Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:46,745 --> 00:01:50,299
[My Story For You]
3
00:01:50,299 --> 00:01:52,719
[Episode 1]
4
00:02:07,500 --> 00:02:08,774
Is something the matter?
5
00:02:09,290 --> 00:02:12,080
We would like to ask for
your cooperation in an investigation.
6
00:02:12,080 --> 00:02:14,093
May I take this call first?
7
00:02:15,433 --> 00:02:16,693
Be quick.
8
00:02:32,625 --> 00:02:33,800
Mu Zi?
9
00:02:33,800 --> 00:02:37,280
Hey. Don't keep mentioning me
during the press conference.
10
00:02:37,280 --> 00:02:39,479
Talking about me all the time isn't good.
11
00:02:39,479 --> 00:02:42,680
Haven't you seen it said online?
"Too much PDA kills a relationship."
12
00:02:42,680 --> 00:02:47,120
My mom said you seem
to be a henpecked husband.
13
00:02:47,120 --> 00:02:51,560
Mu Zi, the press conference is
starting soon. I'll call you back later.
14
00:02:51,560 --> 00:02:55,740
Go on, then. I'm even
more nervous than you are.
15
00:02:56,439 --> 00:02:58,159
Hope all goes well.
16
00:02:58,159 --> 00:02:59,580
Bye now.
17
00:03:20,290 --> 00:03:24,960
One sentence was often seen
in the beginning of Hong Kong dramas.
18
00:03:24,960 --> 00:03:28,120
"This story is entirely fictional."
19
00:03:28,120 --> 00:03:30,939
The story I'm about to tell is true.
20
00:03:32,082 --> 00:03:34,159
That year, the NBA was
riding high on popularity.
21
00:03:34,159 --> 00:03:36,840
China began to see
the rise of web portals.
22
00:03:36,840 --> 00:03:39,250
QQ, an instant messenger,
hadn't been developed yet.
23
00:03:39,250 --> 00:03:43,939
Hong Kong was returned to China,
and Macau was still a colony.
24
00:03:47,625 --> 00:03:52,360
In the year 1998, Ronaldo underperformed
and Brazil suffered a crushing defeat
25
00:03:52,360 --> 00:03:55,479
losing the World Cup to France.
26
00:03:55,479 --> 00:03:59,680
In the last game of the 1998 NBA Finals
with the Bulls versus the Jazz
27
00:03:59,680 --> 00:04:03,560
Jordan sunk a shot in the last seconds,
scoring the game-winning point
28
00:04:03,560 --> 00:04:07,659
giving the Bulls
their sixth NBA title in eight years.
29
00:04:11,082 --> 00:04:14,719
Okay, students. Smile and look over here.
30
00:04:14,719 --> 00:04:18,860
Ready? One, two, three, jump!
31
00:04:33,249 --> 00:04:36,339
In 1998, I graduated.
32
00:04:36,999 --> 00:04:39,899
Vocational high school,
with a computer science specialty.
33
00:04:40,625 --> 00:04:43,240
The field wasn't popular at the time
34
00:04:43,240 --> 00:04:47,120
but the teachers that year said
the Internet was all the rage overseas.
35
00:04:47,120 --> 00:04:50,800
Stocks of Internet-based companies
on Nasdaq were soaring.
36
00:04:50,800 --> 00:04:52,399
China had a late start
37
00:04:52,399 --> 00:04:55,324
but would surely become
a major player in the Internet field.
38
00:04:56,415 --> 00:04:58,500
Perhaps I didn't get that sense.
39
00:04:59,120 --> 00:05:02,060
In any case, I was
unemployed for over half a year.
40
00:05:39,625 --> 00:05:42,839
I'm taking off! The old geezer
has class today. I'm going to catch him.
41
00:05:42,839 --> 00:05:43,980
See you.
42
00:05:47,375 --> 00:05:48,920
I'll have good news soon!
43
00:05:48,920 --> 00:05:52,439
When the old geezer gives me a pass,
I'll take you guys to a feast!
44
00:05:52,439 --> 00:05:54,819
- Bye!
- Bye!
45
00:05:57,583 --> 00:05:59,639
I'm heading to class.
Where are you going?
46
00:05:59,639 --> 00:06:02,500
Unemployed here! Heading home!
47
00:06:14,398 --> 00:06:21,572
[Basic Principles of Marxism]
48
00:06:23,083 --> 00:06:24,500
Class is over.
49
00:06:33,759 --> 00:06:34,959
Roll call.
50
00:06:34,959 --> 00:06:36,500
Roll call?
51
00:06:37,208 --> 00:06:40,680
- Good thing we didn't leave.
- I told you so.
52
00:06:40,680 --> 00:06:43,959
This professor is so sneaky.
He always calls roll at the end of class.
53
00:06:43,959 --> 00:06:45,939
What about Xiao Qiu and Lao Ye?
54
00:06:46,458 --> 00:06:48,180
It'll serve as a lesson for them.
55
00:06:49,458 --> 00:06:51,540
- Li Mu Zi.
- Here!
56
00:06:52,750 --> 00:06:54,740
- Ding He.
- Here.
57
00:07:06,500 --> 00:07:07,740
Professor Fu.
58
00:07:09,124 --> 00:07:11,759
Han Dong, it's no use coming to see me.
59
00:07:11,759 --> 00:07:14,079
Professor, your class is
the last I have to take.
60
00:07:14,079 --> 00:07:17,199
I really can't fail again. Just pass me.
61
00:07:17,199 --> 00:07:18,500
I already failed you.
62
00:07:19,083 --> 00:07:22,139
Professor, how about...
63
00:07:23,360 --> 00:07:24,939
if I kneel?
64
00:07:27,872 --> 00:07:32,040
You know students are kicked out
of school after failing 13 classes.
65
00:07:32,040 --> 00:07:35,480
My dad will kill me if I get kicked out!
66
00:07:35,480 --> 00:07:37,399
Please give me another chance.
67
00:07:37,399 --> 00:07:38,720
Get up.
68
00:07:38,720 --> 00:07:41,569
If you fear your father, you shouldn't
have failed in the first place.
69
00:07:41,569 --> 00:07:43,300
What's the use in coming to me now?
70
00:07:44,124 --> 00:07:46,480
Just give me one last chance.
71
00:07:46,480 --> 00:07:47,620
Get up.
72
00:07:48,165 --> 00:07:52,040
Han Dong, you're the most shameless
of all the students I've taught.
73
00:07:52,040 --> 00:07:56,319
You don't go to class, don't study,
and don't turn in your papers.
74
00:07:56,319 --> 00:07:58,600
Then you ask your teacher
for favors when you fail.
75
00:07:58,600 --> 00:08:00,959
Do you know how many times
you called my house?
76
00:08:00,959 --> 00:08:03,339
That's considered harassment!
77
00:08:03,999 --> 00:08:05,879
Get up. You're acting outrageously.
78
00:08:05,879 --> 00:08:08,600
I only did that because
I had no other choice.
79
00:08:08,600 --> 00:08:11,519
You... Is this behavior
fitting for a student?
80
00:08:11,519 --> 00:08:13,519
You tell your teacher you had no choice?
81
00:08:13,519 --> 00:08:16,600
Well, I'm kneeling here already.
82
00:08:16,600 --> 00:08:19,939
Everybody's watching. I'm not getting up
until you give me a passing grade.
83
00:08:19,939 --> 00:08:22,079
Of all your classmates,
you skipped the most classes.
84
00:08:22,079 --> 00:08:24,170
You failed 13 courses.
You have the nerve to beg me?
85
00:08:24,170 --> 00:08:28,720
If I were you, I'd be too ashamed
and I'd have applied to repeat a year!
86
00:08:28,720 --> 00:08:31,379
You're simply outrageous! Stand up!
87
00:08:32,082 --> 00:08:33,419
Fu Ming Zhi!
88
00:08:34,082 --> 00:08:36,519
I bet you're just frustrated
because you were denied tenure!
89
00:08:36,519 --> 00:08:39,519
No wonder those with the surname Fu
will always come in second!
90
00:08:39,519 --> 00:08:41,919
You failed 19 students
out of a class of 40 or so.
91
00:08:41,919 --> 00:08:43,600
You're the devil incarnate!
92
00:08:43,600 --> 00:08:45,899
- You...
- What about me?
93
00:08:47,916 --> 00:08:50,480
What are you all looking at?
94
00:08:50,480 --> 00:08:52,379
Don't look at me. Look at him!
95
00:08:52,956 --> 00:08:54,850
He's the devil of our school!
96
00:08:54,850 --> 00:08:56,080
Don't ever take his classes
97
00:08:56,080 --> 00:09:00,240
or you'll end up failing
and getting kicked out!
98
00:09:00,240 --> 00:09:02,759
A student like you
should've been kicked out long ago!
99
00:09:02,759 --> 00:09:05,320
Yes, kicked out! So what?
100
00:09:05,320 --> 00:09:07,100
I'm not afraid of you anymore!
101
00:09:07,840 --> 00:09:08,879
What are you going to do?
102
00:09:08,879 --> 00:09:10,460
Punch you in the face!
103
00:09:23,916 --> 00:09:25,639
I really admire that professor now.
104
00:09:25,639 --> 00:09:27,360
You've been saying that
the whole way back.
105
00:09:27,360 --> 00:09:29,799
Why don't you be his apprentice
and learn a skill or two?
106
00:09:29,799 --> 00:09:33,279
I swear I'm not cutting
any of his classes again.
107
00:09:33,279 --> 00:09:34,620
I don't believe you.
108
00:09:40,873 --> 00:09:43,120
Are all the occupants of
this dorm room here now?
109
00:09:43,120 --> 00:09:45,500
Everybody's here.
110
00:09:46,720 --> 00:09:48,220
Tell me.
111
00:09:49,039 --> 00:09:52,500
Who do these two items belong to?
112
00:09:54,707 --> 00:09:56,120
Those look like mine.
113
00:09:56,120 --> 00:09:57,899
You again?
114
00:09:58,399 --> 00:10:01,080
Auntie, those are necessities.
115
00:10:01,080 --> 00:10:04,200
The hair dryer is for avoiding headaches
from leaving hair wet after washing.
116
00:10:04,200 --> 00:10:05,278
The electric kettle is for
117
00:10:05,278 --> 00:10:08,330
saving time boiling water so it could
be better spent memorizing vocabulary.
118
00:10:08,330 --> 00:10:11,100
That's right. We already
have to line up to draw water.
119
00:10:11,100 --> 00:10:12,960
Showering in the winter
is miserable enough.
120
00:10:12,960 --> 00:10:14,840
- Right?
- Yes, absolutely.
121
00:10:14,840 --> 00:10:18,000
Mu Zi, you're in bed three, right?
122
00:10:18,000 --> 00:10:19,679
You'll have points deducted.
123
00:10:19,679 --> 00:10:22,120
Auntie, I barely have any points left.
124
00:10:22,120 --> 00:10:26,179
Count yourself lucky that I'm not
posting a notice singling you out.
125
00:10:28,874 --> 00:10:30,539
Have a good day, Auntie.
126
00:10:31,750 --> 00:10:34,879
Mu Zi, you're the best!
127
00:10:34,879 --> 00:10:36,720
You're our guardian angel!
128
00:10:36,720 --> 00:10:39,480
There's nothing good about this.
Aren't you guys sad?
129
00:10:39,480 --> 00:10:42,759
How many hair dryers and electric kettles
has she confiscated from us?
130
00:10:42,759 --> 00:10:45,960
Even if I have a lot of points, you guys
shouldn't be making me take the blame.
131
00:10:45,960 --> 00:10:47,799
How am I going to explain to my parents?
132
00:10:47,799 --> 00:10:50,120
We didn't have time to hide them.
133
00:10:50,120 --> 00:10:53,080
Explaining makes you look guilty.
134
00:10:53,080 --> 00:10:56,639
I deserve to be punished!
I'll fetch water for you today.
135
00:10:56,639 --> 00:10:58,480
That's not necessary.
136
00:10:58,480 --> 00:11:01,340
But I do have bad news for you two.
137
00:11:03,166 --> 00:11:05,659
I suggest you find
something to hold on to.
138
00:11:08,291 --> 00:11:09,639
- You say it.
- No, you say it.
139
00:11:09,639 --> 00:11:12,659
Don't tell me he called roll!
140
00:11:14,166 --> 00:11:17,480
No way! We only left one minute earlier!
141
00:11:17,480 --> 00:11:19,519
Oh my gosh!
142
00:11:19,519 --> 00:11:21,639
We're so unlucky!
143
00:11:21,639 --> 00:11:25,500
I told you not to leave
but you just wouldn't listen.
144
00:11:45,707 --> 00:11:48,320
Mister, one stuffed savory crepe!
145
00:11:48,320 --> 00:11:49,840
Two eggs like usual?
146
00:11:49,840 --> 00:11:51,059
Just one.
147
00:11:56,582 --> 00:11:58,700
I have to return a call. I'll be back.
148
00:11:59,916 --> 00:12:02,779
- Ma'am, I need to use the phone.
- Go ahead.
149
00:12:12,039 --> 00:12:14,480
- Hello?
- Hello? Is this Chang Gong?
150
00:12:14,480 --> 00:12:17,240
Come to the hospital right away.
Go to your sister's department.
151
00:12:17,240 --> 00:12:19,820
Han Dong was beaten up. Come quickly!
152
00:12:25,041 --> 00:12:27,779
- What about your crepe?
- Leave it at the counter!
153
00:12:39,207 --> 00:12:40,500
Excuse me.
154
00:12:43,166 --> 00:12:44,539
Are you all right?
155
00:12:45,375 --> 00:12:48,039
Where are you hurt? Did you
get a CT scan? Is your head okay?
156
00:12:48,039 --> 00:12:52,320
My dear brother, I work
in Urology, not Neurology.
157
00:12:52,320 --> 00:12:54,879
What are you saying? Where is he hurt?
158
00:12:54,879 --> 00:12:57,419
Down there. Where else?
159
00:13:00,416 --> 00:13:03,500
- Yao Yao, help me with two skin tests.
- Okay.
160
00:13:06,582 --> 00:13:07,879
She's talking to you.
161
00:13:07,879 --> 00:13:10,240
Avoid any activity down there
when you get home.
162
00:13:10,240 --> 00:13:11,659
Get going.
163
00:13:20,457 --> 00:13:22,320
Scoot over. Let me sit.
164
00:13:22,320 --> 00:13:24,120
Come on, move on over.
165
00:13:24,120 --> 00:13:27,679
Were you harassing a girl?
166
00:13:27,679 --> 00:13:30,279
A girl? That wouldn't have
been as embarrassing.
167
00:13:30,279 --> 00:13:31,500
It was an old geezer.
168
00:13:32,207 --> 00:13:36,120
He picked a fight with his teacher,
who turned out to be a very cruel man.
169
00:13:36,120 --> 00:13:38,860
One kick right in his crown jewels.
170
00:13:40,166 --> 00:13:41,274
He was beaten by a teacher?
171
00:13:41,274 --> 00:13:44,399
His teacher is a skilled old man.
172
00:13:44,399 --> 00:13:47,500
College professors these days
all know how to fight.
173
00:13:47,917 --> 00:13:49,799
Wait, weren't you going
to your teacher to beg?
174
00:13:49,799 --> 00:13:52,000
Why did you get into a fight?
175
00:13:52,000 --> 00:13:53,440
Take this off.
176
00:13:53,440 --> 00:13:55,019
Enough, you two!
177
00:14:03,297 --> 00:14:06,000
I thought I'd have
two pieces of good news.
178
00:14:06,000 --> 00:14:09,159
My flunking problem would be solved
and your job search would also be over.
179
00:14:09,159 --> 00:14:11,460
What does my job search
have to do with any of this?
180
00:14:13,082 --> 00:14:15,299
I asked about a job for you.
181
00:14:17,750 --> 00:14:19,799
Go to the marketing division
of my dad's company.
182
00:14:19,799 --> 00:14:23,759
Go see this Manager Liu tomorrow.
183
00:14:23,759 --> 00:14:25,519
No, I'll look for a job on my own.
184
00:14:25,519 --> 00:14:28,980
You need this. You've been
looking for a job for over half a year.
185
00:14:30,375 --> 00:14:32,620
Just check it out.
Use the job as a stepping stone.
186
00:14:33,291 --> 00:14:36,019
- All right, thanks.
- Don't mention it.
187
00:14:43,375 --> 00:14:44,740
Does it hurt?
188
00:14:47,291 --> 00:14:50,120
I haven't even had a girlfriend yet.
189
00:14:50,120 --> 00:14:52,059
I can't let this cripple me.
190
00:14:53,707 --> 00:14:55,159
Did you get a cast?
191
00:14:55,159 --> 00:14:57,460
- Get lost.
- You'll be fine.
192
00:14:59,249 --> 00:15:01,399
- Let's go home.
- Come on.
193
00:15:01,399 --> 00:15:02,639
Get up.
194
00:15:02,639 --> 00:15:04,059
Help me up.
195
00:15:04,750 --> 00:15:05,899
Come on.
196
00:15:08,625 --> 00:15:10,860
I'm fine. I can walk on my own.
197
00:15:17,360 --> 00:15:20,679
- Okay, come on.
- How can you guys be like this?
198
00:15:20,679 --> 00:15:21,899
Come on!
199
00:15:41,919 --> 00:15:43,200
[My Network Connection]
200
00:15:46,460 --> 00:15:48,220
[Username: tangjiass]
201
00:15:53,200 --> 00:15:55,440
[Connecting to Internet]
202
00:15:57,279 --> 00:15:59,320
[Saeba Ryo] The webmaster is here.
[Eagle Chatroom]
203
00:16:08,500 --> 00:16:10,379
[Koala] Why did you ban my username?
204
00:16:14,375 --> 00:16:15,399
Who are you?
205
00:16:15,399 --> 00:16:18,279
The one you banned
all day yesterday. Don't play dumb.
206
00:16:18,279 --> 00:16:20,799
You can't just do whatever you want
because you're the admin.
207
00:16:20,799 --> 00:16:24,539
You'd better give me a reasonable,
legitimate, and fair reason.
208
00:16:25,440 --> 00:16:28,659
I'm not the admin. I'm the creator.
209
00:16:52,707 --> 00:16:54,759
You're up early. Where are you going?
210
00:16:54,759 --> 00:16:56,899
Are you going to a job fair?
211
00:16:58,041 --> 00:17:00,559
Han Dong referred me to
a marketing department job.
212
00:17:00,559 --> 00:17:02,960
- I have an interview today.
- Really?
213
00:17:02,960 --> 00:17:04,819
State-owned or private company?
214
00:17:06,375 --> 00:17:08,640
You're keeping it a secret
even from your mom?
215
00:17:08,640 --> 00:17:09,900
I'm leaving.
216
00:17:52,583 --> 00:17:54,319
Hello, I am--
217
00:17:54,319 --> 00:17:56,019
Han Dong's friend, right?
218
00:17:56,540 --> 00:17:58,680
Yes, I was referred by Han Dong.
219
00:17:58,680 --> 00:18:00,839
Hello, my name is Zhang--
220
00:18:00,839 --> 00:18:02,500
Give me your resume.
221
00:18:06,791 --> 00:18:09,299
I made two copies. Is that enough?
222
00:18:12,375 --> 00:18:13,819
Zhang Chang Gong.
223
00:18:18,333 --> 00:18:21,039
All right. You can go home now.
224
00:18:21,039 --> 00:18:24,000
I'll have this sent
to Human Resources later.
225
00:18:24,000 --> 00:18:27,000
They will contact you if
there's a suitable position for you.
226
00:18:27,000 --> 00:18:30,180
Do you mean there isn't
a suitable position for me yet?
227
00:18:30,957 --> 00:18:36,200
There was, but another executive
hired a different candidate this morning.
228
00:18:36,200 --> 00:18:39,440
I'm in no position to
hire you for that job instead.
229
00:18:39,440 --> 00:18:43,759
We only need one person to
fix computers in this office.
230
00:18:43,759 --> 00:18:47,160
I don't just fix computers.
I can also build websites.
231
00:18:47,160 --> 00:18:48,920
Build websites?
232
00:18:48,920 --> 00:18:52,940
Do you think a high school graduate
could be better than a college graduate?
233
00:18:56,625 --> 00:18:59,440
Honestly, you're lucky.
234
00:18:59,440 --> 00:19:02,799
You're lucky to know CEO Han's son.
235
00:19:02,799 --> 00:19:06,200
Otherwise, Human Resources
wouldn't even spare a glance
236
00:19:06,200 --> 00:19:08,759
at a resume with
your academic qualifications.
237
00:19:08,759 --> 00:19:10,339
Go home and wait to hear from us.
238
00:19:12,999 --> 00:19:16,519
Manager Liu, I passed
all my courses with high marks.
239
00:19:16,519 --> 00:19:18,240
My technical skills are not an issue.
240
00:19:18,240 --> 00:19:20,279
Are you hiring interns?
241
00:19:20,279 --> 00:19:23,319
I'm willing to start as
an intern, even unpaid.
242
00:19:23,319 --> 00:19:24,920
I just need a job.
243
00:19:24,920 --> 00:19:28,119
Didn't I tell you to go home
and wait to hear from us?
244
00:19:28,119 --> 00:19:30,339
I want a fair interview.
245
00:19:32,249 --> 00:19:36,539
To be fair, you wouldn't even
have gotten a chance to see me.
246
00:19:40,290 --> 00:19:42,700
- Send this to Human Resources.
- Okay, Manager Liu.
247
00:19:47,480 --> 00:19:48,859
CEO Han.
248
00:19:50,208 --> 00:19:54,019
Hello, Uncle Han. I am
Zhang Chang Gong, Han Dong's friend.
249
00:19:57,375 --> 00:20:01,980
This is Han Dong's friend.
He came in today to see me for a job.
250
00:20:02,957 --> 00:20:04,599
See you for a job?
251
00:20:04,599 --> 00:20:06,799
Our office needs a computer guy.
252
00:20:06,799 --> 00:20:10,200
Zhang here just graduated
with a specialty in computers
253
00:20:10,200 --> 00:20:13,480
so he came in today for the job.
254
00:20:13,480 --> 00:20:15,039
I had already agreed to it
255
00:20:15,039 --> 00:20:18,839
but Director Chen hired a recent
college graduate just this morning
256
00:20:18,839 --> 00:20:21,059
so I wasn't in
any position to say anything.
257
00:20:22,083 --> 00:20:24,400
Since Director Chen is
in charge of Human Resources
258
00:20:24,400 --> 00:20:26,920
you don't need to report
his decisions to me.
259
00:20:26,920 --> 00:20:29,799
Okay, I'll send Zhang's resume
to Human Resources
260
00:20:29,799 --> 00:20:31,720
and see if there is
a suitable position for him.
261
00:20:31,720 --> 00:20:33,339
- Go on.
- Yes.
262
00:20:34,375 --> 00:20:35,619
You can all go.
263
00:20:37,165 --> 00:20:38,420
Come with me.
264
00:20:42,874 --> 00:20:43,900
CEO Han.
265
00:20:57,873 --> 00:21:00,920
I don't know what Han Dong
has done behind my back
266
00:21:00,920 --> 00:21:03,240
but I can tell you right now
267
00:21:03,240 --> 00:21:06,319
that just based on the tomfoolery
and drinking you do with Han Dong
268
00:21:06,319 --> 00:21:10,259
getting a job in this company
will be impossible for you.
269
00:21:11,540 --> 00:21:15,059
Uncle Han, you must be mistaken.
270
00:21:15,957 --> 00:21:17,920
I thought your company really was hiring
271
00:21:17,920 --> 00:21:19,804
a graduate in computer science.
272
00:21:21,333 --> 00:21:26,920
I thought Han Dong had explained
my academic background to Manager Liu.
273
00:21:26,920 --> 00:21:30,049
I thought Manager Liu offered me this job
because he believed I was qualified.
274
00:21:30,049 --> 00:21:31,279
That's why I came in.
275
00:21:31,279 --> 00:21:34,799
You thought.
Those were all your assumptions.
276
00:21:34,799 --> 00:21:39,940
You assumed a company would make a hire
based on the decision of the boss's son.
277
00:21:40,957 --> 00:21:43,319
You believed it was that easy?
278
00:21:43,319 --> 00:21:48,220
Uncle Han, I'm just as capable
as a college graduate.
279
00:21:48,999 --> 00:21:51,960
I received exceptional grades
in my technical courses.
280
00:21:51,960 --> 00:21:54,880
I need a chance right now,
a job opportunity.
281
00:21:54,880 --> 00:21:58,519
I brought my resume and
information on a chatroom I created.
282
00:21:58,519 --> 00:22:02,519
You can see whether or not
I am qualified for this job.
283
00:22:02,519 --> 00:22:05,019
Chatroom? On the computer?
284
00:22:06,333 --> 00:22:08,299
It is a communication platform.
285
00:22:14,708 --> 00:22:16,999
I can demonstrate for you.
286
00:22:16,999 --> 00:22:19,920
Young man, stop thinking
about taking shortcuts.
287
00:22:19,920 --> 00:22:23,500
You have to make your own path.
Nobody can help you.
288
00:22:37,083 --> 00:22:38,720
Chang Gong?
289
00:22:38,720 --> 00:22:42,039
You're home already? Are you tired?
290
00:22:42,039 --> 00:22:44,680
How's the new company?
291
00:22:44,680 --> 00:22:47,000
Are your coworkers nice?
Tell me all about it!
292
00:22:47,000 --> 00:22:49,259
No job. It fell through.
293
00:22:50,500 --> 00:22:53,799
What? Why would it fall through?
294
00:22:53,799 --> 00:22:55,569
What are you going to do now?
295
00:22:55,569 --> 00:22:57,680
Han Dong! Did Han Dong refer you?
296
00:22:57,680 --> 00:23:00,000
Come! We'll go find him!
297
00:23:00,000 --> 00:23:02,170
Mom, forget it.
298
00:23:02,170 --> 00:23:04,640
Chang Gong! Where are you going?
299
00:23:04,640 --> 00:23:06,240
Come back!
300
00:23:06,240 --> 00:23:08,920
What's all the shouting about?
301
00:23:08,920 --> 00:23:11,160
Your son's job offer fell through.
302
00:23:11,160 --> 00:23:13,920
I made such a big pot of
stewed meat to celebrate!
303
00:23:13,920 --> 00:23:15,759
How could he not have a job?
304
00:23:15,759 --> 00:23:18,519
So he doesn't have the job.
305
00:23:18,519 --> 00:23:21,880
- Why are you so worked up?
- Why wouldn't I be?
306
00:23:21,880 --> 00:23:25,119
All right, all right. Calm down.
Look, you're more worried than he is.
307
00:23:25,119 --> 00:23:28,259
I don't need you to baby me.
Go back to whatever you were doing.
308
00:23:29,208 --> 00:23:30,420
Wait!
309
00:23:31,791 --> 00:23:36,240
I told all the neighbors that
Chang Gong got a job.
310
00:23:36,240 --> 00:23:39,440
Won't I be called a liar now?
311
00:23:39,440 --> 00:23:43,359
It's your fault for
having such a big mouth.
312
00:23:43,359 --> 00:23:46,240
I have a big mouth? How so?
313
00:23:46,240 --> 00:23:49,799
I smell meat! Mom, when's dinner?
314
00:23:49,799 --> 00:23:52,420
Dinner, dinner!
All you care about is food.
315
00:23:56,083 --> 00:23:58,220
Dad, what's up with Mom?
316
00:23:58,999 --> 00:24:01,660
She's at it again.
317
00:24:10,333 --> 00:24:11,539
Dad!
318
00:24:14,957 --> 00:24:16,839
Why didn't you answer my call?
319
00:24:16,839 --> 00:24:19,250
Why does that Chen Da Bang
steal all the job hires from you?
320
00:24:19,250 --> 00:24:21,240
Can't I refer a friend?
321
00:24:21,240 --> 00:24:23,849
Zhang Chang Gong is so nice.
He even helped me rent an apartment.
322
00:24:23,849 --> 00:24:26,140
I asked you why you
didn't answer my call!
323
00:24:29,124 --> 00:24:32,539
I... I was injured.
324
00:24:33,039 --> 00:24:34,940
I was resting in my apartment.
325
00:24:35,583 --> 00:24:39,240
I got annoyed at all the calls, so I...
326
00:24:39,240 --> 00:24:40,859
Trying to talk yourself out of this?
327
00:24:41,625 --> 00:24:43,220
Why did you hit a teacher?
328
00:24:43,999 --> 00:24:46,299
Who did you hear that nonsense from?
329
00:24:48,208 --> 00:24:51,799
Dad, don't believe his side of the story.
330
00:24:51,799 --> 00:24:53,440
He's a no-good old geezer.
331
00:24:53,440 --> 00:24:54,900
Shut your mouth!
332
00:24:56,333 --> 00:24:59,119
Don't you know to respect your teachers?
333
00:24:59,119 --> 00:25:01,799
This is a serious offense!
334
00:25:01,799 --> 00:25:04,059
The worst offense!
335
00:25:05,083 --> 00:25:07,440
I'm the one who got hit.
336
00:25:07,440 --> 00:25:10,640
- That old geezer kicked--
- You're even calling him an old geezer?
337
00:25:10,640 --> 00:25:12,859
Who addresses a teacher like that?
338
00:25:13,873 --> 00:25:18,720
Professor Fu speaks so harshly!
339
00:25:18,720 --> 00:25:20,660
I was just so angry...
340
00:25:23,583 --> 00:25:26,539
I already suffered a punishment.
341
00:25:28,124 --> 00:25:29,740
I know I made a mistake.
342
00:25:30,957 --> 00:25:33,480
I had my secretary prepare a gift.
343
00:25:33,480 --> 00:25:36,299
You're coming with me to
visit Professor Fu tomorrow.
344
00:25:37,333 --> 00:25:40,380
- I'm not going.
- Still stubborn?
345
00:25:41,083 --> 00:25:43,440
The university president
and vice president called me.
346
00:25:43,440 --> 00:25:45,779
They want to expel you!
347
00:25:46,665 --> 00:25:48,539
Expel me?
348
00:25:49,290 --> 00:25:51,480
I'm the one who was sent to the hospital!
349
00:25:51,480 --> 00:25:55,559
It wouldn't be wrong
for you to be expelled!
350
00:25:55,559 --> 00:25:56,980
You deserve it!
351
00:26:03,999 --> 00:26:05,859
CEO Han, it's time to go.
352
00:26:08,249 --> 00:26:11,180
Stay right here. Don't go anywhere!
353
00:26:42,791 --> 00:26:45,940
Where were you all night?
354
00:26:46,708 --> 00:26:50,960
Here, wipe your hands and go eat.
355
00:26:50,960 --> 00:26:52,519
Have breakfast.
356
00:26:52,519 --> 00:26:54,000
You're home.
357
00:26:54,000 --> 00:26:56,500
I'll go out to buy
a savory crepe for you. Just wait.
358
00:26:57,957 --> 00:26:59,279
What now?
359
00:26:59,279 --> 00:27:02,359
He's home now and hasn't slept
all night. You still want to quarrel?
360
00:27:02,359 --> 00:27:04,720
No. Add an egg.
361
00:27:04,720 --> 00:27:08,119
He's been skimping on adding eggs
to his crepes to save money.
362
00:27:08,119 --> 00:27:09,559
- Okay, okay.
- Got it? Off you go.
363
00:27:09,559 --> 00:27:11,059
I want one too!
364
00:27:11,833 --> 00:27:13,640
You have quite keen hearing.
365
00:27:13,640 --> 00:27:17,140
None for you. You haven't paid
for food expenses this month yet.
366
00:27:18,208 --> 00:27:20,319
You favor boys over girls.
367
00:27:20,319 --> 00:27:24,859
How so? I had to pay so many
fees just to give birth to you.
368
00:27:26,040 --> 00:27:29,660
I have to go check on your dad.
I don't trust him to get it right.
369
00:27:35,500 --> 00:27:37,920
Chang Gong, Mom and Dad
had a fight last night.
370
00:27:37,920 --> 00:27:40,720
Dad was so angry that Mom was dumbstruck.
371
00:27:40,720 --> 00:27:44,819
If you don't have money,
just tell me. I have money.
372
00:27:45,873 --> 00:27:46,980
Really?
373
00:27:47,957 --> 00:27:50,799
You'd better not go hiding
when I come to you for money.
374
00:27:50,799 --> 00:27:53,220
No worries. You can count on me.
375
00:27:54,833 --> 00:27:58,240
Just for that, I'll share
a fourth of my savory crepe with you.
376
00:27:58,240 --> 00:28:00,720
- Why?
- I have to share with Mom and Dad too.
377
00:28:00,720 --> 00:28:02,980
Here, put away the towel.
378
00:28:30,290 --> 00:28:32,640
You've been paging me
all night. What's up?
379
00:28:32,640 --> 00:28:35,559
[Saeba Ryo] The server was
down all night. It's fine today.
380
00:28:35,559 --> 00:28:38,640
It's a wonder that
the sponsor server lasted so long.
381
00:28:38,640 --> 00:28:42,660
When I get a job, I'll buy my own server
for the sake of convenience.
382
00:28:48,759 --> 00:28:49,819
Dad.
383
00:28:52,874 --> 00:28:56,880
Chang Gong, your third uncle
opened a car wash facility.
384
00:28:56,880 --> 00:29:01,059
If you have nothing to do,
why don't you go help him out?
385
00:29:02,249 --> 00:29:05,000
You asked Third Uncle to give me a job?
386
00:29:05,000 --> 00:29:09,799
No. It's not easy for him
to start a business.
387
00:29:09,799 --> 00:29:13,160
If you have nothing to do
at home, just go help him out.
388
00:29:13,160 --> 00:29:18,000
He is a bit unkind but he's still family.
389
00:29:18,000 --> 00:29:22,420
Internet service is expensive.
Help your mom share that cost.
390
00:29:24,915 --> 00:29:28,619
I won't force you.
Think it over on your own.
391
00:29:48,999 --> 00:29:50,579
[Koala] Is the creator online?
392
00:30:00,124 --> 00:30:01,259
Speak.
393
00:30:01,999 --> 00:30:03,700
Still the same question as yesterday.
394
00:30:06,999 --> 00:30:10,819
Do you have a lot of free time? Is there
any point to debating this every day?
395
00:30:16,915 --> 00:30:19,920
Your reason for banning me was
for profanity, but I didn't swear.
396
00:30:19,920 --> 00:30:21,880
Check the chat history
if you don't believe me.
397
00:30:21,880 --> 00:30:24,440
If I did swear, I'll apologize to you.
398
00:30:24,440 --> 00:30:27,460
If you were wrong, you have to
issue an apology announcement.
399
00:30:35,279 --> 00:30:36,759
[User "tangjiass" is offline.]
400
00:31:00,665 --> 00:31:02,099
I'm going to bed.
401
00:31:05,165 --> 00:31:10,480
Take this. Go line up at noon tomorrow
and pay this month's phone bill.
402
00:31:10,480 --> 00:31:11,839
Wait, Mom.
403
00:31:11,839 --> 00:31:15,200
There's also the Internet service bill.
30 yuan isn't enough.
404
00:31:15,200 --> 00:31:18,000
You're keeping such close tabs?
405
00:31:18,000 --> 00:31:21,039
Don't worry. I'll pay
you back next month.
406
00:31:21,039 --> 00:31:24,920
I put all my money this month
into stocks. For a buy-in.
407
00:31:24,920 --> 00:31:27,519
Why did you buy more?
Stocks are tumbling.
408
00:31:27,519 --> 00:31:30,200
You don't get it. Buy low.
409
00:31:30,200 --> 00:31:32,160
Don't worry. It'll go back up.
410
00:31:32,160 --> 00:31:35,640
Stop playing with it. Haven't you seen
news of people jumping off buildings?
411
00:31:35,640 --> 00:31:38,759
Why am I always the one
who has to pay the difference?
412
00:31:38,759 --> 00:31:41,200
I haven't bought
any new clothes this month.
413
00:31:41,200 --> 00:31:44,640
Yao Yao, just hold on for a while.
414
00:31:44,640 --> 00:31:47,099
We can't cut off
your brother's Internet service.
415
00:31:48,791 --> 00:31:50,539
I didn't say I wouldn't do it.
416
00:31:58,583 --> 00:32:02,799
Don't say those things in front of
your brother again. You hear me?
417
00:32:02,799 --> 00:32:04,180
I know.
418
00:32:11,915 --> 00:32:15,759
I told your dad long ago
you weren't a reliable kid.
419
00:32:15,759 --> 00:32:18,240
You're too proud and arrogant
and would fall one day.
420
00:32:18,240 --> 00:32:20,700
See? I was right.
421
00:32:21,625 --> 00:32:25,980
Plenty of people want to work here.
Now I have to look after you!
422
00:32:27,165 --> 00:32:30,440
Here's what it'll be.
10 yuan a day, 300 yuan a month.
423
00:32:30,440 --> 00:32:32,980
You'll eat the lunch
your Third Aunt packs for us.
424
00:32:39,375 --> 00:32:40,940
Why are you just looking?
425
00:32:41,583 --> 00:32:42,819
You do it!
426
00:33:56,625 --> 00:33:58,259
Please come again!
427
00:34:38,519 --> 00:34:43,519
Subtitles by DramaFever
33742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.