Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,100 --> 00:00:05,200
Sorry Caitlin.
2
00:00:05,500 --> 00:00:06,200
Ari.
3
00:00:06,400 --> 00:00:07,600
Found Ari's sniper's nest, boss.
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,700
Didn't police his brass.
5
00:00:09,800 --> 00:00:11,000
I'm dead now, Ducky.
6
00:00:11,500 --> 00:00:12,300
Shouldn't be.
7
00:00:13,100 --> 00:00:14,500
I could have killed Ari right here.
8
00:00:17,400 --> 00:00:18,100
You okay?
9
00:00:18,300 --> 00:00:18,700
Yeah.
10
00:00:18,800 --> 00:00:21,100
Him sniping Abby means he's after my people.
11
00:00:21,200 --> 00:00:24,800
I've been offered a deputy director's position at Homeland Security.
12
00:00:24,900 --> 00:00:26,200
Well, who'll be replacing you, sir?
13
00:00:26,600 --> 00:00:28,100
Hello, Jethro.
14
00:00:32,000 --> 00:00:35,200
On the job, it is "Director Shepard" or "ma'am."
15
00:00:35,300 --> 00:00:36,800
I'm here to see Special Agent Gibbs.
16
00:00:37,900 --> 00:00:38,600
You first.
17
00:00:38,800 --> 00:00:40,400
Ziva David, Mossad.
18
00:00:40,600 --> 00:00:42,300
She's here to stop you from whacking Ari.
19
00:00:42,500 --> 00:00:43,900
Director Jenny Shepard.
20
00:00:44,100 --> 00:00:45,000
Same mission.
21
00:00:45,100 --> 00:00:48,100
Ari Haswari is a Mossad operative under cover in Hamas.
22
00:00:48,300 --> 00:00:49,900
He hasn't turned on us or you.
23
00:00:56,200 --> 00:00:59,900
Dr. Maard, I want to prove I didn't kill Caitlin.
24
00:01:00,000 --> 00:01:01,500
By taking Gerald hostage?
25
00:01:01,600 --> 00:01:03,100
Gerald is free to go.
26
00:01:03,600 --> 00:01:06,400
Come alone, and you can exchange places.
27
00:02:04,600 --> 00:02:06,100
You shouldn't have come, Doctor.
28
00:02:06,400 --> 00:02:09,000
Couldn't let the bastard put a bullet in your good shoulder,
29
00:02:09,200 --> 00:02:11,300
or you'd never return to work.
30
00:02:11,800 --> 00:02:13,500
Do you have your cell phone?
31
00:02:13,700 --> 00:02:15,100
Ari took it.
32
00:02:15,700 --> 00:02:16,800
Keep walking.
33
00:02:17,100 --> 00:02:19,500
###############################
34
00:02:20,000 --> 00:02:21,500
Where is Ari?
35
00:02:21,800 --> 00:02:23,200
In the backseat.
36
00:02:24,700 --> 00:02:26,000
Well, when I reach your car,
37
00:02:26,500 --> 00:02:28,300
I'll lean in through the open window.
38
00:02:28,800 --> 00:02:31,700
That's your cue to drive off fast.
39
00:02:32,000 --> 00:02:32,700
Dr. Mallard...
40
00:02:32,800 --> 00:02:34,200
Go straight to NCIS.
41
00:02:34,500 --> 00:02:37,000
Tell Gibbs everything that's happened.
42
00:02:40,800 --> 00:02:42,900
You've reached Dr. Donald Mallard.
43
00:02:43,200 --> 00:02:45,400
Please leave a message, and I'll get back to you asoon as I can.
44
00:02:46,200 --> 00:02:48,900
I said no one was to leave the building!
45
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
Ducky, please call, okay?
46
00:02:50,100 --> 00:02:52,500
_We're all really worried...
_"No one" includes you, Dr. Mallard!
47
00:02:52,700 --> 00:02:53,900
We're worried, including Gibbs.
48
00:02:54,600 --> 00:02:56,000
Or he wouldn't be yelling.
49
00:02:56,900 --> 00:02:58,500
Look, Gibbs, it's not Ducky's fault, okay?
50
00:02:58,700 --> 00:03:01,500
He probably did Kate's autopsy on autopilot,
51
00:03:01,600 --> 00:03:03,300
and then just drove himself home the same way.
52
00:03:03,400 --> 00:03:06,400
Boss, outside call came into Autopsy 23 minutes ago.
53
00:03:06,500 --> 00:03:08,300
Tracing the number.
54
00:03:26,400 --> 00:03:27,400
You look surprised.
55
00:03:28,700 --> 00:03:30,200
I expected to be shot.
56
00:03:31,000 --> 00:03:32,200
Doctor, please.
57
00:03:32,600 --> 00:03:34,500
I would never harm a fellow physician.
58
00:03:38,500 --> 00:03:39,700
Use the clutch!
59
00:03:41,400 --> 00:03:44,800
Good God, man, use the clutch!
60
00:03:51,000 --> 00:03:52,700
You're-You're-You're stripping the gears!
61
00:03:53,100 --> 00:03:54,400
This is too painful, Doctor.
62
00:03:57,000 --> 00:03:59,500
Gerald, turn it off!
63
00:04:02,500 --> 00:04:05,300
Obviously, Gerald does not have an intimate relationship
64
00:04:05,400 --> 00:04:07,100
with a standard transmission.
65
00:04:07,400 --> 00:04:08,700
Unbelievable.
66
00:04:09,100 --> 00:04:11,000
The price of growing up in America.
67
00:04:11,700 --> 00:04:13,700
That was so unnecessary,Doctor.
68
00:04:15,000 --> 00:04:16,200
Gerald is free to leave...
69
00:04:16,500 --> 00:04:19,500
...in his own car.
70
00:04:24,300 --> 00:04:26,600
Boss, that call came from Gerald Jackson's cell phone.
71
00:04:26,900 --> 00:04:28,100
I almost forgot about Gerald.
72
00:04:28,300 --> 00:04:29,600
The guy's been in rehab a year.
73
00:04:29,800 --> 00:04:32,600
Maybe he heard about Kate, and he called Ducky.
74
00:04:32,800 --> 00:04:34,700
_They're in a pub somewhere consoling each other?
_Yes.
75
00:04:34,900 --> 00:04:36,600
_I don't like it.
_Why?
76
00:04:36,700 --> 00:04:37,900
I don't need a reason why.
77
00:04:42,800 --> 00:04:45,100
Did you buy it in such pristine condition?
78
00:04:45,200 --> 00:04:45,900
God, no.
79
00:04:46,100 --> 00:04:48,400
The frame had severe termite damage.
80
00:04:48,600 --> 00:04:49,300
That's right.
81
00:04:49,500 --> 00:04:50,900
The Morgan has a wood frame.
82
00:04:51,100 --> 00:04:54,200
Top was in rags, the body dented,
83
00:04:54,300 --> 00:04:56,000
the rocker panels rusted out.
84
00:04:56,100 --> 00:04:57,400
It was a disgrace.
85
00:04:57,500 --> 00:04:59,500
Who did the restoration?
86
00:04:59,700 --> 00:05:00,900
I did.
87
00:05:01,500 --> 00:05:02,600
Of course you did.
88
00:05:02,800 --> 00:05:05,300
Do you doubt me?
89
00:05:05,700 --> 00:05:07,000
Not at all, Doctor.
90
00:05:07,200 --> 00:05:10,600
I was thinking of the irony that hands so skilled
91
00:05:10,700 --> 00:05:12,700
at dissecting the dead are also capable
92
00:05:12,800 --> 00:05:16,300
of restoring life, at least to a machine.
93
00:05:17,900 --> 00:05:19,300
What do you want, Ari?
94
00:05:19,700 --> 00:05:20,800
A test drive.
95
00:05:25,200 --> 00:05:28,900
Now, who at NCIS could be calling Gerald at this hour, hmm?
96
00:05:29,100 --> 00:05:33,200
Oh, well.
97
00:05:35,200 --> 00:05:37,400
Gerald is sure to arrive there shortly.
98
00:05:38,700 --> 00:05:39,400
Doctor.
99
00:05:42,500 --> 00:05:44,600
Oh, your cell phone.
100
00:05:50,800 --> 00:05:52,000
Now, buckle up, Doctor.
101
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
It's a dangerous night.
102
00:06:08,500 --> 00:06:10,000
_Please record your message.
_I'm getting voice mail.
103
00:06:10,100 --> 00:06:11,900
They probably can't hear their phones because they're in a pub.
104
00:06:12,000 --> 00:06:13,100
Do you want me to leave a message?
105
00:06:13,200 --> 00:06:14,300
No. Get a GPS fix.
106
00:06:17,300 --> 00:06:18,300
Snap it up, McGee.
107
00:06:18,600 --> 00:06:19,300
One second, boss.
108
00:06:23,700 --> 00:06:24,300
Got it.
109
00:06:26,100 --> 00:06:28,700
Georgetown. Olive and Twenty-ninth.
110
00:06:29,000 --> 00:06:29,900
I know that street.
111
00:06:30,100 --> 00:06:31,300
It's mostly residential.
112
00:06:31,700 --> 00:06:32,800
Locate Ducky's cell.
113
00:06:34,700 --> 00:06:36,200
See, they're together.
114
00:06:36,300 --> 00:06:37,400
There's no pub there.
115
00:06:37,700 --> 00:06:39,300
Well, maybe Gerald lives there.
116
00:06:40,100 --> 00:06:40,700
That's negative.
117
00:06:40,800 --> 00:06:41,500
He lives on Peabody.
118
00:06:41,600 --> 00:06:42,400
So, they're-they're parked.
119
00:06:42,600 --> 00:06:43,200
They're talking.
120
00:06:45,100 --> 00:06:45,800
You want me to go with you, boss?
121
00:06:45,900 --> 00:06:46,500
Uh, Tony's out.
122
00:06:46,600 --> 00:06:47,200
Stay here with Abby.
123
00:06:49,200 --> 00:06:50,400
For nobody leaving the building,
124
00:06:50,600 --> 00:06:52,700
there are a lot of people leaving the building.
125
00:07:11,900 --> 00:07:13,600
Why don't you visualize her naked?
126
00:07:14,400 --> 00:07:15,600
Does she intimidate you?
127
00:07:16,600 --> 00:07:17,900
Woman hasn't been born yet
128
00:07:18,000 --> 00:07:19,600
who can intimidate Anthony DiNozzo.
129
00:07:20,300 --> 00:07:21,500
You're forgetting your mother.
130
00:07:21,800 --> 00:07:23,300
Mothers don't count.
131
00:07:23,500 --> 00:07:25,100
And that lawyer, Marla?
132
00:07:25,400 --> 00:07:26,900
Divorce attorney.
133
00:07:27,100 --> 00:07:28,400
Worse than mothers.
134
00:07:29,100 --> 00:07:30,800
Well, Ziva's not your mother.
135
00:07:31,200 --> 00:07:32,500
She's not a divorce lawyer.
136
00:07:33,000 --> 00:07:34,400
She definitely intimidates you.
137
00:07:34,500 --> 00:07:35,000
Does not.
138
00:07:35,100 --> 00:07:35,500
Does too.
139
00:07:35,600 --> 00:07:36,100
Does not.
140
00:07:36,200 --> 00:07:37,000
Does too.
141
00:07:44,200 --> 00:07:45,400
Okay, where are they now?
142
00:07:45,600 --> 00:07:46,600
Same place, Boss.
143
00:07:46,700 --> 00:07:47,800
Olive and Twenty-ninth.
144
00:07:47,900 --> 00:07:49,000
Get a fix on my cell.
145
00:07:52,000 --> 00:07:53,300
Okay, you're right on top of them.
146
00:07:55,500 --> 00:07:57,800
Damn it, McGee, they are not here!
147
00:07:58,300 --> 00:07:59,300
They have to be, boss.
148
00:07:59,900 --> 00:08:01,700
Gibbs, is there a pub?
149
00:08:02,100 --> 00:08:03,900
No! There isno pub!
150
00:08:04,800 --> 00:08:05,600
There are no people!
151
00:08:05,700 --> 00:08:06,500
There are no cars!
152
00:08:07,500 --> 00:08:08,600
Okay, I was just checkg.
153
00:08:10,600 --> 00:08:12,300
How accurate is this fix, McGee?
154
00:08:12,500 --> 00:08:13,800
It's within 25 meters.
155
00:08:27,100 --> 00:08:28,500
It's gonna happen again, isn't it?
156
00:08:29,400 --> 00:08:31,200
Ducky's gonna take a bullet for you.
157
00:08:36,500 --> 00:08:37,800
He won't kill Ducky.
158
00:08:37,900 --> 00:08:38,500
Why not?
159
00:08:39,500 --> 00:08:40,800
Because you couldn't live with the guilt?
160
00:08:42,500 --> 00:08:43,600
Maybe Ari knows that.
161
00:08:44,100 --> 00:08:46,600
Maybe that's his plan.
162
00:08:48,300 --> 00:08:50,200
Maybe the only way to save Ducky,
163
00:08:50,300 --> 00:08:52,600
Abby and McGee is to kill yourself.
164
00:09:27,400 --> 00:09:28,400
Special Agent McGee.
165
00:09:28,600 --> 00:09:30,900
Found Ducky and Gerald's cell phone in the park.
166
00:09:31,500 --> 00:09:32,900
Why would they leave their cell phones in the park?
167
00:09:33,200 --> 00:09:34,800
They wouldn't, McGee!
168
00:09:35,000 --> 00:09:36,500
Do you want me come down there?
169
00:09:36,600 --> 00:09:39,100
If I wanted youto come down here, I would've told you so.
170
00:09:39,400 --> 00:09:41,100
Put a BOLO out on Ducky's Morgan.
171
00:09:41,500 --> 00:09:42,800
Pull his license plate from his file.
172
00:09:42,900 --> 00:09:43,500
Gibbs.
173
00:09:43,900 --> 00:09:45,700
Ari has Gerald and Ducky.
174
00:09:46,000 --> 00:09:47,100
They're not dead, Abs.
175
00:09:47,700 --> 00:09:49,100
How do you know?
176
00:09:50,300 --> 00:09:54,900
Because... Ari dumped their cell phones in the park, not their bodies.
177
00:09:56,300 --> 00:09:58,400
Uh, boss, Gerald's here.
178
00:09:59,200 --> 00:10:00,500
Ari's got Dr. Mallard.
179
00:10:00,800 --> 00:10:01,800
How'd you get away?!
180
00:10:02,000 --> 00:10:03,100
I didn't.
181
00:10:03,500 --> 00:10:04,800
Ari let me go.
182
00:10:11,700 --> 00:10:12,400
Excuse me.
183
00:10:16,000 --> 00:10:16,700
May I?
184
00:10:20,100 --> 00:10:21,200
You certainly may.
185
00:10:33,300 --> 00:10:34,500
I've never driven a stick.
186
00:10:35,600 --> 00:10:36,600
Are you serious?
187
00:10:37,000 --> 00:10:38,100
What, you can drive a stick?
188
00:10:38,300 --> 00:10:38,800
Yeah.
189
00:10:38,800 --> 00:10:39,700
Since I was, like, ten.
190
00:10:40,100 --> 00:10:41,500
What were you driving when you were ten?
191
00:10:42,000 --> 00:10:43,800
A red '47 Ford half-ton pickup
192
00:10:43,900 --> 00:10:45,800
with four on the floor and Bubba riding shotgun.
193
00:10:46,100 --> 00:10:47,300
Bubba?
194
00:10:47,400 --> 00:10:51,100
Best damn coon dog in Jefferson parish.
195
00:10:53,900 --> 00:10:56,500
I don't believe in coincidences, Tony.
196
00:10:56,600 --> 00:10:57,600
I know, boss.
197
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Haven't I beat that into you?!
198
00:11:00,800 --> 00:11:01,600
That's what I said.
199
00:11:01,800 --> 00:11:02,600
What did you say?
200
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
I said the reception sucks!
201
00:11:06,500 --> 00:11:07,700
Stay with them!
202
00:11:07,900 --> 00:11:08,600
I'm on my way.
203
00:11:09,300 --> 00:11:10,400
...they split up?
204
00:11:10,500 --> 00:11:11,500
What about your gut?!
205
00:11:11,600 --> 00:11:13,500
It wants a pizza!
206
00:11:14,900 --> 00:11:15,500
Ah, God.
207
00:11:16,700 --> 00:11:17,400
What do we have?
208
00:11:17,800 --> 00:11:19,800
Ari picked up Gerald to force Ducky into a meet.
209
00:11:20,600 --> 00:11:21,600
Did you warn him?
210
00:11:21,700 --> 00:11:24,100
I did, but you know Dr. Mallard-- he came anyway.
211
00:11:24,700 --> 00:11:25,600
Not your fault, Gerald.
212
00:11:26,300 --> 00:11:27,600
Ari's the bastard.
213
00:11:28,500 --> 00:11:30,300
Ducky made the decision to go, not you.
214
00:11:30,700 --> 00:11:31,400
Debrief it.
215
00:11:31,700 --> 00:11:32,300
Write it up.
216
00:11:32,600 --> 00:11:34,200
I'll be with Tony at the Embassy Hotel.
217
00:11:34,700 --> 00:11:36,500
Tony's at the Embasero.
218
00:11:36,600 --> 00:11:37,800
Well, why did he say the Embassy?
219
00:11:37,900 --> 00:11:39,000
Cell phone garble?
220
00:11:39,600 --> 00:11:41,500
All right, from now on, everyone is
221
00:11:41,600 --> 00:11:43,900
using phonetics, like we did in the Corps.
222
00:11:44,300 --> 00:11:46,900
Um... Golf-India- Bravo-Bravo-Sierra?
223
00:11:47,100 --> 00:11:49,600
Can I please go back to my lab?
224
00:11:49,700 --> 00:11:51,000
I'm flipping out up here with nothing to do.
225
00:11:51,600 --> 00:11:53,300
_Okay, but don't leave...
_Don't leave the building.
226
00:11:53,400 --> 00:11:56,100
I know. Bravo-Yankee-Echo.
227
00:12:06,000 --> 00:12:07,200
Mind if I join you?
228
00:12:07,500 --> 00:12:09,500
One more lap, you'll have it all to yourself.
229
00:12:15,100 --> 00:12:16,000
How's the water?
230
00:12:16,500 --> 00:12:17,100
Lovely.
231
00:12:19,600 --> 00:12:20,700
Have a nice swim.
232
00:12:20,800 --> 00:12:21,600
Thank you.
233
00:12:56,900 --> 00:12:58,200
They're switching robes.
234
00:13:24,300 --> 00:13:27,200
What are you doing?
235
00:13:27,500 --> 00:13:28,700
Going for a swim!
236
00:13:31,600 --> 00:13:32,600
There's a locker room.
237
00:13:32,900 --> 00:13:33,600
I'm fine.
238
00:13:35,700 --> 00:13:36,600
Where's your swimsuit?
239
00:13:37,000 --> 00:13:38,300
Don't have one.
240
00:13:39,200 --> 00:13:42,400
I should call security.
241
00:13:43,200 --> 00:13:46,400
You didn't see the sign.
242
00:13:46,700 --> 00:13:47,300
What sign?
243
00:13:47,700 --> 00:13:48,800
I must've been blocking it.
244
00:13:48,900 --> 00:13:50,900
Uh, remember when I was waiting outside and you...
245
00:13:50,900 --> 00:13:51,700
wanted to come in?
246
00:13:51,700 --> 00:13:52,600
I remember.
247
00:13:52,700 --> 00:13:54,100
Hackensack Nudist Society.
248
00:13:54,200 --> 00:13:57,200
From 10:27 to 11:51, the pool is ours.
249
00:13:57,700 --> 00:13:59,800
And, uh, it's our third annual convention
250
00:13:59,900 --> 00:14:02,100
here's Agnes and Agnew right now.
251
00:14:02,400 --> 00:14:05,100
Uh, he's our president, and Agnes is our social secretary.
252
00:14:05,400 --> 00:14:06,800
Hey, guys.
253
00:14:08,000 --> 00:14:09,400
They look funny with clothes on.
254
00:14:10,700 --> 00:14:11,700
Inventive.
255
00:14:11,900 --> 00:14:12,900
Funny, even.
256
00:14:13,500 --> 00:14:14,700
But I'm married.
257
00:14:16,600 --> 00:14:17,700
So am I.
258
00:14:28,100 --> 00:14:29,000
Boss, can you hear me?
259
00:14:29,000 --> 00:14:29,800
Across the street.
260
00:14:29,900 --> 00:14:30,300
Boss?
261
00:14:31,200 --> 00:14:31,800
Here.
262
00:14:31,900 --> 00:14:32,400
Got you.
263
00:14:38,500 --> 00:14:41,400
Ziva slipped a phony French passport and some cash...
264
00:14:41,500 --> 00:14:46,000
...to the, uh,woman with the Star of David.
265
00:14:46,200 --> 00:14:47,800
...I told you about.
266
00:14:49,200 --> 00:14:50,800
I love you, boss.
267
00:14:51,000 --> 00:14:52,200
How do you know the passport's a phony?
268
00:14:52,500 --> 00:14:54,500
Ari's photo, but not his name.
269
00:14:55,700 --> 00:14:56,700
What name is he using?
270
00:14:57,100 --> 00:14:58,500
Aren't you curious to know how I got it?
271
00:14:58,700 --> 00:15:00,600
I assume you improvised like a good agent should.
272
00:15:00,800 --> 00:15:02,000
What an improv.
273
00:15:02,100 --> 00:15:03,600
I swear to God, I could get a gig on SNL.
274
00:15:03,900 --> 00:15:05,700
Okay, get this: I pretend like
275
00:15:05,800 --> 00:15:07,300
I'm this real goofy guy trying to get laid.
276
00:15:07,400 --> 00:15:08,000
Pretend?!
277
00:15:08,700 --> 00:15:09,400
That hurt, boss.
278
00:15:09,700 --> 00:15:10,400
What's the name?
279
00:15:10,700 --> 00:15:13,100
Well... the...
280
00:15:16,600 --> 00:15:17,200
The name.
281
00:15:17,900 --> 00:15:18,800
Rene Saurel.
282
00:15:19,000 --> 00:15:20,200
S-A-U-R-E-L.
283
00:15:20,400 --> 00:15:21,200
Description?
284
00:15:21,600 --> 00:15:23,100
All I saw was the name and the photo.
285
00:15:23,400 --> 00:15:24,200
The woman.
286
00:15:24,500 --> 00:15:27,300
About 5' 9", dark hair, blue and white jogging outfit,
287
00:15:27,300 --> 00:15:28,800
big gym bag, real pretty girl.
288
00:15:29,100 --> 00:15:31,100
Looked enough like Ziva to be her sister real pretty.
289
00:15:31,300 --> 00:15:32,100
Maybe she is.
290
00:15:32,900 --> 00:15:35,500
Mossad's like the Mafia one big happy family.
291
00:15:36,700 --> 00:15:38,700
Hey, McGee, put out a passport alert.
292
00:15:38,900 --> 00:15:42,900
Ari's traveling with a French passport under an alias: Rene Saurel.
293
00:15:43,400 --> 00:15:48,700
Sierra-Alpha-Uniform- Romeo-Echo-Lima.
294
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Okay, what alert category?
295
00:15:50,100 --> 00:15:50,700
Terrorism.
296
00:15:50,800 --> 00:15:51,200
On it.
297
00:15:52,500 --> 00:15:53,900
That out to get Customs' attention.
298
00:15:54,200 --> 00:15:56,100
Well, let's make sure he doesn't get that far.
299
00:15:56,400 --> 00:15:57,100
Boss, that's her.
300
00:15:58,800 --> 00:15:59,600
Stay with Ziva.
301
00:15:59,900 --> 00:16:01,200
What if this girl's meeting Ari?
302
00:16:01,600 --> 00:16:02,700
You're gonna need backup.
303
00:16:03,800 --> 00:16:04,900
Let me rephrase that...
304
00:16:05,200 --> 00:16:05,800
Out!
305
00:16:07,800 --> 00:16:08,600
Thanks for the pizza, boss.
306
00:16:09,800 --> 00:16:10,700
Thank the night shift.
307
00:16:11,500 --> 00:16:12,400
I swiped it from them.
308
00:16:43,100 --> 00:16:43,900
Ari!
309
00:16:44,100 --> 00:16:45,200
Get out, Ari!
310
00:16:45,300 --> 00:16:46,600
Good grief, Jethro!
311
00:16:46,800 --> 00:16:48,300
Put that weapon down!
312
00:16:48,400 --> 00:16:50,100
Had enough excitement for tonight.
313
00:16:50,500 --> 00:16:53,000
Ari abducts me, Gerald strips my gears,
314
00:16:53,000 --> 00:16:54,900
and now you play chicken on a wet street.
315
00:16:55,100 --> 00:16:55,700
Where's Ari?
316
00:16:55,900 --> 00:16:57,200
Well, gone, I imagine.
317
00:16:57,400 --> 00:16:58,400
We were parked about...
318
00:16:58,500 --> 00:16:59,800
well, a ways back.
319
00:17:00,500 --> 00:17:02,600
He received a cell phone call and then...
320
00:17:02,700 --> 00:17:05,300
told me to drive down the street for ten minutes.
321
00:17:05,400 --> 00:17:05,900
McGee.
322
00:17:06,200 --> 00:17:09,000
Congress Cab number 17 picked up a female fare
323
00:17:09,100 --> 00:17:10,900
at the Embasero Hotel ten minutes ago.
324
00:17:11,300 --> 00:17:13,000
If he's en route, I need his 20.
325
00:17:13,300 --> 00:17:14,900
If he's dropped his fare, then get me an address
326
00:17:15,000 --> 00:17:17,300
and take the BOLO off Ducky's Morgan-- he's safe.
327
00:17:17,600 --> 00:17:20,300
Our paths didn't cross by accident.
328
00:17:20,800 --> 00:17:22,400
Ari's cell call came from that
329
00:17:22,500 --> 00:17:23,800
woman in that cab I was tailing.
330
00:17:24,300 --> 00:17:26,700
He sent me down this street so that you would run into me?
331
00:17:26,800 --> 00:17:28,900
Yeah, cab keeps going, picks him up, they're gone.
332
00:17:29,500 --> 00:17:32,100
Ari abducts me to get you off a tail?
333
00:17:32,300 --> 00:17:32,700
Maybe.
334
00:17:32,800 --> 00:17:33,400
What'd you talk about?
335
00:17:33,800 --> 00:17:35,400
Well, my Morgan, for awhile.
336
00:17:36,100 --> 00:17:37,600
He was surprisingly knowledgeable.
337
00:17:37,700 --> 00:17:39,100
Then, Edinburgh Medical School.
338
00:17:39,300 --> 00:17:42,100
Yeah, we were both alumni a few decades apart...
339
00:17:42,200 --> 00:17:43,900
Anything important, Ducky?
340
00:17:44,100 --> 00:17:46,200
Yes.
341
00:17:46,300 --> 00:17:48,400
He swore he didn't kill Caitlin.
342
00:17:48,700 --> 00:17:51,000
Made a very logical and passionate defense.
343
00:17:51,200 --> 00:17:52,200
You believe him?
344
00:17:52,400 --> 00:17:54,200
He was very persuasive.
345
00:17:54,700 --> 00:17:57,400
Said he knows you'll never believe him.
346
00:17:57,500 --> 00:17:58,300
He's right about that!
347
00:17:58,400 --> 00:18:01,000
And that it's a shame that one of you has to die.
348
00:18:02,100 --> 00:18:04,300
He's arrogantly confident that it won't be him.
349
00:18:04,900 --> 00:18:07,600
But said, on the off chance that it is,
350
00:18:07,700 --> 00:18:10,300
to keep looking for Caitlin's killer.
351
00:18:10,400 --> 00:18:11,900
He's a slick bastard, Duck!
352
00:18:12,300 --> 00:18:13,500
But he's right.
353
00:18:13,900 --> 00:18:15,100
One of us is gonna die!
354
00:18:15,600 --> 00:18:16,200
Jethro!
355
00:18:17,500 --> 00:18:18,200
Jethro!
356
00:18:33,500 --> 00:18:34,200
Espresso?
357
00:18:35,500 --> 00:18:36,100
Take it.
358
00:18:36,200 --> 00:18:37,100
It's not a bribe.
359
00:18:38,600 --> 00:18:39,700
How long have you known I was...?
360
00:18:39,800 --> 00:18:40,700
Following me?
361
00:18:40,800 --> 00:18:41,600
Since I left the Navy Yard.
362
00:18:42,000 --> 00:18:45,200
I don't think so.
363
00:18:45,600 --> 00:18:46,200
Blue sedan.
364
00:18:46,400 --> 00:18:47,800
You laid behind a white station wagon
365
00:18:47,900 --> 00:18:49,400
for a while, then a telephone van.
366
00:18:49,500 --> 00:18:50,800
You lost me at the traffic circle on...
367
00:18:50,900 --> 00:18:52,400
Okay, okay, you knew.
368
00:18:52,800 --> 00:18:54,800
Take it.
369
00:18:55,900 --> 00:18:57,100
It's chilly out here.
370
00:19:03,800 --> 00:19:05,000
You shouldn't feel bad.
371
00:19:05,500 --> 00:19:06,600
I was trained by the best.
372
00:19:07,400 --> 00:19:09,300
You know, that's what I like about Mossad.
373
00:19:09,500 --> 00:19:10,700
Our training?
374
00:19:11,000 --> 00:19:12,500
Modesty.
375
00:19:15,700 --> 00:19:17,200
Um, there's a slice in there.
376
00:19:25,500 --> 00:19:26,500
Toda.
377
00:19:27,000 --> 00:19:28,400
Prego.
378
00:19:40,600 --> 00:19:44,400
I lost my little sister Tali in a Hamas suicide bombing.
379
00:19:46,400 --> 00:19:48,500
She was 16 and the best of us.
380
00:19:51,100 --> 00:19:52,500
Tali had compassion.
381
00:19:55,100 --> 00:19:55,900
I'm sorry.
382
00:19:56,900 --> 00:19:59,200
After Tali's death, I was like Gibbs.
383
00:20:00,000 --> 00:20:02,300
All I wanted was revenge.
384
00:20:03,300 --> 00:20:04,500
Is that why you joined Mossad?
385
00:20:05,100 --> 00:20:07,100
I was Mossad long before Tali's death.
386
00:20:07,400 --> 00:20:08,100
Old...
387
00:20:08,200 --> 00:20:09,100
...family tradition?
388
00:20:09,400 --> 00:20:10,500
Israeli sense of duty.
389
00:20:10,800 --> 00:20:12,600
So, come on.
390
00:20:13,500 --> 00:20:15,000
Who recruited you?
391
00:20:15,400 --> 00:20:16,300
Father? Uncle?
392
00:20:16,400 --> 00:20:17,400
Brother? Boyfriend?
393
00:20:17,500 --> 00:20:19,600
Aunt? Sister?
394
00:20:19,900 --> 00:20:21,500
Lesbian lover?
395
00:20:21,900 --> 00:20:24,500
You're good.
396
00:20:24,800 --> 00:20:26,300
You almost got me off the question.
397
00:20:26,500 --> 00:20:28,600
Almost.
398
00:20:29,200 --> 00:20:30,500
I volunteered.
399
00:20:32,900 --> 00:20:34,300
Laila Tov.
400
00:20:37,300 --> 00:20:38,200
Buona notte.
401
00:21:09,400 --> 00:21:11,200
Why haven't you come down to see me yet?
402
00:21:12,800 --> 00:21:14,100
If you don't peek at the back of my head,
403
00:21:14,200 --> 00:21:15,800
it'll just look like I'm asleep.
404
00:21:16,900 --> 00:21:19,300
I'm so lonely.
405
00:21:20,200 --> 00:21:22,100
I'd even welcome a visit from Tony.
406
00:21:23,300 --> 00:21:23,900
McGee!
407
00:21:25,000 --> 00:21:27,700
Didn't Tony match the tire tracks to a Chevy Suburban?
408
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
Uh, yeah, Bridgestone Duelers.
409
00:21:31,100 --> 00:21:32,000
Factory issue.
410
00:21:32,100 --> 00:21:33,000
Uh, what are you doing?
411
00:21:33,100 --> 00:21:33,900
We caught a break.
412
00:21:34,200 --> 00:21:35,800
NRO orbited a new Keyhole.
413
00:21:35,900 --> 00:21:38,400
They're doing calibration tests using the seventh hole
414
00:21:38,400 --> 00:21:40,300
of Norfolk Naval golf course.
415
00:21:40,400 --> 00:21:41,700
Why the seventh hole?
416
00:21:41,800 --> 00:21:43,900
See, that's why I dig you, McGee.
417
00:21:44,100 --> 00:21:45,300
You think specific.
418
00:21:45,400 --> 00:21:48,000
Whatever the reason, we are grateful because
419
00:21:48,200 --> 00:21:51,300
that orbit took the Keyhole over Newport News.
420
00:21:51,500 --> 00:21:54,000
I inputted the warehouse coordinates...
421
00:21:58,300 --> 00:21:59,300
That's the rooftop.
422
00:22:02,000 --> 00:22:04,200
That's me... Tony...
423
00:22:04,700 --> 00:22:06,900
Gibbs... Kate.
424
00:22:09,900 --> 00:22:12,400
Is that the building where Ari's sniper nest was?
425
00:22:12,600 --> 00:22:13,600
It is.
426
00:22:18,100 --> 00:22:19,100
Ari's not there.
427
00:22:19,200 --> 00:22:20,700
What do you expect, video of him shooting?
428
00:22:20,800 --> 00:22:21,700
Well, I was hoping.
429
00:22:21,900 --> 00:22:23,200
Only in flicks, McGee.
430
00:22:23,500 --> 00:22:25,200
Okay. Then why are you so excited?
431
00:22:25,400 --> 00:22:28,100
I don't know. Maybe it's being alone with you on a rainy night.
432
00:22:28,400 --> 00:22:29,000
Abby...
433
00:22:29,100 --> 00:22:29,800
Oh, look.
434
00:22:29,900 --> 00:22:33,600
Could it be? A black ChevSuburban driving down the alleyway.
435
00:22:34,100 --> 00:22:36,800
can-can-can you read the license plate?
436
00:22:37,100 --> 00:22:39,000
That depends more on angle than resolution.
437
00:22:45,600 --> 00:22:46,900
It's not a dress, McGee.
438
00:22:47,000 --> 00:22:49,100
You can't look up it to see what you want.
439
00:22:55,200 --> 00:22:55,900
Yes! Yes!
440
00:22:56,000 --> 00:22:58,200
Yes! Yes! Yes!
441
00:23:00,300 --> 00:23:04,000
McGee!
442
00:23:04,300 --> 00:23:06,500
I'm sorry. I'm sorry. I got to put a BOLO out on that plate.
443
00:23:06,800 --> 00:23:08,400
We did good, huh?
444
00:23:08,700 --> 00:23:09,800
You did great.
445
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
Yeah. Gibbs.
446
00:23:28,100 --> 00:23:29,000
We got Ari's...
447
00:23:29,100 --> 00:23:29,900
Slow down, McGee.
448
00:23:30,000 --> 00:23:30,800
Take a breath.
449
00:23:31,100 --> 00:23:32,000
Start with the address.
450
00:23:32,300 --> 00:23:36,900
Seven-two-four Tango-Juliet-Alpha.
451
00:23:37,000 --> 00:23:37,400
Got it.
452
00:23:51,500 --> 00:23:52,300
Shepard.
453
00:23:52,500 --> 00:23:53,800
I need a partner for the night.
454
00:23:54,300 --> 00:23:55,100
You up for it?
455
00:23:55,400 --> 00:23:58,000
Jen?
456
00:23:58,200 --> 00:23:59,800
Jethro, don't you know any other women?
457
00:24:00,200 --> 00:24:01,500
None I can call for backup.
458
00:24:02,700 --> 00:24:03,700
You didn't think I meant...
459
00:24:04,100 --> 00:24:06,100
That's what you have a whole team of agents for.
460
00:24:06,200 --> 00:24:08,500
Well, McGee's on protection duty with Abby.
461
00:24:08,600 --> 00:24:09,900
DiNozzo's tailing Ziva.
462
00:24:10,100 --> 00:24:11,100
And since I lost...
463
00:24:11,200 --> 00:24:12,100
DiNozzo's what?
464
00:24:12,200 --> 00:24:13,400
He's tailing Ziva.
465
00:24:13,600 --> 00:24:14,500
Well, where are you?
466
00:24:14,600 --> 00:24:15,300
Outside.
467
00:24:27,000 --> 00:24:29,200
What are the chances that Ari is still at this house?
468
00:24:29,300 --> 00:24:29,900
Zero.
469
00:24:30,100 --> 00:24:31,900
Ducky was a diversion, so your friend
470
00:24:32,000 --> 00:24:34,200
Ziva could pass cash and documents to him.
471
00:24:34,200 --> 00:24:36,300
Ziva's a control officer doing her job.
472
00:24:36,500 --> 00:24:38,200
You'd do the same if the roles were reversed.
473
00:24:38,400 --> 00:24:39,500
She's using you, Jen.
474
00:24:39,600 --> 00:24:40,700
And I'm using her.
475
00:24:40,800 --> 00:24:42,600
A half dozen Hamas suicide bombers
476
00:24:42,700 --> 00:24:45,000
will not be blowing up our boys in Iraq because of Ziva.
477
00:24:45,200 --> 00:24:46,600
She's "Metsada," isn't she?
478
00:24:46,900 --> 00:24:50,400
The Mossad code name for that division is "Komemiute."
479
00:24:50,800 --> 00:24:53,800
Whatever they name it, they specialize in assassinations.
480
00:24:53,900 --> 00:24:55,500
Excuse me.
481
00:24:55,900 --> 00:24:58,200
Weren't you a Marine sniper?
482
00:24:58,500 --> 00:25:01,100
If I have to go through your friend to get Ari, I will.
483
00:25:01,200 --> 00:25:02,300
Ziva knows that.
484
00:25:02,500 --> 00:25:05,000
You really do like her.
485
00:25:05,200 --> 00:25:08,500
She's damn good.
486
00:25:10,700 --> 00:25:11,700
And I owe her.
487
00:25:13,200 --> 00:25:15,300
She saved my life in Cairo two years ago.
488
00:25:27,300 --> 00:25:28,400
I can't believe this.
489
00:25:29,300 --> 00:25:32,300
I've been a director less than 24 hours, and I'm back on the street.
490
00:25:32,600 --> 00:25:34,400
It's great, isn't it?
491
00:25:34,500 --> 00:25:36,000
No, Jethro, it isn't.
492
00:25:36,100 --> 00:25:37,400
Come on. Come on.
493
00:25:37,500 --> 00:25:38,300
You love it.
494
00:25:38,900 --> 00:25:39,700
Truthfully?
495
00:25:40,500 --> 00:25:41,500
I'd rather be in bed.
496
00:25:42,200 --> 00:25:45,200
Sleeping.
497
00:25:47,200 --> 00:25:48,600
Remember that stakeout in Marseilles?
498
00:25:49,300 --> 00:25:50,500
August.
499
00:25:51,600 --> 00:25:53,100
Stuck in that attic with no air.
500
00:25:54,200 --> 00:25:57,100
Photographing everyone who boarded that Lebanese trawler.
501
00:25:58,300 --> 00:26:01,700
That second night that's the first time we...
502
00:26:01,800 --> 00:26:02,900
Okay.
503
00:26:03,400 --> 00:26:05,500
Shut up.
504
00:26:15,900 --> 00:26:17,500
Hand me the binocs underneath your seat.
505
00:26:25,700 --> 00:26:26,300
What?
506
00:26:26,800 --> 00:26:27,900
It's Ari's SUV.
507
00:26:32,900 --> 00:26:33,500
Shooter!
508
00:26:34,100 --> 00:26:34,600
Stay down!
509
00:27:05,500 --> 00:27:07,100
I expected Haswari to be older.
510
00:27:09,200 --> 00:27:10,000
He is.
511
00:27:18,300 --> 00:27:21,100
Gunshot number three is located under the right clavicle.
512
00:27:21,400 --> 00:27:25,700
Appears to be a distant wound from the absence of sooting and stippling.
513
00:27:26,100 --> 00:27:31,400
Gunshot number four is located six centimeters to the left.
514
00:27:32,000 --> 00:27:36,700
Appears to be a distant wound from the absence of sooting and stippling...
515
00:27:36,800 --> 00:27:38,100
...is a miracle, boss.
516
00:27:38,200 --> 00:27:40,200
He was shooting to kill her, not you,
517
00:27:40,300 --> 00:27:42,600
just like he did with Kate and Abby.
518
00:27:43,500 --> 00:27:45,200
It's funny how he always went after women...
519
00:27:45,700 --> 00:27:47,400
You're not going to like this, Gibbs.
520
00:27:47,500 --> 00:27:51,500
All of the .308 full metal jacket rounds recovered
521
00:27:51,600 --> 00:27:55,500
from the shooting came from this Bravo 51 rifle,
522
00:27:55,700 --> 00:27:59,500
dropped by the sniper you shot last night...
523
00:27:59,600 --> 00:28:03,400
...Mohamed Esfiri was a homegrown terrorist.
524
00:28:03,500 --> 00:28:04,400
Born in Cleveland.
525
00:28:04,500 --> 00:28:07,900
He was an ardent of a radical Imam, who promised martyrdom...
526
00:28:07,900 --> 00:28:10,800
...Miss Scuito confirmed that the sniper rifle
527
00:28:10,900 --> 00:28:12,600
we recovered last night was the weapon used
528
00:28:12,700 --> 00:28:15,200
to murder Special Agent Todd and, with no evidence
529
00:28:15,300 --> 00:28:17,100
to the contrary, it appears that
530
00:28:17,200 --> 00:28:19,400
Mohammed Esfiri was the sniper.
531
00:28:20,500 --> 00:28:23,000
I believe it's safe for your team to go home, Gibbs.
532
00:28:27,000 --> 00:28:30,500
Special Agent Todd's funeral isin Indiana tomorrow afternoon.
533
00:28:31,200 --> 00:28:34,100
SecNav has offered his private jet to fly us there.
534
00:28:34,600 --> 00:28:35,300
Go home.
535
00:28:35,600 --> 00:28:36,700
Get some rest.
536
00:28:56,700 --> 00:28:57,800
What about you, Jethro?
537
00:28:58,100 --> 00:29:00,400
Mohammed didn't kill Kate and he didn't shoot at Abby.
538
00:29:00,500 --> 00:29:02,300
You are not infallible, Jethro,
539
00:29:02,400 --> 00:29:04,300
no matter what your gut is telling you.
540
00:29:04,300 --> 00:29:07,200
Ari isn't trying to kill you, but this obsession might.
541
00:29:07,400 --> 00:29:09,400
Hey, Jen.
542
00:29:09,600 --> 00:29:10,300
What?
543
00:29:10,500 --> 00:29:13,100
Why did he only shoot at your side of the car last night?
544
00:29:13,300 --> 00:29:15,500
I suppose you were right.
545
00:29:15,700 --> 00:29:17,800
He was trying to kill women who work with you.
546
00:29:17,900 --> 00:29:19,500
How did he know you were in the car?
547
00:29:20,500 --> 00:29:22,900
I called you at the spur of the moment.
548
00:29:23,900 --> 00:29:25,300
I parked in the dark.
549
00:29:25,800 --> 00:29:28,100
He couldn't see through our windshield, even with a scope.
550
00:29:28,400 --> 00:29:34,100
That guy was sent to die, not to kill.
551
00:29:35,400 --> 00:29:36,200
No.
552
00:29:36,400 --> 00:29:37,400
No one's going to do that.
553
00:29:37,500 --> 00:29:38,200
Come on, Jen.
554
00:29:38,400 --> 00:29:41,700
Hamas suicide bombers blow themselves up all the time.
555
00:29:41,800 --> 00:29:43,100
It doesn't matter how a martyr dies,
556
00:29:43,200 --> 00:29:44,400
as long as it's for the jihad.
557
00:29:44,600 --> 00:29:49,200
Mohammed, last night he died for rivers of honey and 72 virgins.
558
00:29:54,900 --> 00:29:56,300
I'm not saying you're right.
559
00:29:57,400 --> 00:29:58,800
But if you are,how do we prove it?
560
00:29:59,000 --> 00:30:00,700
"We"?
561
00:30:01,400 --> 00:30:02,800
Did you just join my side?
562
00:30:03,400 --> 00:30:05,800
Jethro, I've always been on your side.
563
00:30:07,800 --> 00:30:08,800
What do we do?
564
00:30:09,300 --> 00:30:11,300
Kill Ari before he kills me.
565
00:30:38,100 --> 00:30:39,600
Told you she looked good.
566
00:30:41,500 --> 00:30:43,000
Probie wouldn't believe me, Kate.
567
00:30:45,000 --> 00:30:46,900
Thought you'd look like Return of the Living Dead.
568
00:30:47,400 --> 00:30:49,400
Did not.
569
00:30:50,300 --> 00:30:52,100
Don't lie to the dead, McGee.
570
00:30:53,900 --> 00:30:55,000
Not nice.
571
00:31:00,400 --> 00:31:01,700
I was a little afraid.
572
00:31:03,000 --> 00:31:04,500
Kid was terrified.
573
00:31:05,800 --> 00:31:08,700
But it took a lot of guts to come down here, alone.
574
00:31:13,000 --> 00:31:14,900
Showed how much he cared for you.
575
00:31:16,900 --> 00:31:18,900
I really did like you, Kate.
576
00:31:22,400 --> 00:31:23,500
A lot.
577
00:31:36,700 --> 00:31:37,700
It's raining, Gibbs.
578
00:31:54,400 --> 00:31:55,800
You smell like a wet dog.
579
00:31:56,600 --> 00:31:57,600
Well, there was one...
580
00:31:58,300 --> 00:32:00,300
here, underneath the bench, when I got here.
581
00:32:02,100 --> 00:32:03,200
I put him in the gazebo.
582
00:32:03,800 --> 00:32:05,000
Why aren't you in the gazebo?
583
00:32:05,800 --> 00:32:07,100
Dog smells like hell.
584
00:32:08,000 --> 00:32:09,300
So why didn't you leave him under...
585
00:32:10,300 --> 00:32:11,400
Never mind.
586
00:32:13,300 --> 00:32:15,800
If I ask you something, Tobias, you going to lie to me?
587
00:32:16,200 --> 00:32:17,400
Depends on the question.
588
00:32:17,900 --> 00:32:20,000
What's Ari Haswari's real mission here?
589
00:32:21,300 --> 00:32:22,500
I'm going to lie to you.
590
00:32:23,900 --> 00:32:26,200
Mossad lies to the CIA.
591
00:32:26,800 --> 00:32:28,000
They lie to us, I lie to you.
592
00:32:28,700 --> 00:32:31,100
I don't know who you lie to, being the bottom of the
593
00:32:31,200 --> 00:32:32,600
armed Fed food chain...
594
00:32:33,100 --> 00:32:33,900
and not married.
595
00:32:34,400 --> 00:32:35,800
So, you don't know.
596
00:32:36,100 --> 00:32:37,300
Correct.
597
00:32:38,000 --> 00:32:39,100
I do not know.
598
00:32:42,600 --> 00:32:43,700
You ever go to the movies?
599
00:32:46,600 --> 00:32:47,700
I build a boat.
600
00:32:48,100 --> 00:32:49,700
Well, you and that dog are gonna need one.
601
00:33:01,000 --> 00:33:02,600
Why don't you get out of the rain, Jethro,
602
00:33:02,700 --> 00:33:04,100
and go watch a movie.
603
00:33:07,600 --> 00:33:08,900
You have a film in mind?
604
00:33:10,600 --> 00:33:12,900
Not in theaters anymore, but you can rent a DVD.
605
00:33:14,900 --> 00:33:16,100
Sounds like a good idea.
606
00:33:16,200 --> 00:33:17,800
Good thing to do on a rainy afternoon.
607
00:33:19,200 --> 00:33:20,500
What's the name of this film?
608
00:33:21,200 --> 00:33:22,100
The Peacemaker.
609
00:33:22,500 --> 00:33:25,700
George Clooney, Nicole Kidman, directed by Mimi Leder.
610
00:33:25,900 --> 00:33:26,900
Made it in '97.
611
00:33:27,000 --> 00:33:28,300
It's a real action flick.
612
00:33:29,200 --> 00:33:30,900
Clooney and Kidman have to find
613
00:33:30,900 --> 00:33:33,300
this stolen nuclear weapon before it's used by terrists.
614
00:33:33,600 --> 00:33:34,700
I can't believe you never saw it.
615
00:33:34,800 --> 00:33:35,600
Where is Gibbs?
616
00:33:35,900 --> 00:33:38,700
You know, that'sthe first question you asked me when we met.
617
00:33:39,100 --> 00:33:41,800
No, the first queson was "Were you having phone sex?"
618
00:33:42,000 --> 00:33:43,900
Ziva.
619
00:33:45,100 --> 00:33:47,400
Deputy Director David is on teleconference for you.
620
00:33:48,100 --> 00:33:50,700
Deputy Director David?
621
00:33:51,500 --> 00:33:53,000
Wouldn't be "Daddy," would it?
622
00:33:53,200 --> 00:33:55,300
David is a common Israeli name.
623
00:33:55,500 --> 00:33:56,900
You didn't answer my question.
624
00:33:59,100 --> 00:34:00,100
They lose a nuke, boss?
625
00:34:00,200 --> 00:34:03,000
According to the deputy director, Israel doesn't have nukes.
626
00:34:03,200 --> 00:34:04,300
Boss?
627
00:34:04,600 --> 00:34:06,100
They have a power plant in Dimona,
628
00:34:06,100 --> 00:34:08,000
where a small amount of plutonium is missing.
629
00:34:08,200 --> 00:34:09,800
Hamas is making a bomb?
630
00:34:09,800 --> 00:34:11,200
They have a core, no detonator.
631
00:34:11,400 --> 00:34:13,200
Ari was to buy a Krytron trigger.
632
00:34:14,000 --> 00:34:16,200
When he delivers it to the Hamas cell with the plutonium...
633
00:34:16,900 --> 00:34:17,700
Mossad grabs 'em.
634
00:34:18,000 --> 00:34:19,600
Only he's a littlebehind schedule.
635
00:34:19,800 --> 00:34:20,700
They're getting nervous.
636
00:34:20,900 --> 00:34:23,300
Deputy Director David is up there, right now,
637
00:34:23,700 --> 00:34:25,400
ordering Ziva to cooperate.
638
00:34:26,600 --> 00:34:27,600
He her daddy?
639
00:34:27,900 --> 00:34:29,600
No idea. I didn't ask.
640
00:34:34,600 --> 00:34:36,600
Do you know why Ari left his brass behind?
641
00:34:38,900 --> 00:34:40,900
You are a broken tape, Gibbs.
642
00:34:41,200 --> 00:34:41,900
Record.
643
00:34:42,000 --> 00:34:42,800
Broken record.
644
00:34:45,400 --> 00:34:47,400
A sniper's brass is like signing your signature.
645
00:34:48,800 --> 00:34:50,800
That's why a sniper always polices his brass.
646
00:34:51,500 --> 00:34:54,400
Lapua .308 casing.
647
00:34:54,900 --> 00:34:55,800
Boat tail.
648
00:34:56,200 --> 00:34:58,400
Moly-coated full metal jacket bullet.
649
00:34:58,600 --> 00:35:00,100
That's what you shot as a Marine sniper.
650
00:35:01,000 --> 00:35:04,300
At Mossad, we use Sierra 6.5 hollow points.
651
00:35:04,300 --> 00:35:06,100
How do you know what I shot, Miss David?
652
00:35:12,800 --> 00:35:14,300
She profiled you for Ari.
653
00:35:14,800 --> 00:35:15,800
Not just the boss.
654
00:35:16,100 --> 00:35:17,800
That's how you knew where I was born and went to school.
655
00:35:17,900 --> 00:35:19,900
Ari's missions involved NCIS.
656
00:35:20,300 --> 00:35:22,200
As his controller, of course, I did dossiers
657
00:35:22,300 --> 00:35:24,300
on everyone he might interact with.
658
00:35:24,400 --> 00:35:26,000
It's SOP at Komemiute.
659
00:35:26,200 --> 00:35:29,000
Director, Abs, Tony...
660
00:35:29,300 --> 00:35:32,300
give me a minute alone with Ms. David, please.
661
00:35:52,700 --> 00:35:55,200
You found out about my first wife and my daughter?
662
00:35:59,600 --> 00:36:01,400
Yes.
663
00:36:02,500 --> 00:36:03,700
I'm sorry.
664
00:36:04,100 --> 00:36:06,800
Then we know why Ari is shooting at women, then, don't we?
665
00:36:06,900 --> 00:36:09,100
If he wanted you to know he is the sniper,
666
00:36:09,200 --> 00:36:11,300
why didn't he use your rifle-- an M-40?
667
00:36:11,400 --> 00:36:14,000
The Bravo 51 he fired is called a "Kate."
668
00:36:27,200 --> 00:36:29,400
I still don't believe Ari is the sniper.
669
00:36:30,700 --> 00:36:32,900
But what you have said should be investigated.
670
00:36:33,000 --> 00:36:36,500
Well, when the media gets wind of this, it's going to create a furor.
671
00:36:36,600 --> 00:36:38,000
Are you threatening to go to the media?
672
00:36:38,100 --> 00:36:38,900
No, not me.
673
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
This can stay between Mossad and NCIS.
674
00:36:41,300 --> 00:36:42,300
In exchange for what?
675
00:36:42,600 --> 00:36:44,100
Setting up Ari for you to kill?
676
00:36:44,400 --> 00:36:46,400
No. Setting me up for Ari.
677
00:36:46,500 --> 00:36:48,300
And if I'm wrong about this, he won't show up.
678
00:36:48,500 --> 00:36:49,400
And if you're right?
679
00:36:50,600 --> 00:36:52,600
Then I'm counting on you to back me up.
680
00:37:13,100 --> 00:37:14,700
You looking for this, Jethro?
681
00:37:20,500 --> 00:37:24,600
I want you to know, I wish I hadn't had to shoot Caitlin.
682
00:37:26,800 --> 00:37:28,000
Why did you?
683
00:37:28,900 --> 00:37:30,100
To cause you pain.
684
00:37:32,200 --> 00:37:33,600
I piss you off that much?
685
00:37:34,100 --> 00:37:35,300
Not you.
686
00:37:36,300 --> 00:37:38,700
My father.
687
00:37:39,800 --> 00:37:42,200
You have the misfortune of reminding me of the bastard.
688
00:37:44,600 --> 00:37:48,300
He didn't marry your mother, huh?
689
00:37:50,700 --> 00:37:52,600
That's what makes me a bastard, not him.
690
00:37:54,400 --> 00:37:56,900
From the moment of my birth, he groomed me to be one thing:
691
00:37:57,600 --> 00:37:59,200
his mole in Hamas.
692
00:38:00,800 --> 00:38:02,700
Sent me to Edinburgh to become a doctor,
693
00:38:02,900 --> 00:38:06,100
so I could work in the Gaza camps alongside my mother.
694
00:38:07,400 --> 00:38:10,300
When he had her killed, I had no trouble joining
695
00:38:10,400 --> 00:38:12,100
the Iz Adin al-Kassam.
696
00:38:12,800 --> 00:38:15,200
You don't really believe your father had your mother killed.
697
00:38:16,400 --> 00:38:19,900
It was a retaliatory Israeli strike,
698
00:38:20,700 --> 00:38:24,600
on a day I was in Tel Aviv, visiting him.
699
00:38:26,300 --> 00:38:29,600
After decades of planning, the bastard had his mole in Hamas.
700
00:38:30,100 --> 00:38:31,900
He never knew how much I hated him.
701
00:38:32,800 --> 00:38:38,900
I wish I could see his face when he realizes he created
702
00:38:39,000 --> 00:38:44,600
not a mole but a monster, eager to strike at
703
00:38:44,700 --> 00:38:47,400
the heart of Mossad and Israel.
704
00:38:49,000 --> 00:38:51,100
Yeah, I almost feel sorry for you.
705
00:38:52,700 --> 00:38:54,200
And I for you.
706
00:39:08,500 --> 00:39:10,900
When Ziva told me you were placing flowers on the roof
707
00:39:11,100 --> 00:39:12,900
where Caitlin died, I couldn't believe it.
708
00:39:13,200 --> 00:39:14,500
Such a romantic touch.
709
00:39:15,700 --> 00:39:17,000
Almost too good to pass up.
710
00:39:18,300 --> 00:39:19,400
Almost.
711
00:39:21,200 --> 00:39:22,300
Why did you?
712
00:39:23,000 --> 00:39:25,400
I need you to commit suicide with your own rifle.
713
00:39:25,900 --> 00:39:28,500
You never did give me enough credit in our game.
714
00:39:29,400 --> 00:39:31,600
I knew it was a trap before Ziva told me
715
00:39:31,700 --> 00:39:32,800
you asked her to cover you.
716
00:39:33,200 --> 00:39:34,500
You'd never trust Ziva.
717
00:39:36,100 --> 00:39:40,500
And you need to kill me, to tastehe sweetness of revenge.
718
00:39:43,400 --> 00:39:46,000
I've killed enough menin my life, Ari.
719
00:39:47,900 --> 00:39:50,400
It's going to be just as sweet watching you die.
720
00:39:54,200 --> 00:39:55,600
Sorry to spoil your...
721
00:40:25,600 --> 00:40:28,100
His father is a deputy director in Mossad?
722
00:40:28,700 --> 00:40:29,800
Yes.
723
00:40:32,500 --> 00:40:33,500
Not David...
724
00:40:33,900 --> 00:40:35,400
Yes.
725
00:40:36,800 --> 00:40:39,400
He's my half-brother.
726
00:41:38,200 --> 00:41:39,700
Afraid I wasn't going to make it.
727
00:41:41,600 --> 00:41:42,500
Ari?
728
00:41:44,200 --> 00:41:46,200
Ziva's escorting his body to Tel Aviv.
729
00:42:24,800 --> 00:42:26,600
You're late for my funeral, Gibbs.
730
00:42:41,700 --> 00:42:43,200
Sorry, Kate.
731
00:42:49,500 --> 00:42:50,700
Do you mind if I play a song for Kate?
732
00:42:50,800 --> 00:42:52,000
She was very fond of you.
49895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.