All language subtitles for My_Story_For_You_E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:45,927 --> 00:01:50,177 [My Story For You] 3 00:01:50,177 --> 00:01:52,480 [Episode 3] 4 00:02:07,920 --> 00:02:09,379 You're quite unlucky. 5 00:02:10,334 --> 00:02:11,960 Sorry to implicate you in this. 6 00:02:11,960 --> 00:02:14,879 Implicate? They just took my statement. 7 00:02:14,879 --> 00:02:16,909 I haven't done that before. It was quite exciting. 8 00:02:16,909 --> 00:02:18,229 You referred me to this job. 9 00:02:18,229 --> 00:02:20,669 It hasn't been two weeks yet and something like this happens. 10 00:02:20,669 --> 00:02:21,979 Again, it's okay. 11 00:02:21,979 --> 00:02:25,099 Besides, nobody said you stole it, right? We-- 12 00:02:26,000 --> 00:02:28,620 No chitchatting at work. 13 00:02:34,719 --> 00:02:36,639 Mr. Jin. 14 00:02:36,639 --> 00:02:39,639 It's okay. The police are already involved. 15 00:02:39,639 --> 00:02:41,099 Let's just wait for results. 16 00:02:43,542 --> 00:02:44,699 It'll be okay. 17 00:02:57,751 --> 00:03:01,460 All the dishes are here. Dig in. 18 00:03:02,626 --> 00:03:03,699 Eat. 19 00:03:10,000 --> 00:03:11,879 I have something to tell you two. 20 00:03:11,879 --> 00:03:15,800 Starting next month, you two will have to begin chipping in for food expenses. 21 00:03:15,800 --> 00:03:19,580 We need to save our severance pay to put into a business. 22 00:03:20,209 --> 00:03:22,319 Okay. Children should take care of the elderly. 23 00:03:22,319 --> 00:03:24,840 We also have to take precautions in case of being laid off. 24 00:03:24,840 --> 00:03:26,159 What are you saying? 25 00:03:26,159 --> 00:03:30,240 We're proactively starting a new career. Get it? 26 00:03:30,240 --> 00:03:31,900 It's almost the same. 27 00:03:32,626 --> 00:03:35,560 You're just a regular nurse. 28 00:03:35,560 --> 00:03:38,639 The money you earn isn't even enough to support yourself. 29 00:03:38,639 --> 00:03:43,280 And you, you take the night shift and it pays just over 400 yuan. 30 00:03:43,280 --> 00:03:47,240 In truth, we also find it difficult 31 00:03:47,240 --> 00:03:49,960 to ask you to chip in for food expenses. 32 00:03:49,960 --> 00:03:51,219 Right? 33 00:03:51,918 --> 00:03:53,819 Don't stress the children. 34 00:03:54,918 --> 00:03:56,560 Dad, don't worry. 35 00:03:56,560 --> 00:03:58,719 Chang Gong definitely has better prospects than I do. 36 00:03:58,719 --> 00:04:00,056 I'm just a Urology nurse. 37 00:04:00,056 --> 00:04:02,539 I'm just clearing sewers every day. There's no future in that. 38 00:04:03,209 --> 00:04:05,039 Clearing sewers? 39 00:04:05,039 --> 00:04:07,719 Unblocking the organ that people use to go to the toilet with. 40 00:04:07,719 --> 00:04:09,219 Isn't that called clearing sewers? 41 00:04:09,792 --> 00:04:11,219 Eat up. 42 00:04:16,879 --> 00:04:19,819 I'm meeting Han Dong for dinner. I have to go. 43 00:04:20,416 --> 00:04:22,439 There's food right here! 44 00:04:22,439 --> 00:04:25,420 You... You're wasting money! 45 00:04:26,416 --> 00:04:29,220 That child! 46 00:04:34,334 --> 00:04:38,500 Mom, I can help you work now. 47 00:04:39,791 --> 00:04:43,000 Look. He's more worrisome than the child on TV. 48 00:04:43,000 --> 00:04:44,660 All of you. 49 00:05:00,834 --> 00:05:04,259 Isn't he meeting Han Dong? Why is he going out alone? 50 00:05:07,639 --> 00:05:11,040 Old Zhang, Chang Gong is acting weird today. 51 00:05:11,040 --> 00:05:12,959 I'm going to check on him. 52 00:05:12,959 --> 00:05:15,079 Don't waste food. Eat it all up. 53 00:05:15,079 --> 00:05:18,860 Why are you spying on him? Do you think he's still a young child? 54 00:05:21,000 --> 00:05:22,124 Goodness. 55 00:05:22,999 --> 00:05:25,339 Why did she cook so much? 56 00:05:28,600 --> 00:05:30,360 It must be tough to be a fresh graduate. 57 00:05:30,360 --> 00:05:32,959 Go home and see if you can remember any new clues. 58 00:05:32,959 --> 00:05:34,339 Tell me first thing. 59 00:05:34,959 --> 00:05:36,959 Okay, thank you. 60 00:05:36,959 --> 00:05:38,620 Not at all. Go home now. 61 00:05:46,459 --> 00:05:48,560 You sure were unlucky today. 62 00:05:48,560 --> 00:05:51,339 You just found a new job and then you get framed. 63 00:05:52,500 --> 00:05:54,100 Weren't you going to make money today? 64 00:05:54,791 --> 00:05:56,199 I did. 65 00:05:56,199 --> 00:05:59,279 Ever since Professor Fu made the first purchase 66 00:05:59,279 --> 00:06:02,439 business is booming so much that my hands are cramping from counting the money. 67 00:06:02,439 --> 00:06:03,660 It's true. 68 00:06:04,875 --> 00:06:08,819 Now I finally understand that it's true that people shouldn't do bad things. 69 00:06:09,500 --> 00:06:13,560 Now that I think about it, Professor Fu taught me a valuable lesson. 70 00:06:13,560 --> 00:06:14,899 I really erred in the past. 71 00:06:14,899 --> 00:06:16,660 If you had come to this realization earlier 72 00:06:16,660 --> 00:06:18,220 you wouldn't be in this position now. 73 00:06:18,220 --> 00:06:20,199 Let's have beef noodles. Your treat. 74 00:06:20,199 --> 00:06:21,379 No problem. 75 00:06:33,759 --> 00:06:35,240 Auntie, do you want some? 76 00:06:35,240 --> 00:06:36,420 No. 77 00:06:41,360 --> 00:06:43,100 Don't go to work tomorrow. 78 00:06:46,041 --> 00:06:47,259 Mom. 79 00:06:48,041 --> 00:06:49,920 What kind of manager do you have? 80 00:06:49,920 --> 00:06:52,160 How could he say you stole when he doesn't have proof? 81 00:06:52,160 --> 00:06:53,620 Don't go to work tomorrow. 82 00:06:54,166 --> 00:06:55,519 I'll help you find a job. 83 00:06:55,519 --> 00:06:57,560 I have to go to work. 84 00:06:57,560 --> 00:06:59,360 I can resign 85 00:06:59,360 --> 00:07:01,699 but only when the truth is brought to light. 86 00:07:02,500 --> 00:07:06,040 You're too young, so you don't understand. 87 00:07:06,040 --> 00:07:11,040 Theft is the hardest crime to solve, especially petty theft. 88 00:07:11,040 --> 00:07:14,079 What if the case remains unsolved? 89 00:07:14,079 --> 00:07:17,040 Are you going to let them keep criticizing you behind your back? 90 00:07:17,040 --> 00:07:18,740 I have a clear conscience. 91 00:07:21,125 --> 00:07:24,319 This won't do. I'm getting more angry. 92 00:07:24,319 --> 00:07:27,019 I'm going to have a good talk with your supervisor tomorrow! 93 00:07:27,750 --> 00:07:29,319 Mom. 94 00:07:29,319 --> 00:07:30,920 What? 95 00:07:30,920 --> 00:07:33,279 This isn't school! 96 00:07:33,279 --> 00:07:36,560 You can't just go talk to the teacher as a parent and set everything straight. 97 00:07:36,560 --> 00:07:38,699 Leave it to me, will you? 98 00:07:40,800 --> 00:07:43,639 Auntie, just stay out of it. 99 00:07:43,639 --> 00:07:46,439 Look at me. I'm selling CDs and my parents don't care. 100 00:07:46,439 --> 00:07:50,000 Learn to let go. Let go. 101 00:07:50,000 --> 00:07:52,959 How can we mature and grow if we don't experience some hardships? 102 00:07:52,959 --> 00:07:54,420 Isn't that right? 103 00:07:56,399 --> 00:07:58,160 Let me say this. 104 00:07:58,160 --> 00:07:59,720 If you lose this job 105 00:07:59,720 --> 00:08:03,540 you're coming with me to the factory to find a job. 106 00:08:15,375 --> 00:08:17,060 He's just feeling frustrated. 107 00:08:19,875 --> 00:08:22,980 He's going to leave this expensive bowl of beef noodles uneaten? 108 00:08:24,291 --> 00:08:25,819 I'll eat it! 109 00:08:35,219 --> 00:08:36,219 These... 110 00:08:37,125 --> 00:08:39,879 These beef noodles are so delicious. 111 00:08:39,879 --> 00:08:41,759 Right? This restaurant is really good. 112 00:08:41,759 --> 00:08:44,139 My daughter loves to eat. 113 00:08:46,519 --> 00:08:50,899 Han Dong, watch over this bowl of noodles for me. I'll be right back. 114 00:08:52,667 --> 00:08:55,340 Don't steal my beef. There are two pieces there. 115 00:09:01,918 --> 00:09:03,299 Give me a bowl! 116 00:09:10,360 --> 00:09:11,740 These are my brother's noodles? 117 00:09:12,500 --> 00:09:14,519 Your mom told you to come eat noodles? 118 00:09:14,519 --> 00:09:15,519 Yes. 119 00:09:15,519 --> 00:09:18,360 I was watching TV and she made me come out to eat noodles. 120 00:09:18,360 --> 00:09:20,600 My brother's leftovers! 121 00:09:20,600 --> 00:09:22,600 You don't get it. 122 00:09:22,600 --> 00:09:24,360 He didn't even take a bite. 123 00:09:24,360 --> 00:09:27,299 Your mom found it delicious, so she called you over to eat it. 124 00:09:28,958 --> 00:09:29,980 Here. 125 00:09:30,480 --> 00:09:31,559 Really? 126 00:09:31,559 --> 00:09:33,940 Of course. Why would I lie to you? 127 00:09:42,375 --> 00:09:44,580 - It sure is delicious. - Right? 128 00:09:45,500 --> 00:09:47,019 The beef is even better. 129 00:09:52,792 --> 00:09:53,980 You have it. 130 00:10:24,679 --> 00:10:26,019 There you are. 131 00:10:27,480 --> 00:10:28,899 Want to fight? 132 00:10:29,833 --> 00:10:32,059 I don't feel like arguing today. 133 00:10:34,159 --> 00:10:35,500 I do. 134 00:10:39,082 --> 00:10:41,980 Go on, then. I'll get you started. 135 00:10:46,458 --> 00:10:47,659 Okay. 136 00:10:50,120 --> 00:10:51,740 I can't think of anything. 137 00:10:54,919 --> 00:10:56,100 I'm logging out. 138 00:10:56,100 --> 00:10:57,299 No! 139 00:10:59,879 --> 00:11:01,879 Give me an idea. 140 00:11:01,879 --> 00:11:04,580 I want to lose weight but I'm afraid to take diet pills. 141 00:11:08,559 --> 00:11:10,059 Let's talk another day. 142 00:12:19,501 --> 00:12:21,330 I'm afraid you're depressed, so let's chat. 143 00:12:21,330 --> 00:12:23,240 I was just about to look for you. 144 00:12:23,240 --> 00:12:24,799 What for? 145 00:12:24,799 --> 00:12:27,419 There's something I want your help with. 146 00:12:28,417 --> 00:12:29,519 Shoot. 147 00:12:29,519 --> 00:12:31,559 I have an idea. 148 00:12:31,559 --> 00:12:38,120 This thief won't steal just once. I'm thinking of a way to bait the thief. 149 00:12:38,120 --> 00:12:40,259 Do you have anything valuable? 150 00:12:41,583 --> 00:12:44,559 Everything I have is valuable. Go take a look. 151 00:12:44,559 --> 00:12:47,220 No, I'm talking about the thing you have on you. 152 00:12:48,600 --> 00:12:50,159 Not that. 153 00:12:50,159 --> 00:12:52,059 I just got this recently. 154 00:12:53,759 --> 00:12:57,980 My innocence depends on this. 155 00:13:06,879 --> 00:13:08,019 Take it. 156 00:13:08,559 --> 00:13:11,240 This thing is incredible though. 157 00:13:11,240 --> 00:13:13,039 It's more expensive than a digital camera. 158 00:13:13,039 --> 00:13:16,320 When you take it to work, show it off everywhere 159 00:13:16,320 --> 00:13:18,179 until you catch the thief. 160 00:13:27,360 --> 00:13:28,519 Forget it. 161 00:13:28,519 --> 00:13:31,000 What if it really gets stolen and we can't get it back? 162 00:13:31,000 --> 00:13:32,519 Take it. 163 00:13:32,519 --> 00:13:33,919 Let him steal it. 164 00:13:33,919 --> 00:13:37,399 I'll keep buying more for him to steal until he's caught! 165 00:13:37,399 --> 00:13:39,220 We're going after him. 166 00:13:44,840 --> 00:13:48,039 [Jinghu Television Station] 167 00:13:48,792 --> 00:13:50,399 Someone needs to work over the weekend. 168 00:13:50,399 --> 00:13:51,740 I'll do it. 169 00:13:53,958 --> 00:13:56,259 Li Song, you do it. 170 00:13:57,960 --> 00:13:59,980 Let me finish, will you? 171 00:14:03,167 --> 00:14:04,700 Calm down first. 172 00:14:05,333 --> 00:14:08,440 The HR manager called yesterday 173 00:14:08,440 --> 00:14:10,340 and said he wants to see you this afternoon. 174 00:14:11,417 --> 00:14:13,399 Listen to me. 175 00:14:13,399 --> 00:14:17,159 If you can't cope with him, you can just quit. 176 00:14:17,159 --> 00:14:20,360 I can't leave with this outrageous accusation pinned on me. 177 00:14:20,360 --> 00:14:25,500 I know, but there's nothing we can do about this. 178 00:14:26,667 --> 00:14:28,159 I have an idea. 179 00:14:28,159 --> 00:14:29,974 This is my friend's. 180 00:14:29,974 --> 00:14:31,840 Do me a favor and show this off for a few days 181 00:14:31,840 --> 00:14:33,580 and see if you can lure the thief out. 182 00:14:35,458 --> 00:14:37,480 Wow. 183 00:14:37,480 --> 00:14:39,379 That's a very clever idea. 184 00:14:40,125 --> 00:14:43,139 All right. Come on. 185 00:14:46,250 --> 00:14:47,820 What the heck. 186 00:14:49,458 --> 00:14:51,799 You are a very bad influence. 187 00:14:51,799 --> 00:14:55,440 You were appointed by us to the TV station. 188 00:14:55,440 --> 00:14:58,980 It hasn't been a month yet and they've already lost something. 189 00:15:00,799 --> 00:15:04,059 We haven't met before, right? 190 00:15:04,999 --> 00:15:07,700 You're leaving an unpleasant first impression. 191 00:15:10,375 --> 00:15:12,539 I really didn't steal anything. 192 00:15:16,840 --> 00:15:19,799 I'm not a very gullible person. 193 00:15:19,799 --> 00:15:22,539 Evidence is key. 194 00:15:23,542 --> 00:15:26,419 Since a case has been reported... 195 00:15:28,480 --> 00:15:30,179 We'll wait for the results. 196 00:15:30,759 --> 00:15:34,120 Sure. I have a clear conscience. 197 00:15:34,120 --> 00:15:35,860 I have a military background. 198 00:15:36,625 --> 00:15:38,559 I speak rather bluntly. 199 00:15:38,559 --> 00:15:42,039 If there is proof that you stole 200 00:15:42,039 --> 00:15:45,559 I'll fire you immediately and send you to the police station myself. 201 00:15:45,559 --> 00:15:48,139 If you were wrongly accused, I won't like that either 202 00:15:48,139 --> 00:15:50,720 because you're an employee of my company. 203 00:15:50,720 --> 00:15:53,039 We can't allow wrongful accusations. 204 00:15:53,039 --> 00:15:54,220 Right? 205 00:15:55,292 --> 00:15:56,659 Thank you, Boss. 206 00:15:58,125 --> 00:16:00,679 You were hired through Human Resources, right? 207 00:16:00,679 --> 00:16:03,600 Great. We have time to talk today. 208 00:16:03,600 --> 00:16:04,820 Come. 209 00:16:06,208 --> 00:16:07,220 Have a seat. 210 00:16:14,679 --> 00:16:19,440 I heard you have a chatroom with quite a few users. 211 00:16:19,440 --> 00:16:22,340 Eagle Chatroom. There are a number of regular users. 212 00:16:23,542 --> 00:16:27,120 It seems you've carved out your own territory online. 213 00:16:27,120 --> 00:16:32,919 Tell me your opinion on the growth of the Internet in the last year. 214 00:16:32,919 --> 00:16:34,340 What do I talk about? 215 00:16:35,292 --> 00:16:36,539 Anything. 216 00:16:42,667 --> 00:16:45,200 Whatever you're comfortable with. Talk about whatever you want. 217 00:16:46,375 --> 00:16:48,340 Give me three seconds to think. 218 00:16:51,875 --> 00:16:56,480 Last year was definitely a turning point for the Internet in our country. 219 00:16:56,480 --> 00:16:59,360 The revision of NetEase, and the emergence of Sina and Sohu 220 00:16:59,360 --> 00:17:01,480 indicate a major trend. 221 00:17:01,480 --> 00:17:05,180 China has entered the era of web portals. 222 00:17:06,625 --> 00:17:09,720 Are web portals really that great? 223 00:17:09,720 --> 00:17:11,119 Of course! 224 00:17:11,119 --> 00:17:14,079 The commercial value of Internet portals has been proven. 225 00:17:14,079 --> 00:17:16,799 The monthly ad revenue of a large website overseas 226 00:17:16,799 --> 00:17:18,980 has already reached US$200,000. 227 00:17:21,416 --> 00:17:22,859 Keep going! 228 00:17:23,999 --> 00:17:25,319 Mid-year last year 229 00:17:25,319 --> 00:17:29,880 the number of Internet users in China surpassed one million. 230 00:17:29,880 --> 00:17:31,680 I believe in the near future 231 00:17:31,680 --> 00:17:34,500 that number will exceed 10 million or 100 million. 232 00:17:39,791 --> 00:17:43,359 Manager Li, I just met Zhang Chang Gong. 233 00:17:43,359 --> 00:17:45,059 What's the word from the police station? 234 00:17:45,799 --> 00:17:46,980 The investigation is ongoing. 235 00:17:48,083 --> 00:17:49,460 How many more days will it take? 236 00:17:50,041 --> 00:17:51,660 I'm guessing a few more days. 237 00:17:52,209 --> 00:17:53,210 Listen. 238 00:17:53,210 --> 00:17:56,440 Go to the police station right now and find out more about the situation. 239 00:17:56,440 --> 00:17:58,960 Gift them with a digital camera on behalf of the company 240 00:17:58,960 --> 00:18:01,279 and take them out for dinner. 241 00:18:01,279 --> 00:18:05,160 We need to give this kid a helping hand. I have a use for him. 242 00:18:05,160 --> 00:18:07,140 Okay, I'm on it. 243 00:18:22,359 --> 00:18:25,759 Mrs. Wei, I'm sorry I'm late! So sorry. 244 00:18:25,759 --> 00:18:28,000 I'm sorry to make you come with me. 245 00:18:28,000 --> 00:18:29,160 It's no problem. 246 00:18:29,160 --> 00:18:30,198 I used to work here 247 00:18:30,198 --> 00:18:32,599 and I'm on good terms with the staff in Financial Affairs. 248 00:18:32,599 --> 00:18:35,539 It'll be easier to talk to them with me. Let's go. 249 00:18:43,720 --> 00:18:46,920 So she's come to a decision? 250 00:18:46,920 --> 00:18:49,319 She's decided to take severance pay? 251 00:18:49,319 --> 00:18:51,779 Yes, I've decided. 252 00:18:53,125 --> 00:18:55,039 You're not like the Zhangs. 253 00:18:55,039 --> 00:18:57,400 They're a couple going into business together. 254 00:18:57,400 --> 00:19:00,880 You're on your own and your son is still in college. 255 00:19:00,880 --> 00:19:03,559 Why are you in a hurry to get this money? 256 00:19:03,559 --> 00:19:05,799 Why don't you continue working at the factory? 257 00:19:05,799 --> 00:19:08,420 A little bit of money will go a long way. 258 00:19:09,334 --> 00:19:11,119 I want to buy a house. 259 00:19:11,119 --> 00:19:14,000 I haven't received housing from the factory, and that makes me anxious. 260 00:19:14,000 --> 00:19:16,480 I want a place of my own. 261 00:19:16,480 --> 00:19:18,160 Real estate? 262 00:19:18,160 --> 00:19:21,440 Look at how high house prices are. 263 00:19:21,440 --> 00:19:25,119 Your severance pay won't be enough to purchase a house. 264 00:19:25,119 --> 00:19:28,960 Why don't you stay at the factory? I'm just thinking about what's best for you. 265 00:19:28,960 --> 00:19:31,119 Take some more time to think about it. 266 00:19:31,119 --> 00:19:35,700 Will there be another chance later? 267 00:19:37,000 --> 00:19:38,579 That's hard to say. 268 00:19:38,579 --> 00:19:41,900 Factory policy changes from time to time. 269 00:19:49,375 --> 00:19:51,200 Zhao is right. 270 00:19:51,200 --> 00:19:54,559 A house will cost at least 800 yuan per square meter. 271 00:19:54,559 --> 00:19:56,720 You'll need at least 50 square meters. 272 00:19:56,720 --> 00:20:00,779 So that'd be... over 40,000 yuan! 273 00:20:03,000 --> 00:20:04,680 I've calculated it. 274 00:20:04,680 --> 00:20:08,480 Even with severance pay, I'll only have about 30,000 yuan. 275 00:20:08,480 --> 00:20:10,220 I would have to borrow another 10,000 yuan. 276 00:20:10,791 --> 00:20:13,539 That's a lot of money. You have to think about this carefully. 277 00:20:15,791 --> 00:20:19,740 Xiao Shan's dad has property rights to the house Xiao Shan and I live in. 278 00:20:20,375 --> 00:20:26,640 Turns out he didn't remarry, thinking we could get back together 279 00:20:26,640 --> 00:20:28,819 so he didn't take back the house. 280 00:20:29,375 --> 00:20:31,019 He's going to remarry now? 281 00:20:31,999 --> 00:20:34,339 Is he taking back the house? 282 00:20:35,959 --> 00:20:40,119 That's outrageous! Wei Xiao Shan is his son! 283 00:20:40,119 --> 00:20:42,640 I was too foolish. 284 00:20:42,640 --> 00:20:44,900 I didn't think about saving some money for myself. 285 00:20:44,900 --> 00:20:48,599 Enough. You're having a hard enough time. 286 00:20:48,599 --> 00:20:50,240 You didn't receive factory housing 287 00:20:50,240 --> 00:20:52,680 and now there's the problem of commercial housing. 288 00:20:52,680 --> 00:20:54,599 It's a dilemma. 289 00:20:54,599 --> 00:20:57,500 Don't worry too much. Let's go. 290 00:21:01,750 --> 00:21:05,339 - Go down, down, down. - Like this? 291 00:21:07,125 --> 00:21:08,480 Take that bridge. 292 00:21:08,480 --> 00:21:10,039 Jump, jump! 293 00:21:10,039 --> 00:21:11,279 - Go. - Okay. 294 00:21:11,279 --> 00:21:12,579 Wait for me! 295 00:21:13,720 --> 00:21:15,480 - Yours. - I don't know how to do it. 296 00:21:15,480 --> 00:21:16,759 I'll go first. 297 00:21:16,759 --> 00:21:17,839 Yes, good. 298 00:21:17,839 --> 00:21:21,000 You two are so outdated. Who still plays that? 299 00:21:21,000 --> 00:21:24,240 People are using chatrooms now. Those are so popular. 300 00:21:24,240 --> 00:21:25,880 Chatting? 301 00:21:25,880 --> 00:21:28,039 That's something your scholar of a brother would do. 302 00:21:28,039 --> 00:21:29,380 I'm dead. 303 00:21:30,416 --> 00:21:31,740 Chatroom? 304 00:21:32,999 --> 00:21:35,319 I took a look recently. 305 00:21:35,319 --> 00:21:38,319 They're talking about some gathering. 306 00:21:38,319 --> 00:21:40,079 Gathering? 307 00:21:40,079 --> 00:21:42,640 That's a new idea. 308 00:21:42,640 --> 00:21:46,279 If Chang Gong weren't so cocky as to take a photo for a chatroom friend 309 00:21:46,279 --> 00:21:47,900 he wouldn't have lost a camera. 310 00:21:49,359 --> 00:21:50,940 What camera? 311 00:21:51,880 --> 00:21:53,579 Pretend I didn't say anything. 312 00:21:55,875 --> 00:21:57,759 Explain. 313 00:21:57,759 --> 00:22:00,539 Yao Yao, are you copping a feel? 314 00:22:01,083 --> 00:22:02,400 I'm not feeling you up! 315 00:22:02,400 --> 00:22:04,700 Don't joke. Yao Yao is a sister to me! 316 00:22:05,250 --> 00:22:07,099 Sounds like desperate excuses. 317 00:22:08,083 --> 00:22:10,279 Crap! Help! 318 00:22:10,279 --> 00:22:13,240 - Desperate excuses, you say? - Help! Help! 319 00:22:13,240 --> 00:22:14,599 I'm going to beat you up. 320 00:22:14,599 --> 00:22:16,619 I'll have Mei Xin punish you two later. 321 00:22:24,666 --> 00:22:27,140 I was just playing for a second. 322 00:22:30,680 --> 00:22:32,019 Honey! 323 00:22:35,334 --> 00:22:36,980 Mei Mei, Xin Xin! 324 00:22:37,875 --> 00:22:38,960 Sorry. 325 00:22:38,960 --> 00:22:40,599 I know I was wrong. 326 00:22:40,599 --> 00:22:42,039 I'm just so tired. 327 00:22:42,039 --> 00:22:45,079 I study every day. I just wanted one day off. 328 00:22:45,079 --> 00:22:47,059 Nobody's going to keep tabs on you anymore. 329 00:22:47,584 --> 00:22:51,900 No way! You're dumping me because I slacked off for one day? 330 00:22:53,250 --> 00:22:54,740 I'm going abroad. 331 00:22:56,079 --> 00:22:57,640 Going abroad? 332 00:22:57,640 --> 00:22:59,440 How come you never told me? 333 00:22:59,440 --> 00:23:01,920 I'm telling you now, right? 334 00:23:01,920 --> 00:23:03,680 Go with me to apply for my visa tomorrow. 335 00:23:03,680 --> 00:23:05,059 Tomorrow? 336 00:23:06,166 --> 00:23:08,759 You never mentioned a word of this to me! 337 00:23:08,759 --> 00:23:10,619 Do you think of me as your boyfriend? 338 00:23:11,584 --> 00:23:14,599 It wasn't set in stone before. Why would I tell you? 339 00:23:14,599 --> 00:23:17,220 I just heard back and I came right over to tell you. 340 00:23:19,459 --> 00:23:21,220 Why aren't you happy for me? 341 00:23:22,416 --> 00:23:25,319 Happy? Are you kidding? 342 00:23:25,319 --> 00:23:27,960 Everybody knows going abroad means the relationship is doomed! 343 00:23:27,960 --> 00:23:29,200 What did you say? 344 00:23:29,200 --> 00:23:30,579 Let me finish! 345 00:23:31,709 --> 00:23:36,059 So far, I haven't seen any relationship survive after someone goes abroad. 346 00:23:38,440 --> 00:23:42,180 Mei Xin, forget about it. Don't go. 347 00:23:42,791 --> 00:23:45,480 Can't you be more proactive? 348 00:23:45,480 --> 00:23:48,480 Am I not proactive enough? I've been begging you for an hour! 349 00:23:48,480 --> 00:23:50,380 Don't beg me. 350 00:23:51,041 --> 00:23:53,240 You can find a way to go with me. 351 00:23:53,240 --> 00:23:54,539 Me? 352 00:23:55,999 --> 00:23:58,940 So... I'm going abroad. 353 00:24:02,334 --> 00:24:04,240 You're going abroad? 354 00:24:04,240 --> 00:24:05,680 Yes. 355 00:24:05,680 --> 00:24:08,059 I'm going to look up information tomorrow. 356 00:24:11,709 --> 00:24:13,579 Did you discuss this with your mom? 357 00:24:15,584 --> 00:24:18,119 I don't know much about going abroad 358 00:24:18,119 --> 00:24:21,880 but don't you find it a shame to give up your education at such a good school? 359 00:24:21,880 --> 00:24:23,480 I do. 360 00:24:23,480 --> 00:24:26,859 But... But I don't want to lose Mei Xin. 361 00:24:27,999 --> 00:24:31,079 Who used to hide from her in my bed? 362 00:24:31,079 --> 00:24:32,559 Now you're stuck to her. 363 00:24:32,559 --> 00:24:35,160 Cut it out. I'm not joking. 364 00:24:35,160 --> 00:24:36,619 Fine, I’ll be serious. 365 00:24:37,519 --> 00:24:40,759 To be honest, I support your decision. 366 00:24:40,759 --> 00:24:42,480 See the world and have some fun. 367 00:24:42,480 --> 00:24:44,160 Don't listen to him. 368 00:24:44,160 --> 00:24:46,920 You need to first consider whether you're capable of doing this 369 00:24:46,920 --> 00:24:50,099 and you need to discuss this with your mom. 370 00:25:04,750 --> 00:25:05,859 Mom. 371 00:25:07,584 --> 00:25:08,779 Oh, you're home. 372 00:25:10,000 --> 00:25:11,799 I'll heat up dumplings for you. 373 00:25:11,799 --> 00:25:14,119 Wait a moment. I have something to tell you later. 374 00:25:14,119 --> 00:25:18,420 Mom, what's wrong? Did something happen? 375 00:25:21,917 --> 00:25:23,599 We're moving. 376 00:25:23,599 --> 00:25:24,900 Moving? 377 00:25:26,519 --> 00:25:27,900 Where? 378 00:25:29,125 --> 00:25:31,160 Your dad is getting remarried. 379 00:25:31,160 --> 00:25:34,579 We can't live here for free anymore. 380 00:25:35,083 --> 00:25:39,539 He... He's really not giving us a break. 381 00:25:40,500 --> 00:25:42,059 He hasn't remarried yet. 382 00:25:43,500 --> 00:25:45,140 But he's already kicking us out. 383 00:25:46,000 --> 00:25:48,460 We're living off his charity. 384 00:25:49,059 --> 00:25:50,779 Have dinner first. 385 00:25:59,759 --> 00:26:02,700 News tonight is at 11 p.m. 386 00:26:03,291 --> 00:26:05,740 Thanks for your work, Chang Gong. 387 00:26:09,720 --> 00:26:12,980 Mr. Jin, what did you say? 388 00:26:15,750 --> 00:26:19,259 I said, thanks for your work. 389 00:26:21,375 --> 00:26:24,960 After your probation period, I'll make a report to the TV station. 390 00:26:24,960 --> 00:26:27,960 If you work overtime past 9 p.m. 391 00:26:27,960 --> 00:26:30,579 I'll have them add 20 yuan to your overtime pay. 392 00:26:32,039 --> 00:26:34,660 Do a good job. 393 00:26:41,917 --> 00:26:45,420 Congratulations, man. Things are looking up for you. 394 00:26:46,519 --> 00:26:49,319 - Has there been word from the police? - I don't think so. 395 00:26:49,319 --> 00:26:51,920 The HR manager came by yesterday 396 00:26:51,920 --> 00:26:53,279 and had dinner with Mr. Jin. 397 00:26:53,279 --> 00:26:56,019 The company must've settled this matter for you. 398 00:26:59,041 --> 00:27:02,039 I've been showing off this phone for two days. 399 00:27:02,039 --> 00:27:04,880 We'll have to give this a try tonight. 400 00:27:04,880 --> 00:27:06,660 We have to catch him. 401 00:27:08,400 --> 00:27:13,000 [Jinghu Television Station] 402 00:27:47,125 --> 00:27:48,940 Li Song, turn on the lights! 403 00:27:59,709 --> 00:28:01,079 You're really something. 404 00:28:01,079 --> 00:28:03,660 You're lucky he's such a greedy thief. 405 00:28:05,125 --> 00:28:06,599 It's my civic duty. 406 00:28:06,599 --> 00:28:09,880 Congratulations. This case is nearly closed. 407 00:28:09,880 --> 00:28:11,480 Your name is cleared. 408 00:28:11,480 --> 00:28:12,519 Do I get credit? 409 00:28:12,519 --> 00:28:15,019 Yes. Come see me at the station if you need anything. 410 00:28:15,019 --> 00:28:16,519 Thank you for proving my innocence. 411 00:28:16,519 --> 00:28:18,579 Not at all. Bye now. 412 00:28:57,000 --> 00:28:58,920 The webmaster wouldn't let me say this. 413 00:28:58,920 --> 00:29:01,720 He attracted the attention of a thief when he took a photo for Koala 414 00:29:01,720 --> 00:29:03,779 and lost his manager's camera. 415 00:29:06,920 --> 00:29:09,680 Was this reported to the police? Has it been found? 416 00:29:09,680 --> 00:29:13,319 He set a trap and caught the thief. 417 00:29:13,319 --> 00:29:16,999 You two aren't making up a story, are you? Boasting again? 418 00:29:16,999 --> 00:29:19,599 Koala, you can doubt him, but you have no reason to doubt me. 419 00:29:19,599 --> 00:29:22,940 I'm an honest fatty. My words are worth my weight. 420 00:29:25,459 --> 00:29:29,759 Weight-wise, I am the most robust one in here. 421 00:29:29,759 --> 00:29:32,180 [Little Fatty] Pause! Let's get serious. 422 00:29:32,180 --> 00:29:34,220 Are you guys coming to tomorrow's meet? 423 00:29:34,880 --> 00:29:36,279 I'm coming. 424 00:29:36,279 --> 00:29:37,539 I'll come. 425 00:29:38,917 --> 00:29:41,259 Is someone scared of showing himself? 426 00:29:44,125 --> 00:29:47,420 Goading me won't work. If you want to see me, just say so. 427 00:29:53,166 --> 00:29:56,440 Yes, I want to see if the Lord Supreme is as tall as he is arrogant. 428 00:29:56,440 --> 00:29:58,359 Two meters tall? 429 00:29:58,359 --> 00:30:00,400 1.6 meters, no more, no less. 430 00:30:00,400 --> 00:30:05,039 Webmaster, you are only 1.6 meters? Aren't you male? 431 00:30:05,039 --> 00:30:07,099 Yes, male. 432 00:30:12,480 --> 00:30:16,079 No wonder you're so bossy. The mystery has been solved! 433 00:30:16,079 --> 00:30:20,099 You're a failure in real life, so you're compensating online. 434 00:30:23,083 --> 00:30:26,359 A man's success isn't measured by his height. 435 00:30:26,359 --> 00:30:29,220 There are also benefits to being 1.6 meters tall. 436 00:30:49,539 --> 00:30:52,079 Mom, where are my new shoes? 437 00:30:52,079 --> 00:30:53,720 Shoes? 438 00:30:53,720 --> 00:30:58,119 Xiao Cao, have you seen her shoes? Come help her find them. 439 00:30:58,119 --> 00:30:59,299 Okay. 440 00:31:04,249 --> 00:31:09,099 My darling, next time, have your shoes out and ready the night before. 441 00:31:09,959 --> 00:31:11,339 These? 442 00:31:13,834 --> 00:31:15,539 Be careful on the road. 443 00:31:16,880 --> 00:31:17,880 I'm leaving! 444 00:31:17,880 --> 00:31:19,160 Bye. 445 00:31:19,160 --> 00:31:20,500 Get back here. 446 00:31:24,750 --> 00:31:26,380 You can't go out like that. 447 00:31:27,720 --> 00:31:29,339 You mean this? 448 00:31:30,459 --> 00:31:32,420 I'm taking it off. Mom sees that. 449 00:31:33,250 --> 00:31:35,380 - Bye! - Bye. 450 00:31:39,720 --> 00:31:40,880 Mom! 451 00:31:40,880 --> 00:31:43,319 Over here. Why are you in such a rush? 452 00:31:43,319 --> 00:31:46,200 Where's the diet recipe you got for Yao Yao? 453 00:31:46,200 --> 00:31:47,440 Can you help me find it? 454 00:31:47,440 --> 00:31:50,440 I want to get a few batches of Chinese medicine for an online friend. 455 00:31:50,440 --> 00:31:53,640 I'll have to think about where I put it. You need it now? 456 00:31:53,640 --> 00:31:55,980 Yes. I'm meeting online friends today. 457 00:31:56,666 --> 00:32:00,759 There's a girl who's nearly 200 pounds. She wants to lose weight. 458 00:32:00,759 --> 00:32:03,559 Really? She's that heavy? 459 00:32:03,559 --> 00:32:06,339 That's no good. She won't be able to find a man. 460 00:32:08,500 --> 00:32:10,160 I remember where I put it. 461 00:32:10,160 --> 00:32:14,000 I was afraid your sister would react negatively, so I hid it well. 462 00:32:14,000 --> 00:32:15,480 Hurry, hurry. 463 00:32:15,480 --> 00:32:17,059 Don't rush me. 464 00:32:17,791 --> 00:32:19,039 I'm going to be late. 465 00:32:19,039 --> 00:32:21,299 I'm looking. 466 00:32:22,750 --> 00:32:24,119 - See? Right here. - Okay. 467 00:32:24,119 --> 00:32:25,319 I have a good memory. 468 00:32:25,319 --> 00:32:28,559 Remember to tell her to keep using this recipe for a long while. 469 00:32:28,559 --> 00:32:29,900 Okay, I know. 470 00:32:32,209 --> 00:32:35,369 Chang Gong, remember to bring this recipe back. 471 00:32:35,369 --> 00:32:36,920 I need to keep it for your sister. 472 00:32:36,920 --> 00:32:40,039 The Chinese physician has retired. I'm afraid I won't find him again. 473 00:32:40,039 --> 00:32:41,500 I won't lose it! 474 00:32:47,319 --> 00:32:48,579 Scared? 475 00:32:49,291 --> 00:32:51,279 We're all chatroom friends. 476 00:32:51,279 --> 00:32:55,460 Should I have a gift ready? There's still time to buy something. 477 00:32:56,166 --> 00:32:58,039 You're the chatroom creator. 478 00:32:58,039 --> 00:33:00,619 You're the boss here. What are you afraid of? 479 00:33:01,166 --> 00:33:06,299 Besides, I think you just want to buy a gift for Koala. 480 00:33:07,459 --> 00:33:09,039 She is quite interesting. 481 00:33:09,039 --> 00:33:10,920 I already have a gift for her. 482 00:33:10,920 --> 00:33:12,400 Diet medication! 483 00:33:12,400 --> 00:33:15,599 You're so mean. You two sure are archenemies. 484 00:33:15,599 --> 00:33:17,400 What's that? 485 00:33:17,400 --> 00:33:19,299 - You didn't bring anything? - What's that for? 486 00:33:19,299 --> 00:33:20,539 A secret signal. 487 00:33:21,083 --> 00:33:22,359 Really? 488 00:33:22,359 --> 00:33:24,700 It's good enough that you have them on. Let's go in. 489 00:33:24,709 --> 00:33:28,200 We need to get this party started! 490 00:33:28,200 --> 00:33:29,619 Come on! 491 00:33:37,999 --> 00:33:39,259 Saeba Ryo. 492 00:33:40,960 --> 00:33:42,160 - Hello, hello! - Hello. 493 00:33:42,160 --> 00:33:44,019 Little Fatty. Just call me Fatty. 494 00:33:45,750 --> 00:33:48,880 Who's this? The webmaster? 495 00:33:48,880 --> 00:33:51,420 1.6 meters, our site mascot? 496 00:33:52,500 --> 00:33:54,240 You can introduce yourself. 497 00:33:54,240 --> 00:33:55,680 Webmaster. 498 00:33:55,680 --> 00:33:59,079 Didn't you say you were 1.6 meters tall? Do you think I'm blind? 499 00:33:59,079 --> 00:34:03,079 My idol, your image in my mind has been restored once again. 500 00:34:03,079 --> 00:34:04,980 Come, sit! 501 00:34:05,759 --> 00:34:07,819 The webmaster sure is a master of deceit. 502 00:34:14,719 --> 00:34:16,541 - Cloud. - Rocky. 503 00:34:16,541 --> 00:34:17,940 When Love Fades Away. 504 00:34:19,440 --> 00:34:21,820 I thought you were a girl. 505 00:34:23,880 --> 00:34:26,219 Why don't you guys guess who Koala is? 506 00:34:35,219 --> 00:34:38,320 If you ask that and I don't guess it's you 507 00:34:38,320 --> 00:34:40,400 then do I not deserve to be webmaster? 508 00:34:40,400 --> 00:34:42,599 All right, you get points for being smart. 509 00:34:42,599 --> 00:34:44,480 You said you were 190 pounds. 510 00:34:44,480 --> 00:34:48,159 That's my future weight. Don't you know girls gain weight easily? 511 00:34:48,159 --> 00:34:52,340 Besides, you lied too. You're one to talk. 512 00:34:53,166 --> 00:34:56,960 Didn't you want to lose weight? I brought diet medication for you. 513 00:34:56,960 --> 00:34:59,920 A secret Chinese herbal recipe. 514 00:34:59,920 --> 00:35:03,079 Did you have to give it to me in front of so many people? 515 00:35:03,079 --> 00:35:05,599 I can't believe you even brought medication. 516 00:35:05,599 --> 00:35:08,900 You're deliberately taunting me! 517 00:35:09,666 --> 00:35:10,940 You're not too dumb yourself. 518 00:35:12,333 --> 00:35:14,599 Let's put this battle on hold for now. 519 00:35:14,599 --> 00:35:16,639 Please have a ceasefire already. 520 00:35:16,639 --> 00:35:18,460 I'll take this for myself. 521 00:35:26,501 --> 00:35:27,739 Interested? 522 00:35:28,333 --> 00:35:30,099 What are you thinking? 523 00:35:32,375 --> 00:35:36,300 Listen. I think this little koala is interested in you. 524 00:35:37,041 --> 00:35:40,320 Find a chance to win her over. 525 00:35:40,320 --> 00:35:44,219 Enough talking. Don't make fun of the girl. 526 00:35:55,639 --> 00:35:57,599 Have you guys seen "Eternal Moment"? 527 00:35:57,599 --> 00:35:59,719 Yes, I like Yang Zheng. 528 00:35:59,719 --> 00:36:01,639 Yang Zheng is no good. He's so unfaithful. 529 00:36:01,639 --> 00:36:03,500 I like the character that Liao Fan plays. 530 00:36:04,199 --> 00:36:05,960 Webmaster, have you seen it? 531 00:36:05,960 --> 00:36:08,199 My sister likes it, so I've seen a few glimpses. 532 00:36:08,199 --> 00:36:09,559 I remember the scene 533 00:36:09,559 --> 00:36:12,320 where Li Ya Peng looks out at the ocean with a phone in his hand. 534 00:36:12,320 --> 00:36:13,960 I really liked that too! 535 00:36:13,960 --> 00:36:16,480 Especially when the music started 536 00:36:16,480 --> 00:36:18,760 as soon as he took the phone and looked out at the sea. 537 00:36:18,760 --> 00:36:20,960 That made me regret not going to maritime university. 538 00:36:20,960 --> 00:36:23,079 Me too! 539 00:36:23,079 --> 00:36:25,719 Here's to our first meetup! 540 00:36:25,719 --> 00:36:28,139 - Here, cheers! - Cheers! 541 00:36:34,639 --> 00:36:39,639 Subtitles by DramaFever 39842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.