All language subtitles for NCIS S03E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,100 --> 00:00:05,200 Sorry Caitlin. 2 00:00:05,500 --> 00:00:06,200 Ari. 3 00:00:06,400 --> 00:00:07,600 Found Ari's sniper's nest, boss. 4 00:00:07,800 --> 00:00:09,700 Didn't police his brass. 5 00:00:09,800 --> 00:00:11,000 I'm dead now, Ducky. 6 00:00:11,500 --> 00:00:12,300 Shouldn't be. 7 00:00:13,100 --> 00:00:14,500 I could have killed Ari right here. 8 00:00:17,400 --> 00:00:18,100 You okay? 9 00:00:18,300 --> 00:00:18,700 Yeah. 10 00:00:18,800 --> 00:00:21,100 Him sniping Abby means he's after my people. 11 00:00:21,200 --> 00:00:24,800 I've been offered a deputy director's position at Homeland Security. 12 00:00:24,900 --> 00:00:26,200 Well, who'll be replacing you, sir? 13 00:00:26,600 --> 00:00:28,100 Hello, Jethro. 14 00:00:32,000 --> 00:00:35,200 On the job, it is "Director Shepard" or "ma'am." 15 00:00:35,300 --> 00:00:36,800 I'm here to see Special Agent Gibbs. 16 00:00:37,900 --> 00:00:38,600 You first. 17 00:00:38,800 --> 00:00:40,400 Ziva David, Mossad. 18 00:00:40,600 --> 00:00:42,300 She's here to stop you from whacking Ari. 19 00:00:42,500 --> 00:00:43,900 Director Jenny Shepard. 20 00:00:44,100 --> 00:00:45,000 Same mission. 21 00:00:45,100 --> 00:00:48,100 Ari Haswari is a Mossad operative under cover in Hamas. 22 00:00:48,300 --> 00:00:49,900 He hasn't turned on us or you. 23 00:00:56,200 --> 00:00:59,900 Dr. Maard, I want to prove I didn't kill Caitlin. 24 00:01:00,000 --> 00:01:01,500 By taking Gerald hostage? 25 00:01:01,600 --> 00:01:03,100 Gerald is free to go. 26 00:01:03,600 --> 00:01:06,400 Come alone, and you can exchange places. 27 00:02:04,600 --> 00:02:06,100 You shouldn't have come, Doctor. 28 00:02:06,400 --> 00:02:09,000 Couldn't let the bastard put a bullet in your good shoulder, 29 00:02:09,200 --> 00:02:11,300 or you'd never return to work. 30 00:02:11,800 --> 00:02:13,500 Do you have your cell phone? 31 00:02:13,700 --> 00:02:15,100 Ari took it. 32 00:02:15,700 --> 00:02:16,800 Keep walking. 33 00:02:17,100 --> 00:02:19,500 ############################### 34 00:02:20,000 --> 00:02:21,500 Where is Ari? 35 00:02:21,800 --> 00:02:23,200 In the backseat. 36 00:02:24,700 --> 00:02:26,000 Well, when I reach your car, 37 00:02:26,500 --> 00:02:28,300 I'll lean in through the open window. 38 00:02:28,800 --> 00:02:31,700 That's your cue to drive off fast. 39 00:02:32,000 --> 00:02:32,700 Dr. Mallard... 40 00:02:32,800 --> 00:02:34,200 Go straight to NCIS. 41 00:02:34,500 --> 00:02:37,000 Tell Gibbs everything that's happened. 42 00:02:40,800 --> 00:02:42,900 You've reached Dr. Donald Mallard. 43 00:02:43,200 --> 00:02:45,400 Please leave a message, and I'll get back to you asoon as I can. 44 00:02:46,200 --> 00:02:48,900 I said no one was to leave the building! 45 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Ducky, please call, okay? 46 00:02:50,100 --> 00:02:52,500 _We're all really worried... _"No one" includes you, Dr. Mallard! 47 00:02:52,700 --> 00:02:53,900 We're worried, including Gibbs. 48 00:02:54,600 --> 00:02:56,000 Or he wouldn't be yelling. 49 00:02:56,900 --> 00:02:58,500 Look, Gibbs, it's not Ducky's fault, okay? 50 00:02:58,700 --> 00:03:01,500 He probably did Kate's autopsy on autopilot, 51 00:03:01,600 --> 00:03:03,300 and then just drove himself home the same way. 52 00:03:03,400 --> 00:03:06,400 Boss, outside call came into Autopsy 23 minutes ago. 53 00:03:06,500 --> 00:03:08,300 Tracing the number. 54 00:03:26,400 --> 00:03:27,400 You look surprised. 55 00:03:28,700 --> 00:03:30,200 I expected to be shot. 56 00:03:31,000 --> 00:03:32,200 Doctor, please. 57 00:03:32,600 --> 00:03:34,500 I would never harm a fellow physician. 58 00:03:38,500 --> 00:03:39,700 Use the clutch! 59 00:03:41,400 --> 00:03:44,800 Good God, man, use the clutch! 60 00:03:51,000 --> 00:03:52,700 You're-You're-You're stripping the gears! 61 00:03:53,100 --> 00:03:54,400 This is too painful, Doctor. 62 00:03:57,000 --> 00:03:59,500 Gerald, turn it off! 63 00:04:02,500 --> 00:04:05,300 Obviously, Gerald does not have an intimate relationship 64 00:04:05,400 --> 00:04:07,100 with a standard transmission. 65 00:04:07,400 --> 00:04:08,700 Unbelievable. 66 00:04:09,100 --> 00:04:11,000 The price of growing up in America. 67 00:04:11,700 --> 00:04:13,700 That was so unnecessary,Doctor. 68 00:04:15,000 --> 00:04:16,200 Gerald is free to leave... 69 00:04:16,500 --> 00:04:19,500 ...in his own car. 70 00:04:24,300 --> 00:04:26,600 Boss, that call came from Gerald Jackson's cell phone. 71 00:04:26,900 --> 00:04:28,100 I almost forgot about Gerald. 72 00:04:28,300 --> 00:04:29,600 The guy's been in rehab a year. 73 00:04:29,800 --> 00:04:32,600 Maybe he heard about Kate, and he called Ducky. 74 00:04:32,800 --> 00:04:34,700 _They're in a pub somewhere consoling each other? _Yes. 75 00:04:34,900 --> 00:04:36,600 _I don't like it. _Why? 76 00:04:36,700 --> 00:04:37,900 I don't need a reason why. 77 00:04:42,800 --> 00:04:45,100 Did you buy it in such pristine condition? 78 00:04:45,200 --> 00:04:45,900 God, no. 79 00:04:46,100 --> 00:04:48,400 The frame had severe termite damage. 80 00:04:48,600 --> 00:04:49,300 That's right. 81 00:04:49,500 --> 00:04:50,900 The Morgan has a wood frame. 82 00:04:51,100 --> 00:04:54,200 Top was in rags, the body dented, 83 00:04:54,300 --> 00:04:56,000 the rocker panels rusted out. 84 00:04:56,100 --> 00:04:57,400 It was a disgrace. 85 00:04:57,500 --> 00:04:59,500 Who did the restoration? 86 00:04:59,700 --> 00:05:00,900 I did. 87 00:05:01,500 --> 00:05:02,600 Of course you did. 88 00:05:02,800 --> 00:05:05,300 Do you doubt me? 89 00:05:05,700 --> 00:05:07,000 Not at all, Doctor. 90 00:05:07,200 --> 00:05:10,600 I was thinking of the irony that hands so skilled 91 00:05:10,700 --> 00:05:12,700 at dissecting the dead are also capable 92 00:05:12,800 --> 00:05:16,300 of restoring life, at least to a machine. 93 00:05:17,900 --> 00:05:19,300 What do you want, Ari? 94 00:05:19,700 --> 00:05:20,800 A test drive. 95 00:05:25,200 --> 00:05:28,900 Now, who at NCIS could be calling Gerald at this hour, hmm? 96 00:05:29,100 --> 00:05:33,200 Oh, well. 97 00:05:35,200 --> 00:05:37,400 Gerald is sure to arrive there shortly. 98 00:05:38,700 --> 00:05:39,400 Doctor. 99 00:05:42,500 --> 00:05:44,600 Oh, your cell phone. 100 00:05:50,800 --> 00:05:52,000 Now, buckle up, Doctor. 101 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 It's a dangerous night. 102 00:06:08,500 --> 00:06:10,000 _Please record your message. _I'm getting voice mail. 103 00:06:10,100 --> 00:06:11,900 They probably can't hear their phones because they're in a pub. 104 00:06:12,000 --> 00:06:13,100 Do you want me to leave a message? 105 00:06:13,200 --> 00:06:14,300 No. Get a GPS fix. 106 00:06:17,300 --> 00:06:18,300 Snap it up, McGee. 107 00:06:18,600 --> 00:06:19,300 One second, boss. 108 00:06:23,700 --> 00:06:24,300 Got it. 109 00:06:26,100 --> 00:06:28,700 Georgetown. Olive and Twenty-ninth. 110 00:06:29,000 --> 00:06:29,900 I know that street. 111 00:06:30,100 --> 00:06:31,300 It's mostly residential. 112 00:06:31,700 --> 00:06:32,800 Locate Ducky's cell. 113 00:06:34,700 --> 00:06:36,200 See, they're together. 114 00:06:36,300 --> 00:06:37,400 There's no pub there. 115 00:06:37,700 --> 00:06:39,300 Well, maybe Gerald lives there. 116 00:06:40,100 --> 00:06:40,700 That's negative. 117 00:06:40,800 --> 00:06:41,500 He lives on Peabody. 118 00:06:41,600 --> 00:06:42,400 So, they're-they're parked. 119 00:06:42,600 --> 00:06:43,200 They're talking. 120 00:06:45,100 --> 00:06:45,800 You want me to go with you, boss? 121 00:06:45,900 --> 00:06:46,500 Uh, Tony's out. 122 00:06:46,600 --> 00:06:47,200 Stay here with Abby. 123 00:06:49,200 --> 00:06:50,400 For nobody leaving the building, 124 00:06:50,600 --> 00:06:52,700 there are a lot of people leaving the building. 125 00:07:11,900 --> 00:07:13,600 Why don't you visualize her naked? 126 00:07:14,400 --> 00:07:15,600 Does she intimidate you? 127 00:07:16,600 --> 00:07:17,900 Woman hasn't been born yet 128 00:07:18,000 --> 00:07:19,600 who can intimidate Anthony DiNozzo. 129 00:07:20,300 --> 00:07:21,500 You're forgetting your mother. 130 00:07:21,800 --> 00:07:23,300 Mothers don't count. 131 00:07:23,500 --> 00:07:25,100 And that lawyer, Marla? 132 00:07:25,400 --> 00:07:26,900 Divorce attorney. 133 00:07:27,100 --> 00:07:28,400 Worse than mothers. 134 00:07:29,100 --> 00:07:30,800 Well, Ziva's not your mother. 135 00:07:31,200 --> 00:07:32,500 She's not a divorce lawyer. 136 00:07:33,000 --> 00:07:34,400 She definitely intimidates you. 137 00:07:34,500 --> 00:07:35,000 Does not. 138 00:07:35,100 --> 00:07:35,500 Does too. 139 00:07:35,600 --> 00:07:36,100 Does not. 140 00:07:36,200 --> 00:07:37,000 Does too. 141 00:07:44,200 --> 00:07:45,400 Okay, where are they now? 142 00:07:45,600 --> 00:07:46,600 Same place, Boss. 143 00:07:46,700 --> 00:07:47,800 Olive and Twenty-ninth. 144 00:07:47,900 --> 00:07:49,000 Get a fix on my cell. 145 00:07:52,000 --> 00:07:53,300 Okay, you're right on top of them. 146 00:07:55,500 --> 00:07:57,800 Damn it, McGee, they are not here! 147 00:07:58,300 --> 00:07:59,300 They have to be, boss. 148 00:07:59,900 --> 00:08:01,700 Gibbs, is there a pub? 149 00:08:02,100 --> 00:08:03,900 No! There isno pub! 150 00:08:04,800 --> 00:08:05,600 There are no people! 151 00:08:05,700 --> 00:08:06,500 There are no cars! 152 00:08:07,500 --> 00:08:08,600 Okay, I was just checkg. 153 00:08:10,600 --> 00:08:12,300 How accurate is this fix, McGee? 154 00:08:12,500 --> 00:08:13,800 It's within 25 meters. 155 00:08:27,100 --> 00:08:28,500 It's gonna happen again, isn't it? 156 00:08:29,400 --> 00:08:31,200 Ducky's gonna take a bullet for you. 157 00:08:36,500 --> 00:08:37,800 He won't kill Ducky. 158 00:08:37,900 --> 00:08:38,500 Why not? 159 00:08:39,500 --> 00:08:40,800 Because you couldn't live with the guilt? 160 00:08:42,500 --> 00:08:43,600 Maybe Ari knows that. 161 00:08:44,100 --> 00:08:46,600 Maybe that's his plan. 162 00:08:48,300 --> 00:08:50,200 Maybe the only way to save Ducky, 163 00:08:50,300 --> 00:08:52,600 Abby and McGee is to kill yourself. 164 00:09:27,400 --> 00:09:28,400 Special Agent McGee. 165 00:09:28,600 --> 00:09:30,900 Found Ducky and Gerald's cell phone in the park. 166 00:09:31,500 --> 00:09:32,900 Why would they leave their cell phones in the park? 167 00:09:33,200 --> 00:09:34,800 They wouldn't, McGee! 168 00:09:35,000 --> 00:09:36,500 Do you want me come down there? 169 00:09:36,600 --> 00:09:39,100 If I wanted youto come down here, I would've told you so. 170 00:09:39,400 --> 00:09:41,100 Put a BOLO out on Ducky's Morgan. 171 00:09:41,500 --> 00:09:42,800 Pull his license plate from his file. 172 00:09:42,900 --> 00:09:43,500 Gibbs. 173 00:09:43,900 --> 00:09:45,700 Ari has Gerald and Ducky. 174 00:09:46,000 --> 00:09:47,100 They're not dead, Abs. 175 00:09:47,700 --> 00:09:49,100 How do you know? 176 00:09:50,300 --> 00:09:54,900 Because... Ari dumped their cell phones in the park, not their bodies. 177 00:09:56,300 --> 00:09:58,400 Uh, boss, Gerald's here. 178 00:09:59,200 --> 00:10:00,500 Ari's got Dr. Mallard. 179 00:10:00,800 --> 00:10:01,800 How'd you get away?! 180 00:10:02,000 --> 00:10:03,100 I didn't. 181 00:10:03,500 --> 00:10:04,800 Ari let me go. 182 00:10:11,700 --> 00:10:12,400 Excuse me. 183 00:10:16,000 --> 00:10:16,700 May I? 184 00:10:20,100 --> 00:10:21,200 You certainly may. 185 00:10:33,300 --> 00:10:34,500 I've never driven a stick. 186 00:10:35,600 --> 00:10:36,600 Are you serious? 187 00:10:37,000 --> 00:10:38,100 What, you can drive a stick? 188 00:10:38,300 --> 00:10:38,800 Yeah. 189 00:10:38,800 --> 00:10:39,700 Since I was, like, ten. 190 00:10:40,100 --> 00:10:41,500 What were you driving when you were ten? 191 00:10:42,000 --> 00:10:43,800 A red '47 Ford half-ton pickup 192 00:10:43,900 --> 00:10:45,800 with four on the floor and Bubba riding shotgun. 193 00:10:46,100 --> 00:10:47,300 Bubba? 194 00:10:47,400 --> 00:10:51,100 Best damn coon dog in Jefferson parish. 195 00:10:53,900 --> 00:10:56,500 I don't believe in coincidences, Tony. 196 00:10:56,600 --> 00:10:57,600 I know, boss. 197 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Haven't I beat that into you?! 198 00:11:00,800 --> 00:11:01,600 That's what I said. 199 00:11:01,800 --> 00:11:02,600 What did you say? 200 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 I said the reception sucks! 201 00:11:06,500 --> 00:11:07,700 Stay with them! 202 00:11:07,900 --> 00:11:08,600 I'm on my way. 203 00:11:09,300 --> 00:11:10,400 ...they split up? 204 00:11:10,500 --> 00:11:11,500 What about your gut?! 205 00:11:11,600 --> 00:11:13,500 It wants a pizza! 206 00:11:14,900 --> 00:11:15,500 Ah, God. 207 00:11:16,700 --> 00:11:17,400 What do we have? 208 00:11:17,800 --> 00:11:19,800 Ari picked up Gerald to force Ducky into a meet. 209 00:11:20,600 --> 00:11:21,600 Did you warn him? 210 00:11:21,700 --> 00:11:24,100 I did, but you know Dr. Mallard-- he came anyway. 211 00:11:24,700 --> 00:11:25,600 Not your fault, Gerald. 212 00:11:26,300 --> 00:11:27,600 Ari's the bastard. 213 00:11:28,500 --> 00:11:30,300 Ducky made the decision to go, not you. 214 00:11:30,700 --> 00:11:31,400 Debrief it. 215 00:11:31,700 --> 00:11:32,300 Write it up. 216 00:11:32,600 --> 00:11:34,200 I'll be with Tony at the Embassy Hotel. 217 00:11:34,700 --> 00:11:36,500 Tony's at the Embasero. 218 00:11:36,600 --> 00:11:37,800 Well, why did he say the Embassy? 219 00:11:37,900 --> 00:11:39,000 Cell phone garble? 220 00:11:39,600 --> 00:11:41,500 All right, from now on, everyone is 221 00:11:41,600 --> 00:11:43,900 using phonetics, like we did in the Corps. 222 00:11:44,300 --> 00:11:46,900 Um... Golf-India- Bravo-Bravo-Sierra? 223 00:11:47,100 --> 00:11:49,600 Can I please go back to my lab? 224 00:11:49,700 --> 00:11:51,000 I'm flipping out up here with nothing to do. 225 00:11:51,600 --> 00:11:53,300 _Okay, but don't leave... _Don't leave the building. 226 00:11:53,400 --> 00:11:56,100 I know. Bravo-Yankee-Echo. 227 00:12:06,000 --> 00:12:07,200 Mind if I join you? 228 00:12:07,500 --> 00:12:09,500 One more lap, you'll have it all to yourself. 229 00:12:15,100 --> 00:12:16,000 How's the water? 230 00:12:16,500 --> 00:12:17,100 Lovely. 231 00:12:19,600 --> 00:12:20,700 Have a nice swim. 232 00:12:20,800 --> 00:12:21,600 Thank you. 233 00:12:56,900 --> 00:12:58,200 They're switching robes. 234 00:13:24,300 --> 00:13:27,200 What are you doing? 235 00:13:27,500 --> 00:13:28,700 Going for a swim! 236 00:13:31,600 --> 00:13:32,600 There's a locker room. 237 00:13:32,900 --> 00:13:33,600 I'm fine. 238 00:13:35,700 --> 00:13:36,600 Where's your swimsuit? 239 00:13:37,000 --> 00:13:38,300 Don't have one. 240 00:13:39,200 --> 00:13:42,400 I should call security. 241 00:13:43,200 --> 00:13:46,400 You didn't see the sign. 242 00:13:46,700 --> 00:13:47,300 What sign? 243 00:13:47,700 --> 00:13:48,800 I must've been blocking it. 244 00:13:48,900 --> 00:13:50,900 Uh, remember when I was waiting outside and you... 245 00:13:50,900 --> 00:13:51,700 wanted to come in? 246 00:13:51,700 --> 00:13:52,600 I remember. 247 00:13:52,700 --> 00:13:54,100 Hackensack Nudist Society. 248 00:13:54,200 --> 00:13:57,200 From 10:27 to 11:51, the pool is ours. 249 00:13:57,700 --> 00:13:59,800 And, uh, it's our third annual convention 250 00:13:59,900 --> 00:14:02,100 here's Agnes and Agnew right now. 251 00:14:02,400 --> 00:14:05,100 Uh, he's our president, and Agnes is our social secretary. 252 00:14:05,400 --> 00:14:06,800 Hey, guys. 253 00:14:08,000 --> 00:14:09,400 They look funny with clothes on. 254 00:14:10,700 --> 00:14:11,700 Inventive. 255 00:14:11,900 --> 00:14:12,900 Funny, even. 256 00:14:13,500 --> 00:14:14,700 But I'm married. 257 00:14:16,600 --> 00:14:17,700 So am I. 258 00:14:28,100 --> 00:14:29,000 Boss, can you hear me? 259 00:14:29,000 --> 00:14:29,800 Across the street. 260 00:14:29,900 --> 00:14:30,300 Boss? 261 00:14:31,200 --> 00:14:31,800 Here. 262 00:14:31,900 --> 00:14:32,400 Got you. 263 00:14:38,500 --> 00:14:41,400 Ziva slipped a phony French passport and some cash... 264 00:14:41,500 --> 00:14:46,000 ...to the, uh,woman with the Star of David. 265 00:14:46,200 --> 00:14:47,800 ...I told you about. 266 00:14:49,200 --> 00:14:50,800 I love you, boss. 267 00:14:51,000 --> 00:14:52,200 How do you know the passport's a phony? 268 00:14:52,500 --> 00:14:54,500 Ari's photo, but not his name. 269 00:14:55,700 --> 00:14:56,700 What name is he using? 270 00:14:57,100 --> 00:14:58,500 Aren't you curious to know how I got it? 271 00:14:58,700 --> 00:15:00,600 I assume you improvised like a good agent should. 272 00:15:00,800 --> 00:15:02,000 What an improv. 273 00:15:02,100 --> 00:15:03,600 I swear to God, I could get a gig on SNL. 274 00:15:03,900 --> 00:15:05,700 Okay, get this: I pretend like 275 00:15:05,800 --> 00:15:07,300 I'm this real goofy guy trying to get laid. 276 00:15:07,400 --> 00:15:08,000 Pretend?! 277 00:15:08,700 --> 00:15:09,400 That hurt, boss. 278 00:15:09,700 --> 00:15:10,400 What's the name? 279 00:15:10,700 --> 00:15:13,100 Well... the... 280 00:15:16,600 --> 00:15:17,200 The name. 281 00:15:17,900 --> 00:15:18,800 Rene Saurel. 282 00:15:19,000 --> 00:15:20,200 S-A-U-R-E-L. 283 00:15:20,400 --> 00:15:21,200 Description? 284 00:15:21,600 --> 00:15:23,100 All I saw was the name and the photo. 285 00:15:23,400 --> 00:15:24,200 The woman. 286 00:15:24,500 --> 00:15:27,300 About 5' 9", dark hair, blue and white jogging outfit, 287 00:15:27,300 --> 00:15:28,800 big gym bag, real pretty girl. 288 00:15:29,100 --> 00:15:31,100 Looked enough like Ziva to be her sister real pretty. 289 00:15:31,300 --> 00:15:32,100 Maybe she is. 290 00:15:32,900 --> 00:15:35,500 Mossad's like the Mafia one big happy family. 291 00:15:36,700 --> 00:15:38,700 Hey, McGee, put out a passport alert. 292 00:15:38,900 --> 00:15:42,900 Ari's traveling with a French passport under an alias: Rene Saurel. 293 00:15:43,400 --> 00:15:48,700 Sierra-Alpha-Uniform- Romeo-Echo-Lima. 294 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 Okay, what alert category? 295 00:15:50,100 --> 00:15:50,700 Terrorism. 296 00:15:50,800 --> 00:15:51,200 On it. 297 00:15:52,500 --> 00:15:53,900 That out to get Customs' attention. 298 00:15:54,200 --> 00:15:56,100 Well, let's make sure he doesn't get that far. 299 00:15:56,400 --> 00:15:57,100 Boss, that's her. 300 00:15:58,800 --> 00:15:59,600 Stay with Ziva. 301 00:15:59,900 --> 00:16:01,200 What if this girl's meeting Ari? 302 00:16:01,600 --> 00:16:02,700 You're gonna need backup. 303 00:16:03,800 --> 00:16:04,900 Let me rephrase that... 304 00:16:05,200 --> 00:16:05,800 Out! 305 00:16:07,800 --> 00:16:08,600 Thanks for the pizza, boss. 306 00:16:09,800 --> 00:16:10,700 Thank the night shift. 307 00:16:11,500 --> 00:16:12,400 I swiped it from them. 308 00:16:43,100 --> 00:16:43,900 Ari! 309 00:16:44,100 --> 00:16:45,200 Get out, Ari! 310 00:16:45,300 --> 00:16:46,600 Good grief, Jethro! 311 00:16:46,800 --> 00:16:48,300 Put that weapon down! 312 00:16:48,400 --> 00:16:50,100 Had enough excitement for tonight. 313 00:16:50,500 --> 00:16:53,000 Ari abducts me, Gerald strips my gears, 314 00:16:53,000 --> 00:16:54,900 and now you play chicken on a wet street. 315 00:16:55,100 --> 00:16:55,700 Where's Ari? 316 00:16:55,900 --> 00:16:57,200 Well, gone, I imagine. 317 00:16:57,400 --> 00:16:58,400 We were parked about... 318 00:16:58,500 --> 00:16:59,800 well, a ways back. 319 00:17:00,500 --> 00:17:02,600 He received a cell phone call and then... 320 00:17:02,700 --> 00:17:05,300 told me to drive down the street for ten minutes. 321 00:17:05,400 --> 00:17:05,900 McGee. 322 00:17:06,200 --> 00:17:09,000 Congress Cab number 17 picked up a female fare 323 00:17:09,100 --> 00:17:10,900 at the Embasero Hotel ten minutes ago. 324 00:17:11,300 --> 00:17:13,000 If he's en route, I need his 20. 325 00:17:13,300 --> 00:17:14,900 If he's dropped his fare, then get me an address 326 00:17:15,000 --> 00:17:17,300 and take the BOLO off Ducky's Morgan-- he's safe. 327 00:17:17,600 --> 00:17:20,300 Our paths didn't cross by accident. 328 00:17:20,800 --> 00:17:22,400 Ari's cell call came from that 329 00:17:22,500 --> 00:17:23,800 woman in that cab I was tailing. 330 00:17:24,300 --> 00:17:26,700 He sent me down this street so that you would run into me? 331 00:17:26,800 --> 00:17:28,900 Yeah, cab keeps going, picks him up, they're gone. 332 00:17:29,500 --> 00:17:32,100 Ari abducts me to get you off a tail? 333 00:17:32,300 --> 00:17:32,700 Maybe. 334 00:17:32,800 --> 00:17:33,400 What'd you talk about? 335 00:17:33,800 --> 00:17:35,400 Well, my Morgan, for awhile. 336 00:17:36,100 --> 00:17:37,600 He was surprisingly knowledgeable. 337 00:17:37,700 --> 00:17:39,100 Then, Edinburgh Medical School. 338 00:17:39,300 --> 00:17:42,100 Yeah, we were both alumni a few decades apart... 339 00:17:42,200 --> 00:17:43,900 Anything important, Ducky? 340 00:17:44,100 --> 00:17:46,200 Yes. 341 00:17:46,300 --> 00:17:48,400 He swore he didn't kill Caitlin. 342 00:17:48,700 --> 00:17:51,000 Made a very logical and passionate defense. 343 00:17:51,200 --> 00:17:52,200 You believe him? 344 00:17:52,400 --> 00:17:54,200 He was very persuasive. 345 00:17:54,700 --> 00:17:57,400 Said he knows you'll never believe him. 346 00:17:57,500 --> 00:17:58,300 He's right about that! 347 00:17:58,400 --> 00:18:01,000 And that it's a shame that one of you has to die. 348 00:18:02,100 --> 00:18:04,300 He's arrogantly confident that it won't be him. 349 00:18:04,900 --> 00:18:07,600 But said, on the off chance that it is, 350 00:18:07,700 --> 00:18:10,300 to keep looking for Caitlin's killer. 351 00:18:10,400 --> 00:18:11,900 He's a slick bastard, Duck! 352 00:18:12,300 --> 00:18:13,500 But he's right. 353 00:18:13,900 --> 00:18:15,100 One of us is gonna die! 354 00:18:15,600 --> 00:18:16,200 Jethro! 355 00:18:17,500 --> 00:18:18,200 Jethro! 356 00:18:33,500 --> 00:18:34,200 Espresso? 357 00:18:35,500 --> 00:18:36,100 Take it. 358 00:18:36,200 --> 00:18:37,100 It's not a bribe. 359 00:18:38,600 --> 00:18:39,700 How long have you known I was...? 360 00:18:39,800 --> 00:18:40,700 Following me? 361 00:18:40,800 --> 00:18:41,600 Since I left the Navy Yard. 362 00:18:42,000 --> 00:18:45,200 I don't think so. 363 00:18:45,600 --> 00:18:46,200 Blue sedan. 364 00:18:46,400 --> 00:18:47,800 You laid behind a white station wagon 365 00:18:47,900 --> 00:18:49,400 for a while, then a telephone van. 366 00:18:49,500 --> 00:18:50,800 You lost me at the traffic circle on... 367 00:18:50,900 --> 00:18:52,400 Okay, okay, you knew. 368 00:18:52,800 --> 00:18:54,800 Take it. 369 00:18:55,900 --> 00:18:57,100 It's chilly out here. 370 00:19:03,800 --> 00:19:05,000 You shouldn't feel bad. 371 00:19:05,500 --> 00:19:06,600 I was trained by the best. 372 00:19:07,400 --> 00:19:09,300 You know, that's what I like about Mossad. 373 00:19:09,500 --> 00:19:10,700 Our training? 374 00:19:11,000 --> 00:19:12,500 Modesty. 375 00:19:15,700 --> 00:19:17,200 Um, there's a slice in there. 376 00:19:25,500 --> 00:19:26,500 Toda. 377 00:19:27,000 --> 00:19:28,400 Prego. 378 00:19:40,600 --> 00:19:44,400 I lost my little sister Tali in a Hamas suicide bombing. 379 00:19:46,400 --> 00:19:48,500 She was 16 and the best of us. 380 00:19:51,100 --> 00:19:52,500 Tali had compassion. 381 00:19:55,100 --> 00:19:55,900 I'm sorry. 382 00:19:56,900 --> 00:19:59,200 After Tali's death, I was like Gibbs. 383 00:20:00,000 --> 00:20:02,300 All I wanted was revenge. 384 00:20:03,300 --> 00:20:04,500 Is that why you joined Mossad? 385 00:20:05,100 --> 00:20:07,100 I was Mossad long before Tali's death. 386 00:20:07,400 --> 00:20:08,100 Old... 387 00:20:08,200 --> 00:20:09,100 ...family tradition? 388 00:20:09,400 --> 00:20:10,500 Israeli sense of duty. 389 00:20:10,800 --> 00:20:12,600 So, come on. 390 00:20:13,500 --> 00:20:15,000 Who recruited you? 391 00:20:15,400 --> 00:20:16,300 Father? Uncle? 392 00:20:16,400 --> 00:20:17,400 Brother? Boyfriend? 393 00:20:17,500 --> 00:20:19,600 Aunt? Sister? 394 00:20:19,900 --> 00:20:21,500 Lesbian lover? 395 00:20:21,900 --> 00:20:24,500 You're good. 396 00:20:24,800 --> 00:20:26,300 You almost got me off the question. 397 00:20:26,500 --> 00:20:28,600 Almost. 398 00:20:29,200 --> 00:20:30,500 I volunteered. 399 00:20:32,900 --> 00:20:34,300 Laila Tov. 400 00:20:37,300 --> 00:20:38,200 Buona notte. 401 00:21:09,400 --> 00:21:11,200 Why haven't you come down to see me yet? 402 00:21:12,800 --> 00:21:14,100 If you don't peek at the back of my head, 403 00:21:14,200 --> 00:21:15,800 it'll just look like I'm asleep. 404 00:21:16,900 --> 00:21:19,300 I'm so lonely. 405 00:21:20,200 --> 00:21:22,100 I'd even welcome a visit from Tony. 406 00:21:23,300 --> 00:21:23,900 McGee! 407 00:21:25,000 --> 00:21:27,700 Didn't Tony match the tire tracks to a Chevy Suburban? 408 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 Uh, yeah, Bridgestone Duelers. 409 00:21:31,100 --> 00:21:32,000 Factory issue. 410 00:21:32,100 --> 00:21:33,000 Uh, what are you doing? 411 00:21:33,100 --> 00:21:33,900 We caught a break. 412 00:21:34,200 --> 00:21:35,800 NRO orbited a new Keyhole. 413 00:21:35,900 --> 00:21:38,400 They're doing calibration tests using the seventh hole 414 00:21:38,400 --> 00:21:40,300 of Norfolk Naval golf course. 415 00:21:40,400 --> 00:21:41,700 Why the seventh hole? 416 00:21:41,800 --> 00:21:43,900 See, that's why I dig you, McGee. 417 00:21:44,100 --> 00:21:45,300 You think specific. 418 00:21:45,400 --> 00:21:48,000 Whatever the reason, we are grateful because 419 00:21:48,200 --> 00:21:51,300 that orbit took the Keyhole over Newport News. 420 00:21:51,500 --> 00:21:54,000 I inputted the warehouse coordinates... 421 00:21:58,300 --> 00:21:59,300 That's the rooftop. 422 00:22:02,000 --> 00:22:04,200 That's me... Tony... 423 00:22:04,700 --> 00:22:06,900 Gibbs... Kate. 424 00:22:09,900 --> 00:22:12,400 Is that the building where Ari's sniper nest was? 425 00:22:12,600 --> 00:22:13,600 It is. 426 00:22:18,100 --> 00:22:19,100 Ari's not there. 427 00:22:19,200 --> 00:22:20,700 What do you expect, video of him shooting? 428 00:22:20,800 --> 00:22:21,700 Well, I was hoping. 429 00:22:21,900 --> 00:22:23,200 Only in flicks, McGee. 430 00:22:23,500 --> 00:22:25,200 Okay. Then why are you so excited? 431 00:22:25,400 --> 00:22:28,100 I don't know. Maybe it's being alone with you on a rainy night. 432 00:22:28,400 --> 00:22:29,000 Abby... 433 00:22:29,100 --> 00:22:29,800 Oh, look. 434 00:22:29,900 --> 00:22:33,600 Could it be? A black ChevSuburban driving down the alleyway. 435 00:22:34,100 --> 00:22:36,800 can-can-can you read the license plate? 436 00:22:37,100 --> 00:22:39,000 That depends more on angle than resolution. 437 00:22:45,600 --> 00:22:46,900 It's not a dress, McGee. 438 00:22:47,000 --> 00:22:49,100 You can't look up it to see what you want. 439 00:22:55,200 --> 00:22:55,900 Yes! Yes! 440 00:22:56,000 --> 00:22:58,200 Yes! Yes! Yes! 441 00:23:00,300 --> 00:23:04,000 McGee! 442 00:23:04,300 --> 00:23:06,500 I'm sorry. I'm sorry. I got to put a BOLO out on that plate. 443 00:23:06,800 --> 00:23:08,400 We did good, huh? 444 00:23:08,700 --> 00:23:09,800 You did great. 445 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 Yeah. Gibbs. 446 00:23:28,100 --> 00:23:29,000 We got Ari's... 447 00:23:29,100 --> 00:23:29,900 Slow down, McGee. 448 00:23:30,000 --> 00:23:30,800 Take a breath. 449 00:23:31,100 --> 00:23:32,000 Start with the address. 450 00:23:32,300 --> 00:23:36,900 Seven-two-four Tango-Juliet-Alpha. 451 00:23:37,000 --> 00:23:37,400 Got it. 452 00:23:51,500 --> 00:23:52,300 Shepard. 453 00:23:52,500 --> 00:23:53,800 I need a partner for the night. 454 00:23:54,300 --> 00:23:55,100 You up for it? 455 00:23:55,400 --> 00:23:58,000 Jen? 456 00:23:58,200 --> 00:23:59,800 Jethro, don't you know any other women? 457 00:24:00,200 --> 00:24:01,500 None I can call for backup. 458 00:24:02,700 --> 00:24:03,700 You didn't think I meant... 459 00:24:04,100 --> 00:24:06,100 That's what you have a whole team of agents for. 460 00:24:06,200 --> 00:24:08,500 Well, McGee's on protection duty with Abby. 461 00:24:08,600 --> 00:24:09,900 DiNozzo's tailing Ziva. 462 00:24:10,100 --> 00:24:11,100 And since I lost... 463 00:24:11,200 --> 00:24:12,100 DiNozzo's what? 464 00:24:12,200 --> 00:24:13,400 He's tailing Ziva. 465 00:24:13,600 --> 00:24:14,500 Well, where are you? 466 00:24:14,600 --> 00:24:15,300 Outside. 467 00:24:27,000 --> 00:24:29,200 What are the chances that Ari is still at this house? 468 00:24:29,300 --> 00:24:29,900 Zero. 469 00:24:30,100 --> 00:24:31,900 Ducky was a diversion, so your friend 470 00:24:32,000 --> 00:24:34,200 Ziva could pass cash and documents to him. 471 00:24:34,200 --> 00:24:36,300 Ziva's a control officer doing her job. 472 00:24:36,500 --> 00:24:38,200 You'd do the same if the roles were reversed. 473 00:24:38,400 --> 00:24:39,500 She's using you, Jen. 474 00:24:39,600 --> 00:24:40,700 And I'm using her. 475 00:24:40,800 --> 00:24:42,600 A half dozen Hamas suicide bombers 476 00:24:42,700 --> 00:24:45,000 will not be blowing up our boys in Iraq because of Ziva. 477 00:24:45,200 --> 00:24:46,600 She's "Metsada," isn't she? 478 00:24:46,900 --> 00:24:50,400 The Mossad code name for that division is "Komemiute." 479 00:24:50,800 --> 00:24:53,800 Whatever they name it, they specialize in assassinations. 480 00:24:53,900 --> 00:24:55,500 Excuse me. 481 00:24:55,900 --> 00:24:58,200 Weren't you a Marine sniper? 482 00:24:58,500 --> 00:25:01,100 If I have to go through your friend to get Ari, I will. 483 00:25:01,200 --> 00:25:02,300 Ziva knows that. 484 00:25:02,500 --> 00:25:05,000 You really do like her. 485 00:25:05,200 --> 00:25:08,500 She's damn good. 486 00:25:10,700 --> 00:25:11,700 And I owe her. 487 00:25:13,200 --> 00:25:15,300 She saved my life in Cairo two years ago. 488 00:25:27,300 --> 00:25:28,400 I can't believe this. 489 00:25:29,300 --> 00:25:32,300 I've been a director less than 24 hours, and I'm back on the street. 490 00:25:32,600 --> 00:25:34,400 It's great, isn't it? 491 00:25:34,500 --> 00:25:36,000 No, Jethro, it isn't. 492 00:25:36,100 --> 00:25:37,400 Come on. Come on. 493 00:25:37,500 --> 00:25:38,300 You love it. 494 00:25:38,900 --> 00:25:39,700 Truthfully? 495 00:25:40,500 --> 00:25:41,500 I'd rather be in bed. 496 00:25:42,200 --> 00:25:45,200 Sleeping. 497 00:25:47,200 --> 00:25:48,600 Remember that stakeout in Marseilles? 498 00:25:49,300 --> 00:25:50,500 August. 499 00:25:51,600 --> 00:25:53,100 Stuck in that attic with no air. 500 00:25:54,200 --> 00:25:57,100 Photographing everyone who boarded that Lebanese trawler. 501 00:25:58,300 --> 00:26:01,700 That second night that's the first time we... 502 00:26:01,800 --> 00:26:02,900 Okay. 503 00:26:03,400 --> 00:26:05,500 Shut up. 504 00:26:15,900 --> 00:26:17,500 Hand me the binocs underneath your seat. 505 00:26:25,700 --> 00:26:26,300 What? 506 00:26:26,800 --> 00:26:27,900 It's Ari's SUV. 507 00:26:32,900 --> 00:26:33,500 Shooter! 508 00:26:34,100 --> 00:26:34,600 Stay down! 509 00:27:05,500 --> 00:27:07,100 I expected Haswari to be older. 510 00:27:09,200 --> 00:27:10,000 He is. 511 00:27:18,300 --> 00:27:21,100 Gunshot number three is located under the right clavicle. 512 00:27:21,400 --> 00:27:25,700 Appears to be a distant wound from the absence of sooting and stippling. 513 00:27:26,100 --> 00:27:31,400 Gunshot number four is located six centimeters to the left. 514 00:27:32,000 --> 00:27:36,700 Appears to be a distant wound from the absence of sooting and stippling... 515 00:27:36,800 --> 00:27:38,100 ...is a miracle, boss. 516 00:27:38,200 --> 00:27:40,200 He was shooting to kill her, not you, 517 00:27:40,300 --> 00:27:42,600 just like he did with Kate and Abby. 518 00:27:43,500 --> 00:27:45,200 It's funny how he always went after women... 519 00:27:45,700 --> 00:27:47,400 You're not going to like this, Gibbs. 520 00:27:47,500 --> 00:27:51,500 All of the .308 full metal jacket rounds recovered 521 00:27:51,600 --> 00:27:55,500 from the shooting came from this Bravo 51 rifle, 522 00:27:55,700 --> 00:27:59,500 dropped by the sniper you shot last night... 523 00:27:59,600 --> 00:28:03,400 ...Mohamed Esfiri was a homegrown terrorist. 524 00:28:03,500 --> 00:28:04,400 Born in Cleveland. 525 00:28:04,500 --> 00:28:07,900 He was an ardent of a radical Imam, who promised martyrdom... 526 00:28:07,900 --> 00:28:10,800 ...Miss Scuito confirmed that the sniper rifle 527 00:28:10,900 --> 00:28:12,600 we recovered last night was the weapon used 528 00:28:12,700 --> 00:28:15,200 to murder Special Agent Todd and, with no evidence 529 00:28:15,300 --> 00:28:17,100 to the contrary, it appears that 530 00:28:17,200 --> 00:28:19,400 Mohammed Esfiri was the sniper. 531 00:28:20,500 --> 00:28:23,000 I believe it's safe for your team to go home, Gibbs. 532 00:28:27,000 --> 00:28:30,500 Special Agent Todd's funeral isin Indiana tomorrow afternoon. 533 00:28:31,200 --> 00:28:34,100 SecNav has offered his private jet to fly us there. 534 00:28:34,600 --> 00:28:35,300 Go home. 535 00:28:35,600 --> 00:28:36,700 Get some rest. 536 00:28:56,700 --> 00:28:57,800 What about you, Jethro? 537 00:28:58,100 --> 00:29:00,400 Mohammed didn't kill Kate and he didn't shoot at Abby. 538 00:29:00,500 --> 00:29:02,300 You are not infallible, Jethro, 539 00:29:02,400 --> 00:29:04,300 no matter what your gut is telling you. 540 00:29:04,300 --> 00:29:07,200 Ari isn't trying to kill you, but this obsession might. 541 00:29:07,400 --> 00:29:09,400 Hey, Jen. 542 00:29:09,600 --> 00:29:10,300 What? 543 00:29:10,500 --> 00:29:13,100 Why did he only shoot at your side of the car last night? 544 00:29:13,300 --> 00:29:15,500 I suppose you were right. 545 00:29:15,700 --> 00:29:17,800 He was trying to kill women who work with you. 546 00:29:17,900 --> 00:29:19,500 How did he know you were in the car? 547 00:29:20,500 --> 00:29:22,900 I called you at the spur of the moment. 548 00:29:23,900 --> 00:29:25,300 I parked in the dark. 549 00:29:25,800 --> 00:29:28,100 He couldn't see through our windshield, even with a scope. 550 00:29:28,400 --> 00:29:34,100 That guy was sent to die, not to kill. 551 00:29:35,400 --> 00:29:36,200 No. 552 00:29:36,400 --> 00:29:37,400 No one's going to do that. 553 00:29:37,500 --> 00:29:38,200 Come on, Jen. 554 00:29:38,400 --> 00:29:41,700 Hamas suicide bombers blow themselves up all the time. 555 00:29:41,800 --> 00:29:43,100 It doesn't matter how a martyr dies, 556 00:29:43,200 --> 00:29:44,400 as long as it's for the jihad. 557 00:29:44,600 --> 00:29:49,200 Mohammed, last night he died for rivers of honey and 72 virgins. 558 00:29:54,900 --> 00:29:56,300 I'm not saying you're right. 559 00:29:57,400 --> 00:29:58,800 But if you are,how do we prove it? 560 00:29:59,000 --> 00:30:00,700 "We"? 561 00:30:01,400 --> 00:30:02,800 Did you just join my side? 562 00:30:03,400 --> 00:30:05,800 Jethro, I've always been on your side. 563 00:30:07,800 --> 00:30:08,800 What do we do? 564 00:30:09,300 --> 00:30:11,300 Kill Ari before he kills me. 565 00:30:38,100 --> 00:30:39,600 Told you she looked good. 566 00:30:41,500 --> 00:30:43,000 Probie wouldn't believe me, Kate. 567 00:30:45,000 --> 00:30:46,900 Thought you'd look like Return of the Living Dead. 568 00:30:47,400 --> 00:30:49,400 Did not. 569 00:30:50,300 --> 00:30:52,100 Don't lie to the dead, McGee. 570 00:30:53,900 --> 00:30:55,000 Not nice. 571 00:31:00,400 --> 00:31:01,700 I was a little afraid. 572 00:31:03,000 --> 00:31:04,500 Kid was terrified. 573 00:31:05,800 --> 00:31:08,700 But it took a lot of guts to come down here, alone. 574 00:31:13,000 --> 00:31:14,900 Showed how much he cared for you. 575 00:31:16,900 --> 00:31:18,900 I really did like you, Kate. 576 00:31:22,400 --> 00:31:23,500 A lot. 577 00:31:36,700 --> 00:31:37,700 It's raining, Gibbs. 578 00:31:54,400 --> 00:31:55,800 You smell like a wet dog. 579 00:31:56,600 --> 00:31:57,600 Well, there was one... 580 00:31:58,300 --> 00:32:00,300 here, underneath the bench, when I got here. 581 00:32:02,100 --> 00:32:03,200 I put him in the gazebo. 582 00:32:03,800 --> 00:32:05,000 Why aren't you in the gazebo? 583 00:32:05,800 --> 00:32:07,100 Dog smells like hell. 584 00:32:08,000 --> 00:32:09,300 So why didn't you leave him under... 585 00:32:10,300 --> 00:32:11,400 Never mind. 586 00:32:13,300 --> 00:32:15,800 If I ask you something, Tobias, you going to lie to me? 587 00:32:16,200 --> 00:32:17,400 Depends on the question. 588 00:32:17,900 --> 00:32:20,000 What's Ari Haswari's real mission here? 589 00:32:21,300 --> 00:32:22,500 I'm going to lie to you. 590 00:32:23,900 --> 00:32:26,200 Mossad lies to the CIA. 591 00:32:26,800 --> 00:32:28,000 They lie to us, I lie to you. 592 00:32:28,700 --> 00:32:31,100 I don't know who you lie to, being the bottom of the 593 00:32:31,200 --> 00:32:32,600 armed Fed food chain... 594 00:32:33,100 --> 00:32:33,900 and not married. 595 00:32:34,400 --> 00:32:35,800 So, you don't know. 596 00:32:36,100 --> 00:32:37,300 Correct. 597 00:32:38,000 --> 00:32:39,100 I do not know. 598 00:32:42,600 --> 00:32:43,700 You ever go to the movies? 599 00:32:46,600 --> 00:32:47,700 I build a boat. 600 00:32:48,100 --> 00:32:49,700 Well, you and that dog are gonna need one. 601 00:33:01,000 --> 00:33:02,600 Why don't you get out of the rain, Jethro, 602 00:33:02,700 --> 00:33:04,100 and go watch a movie. 603 00:33:07,600 --> 00:33:08,900 You have a film in mind? 604 00:33:10,600 --> 00:33:12,900 Not in theaters anymore, but you can rent a DVD. 605 00:33:14,900 --> 00:33:16,100 Sounds like a good idea. 606 00:33:16,200 --> 00:33:17,800 Good thing to do on a rainy afternoon. 607 00:33:19,200 --> 00:33:20,500 What's the name of this film? 608 00:33:21,200 --> 00:33:22,100 The Peacemaker. 609 00:33:22,500 --> 00:33:25,700 George Clooney, Nicole Kidman, directed by Mimi Leder. 610 00:33:25,900 --> 00:33:26,900 Made it in '97. 611 00:33:27,000 --> 00:33:28,300 It's a real action flick. 612 00:33:29,200 --> 00:33:30,900 Clooney and Kidman have to find 613 00:33:30,900 --> 00:33:33,300 this stolen nuclear weapon before it's used by terrists. 614 00:33:33,600 --> 00:33:34,700 I can't believe you never saw it. 615 00:33:34,800 --> 00:33:35,600 Where is Gibbs? 616 00:33:35,900 --> 00:33:38,700 You know, that'sthe first question you asked me when we met. 617 00:33:39,100 --> 00:33:41,800 No, the first queson was "Were you having phone sex?" 618 00:33:42,000 --> 00:33:43,900 Ziva. 619 00:33:45,100 --> 00:33:47,400 Deputy Director David is on teleconference for you. 620 00:33:48,100 --> 00:33:50,700 Deputy Director David? 621 00:33:51,500 --> 00:33:53,000 Wouldn't be "Daddy," would it? 622 00:33:53,200 --> 00:33:55,300 David is a common Israeli name. 623 00:33:55,500 --> 00:33:56,900 You didn't answer my question. 624 00:33:59,100 --> 00:34:00,100 They lose a nuke, boss? 625 00:34:00,200 --> 00:34:03,000 According to the deputy director, Israel doesn't have nukes. 626 00:34:03,200 --> 00:34:04,300 Boss? 627 00:34:04,600 --> 00:34:06,100 They have a power plant in Dimona, 628 00:34:06,100 --> 00:34:08,000 where a small amount of plutonium is missing. 629 00:34:08,200 --> 00:34:09,800 Hamas is making a bomb? 630 00:34:09,800 --> 00:34:11,200 They have a core, no detonator. 631 00:34:11,400 --> 00:34:13,200 Ari was to buy a Krytron trigger. 632 00:34:14,000 --> 00:34:16,200 When he delivers it to the Hamas cell with the plutonium... 633 00:34:16,900 --> 00:34:17,700 Mossad grabs 'em. 634 00:34:18,000 --> 00:34:19,600 Only he's a littlebehind schedule. 635 00:34:19,800 --> 00:34:20,700 They're getting nervous. 636 00:34:20,900 --> 00:34:23,300 Deputy Director David is up there, right now, 637 00:34:23,700 --> 00:34:25,400 ordering Ziva to cooperate. 638 00:34:26,600 --> 00:34:27,600 He her daddy? 639 00:34:27,900 --> 00:34:29,600 No idea. I didn't ask. 640 00:34:34,600 --> 00:34:36,600 Do you know why Ari left his brass behind? 641 00:34:38,900 --> 00:34:40,900 You are a broken tape, Gibbs. 642 00:34:41,200 --> 00:34:41,900 Record. 643 00:34:42,000 --> 00:34:42,800 Broken record. 644 00:34:45,400 --> 00:34:47,400 A sniper's brass is like signing your signature. 645 00:34:48,800 --> 00:34:50,800 That's why a sniper always polices his brass. 646 00:34:51,500 --> 00:34:54,400 Lapua .308 casing. 647 00:34:54,900 --> 00:34:55,800 Boat tail. 648 00:34:56,200 --> 00:34:58,400 Moly-coated full metal jacket bullet. 649 00:34:58,600 --> 00:35:00,100 That's what you shot as a Marine sniper. 650 00:35:01,000 --> 00:35:04,300 At Mossad, we use Sierra 6.5 hollow points. 651 00:35:04,300 --> 00:35:06,100 How do you know what I shot, Miss David? 652 00:35:12,800 --> 00:35:14,300 She profiled you for Ari. 653 00:35:14,800 --> 00:35:15,800 Not just the boss. 654 00:35:16,100 --> 00:35:17,800 That's how you knew where I was born and went to school. 655 00:35:17,900 --> 00:35:19,900 Ari's missions involved NCIS. 656 00:35:20,300 --> 00:35:22,200 As his controller, of course, I did dossiers 657 00:35:22,300 --> 00:35:24,300 on everyone he might interact with. 658 00:35:24,400 --> 00:35:26,000 It's SOP at Komemiute. 659 00:35:26,200 --> 00:35:29,000 Director, Abs, Tony... 660 00:35:29,300 --> 00:35:32,300 give me a minute alone with Ms. David, please. 661 00:35:52,700 --> 00:35:55,200 You found out about my first wife and my daughter? 662 00:35:59,600 --> 00:36:01,400 Yes. 663 00:36:02,500 --> 00:36:03,700 I'm sorry. 664 00:36:04,100 --> 00:36:06,800 Then we know why Ari is shooting at women, then, don't we? 665 00:36:06,900 --> 00:36:09,100 If he wanted you to know he is the sniper, 666 00:36:09,200 --> 00:36:11,300 why didn't he use your rifle-- an M-40? 667 00:36:11,400 --> 00:36:14,000 The Bravo 51 he fired is called a "Kate." 668 00:36:27,200 --> 00:36:29,400 I still don't believe Ari is the sniper. 669 00:36:30,700 --> 00:36:32,900 But what you have said should be investigated. 670 00:36:33,000 --> 00:36:36,500 Well, when the media gets wind of this, it's going to create a furor. 671 00:36:36,600 --> 00:36:38,000 Are you threatening to go to the media? 672 00:36:38,100 --> 00:36:38,900 No, not me. 673 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 This can stay between Mossad and NCIS. 674 00:36:41,300 --> 00:36:42,300 In exchange for what? 675 00:36:42,600 --> 00:36:44,100 Setting up Ari for you to kill? 676 00:36:44,400 --> 00:36:46,400 No. Setting me up for Ari. 677 00:36:46,500 --> 00:36:48,300 And if I'm wrong about this, he won't show up. 678 00:36:48,500 --> 00:36:49,400 And if you're right? 679 00:36:50,600 --> 00:36:52,600 Then I'm counting on you to back me up. 680 00:37:13,100 --> 00:37:14,700 You looking for this, Jethro? 681 00:37:20,500 --> 00:37:24,600 I want you to know, I wish I hadn't had to shoot Caitlin. 682 00:37:26,800 --> 00:37:28,000 Why did you? 683 00:37:28,900 --> 00:37:30,100 To cause you pain. 684 00:37:32,200 --> 00:37:33,600 I piss you off that much? 685 00:37:34,100 --> 00:37:35,300 Not you. 686 00:37:36,300 --> 00:37:38,700 My father. 687 00:37:39,800 --> 00:37:42,200 You have the misfortune of reminding me of the bastard. 688 00:37:44,600 --> 00:37:48,300 He didn't marry your mother, huh? 689 00:37:50,700 --> 00:37:52,600 That's what makes me a bastard, not him. 690 00:37:54,400 --> 00:37:56,900 From the moment of my birth, he groomed me to be one thing: 691 00:37:57,600 --> 00:37:59,200 his mole in Hamas. 692 00:38:00,800 --> 00:38:02,700 Sent me to Edinburgh to become a doctor, 693 00:38:02,900 --> 00:38:06,100 so I could work in the Gaza camps alongside my mother. 694 00:38:07,400 --> 00:38:10,300 When he had her killed, I had no trouble joining 695 00:38:10,400 --> 00:38:12,100 the Iz Adin al-Kassam. 696 00:38:12,800 --> 00:38:15,200 You don't really believe your father had your mother killed. 697 00:38:16,400 --> 00:38:19,900 It was a retaliatory Israeli strike, 698 00:38:20,700 --> 00:38:24,600 on a day I was in Tel Aviv, visiting him. 699 00:38:26,300 --> 00:38:29,600 After decades of planning, the bastard had his mole in Hamas. 700 00:38:30,100 --> 00:38:31,900 He never knew how much I hated him. 701 00:38:32,800 --> 00:38:38,900 I wish I could see his face when he realizes he created 702 00:38:39,000 --> 00:38:44,600 not a mole but a monster, eager to strike at 703 00:38:44,700 --> 00:38:47,400 the heart of Mossad and Israel. 704 00:38:49,000 --> 00:38:51,100 Yeah, I almost feel sorry for you. 705 00:38:52,700 --> 00:38:54,200 And I for you. 706 00:39:08,500 --> 00:39:10,900 When Ziva told me you were placing flowers on the roof 707 00:39:11,100 --> 00:39:12,900 where Caitlin died, I couldn't believe it. 708 00:39:13,200 --> 00:39:14,500 Such a romantic touch. 709 00:39:15,700 --> 00:39:17,000 Almost too good to pass up. 710 00:39:18,300 --> 00:39:19,400 Almost. 711 00:39:21,200 --> 00:39:22,300 Why did you? 712 00:39:23,000 --> 00:39:25,400 I need you to commit suicide with your own rifle. 713 00:39:25,900 --> 00:39:28,500 You never did give me enough credit in our game. 714 00:39:29,400 --> 00:39:31,600 I knew it was a trap before Ziva told me 715 00:39:31,700 --> 00:39:32,800 you asked her to cover you. 716 00:39:33,200 --> 00:39:34,500 You'd never trust Ziva. 717 00:39:36,100 --> 00:39:40,500 And you need to kill me, to tastehe sweetness of revenge. 718 00:39:43,400 --> 00:39:46,000 I've killed enough menin my life, Ari. 719 00:39:47,900 --> 00:39:50,400 It's going to be just as sweet watching you die. 720 00:39:54,200 --> 00:39:55,600 Sorry to spoil your... 721 00:40:25,600 --> 00:40:28,100 His father is a deputy director in Mossad? 722 00:40:28,700 --> 00:40:29,800 Yes. 723 00:40:32,500 --> 00:40:33,500 Not David... 724 00:40:33,900 --> 00:40:35,400 Yes. 725 00:40:36,800 --> 00:40:39,400 He's my half-brother. 726 00:41:38,200 --> 00:41:39,700 Afraid I wasn't going to make it. 727 00:41:41,600 --> 00:41:42,500 Ari? 728 00:41:44,200 --> 00:41:46,200 Ziva's escorting his body to Tel Aviv. 729 00:42:24,800 --> 00:42:26,600 You're late for my funeral, Gibbs. 730 00:42:41,700 --> 00:42:43,200 Sorry, Kate. 731 00:42:49,500 --> 00:42:50,700 Do you mind if I play a song for Kate? 732 00:42:50,800 --> 00:42:52,000 She was very fond of you. 49895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.