00:38:33,800
It's the guy from the bank video.
746
00:38:36,700 --> 00:38:37,500
Oh! He's going!
747
00:38:39,100 --> 00:38:39,800
He's fast!
748
00:38:40,100 --> 00:38:40,700
You think?
749
00:38:41,200 --> 00:38:43,800
Son of a...
750
00:38:44,000 --> 00:38:46,400
Ziva, I really think we should wait for Gibbs.
751
00:38:47,100 --> 00:38:49,900
He is the one that told us to look for landmarks, Dr. Mallard.
752
00:38:50,000 --> 00:38:50,900
Landmarks, yes.
753
00:38:51,000 --> 00:38:53,400
Following them deep into the woods, probably not.
754
00:38:55,000 --> 00:38:57,400
And please, call me Ducky.
755
00:38:58,100 --> 00:38:58,800
Okay, Ducky.
756
00:38:59,600 --> 00:39:03,300
I believe this is the trail indicated on the map.
757
00:39:03,600 --> 00:39:04,300
I doubt it. Wait.
758
00:39:04,500 --> 00:39:06,100
The topography's completely different today.
759
00:39:06,200 --> 00:39:08,200
If anything, we might have better luck starting
760
00:39:08,300 --> 00:39:10,600
near the site where the Oxbow mansion used to stand.
761
00:39:14,700 --> 00:39:17,500
That's not bad, boss.
762
00:39:17,900 --> 00:39:20,900
I thought you were still behind me until you tackled him.
763
00:39:21,100 --> 00:39:22,400
Not likely, DiNozzo.
764
00:39:22,700 --> 00:39:25,000
What's his excuse?
765
00:39:32,600 --> 00:39:34,200
It wasn't an "X" on the map.
766
00:39:35,900 --> 00:39:37,200
It's-It's a cross.
767
00:39:38,000 --> 00:39:39,400
This is a graveyard.
768
00:39:43,200 --> 00:39:45,000
Ducky, wait here and call Gibbs.
769
00:39:46,300 --> 00:39:47,400
Tell him to hurry.
770
00:40:04,500 --> 00:40:05,600
We need to hurry this up.
771
00:40:08,800 --> 00:40:09,700
Here, that's it.
772
00:40:20,400 --> 00:40:22,700
They buried these things so the South could rise again.
773
00:40:23,100 --> 00:40:24,800
And now they are all mine.
774
00:40:25,400 --> 00:40:27,800
Well, there's got to be 50 of them here.
775
00:40:28,100 --> 00:40:29,200
About 30 grand a pop.
776
00:40:30,200 --> 00:40:31,200
That's, uh...
777
00:40:31,200 --> 00:40:32,600
1.5 million.
778
00:40:32,900 --> 00:40:34,200
Your rifle is ten feet away.
779
00:40:34,900 --> 00:40:36,700
I wouldn't recommend trying it.
780
00:40:37,400 --> 00:40:38,500
I didn't do anything wrong.
781
00:40:38,900 --> 00:40:40,700
No? What about resisting arrest, Kearns?
782
00:40:40,800 --> 00:40:42,100
And what's that other charge, McGee?
783
00:40:42,400 --> 00:40:44,000
Murdering Staff Sergeant Warren Sorrow.
784
00:40:44,200 --> 00:40:47,100
Sorrow's dead? No way.
785
00:40:47,500 --> 00:40:48,900
You guys can't pin that on me.
786
00:40:48,900 --> 00:40:49,400
I wouldn't.
787
00:40:49,800 --> 00:40:51,400
They told me he got scared and took off.
788
00:40:52,100 --> 00:40:55,800
He was buried alive in a coffin, dirtbag.
789
00:40:57,200 --> 00:40:58,400
I didn't sign up for this.
790
00:40:59,500 --> 00:41:01,600
All she said had to do was distract you.
791
00:41:02,000 --> 00:41:02,900
DiNozzo, come on.
792
00:41:05,700 --> 00:41:06,500
Ducky!
793
00:41:07,400 --> 00:41:08,500
Ducky, where is Gibbs?
794
00:41:10,700 --> 00:41:12,700
Ducky can't answer right now.
795
00:41:14,200 --> 00:41:15,100
Drop the gun.
796
00:41:15,900 --> 00:41:17,200
Now or he dies.
797
00:41:18,200 --> 00:41:20,800
I knew there was a reason I blocked you out of my mind.
798
00:41:22,500 --> 00:41:24,500
Last time I ask.
799
00:41:24,700 --> 00:41:25,500
Drop it!
800
00:41:25,800 --> 00:41:26,700
Shoot her, Ziva.
801
00:41:26,800 --> 00:41:28,100
She'll only kill both of us.
802
00:41:33,100 --> 00:41:34,200
And those weapons?
803
00:41:35,400 --> 00:41:38,300
That is why you killed that poor Staff Sergeant?
804
00:41:38,500 --> 00:41:40,300
He found Oxbow's casket and the map.
805
00:41:40,900 --> 00:41:43,100
He actually wanted to turn them over to a museum.
806
00:41:43,700 --> 00:41:46,600
Only mistake we made was killing him before we got the map.
807
00:41:47,200 --> 00:41:51,000
You two are gonna be the unfortunate victims of scavengers.
808
00:42:09,900 --> 00:42:11,300
Remind me not to piss her off.
809
00:42:12,200 --> 00:42:14,900
Oh, DiNozzo, you have no idea.
810
00:42:30,600 --> 00:42:32,000
She's gone, Gibbs.
811
00:42:33,700 --> 00:42:35,500
I don't think Kate will mind.
812
00:42:45,400 --> 00:42:46,400
I found this.
813
00:42:47,100 --> 00:42:51,400
But I have a feeling she would have wanted you to have it.
814
00:42:54,800 --> 00:42:58,600
See you in the morning.
57523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.