All language subtitles for My_Story_For_You_E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:47,159 --> 00:01:50,299 [My Story For You] 3 00:01:50,299 --> 00:01:52,799 [Episode 2] 4 00:01:54,936 --> 00:01:57,450 "Eastern University Notice of Disciplinary Action." 5 00:01:57,450 --> 00:02:01,710 "Han Dong, International Trade major." 6 00:02:02,352 --> 00:02:05,551 "Disciplined for unaccounted absences from class." 7 00:02:07,394 --> 00:02:10,091 He really was expelled? 8 00:02:10,091 --> 00:02:13,330 Do you remember him? He's the one who attacked the professor. 9 00:02:13,330 --> 00:02:16,330 I've seen him several times. He comes from a rich family. 10 00:02:16,330 --> 00:02:17,550 Serves him right. 11 00:02:18,091 --> 00:02:19,890 Why do you look so fired up for justice? 12 00:02:19,890 --> 00:02:22,570 You saw him get the short end of the stick that day. 13 00:02:22,570 --> 00:02:26,390 Professor Fu Ming Zhi has a few moves under his belt. 14 00:02:27,312 --> 00:02:28,945 - What's the matter? - This is bad! 15 00:02:28,945 --> 00:02:30,971 All the spots at the computer room will be taken! 16 00:02:30,971 --> 00:02:32,950 You report in every day? 17 00:02:33,610 --> 00:02:36,450 I'm not reporting in. I'm lying in wait for the wily rabbit. 18 00:02:36,450 --> 00:02:41,531 I had a few arguments with the creator of the chatroom 19 00:02:41,531 --> 00:02:43,770 and he just disappeared. 20 00:02:43,770 --> 00:02:46,131 So chatting with him is what's on your mind. 21 00:02:46,131 --> 00:02:48,991 It's not chatting, but reasoning. 22 00:02:49,530 --> 00:02:51,191 About banning you? 23 00:02:52,153 --> 00:02:56,931 Yes! I've been on so many forums and have never been banned! 24 00:02:56,931 --> 00:03:01,010 He's the only madman, acting like a tyrant. 25 00:03:01,010 --> 00:03:02,230 Come on! 26 00:03:05,195 --> 00:03:06,350 Professor Fu. 27 00:03:07,610 --> 00:03:09,390 Please let me off the hook. 28 00:03:09,890 --> 00:03:13,471 Han Dong, please don't disturb me in my personal time. 29 00:03:14,278 --> 00:03:17,070 Professor, I admit I behaved poorly that day. 30 00:03:18,861 --> 00:03:21,290 You already sent me to the hospital. 31 00:03:21,290 --> 00:03:24,091 You're so healthy and doing perfectly fine. 32 00:03:24,091 --> 00:03:29,010 You showed the students who's in charge. You benefited from this experience. 33 00:03:29,010 --> 00:03:30,270 Benefited? 34 00:03:31,736 --> 00:03:34,330 What you did was extremely malicious. 35 00:03:34,330 --> 00:03:39,570 In Eastern University history, you are the first student to attack a teacher. 36 00:03:39,570 --> 00:03:41,651 What if I kneel? 37 00:03:41,651 --> 00:03:44,311 Be merciful and tell the school not to expel me. 38 00:03:46,112 --> 00:03:48,890 I have no right to interfere in the school's decision. 39 00:03:48,890 --> 00:03:51,550 Go home and wait to hear back. 40 00:03:54,445 --> 00:03:56,531 - Professor. - Step aside. 41 00:03:56,531 --> 00:03:59,330 - I'm not done yet. - What more do you have to say? 42 00:03:59,330 --> 00:04:01,570 You should go home and reflect on your mistakes 43 00:04:01,570 --> 00:04:03,711 instead of harassing the victim. 44 00:04:04,610 --> 00:04:06,971 I'm the victim in this! 45 00:04:06,971 --> 00:04:09,570 I was even sent to the hospital. 46 00:04:09,570 --> 00:04:13,050 If we consider that, he should apologize to me. 47 00:04:13,050 --> 00:04:14,971 You're simply impervious to reason. 48 00:04:14,971 --> 00:04:19,571 Han Dong, your expulsion from school had nothing to do with Fu. 49 00:04:19,571 --> 00:04:24,331 He has called the school to ask for a lighter penalty. 50 00:04:24,331 --> 00:04:26,651 - But I-- - Did you hear that? 51 00:04:26,651 --> 00:04:30,290 He has already plead for leniency. He's done all he can for you. 52 00:04:30,290 --> 00:04:33,071 As for whether or not you get to stay, that'll be up to your luck. 53 00:04:39,362 --> 00:04:41,331 Professor! Professor! 54 00:04:41,331 --> 00:04:43,670 It was all my fault. I deserved it! 55 00:04:45,737 --> 00:04:47,850 I'll pay for your medical fees. 56 00:04:47,850 --> 00:04:49,050 You were the one involved. 57 00:04:49,050 --> 00:04:52,055 If you don't pursue this matter, the school won't expel me. 58 00:04:54,278 --> 00:04:57,278 Do you think you can bribe me with money? 59 00:04:57,278 --> 00:05:00,100 Your father has already paid my medical fees in full. 60 00:05:00,100 --> 00:05:02,891 The school is taking disciplinary action according to their protocol. 61 00:05:02,891 --> 00:05:04,430 I have no right to interfere! 62 00:05:09,487 --> 00:05:10,990 Give me the money. 63 00:05:13,737 --> 00:05:14,850 Take it. 64 00:05:14,850 --> 00:05:17,610 You're the professor's daughter, right? Put in a good word for me. 65 00:05:17,610 --> 00:05:20,250 This isn't enough money. I'll withdraw another 10,000 yuan. 66 00:05:20,250 --> 00:05:22,810 I'll do anything if it means I won't get expelled. 67 00:05:22,810 --> 00:05:24,031 How much is this? 68 00:05:24,612 --> 00:05:26,031 3,400 yuan, I think. 69 00:05:28,112 --> 00:05:31,430 Would you take 100 yuan for a slap in the face? 70 00:05:32,071 --> 00:05:35,951 3,400 yuan for 34 slaps. Would you do it? 71 00:05:39,571 --> 00:05:41,690 Don't say that. 72 00:05:41,690 --> 00:05:44,331 People like you are ruining our society. 73 00:05:44,331 --> 00:05:46,771 That man over there is a respected teacher. 74 00:05:46,771 --> 00:05:50,790 Others will always criticize you behind your back if you approach him again. 75 00:06:09,112 --> 00:06:10,370 Dad. 76 00:06:10,370 --> 00:06:12,610 You know I'm your dad? 77 00:06:12,610 --> 00:06:16,050 You can't blame me for everything. The school's punishment is too harsh. 78 00:06:16,050 --> 00:06:17,511 Serves you right! 79 00:06:18,737 --> 00:06:21,271 You should be taught a lesson! 80 00:06:22,862 --> 00:06:25,690 I said I could just go to a second-rate university 81 00:06:25,690 --> 00:06:27,610 but you and Mom said that would be embarrassing. 82 00:06:27,610 --> 00:06:28,911 Now look what happened. 83 00:06:29,778 --> 00:06:32,091 Now I've been expelled. 84 00:06:32,091 --> 00:06:34,091 Second-rate school? 85 00:06:34,091 --> 00:06:35,810 You know what happens. 86 00:06:35,810 --> 00:06:39,531 Zhang Chang Gong is the result of a second-rate education. 87 00:06:39,531 --> 00:06:41,670 He can't find a job. 88 00:06:42,331 --> 00:06:46,110 The more time you spend with people like him, the more of a disgrace you are! 89 00:06:47,290 --> 00:06:50,451 Didn't you also stop studying after graduating from high school? 90 00:06:50,451 --> 00:06:54,870 I... Is education the same nowadays? 91 00:06:55,610 --> 00:06:58,370 Dad, a hero isn't measured by his education. 92 00:06:58,370 --> 00:07:00,971 Get off! Hero? 93 00:07:00,971 --> 00:07:04,990 Don't forget you were just expelled, Hero. 94 00:07:05,850 --> 00:07:08,050 I've been thoroughly humiliated. 95 00:07:08,050 --> 00:07:10,870 Everybody in the company knows you go to Eastern University. 96 00:07:12,403 --> 00:07:13,750 What do you get me? 97 00:07:14,250 --> 00:07:17,310 An expulsion! 98 00:07:18,321 --> 00:07:19,930 Enough chitchat from you. 99 00:07:19,930 --> 00:07:22,670 Go pack your things and come home with me. 100 00:07:23,821 --> 00:07:25,310 I'm not going home! 101 00:07:29,612 --> 00:07:32,170 You're all grown up now, are you? 102 00:07:32,170 --> 00:07:38,091 Fine, don't come home. You can starve out there! 103 00:07:38,091 --> 00:07:39,350 I won't starve to death. 104 00:07:40,011 --> 00:07:41,730 Money can be earned. 105 00:07:41,730 --> 00:07:43,531 Do you really think I need you to support me? 106 00:07:43,531 --> 00:07:47,011 You sure talk big, you brat. 107 00:07:47,011 --> 00:07:49,170 Don't come crawling to me at my office! 108 00:07:49,170 --> 00:07:50,651 Don't worry about that, Dad. 109 00:07:50,651 --> 00:07:53,735 I won't come back until I have my own company! 110 00:07:54,571 --> 00:07:55,990 I'll be waiting! 111 00:08:11,529 --> 00:08:14,831 Chang Gong, come here. 112 00:08:17,028 --> 00:08:21,370 So... You didn't come in until 11:30 a.m. today. 113 00:08:21,370 --> 00:08:23,430 No objections to counting it as half a day, right? 114 00:08:23,430 --> 00:08:24,630 That's expected, Third Uncle. 115 00:08:24,630 --> 00:08:27,230 Okay, then here are your wages. 116 00:08:37,821 --> 00:08:40,211 My back is bothering me. 117 00:08:40,211 --> 00:08:44,010 After you're done with these two cars, wash these other two as well. 118 00:08:44,010 --> 00:08:46,250 The owners will be here to pick them up soon. 119 00:08:46,250 --> 00:08:48,990 - Be quick, okay? - Okay. 120 00:09:10,850 --> 00:09:13,650 Why are you back so late? I paged you hundreds of times. 121 00:09:13,650 --> 00:09:15,471 I was working for Third Uncle. 122 00:09:16,278 --> 00:09:17,770 Tiring? 123 00:09:17,770 --> 00:09:19,410 It's all right. 124 00:09:19,410 --> 00:09:25,671 Sorry, man. If I were more dependable, you would've had a job by now. 125 00:09:26,278 --> 00:09:28,711 What about you? Is the school giving you a chance? 126 00:09:29,736 --> 00:09:31,571 As if! 127 00:09:31,571 --> 00:09:33,750 I've been studying for nothing the past few years. 128 00:09:35,946 --> 00:09:38,211 Why are you out here? 129 00:09:38,211 --> 00:09:41,010 I don't want to be inside. Liu Ming Tao is here. 130 00:09:41,010 --> 00:09:43,091 He just had to come with Wei Xiao Shan. 131 00:09:43,091 --> 00:09:45,571 If I kicked him out, I would've seemed so petty. 132 00:09:45,571 --> 00:09:48,451 I let him stay and he keeps being an eyesore 133 00:09:48,451 --> 00:09:50,890 and fawning over Xiao Ai. 134 00:09:50,890 --> 00:09:52,410 So annoying. 135 00:09:52,410 --> 00:09:54,010 What are you annoyed about? 136 00:09:54,010 --> 00:09:57,030 I'm afraid Xiao Ai will step in that piece of shit. 137 00:09:58,861 --> 00:10:01,230 Look at that guy. 138 00:10:02,278 --> 00:10:05,931 He's obviously one to be concerned about. Stay away from him. 139 00:10:05,931 --> 00:10:08,091 He has good grades. 140 00:10:08,091 --> 00:10:09,610 Let's go in. 141 00:10:09,610 --> 00:10:11,951 So what if he has good grades? 142 00:10:18,403 --> 00:10:19,650 I, Han Dong... 143 00:10:22,331 --> 00:10:24,615 I have let you guys down. 144 00:10:28,238 --> 00:10:32,311 What should I do when I wake up in the morning? 145 00:10:43,770 --> 00:10:46,110 There's nothing you can't get over. 146 00:10:49,153 --> 00:10:50,870 Nothing we can't overcome. 147 00:11:03,238 --> 00:11:06,030 - Sir, can you wait here for me? - Okay. 148 00:11:08,403 --> 00:11:10,591 Xiao Ai, let's go. 149 00:11:11,610 --> 00:11:14,530 No, I can take the bus home. 150 00:11:14,530 --> 00:11:16,291 The bus doesn't run so late at night. 151 00:11:16,291 --> 00:11:19,890 Besides, I promised Auntie earlier that I would take you home. 152 00:11:19,890 --> 00:11:23,071 Come on. The taxi meter is running. 153 00:11:26,091 --> 00:11:27,311 Here. 154 00:11:31,403 --> 00:11:33,630 Chang Gong, we'll be taking off now. 155 00:11:34,363 --> 00:11:35,630 Okay. 156 00:11:36,153 --> 00:11:37,630 Be safe. 157 00:11:59,028 --> 00:12:03,030 You're practically pushing such a nice lady into that cesspit. 158 00:12:04,153 --> 00:12:07,730 Ever since I began renting at your house, I've noticed Xiao Ai comes by often. 159 00:12:07,730 --> 00:12:09,610 I find it so strange. 160 00:12:09,610 --> 00:12:12,051 How come such a gentle lady can't win you over 161 00:12:12,051 --> 00:12:13,691 when she's throwing herself at you? 162 00:12:13,691 --> 00:12:15,270 Talk about something else. 163 00:12:19,403 --> 00:12:21,831 What's wrong with Xiao Ai? 164 00:12:23,321 --> 00:12:27,370 Her dad is a college professor and her mom is the deputy director of a hospital. 165 00:12:27,370 --> 00:12:30,380 She is in a combined bachelor's-master's program at a prestigious college. 166 00:12:30,380 --> 00:12:33,850 And I? What am I? Don't joke. 167 00:12:33,850 --> 00:12:35,270 Cynic! 168 00:12:36,321 --> 00:12:39,750 All right! Oh, this is so hot! Out of the way! 169 00:12:42,403 --> 00:12:45,291 It's scalding. I know you two haven't eaten all day. 170 00:12:45,291 --> 00:12:47,571 Here's my signature dish, Wei's hot and sour soup. 171 00:12:47,571 --> 00:12:49,530 - I've been waiting for this. - Eat up. 172 00:12:49,530 --> 00:12:52,230 Let's go. I've been waiting 20 minutes. 173 00:12:55,238 --> 00:12:58,490 My buddies are in a terrible mood today. I need to be here for them. 174 00:12:58,490 --> 00:13:00,370 Why don't you just go home? 175 00:13:00,370 --> 00:13:04,671 Wei Xiao Shan, it's past 11 p.m. You're telling me to go home on my own? 176 00:13:05,238 --> 00:13:07,691 Why don't I call a cab for you? 177 00:13:07,691 --> 00:13:10,291 I'll see you tomorrow and make it up to you. 178 00:13:10,291 --> 00:13:13,990 Wei Xiao Shan! I'm not scared of going home by myself! 179 00:13:14,611 --> 00:13:18,370 I'm afraid your grades will drop if you keep hanging out with them. 180 00:13:18,370 --> 00:13:19,791 Mei Xin! 181 00:13:20,736 --> 00:13:22,030 Wei Xiao Shan. 182 00:13:23,321 --> 00:13:27,091 Are you a man? You can't even control your own woman. 183 00:13:27,091 --> 00:13:29,870 Han Dong, don't butt in. 184 00:13:30,403 --> 00:13:33,811 Wei Xiao Shan, are you a coward? 185 00:13:33,811 --> 00:13:35,770 Mei Xin, it's a special situation today. 186 00:13:35,770 --> 00:13:38,671 Put yourself in Han Dong's shoes and think about how he's feeling. 187 00:13:39,171 --> 00:13:40,451 Don't say so much. 188 00:13:40,451 --> 00:13:41,870 Why not? 189 00:13:42,370 --> 00:13:46,530 Han Dong, you are Wei Xiao Shan's friend, not mine. 190 00:13:46,530 --> 00:13:49,291 I've looked down on you since the beginning. 191 00:13:49,291 --> 00:13:50,410 I... 192 00:13:50,410 --> 00:13:52,890 It's all right if you want to live like a parasite 193 00:13:52,890 --> 00:13:55,691 but even the way you do it makes others despise you! 194 00:13:55,691 --> 00:13:59,671 Your proudest achievement in college was probably getting expelled. 195 00:14:00,238 --> 00:14:03,311 Han Dong, your bad track record should be in the news. 196 00:14:03,311 --> 00:14:04,850 You got off easy with an expulsion! 197 00:14:04,850 --> 00:14:10,850 Mei Xin, you think you can criticize me just because you get good grades? 198 00:14:10,850 --> 00:14:15,331 There are tons of people with good grades in this city alone. 199 00:14:15,331 --> 00:14:17,291 Do you have to act so superior? 200 00:14:17,291 --> 00:14:20,211 I got good grades through hard work. 201 00:14:20,211 --> 00:14:23,890 Have you worked for it? Have you worked for it? 202 00:14:23,890 --> 00:14:26,870 When you guys were drinking and playing pool, I was studying! 203 00:14:28,153 --> 00:14:29,551 Mei Xin. 204 00:14:32,695 --> 00:14:35,230 I admit you are more outstanding than us. 205 00:14:35,861 --> 00:14:40,071 But we're not as devoid of merit as you make us out to be. 206 00:14:43,238 --> 00:14:45,910 Yes, you're smarter than us at school. 207 00:14:46,778 --> 00:14:51,211 Every class has top students and students who have to repeat a year. 208 00:14:51,211 --> 00:14:52,971 There is a gap between us 209 00:14:52,971 --> 00:14:56,451 but that doesn't mean we haven't put in the effort. 210 00:14:56,451 --> 00:14:58,691 One of you was expelled from school 211 00:14:58,691 --> 00:15:01,211 and the other hasn't found a job in over half a year. 212 00:15:01,211 --> 00:15:02,691 Does that show effort? 213 00:15:02,691 --> 00:15:04,551 Time will show you the answer. 214 00:15:05,611 --> 00:15:10,370 Mei Xin, I can accept it if you criticize me. 215 00:15:10,370 --> 00:15:13,451 I'm a disgrace who attacked a teacher and was expelled for it. 216 00:15:13,451 --> 00:15:15,591 But what has Chang Gong done to you? 217 00:15:16,447 --> 00:15:19,091 Do you think he wants to be without a job? How could you say that? 218 00:15:19,091 --> 00:15:20,890 You have no right to criticize me. 219 00:15:20,890 --> 00:15:24,010 Yes, I have no right. 220 00:15:24,010 --> 00:15:25,571 Mei Xin, listen up. 221 00:15:25,571 --> 00:15:30,140 Starting today, I'll show you I'm a man. 222 00:15:30,140 --> 00:15:33,591 I can survive without relying on my parents and I'll live well! 223 00:15:33,591 --> 00:15:35,831 Okay, I'll be watching. 224 00:15:37,610 --> 00:15:38,990 Are you leaving? 225 00:15:40,196 --> 00:15:43,091 You go home. I'll see you tomorrow. 226 00:15:43,091 --> 00:15:44,390 No need! 227 00:15:45,153 --> 00:15:47,431 - Mei Xin! Mei Xin! - Wei Xiao Shan! 228 00:15:48,446 --> 00:15:49,931 Your girl is so rude! 229 00:15:49,931 --> 00:15:51,774 Couldn't you keep your mouth shut? 230 00:15:55,446 --> 00:15:58,850 If you guys keep up this racket, my mom will bite your heads off. 231 00:15:58,850 --> 00:16:03,971 Han Dong, Mom said if you keep drinking into the night 232 00:16:03,971 --> 00:16:06,451 she won't rent the room to you anymore. 233 00:16:06,451 --> 00:16:11,091 Go inside and close the door. 234 00:16:11,091 --> 00:16:14,831 I... Fine. 235 00:16:20,695 --> 00:16:23,130 Truly mad. 236 00:16:23,130 --> 00:16:25,431 Why were we arguing with a girl? 237 00:16:29,946 --> 00:16:33,431 I'm going to sleep. I have cars to wash tomorrow. 238 00:16:34,695 --> 00:16:37,990 See them off if you can. 239 00:17:33,451 --> 00:17:35,171 [tangjiass] 240 00:17:41,945 --> 00:17:43,711 [Koala] The rabbit has finally appeared! 241 00:17:49,238 --> 00:17:51,611 Miss, is it worth the trouble? 242 00:17:51,611 --> 00:17:55,451 Even if you catch this rabbit in the vast Internet 243 00:17:55,451 --> 00:17:57,250 you can't eat it. 244 00:17:57,250 --> 00:17:58,830 It's for justice! 245 00:18:04,778 --> 00:18:07,691 I checked. I banned the wrong account that day. 246 00:18:07,691 --> 00:18:10,151 Give me one minute to issue an apology. 247 00:18:12,028 --> 00:18:16,425 Tang Jia San Shao sincerely apologizes to Koala for a misunderstanding. 248 00:18:16,425 --> 00:18:18,260 This announcement will be up for three days. 249 00:18:18,260 --> 00:18:20,250 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40... 250 00:18:20,250 --> 00:18:22,971 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50... 251 00:18:22,971 --> 00:18:25,070 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60! 252 00:18:30,737 --> 00:18:36,490 "Tang Jia San Shao sincerely apologizes to Koala for a misunderstanding." 253 00:18:36,490 --> 00:18:39,891 "This announcement will be up for three days." 254 00:18:39,891 --> 00:18:41,431 Just three days? 255 00:18:42,570 --> 00:18:44,310 Three days? 256 00:18:46,737 --> 00:18:50,790 Obsession is a disorder. Miss, watch your health. 257 00:18:52,278 --> 00:18:55,590 I weigh 190 pounds. I'm very healthy! 258 00:19:13,028 --> 00:19:14,510 What are you doing? 259 00:19:15,611 --> 00:19:18,750 Wait, hold up! Have an egg. 260 00:19:19,945 --> 00:19:21,830 Slow down! 261 00:19:23,987 --> 00:19:28,230 Why is he in such a hurry? Has he found a job? I haven't heard anything. 262 00:19:28,694 --> 00:19:31,971 Maybe he's going to a job fair. 263 00:19:31,971 --> 00:19:35,651 They're open at 6 a.m.? 264 00:19:35,651 --> 00:19:37,030 Maybe. 265 00:19:38,153 --> 00:19:40,871 Here, you can have all the eggs. 266 00:19:41,987 --> 00:19:44,151 I can have them now that Chang Gong doesn't want them? 267 00:20:00,488 --> 00:20:04,191 Tencent announced today the launch of an instant messaging capability. 268 00:20:10,611 --> 00:20:13,911 - Ma'am, let me use your phone. - Go ahead. 269 00:20:20,691 --> 00:20:23,211 - Hello? - Hey. 270 00:20:23,211 --> 00:20:25,971 You finally called me back! 271 00:20:25,971 --> 00:20:27,810 What's up? Is the server not working? 272 00:20:27,810 --> 00:20:29,770 It's not the server. 273 00:20:29,770 --> 00:20:33,010 You wanted me to help look around for a job opening. 274 00:20:33,010 --> 00:20:36,371 Our company is helping the TV station hire someone to design a website. 275 00:20:36,371 --> 00:20:37,691 Really? 276 00:20:37,691 --> 00:20:40,810 I told my boss you made a really amazing chatroom. 277 00:20:40,810 --> 00:20:42,290 I've been bragging about you all day. 278 00:20:42,290 --> 00:20:44,651 I'll give you the address. Come right over. 279 00:20:44,651 --> 00:20:45,770 Hold on! 280 00:20:45,770 --> 00:20:47,891 Ma'am, do you have a pen and paper? 281 00:20:47,891 --> 00:20:50,171 - Yes. - Quickly! 282 00:20:50,171 --> 00:20:51,471 Okay. 283 00:20:53,238 --> 00:20:54,250 Go on. 284 00:20:54,250 --> 00:20:57,490 When you get here, look for Li Song, not Saeba Ryo. That's my online username. 285 00:20:57,490 --> 00:20:58,671 I know! 286 00:21:01,363 --> 00:21:04,711 Okay, got it. See you later. 287 00:21:05,820 --> 00:21:08,951 - Here's your pen. - Okay. 288 00:21:24,445 --> 00:21:26,431 Han Dong? 289 00:21:31,903 --> 00:21:34,411 You're a working woman but you still sleep in. 290 00:21:34,411 --> 00:21:35,810 Aren't you afraid of being late? 291 00:21:35,810 --> 00:21:37,351 What's with this getup? 292 00:21:38,320 --> 00:21:41,310 Are you going to see your dad? 293 00:21:42,195 --> 00:21:43,750 I'm going to discuss business. 294 00:21:49,488 --> 00:21:50,631 Wait. 295 00:21:52,611 --> 00:21:55,631 You have foam on your mouth. Are you leaving that on for shaving? 296 00:21:58,195 --> 00:22:00,851 Can't you see I'm busy? 297 00:22:00,851 --> 00:22:03,030 Ungrateful. Get out of here. 298 00:22:06,153 --> 00:22:08,871 - Am I clean? - Yes. 299 00:22:18,490 --> 00:22:20,490 [Jinghu Television Station] 300 00:22:23,778 --> 00:22:26,671 Why don't you try getting into college again? 301 00:22:27,612 --> 00:22:30,631 I favor some subjects over others and I'm not good at taking tests. 302 00:22:42,778 --> 00:22:46,810 It's been a long time since you graduated. 303 00:22:46,810 --> 00:22:48,651 You haven't been working? 304 00:22:48,651 --> 00:22:51,211 I have! I've been washing cars at a relative's place. 305 00:22:51,211 --> 00:22:53,111 Washing cars? 306 00:22:55,820 --> 00:23:00,290 You're a computer science major! 307 00:23:00,290 --> 00:23:03,090 You couldn't find a job better than washing cars? 308 00:23:03,090 --> 00:23:06,631 I guess I've been unlucky and just missed the cut each time. 309 00:23:11,611 --> 00:23:15,230 You young kids just don't get it. 310 00:23:15,891 --> 00:23:19,530 Getting a job is up to fate. 311 00:23:19,530 --> 00:23:21,490 For example, I wanted to hire someone today. 312 00:23:21,490 --> 00:23:24,171 I hadn't even contacted Human Resources yet 313 00:23:24,171 --> 00:23:26,651 and Li Song recommended you. 314 00:23:26,651 --> 00:23:28,851 That's fate! 315 00:23:28,851 --> 00:23:32,750 I hope you can give me a chance to prove myself. 316 00:23:34,488 --> 00:23:35,790 Here's the deal. 317 00:23:36,851 --> 00:23:38,694 Go home and wait to hear from us. 318 00:23:39,820 --> 00:23:40,990 Thank you. 319 00:23:43,403 --> 00:23:46,570 This is a television station after all. 320 00:23:46,570 --> 00:23:48,851 We demand high academic qualifications. 321 00:23:48,851 --> 00:23:51,651 Don't get your hopes up too high. 322 00:23:51,651 --> 00:23:53,030 I understand. 323 00:24:02,070 --> 00:24:04,411 You're finally back? 324 00:24:04,411 --> 00:24:07,691 Answer me. Were you at the pool hall again? 325 00:24:07,691 --> 00:24:10,131 I'm tired! Please get off my back. 326 00:24:10,131 --> 00:24:12,891 Open the door. Open up! 327 00:24:12,891 --> 00:24:15,570 You locked the door? Open up! 328 00:24:15,570 --> 00:24:17,830 Enough, stop yelling. 329 00:24:18,694 --> 00:24:21,490 Good, you're here. It's your fault for spoiling him. 330 00:24:21,490 --> 00:24:23,691 Don't hover! Don't pressure him! 331 00:24:23,691 --> 00:24:25,691 Look at him now! 332 00:24:25,691 --> 00:24:27,611 He was still going to job fairs last year. 333 00:24:27,611 --> 00:24:31,211 This year? He hasn't done anything! He's not even looking for a job! 334 00:24:31,211 --> 00:24:33,691 - Come with me. - What? 335 00:24:33,691 --> 00:24:37,090 Why are you pulling me away? Just tell me. 336 00:24:37,090 --> 00:24:39,131 I have to tell you something. 337 00:24:39,131 --> 00:24:42,671 Your son has been working for his third uncle for a few months now. 338 00:24:44,810 --> 00:24:46,651 He has his pride. 339 00:24:46,651 --> 00:24:49,050 Why didn't you tell me earlier? 340 00:24:49,050 --> 00:24:51,971 I'd rather support my son for the rest of my life 341 00:24:51,971 --> 00:24:54,931 than let him suffer under your third brother! 342 00:24:54,931 --> 00:24:56,851 Now you feel sorry for him? 343 00:24:56,851 --> 00:25:00,411 Whenever your third brother opens that mean mouth of his 344 00:25:00,411 --> 00:25:03,510 I just want to slap it shut! 345 00:25:05,862 --> 00:25:09,330 Chang Gong, I was just telling your mom 346 00:25:09,330 --> 00:25:11,330 we're both old and have been offered severance pay 347 00:25:11,330 --> 00:25:12,830 so we're ready to go into business. 348 00:25:13,278 --> 00:25:15,211 I'm reporting in to work tomorrow! 349 00:25:15,211 --> 00:25:16,411 Where? 350 00:25:16,411 --> 00:25:17,770 A television station. 351 00:25:17,770 --> 00:25:19,891 I'm signing an internship contract tomorrow. 352 00:25:19,891 --> 00:25:23,090 You're... going to work at a television station? 353 00:25:23,090 --> 00:25:26,050 Oh, my son! This is wonderful! 354 00:25:26,050 --> 00:25:28,971 Mom, let's have a nice dinner tonight to boost our spirits. 355 00:25:28,971 --> 00:25:31,810 Okay! I'll make your favorite, braised pork! 356 00:25:31,810 --> 00:25:33,070 Just you wait. 357 00:25:35,070 --> 00:25:36,431 Thanks, Dad. 358 00:25:37,195 --> 00:25:40,510 Old man, where did you put the meat? Come find it quickly! 359 00:25:51,278 --> 00:25:52,631 Mr. Jin. 360 00:25:54,238 --> 00:25:55,351 Song. 361 00:26:05,010 --> 00:26:07,090 [Television Station Work Report] 362 00:26:10,530 --> 00:26:12,951 [Jinghu Television Station] 363 00:26:23,590 --> 00:26:25,171 [Message received from "Koala."] 364 00:26:25,891 --> 00:26:27,211 [[Koala] Hello, hello, hello...] 365 00:26:31,529 --> 00:26:33,471 Looking to quarrel again? 366 00:26:37,238 --> 00:26:41,310 Yes. A squabble would be invigorating. It'll help with studying. 367 00:26:44,153 --> 00:26:47,611 You're online every day. Forget about studying. 368 00:26:47,611 --> 00:26:49,810 You're on your way to flunking all your classes. 369 00:26:49,810 --> 00:26:51,911 Your words are laced with venom. 370 00:26:54,070 --> 00:26:55,431 It comes naturally. 371 00:26:57,945 --> 00:27:01,750 Saeba Ryo bragged that he and you both work at a TV station. 372 00:27:04,363 --> 00:27:05,990 Not just bragging. 373 00:27:08,320 --> 00:27:10,810 Don't try to fool me. I'm a Journalism major. 374 00:27:10,810 --> 00:27:12,911 TV stations are notoriously hard to get into. 375 00:27:15,611 --> 00:27:20,471 Really? Would you cry if I can prove I work at a TV station? 376 00:27:25,445 --> 00:27:29,911 Sure. Show the proof and I'll show you a picture of me crying. 377 00:27:39,945 --> 00:27:41,530 Mr. Jin. 378 00:27:41,530 --> 00:27:43,770 No talking about work while eating. 379 00:27:43,770 --> 00:27:48,250 No, Mr. Jin. I came to borrow your digital camera. 380 00:27:48,250 --> 00:27:49,530 What? 381 00:27:49,530 --> 00:27:51,330 Your digital camera. 382 00:27:51,330 --> 00:27:52,451 Do you know how to use it? 383 00:27:52,451 --> 00:27:54,451 Yes, I've read the user manual. 384 00:27:54,451 --> 00:27:55,790 What do you need it for? 385 00:27:56,653 --> 00:28:01,371 I find the night view from the TV station so beautiful 386 00:28:01,371 --> 00:28:04,151 so I thought I should take a few pictures of it. 387 00:28:04,778 --> 00:28:06,171 For what purpose? 388 00:28:06,171 --> 00:28:10,270 Maybe they'll come in handy for our website, right? 389 00:28:13,945 --> 00:28:16,151 - Be careful with it. - Okay. 390 00:28:21,945 --> 00:28:24,330 Remember to handle it with care. 391 00:28:24,330 --> 00:28:25,971 I know. 392 00:28:25,971 --> 00:28:28,391 It cost about 10,000 yuan. 393 00:28:31,820 --> 00:28:34,211 I'll go now. Take your time eating. 394 00:28:34,211 --> 00:28:37,391 - Read the user manual again! - I remember it! 395 00:29:40,050 --> 00:29:41,290 [Two files sent.] 396 00:29:50,320 --> 00:29:51,611 Please cry. 397 00:29:51,611 --> 00:29:53,990 I cried. Wiping off my keyboard now. 398 00:29:55,611 --> 00:29:58,911 Seeing as I made you cry, here's some advice. 399 00:30:00,028 --> 00:30:01,191 What? 400 00:30:04,445 --> 00:30:09,570 The young don't study hard and they regret it when they are old. 401 00:30:09,570 --> 00:30:13,211 Focus on studying. Stop chatting online all the time. 402 00:30:13,211 --> 00:30:17,750 Chatroom Boss, this is my first time seeing a boss kick customers out. 403 00:30:18,987 --> 00:30:21,431 People like me are one in a million. 404 00:30:22,612 --> 00:30:25,570 Judging from the way you speak, you should change your username. 405 00:30:25,570 --> 00:30:29,911 Your name should be "Call Me Lord Supreme" instead. 406 00:30:39,810 --> 00:30:41,050 [User "tangjiass" is offline.] 407 00:30:41,737 --> 00:30:44,990 He just leaves without saying bye. 408 00:30:47,028 --> 00:30:50,151 You're still chatting? Aren't you sleepy? 409 00:30:51,737 --> 00:30:53,711 Not chatting, being sarcastic. 410 00:30:54,903 --> 00:30:57,931 You trade sarcastic barbs every day. Are you addicted? 411 00:30:57,931 --> 00:30:59,391 Addicted. 412 00:30:59,903 --> 00:31:03,090 He thinks he has authority and is the boss in the chatroom. 413 00:31:03,090 --> 00:31:05,270 I'm going to exploit his shortcomings. 414 00:31:44,171 --> 00:31:46,070 Chatting in the chatroom again? 415 00:31:49,278 --> 00:31:51,711 - Are you hungry? - A bit. 416 00:31:54,987 --> 00:31:56,651 Excuse me, can you keep my seat for me? 417 00:31:56,651 --> 00:31:59,060 We're going out to buy something. It'll just be 10 minutes. 418 00:31:59,060 --> 00:32:01,090 Be quick. They don't allow people to hog seats. 419 00:32:01,090 --> 00:32:03,671 - There are others lined up outside. - Thanks. 420 00:32:05,445 --> 00:32:06,871 A phone? 421 00:32:17,320 --> 00:32:21,211 Are you a rich girl? Why did you take out your cell phone? You startled me. 422 00:32:21,211 --> 00:32:22,451 My grandpa is sick. 423 00:32:22,451 --> 00:32:25,611 My mom lent it to me, so she could reach me if anything happened. 424 00:32:25,611 --> 00:32:27,871 You're keeping such a low profile! 425 00:32:57,611 --> 00:32:58,990 Look at Han Dong. 426 00:32:59,570 --> 00:33:02,871 Isn't his family wealthy? Why is he selling CDs here? 427 00:33:03,653 --> 00:33:06,230 Why don't we buy one? 428 00:33:06,820 --> 00:33:08,810 It's none of our business. Let's go. 429 00:33:08,810 --> 00:33:10,270 Come on. 430 00:33:18,737 --> 00:33:20,490 I'll take U2. 431 00:33:20,490 --> 00:33:22,070 You have good taste! 432 00:33:24,945 --> 00:33:26,391 How much is it? 433 00:33:28,320 --> 00:33:30,490 This is 10 yuan. 434 00:33:30,490 --> 00:33:32,590 I'll just take five yuan, cost price. 435 00:33:34,028 --> 00:33:37,391 Make it 10 yuan to start you off. 436 00:33:38,411 --> 00:33:39,471 Take it. 437 00:33:41,611 --> 00:33:45,151 There's a master in every trade. Good luck. 438 00:33:48,529 --> 00:33:50,030 Take these too. 439 00:33:52,238 --> 00:33:53,851 Are you forcing me to buy? 440 00:33:53,851 --> 00:33:55,871 They're on the house! 441 00:33:58,612 --> 00:34:00,030 May your business prosper. 442 00:34:04,278 --> 00:34:07,830 You too! May you have students all over the world! 443 00:34:19,403 --> 00:34:21,951 He sure is impressive. 444 00:34:23,278 --> 00:34:25,311 He bought me for 10 yuan. 445 00:34:29,990 --> 00:34:32,451 [Jinghu Television Station] 446 00:34:39,445 --> 00:34:42,110 Where's Zhang Chang Gong? How come he's not here yet? 447 00:34:43,362 --> 00:34:44,590 Here he comes. 448 00:34:46,445 --> 00:34:47,990 All right. Why don't you two step out? 449 00:34:51,653 --> 00:34:53,411 What's going on, Manager? 450 00:34:53,411 --> 00:34:54,751 What happened? 451 00:34:57,278 --> 00:34:59,791 Zhang Chang Gong, right? Have a seat. 452 00:35:16,945 --> 00:35:19,210 I was the last to leave. 453 00:35:19,210 --> 00:35:21,650 I checked the windows and locked the door. 454 00:35:21,650 --> 00:35:23,670 Okay, I understand. 455 00:35:25,364 --> 00:35:27,690 You'll have to come by our station after you get off work. 456 00:35:27,690 --> 00:35:28,851 You know how to get there? 457 00:35:28,851 --> 00:35:31,690 Walk out the door of the TV station, make a right to the intersection 458 00:35:31,690 --> 00:35:33,451 and then walk 50 meters east. 459 00:35:33,451 --> 00:35:36,670 I get off at 6 p.m. Come in before then. 460 00:35:40,610 --> 00:35:41,831 Okay. 461 00:35:52,251 --> 00:35:57,251 Subtitles by DramaFever 35423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.