All language subtitles for My.Only.Love.Song.2017.E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,000 Subtitles by Netflix 2 00:00:12,179 --> 00:00:13,514 MY ONLY LOVE SONG 3 00:01:02,095 --> 00:01:05,065 MY ONLY LOVE SONG 4 00:01:06,500 --> 00:01:10,837 EPISODE 4 YOU HAVE REACHED YOUR DESTINATION 5 00:01:11,305 --> 00:01:12,673 THE PALACE 6 00:01:13,440 --> 00:01:15,809 Sam-yong Byun is 21 years old. 7 00:01:16,577 --> 00:01:18,278 He is the manager of the actress Su-jeong Song. 8 00:01:18,845 --> 00:01:21,415 I said it was persimmon because it tasted like persimmon. 9 00:01:22,649 --> 00:01:24,818 -Persimmon. Do I sound okay? -Let's get going. 10 00:01:24,885 --> 00:01:26,920 Let's roll. 11 00:01:26,987 --> 00:01:28,021 Ready. 12 00:01:28,689 --> 00:01:29,957 Action! 13 00:01:30,724 --> 00:01:33,226 I said it was persimmon because it tasted like persimmon. 14 00:01:33,293 --> 00:01:37,698 What am I supposed to say when you ask me why I said it was persimmon? 15 00:01:37,764 --> 00:01:38,932 That's not it. 16 00:01:41,668 --> 00:01:42,603 Cut! 17 00:01:43,537 --> 00:01:46,306 God, that's not it. 18 00:01:46,673 --> 00:01:48,709 That wasn't good? I was totally perfect though. 19 00:01:48,976 --> 00:01:50,544 There's no passion in your words. 20 00:01:50,611 --> 00:01:52,212 I said "persimmon" without passion? 21 00:01:52,279 --> 00:01:54,381 -I didn't put much emotion in it? -Can't you do it better? 22 00:01:54,448 --> 00:01:57,417 The emphasis is supposed to be at the end. Try it for yourself. 23 00:01:57,484 --> 00:02:01,355 "Persimmon." Who can do better than me? 24 00:02:01,421 --> 00:02:03,256 -She doesn't have time. -Fire the director! 25 00:02:03,323 --> 00:02:04,858 I can't do this anymore. 26 00:02:04,925 --> 00:02:06,393 -This is so frustrating. -I refuse. 27 00:02:06,560 --> 00:02:07,427 Hey, stupid! 28 00:02:13,600 --> 00:02:15,235 He's a maniac. 29 00:02:19,840 --> 00:02:20,707 THE HEIRESS 30 00:02:21,041 --> 00:02:22,376 He worships historical dramas. 31 00:02:22,476 --> 00:02:23,310 MY GIRL FROM THE STARS 32 00:02:23,377 --> 00:02:25,212 REGRETS OF THE SUN 33 00:02:30,050 --> 00:02:31,718 THE STORY OF PRINCESS PYEONG-GANG 34 00:02:32,019 --> 00:02:34,321 Su-jeong's success up to that point... 35 00:02:34,388 --> 00:02:35,789 Great. 36 00:02:37,591 --> 00:02:41,228 Hey, Sam-yong, who told you to lounge around? 37 00:02:41,294 --> 00:02:42,396 Where have you been? 38 00:02:42,863 --> 00:02:44,798 Su-jeong, this is a masterpiece. 39 00:02:44,865 --> 00:02:46,833 It was all thanks to Sam-yong. 40 00:02:46,900 --> 00:02:48,201 "The Story of Princess Pyeong-gang"? 41 00:02:48,735 --> 00:02:49,903 -You expect me to do this? -Yes. 42 00:02:50,237 --> 00:02:52,139 You, son of a bitch, I don't do historical dramas. 43 00:02:52,205 --> 00:02:55,742 Dad, you always told me 44 00:02:55,809 --> 00:02:58,578 that I had to marry On Dal. 45 00:02:58,645 --> 00:03:01,081 Cut! 46 00:03:01,148 --> 00:03:02,149 That was great. 47 00:03:02,616 --> 00:03:04,151 Hello, Su-jeong. I'm Mi-jin. 48 00:03:04,217 --> 00:03:07,054 What? What the fuck did you say? Do you want to die? 49 00:03:07,120 --> 00:03:09,056 How dare you, bitch! How can you be so reaching? 50 00:03:09,523 --> 00:03:11,291 -You're an asshole! -Stop. 51 00:03:11,358 --> 00:03:14,361 When things got tough, he had this thought in him. 52 00:03:14,428 --> 00:03:16,396 This place is messed up! 53 00:03:16,463 --> 00:03:18,699 Don't go home, or to the office, or anywhere they can find you. 54 00:03:18,765 --> 00:03:21,068 Go somewhere far with Sam-yong where no one can find you. 55 00:03:25,105 --> 00:03:28,542 If we really lived in this time period... 56 00:03:29,009 --> 00:03:31,144 -No, you can't go in. -Move out of the way. 57 00:03:34,081 --> 00:03:35,749 Those gross bastards. 58 00:03:36,683 --> 00:03:37,784 Gosh, I can't take it. 59 00:03:38,985 --> 00:03:42,589 Sam-yong, you crazy jerk, how dare you lock the car? 60 00:03:46,193 --> 00:03:47,327 What would happen... 61 00:03:48,662 --> 00:03:50,063 to that psychotic bitch... 62 00:03:50,764 --> 00:03:52,999 THE STORY OF PRINCESS PYEONG-GANG 63 00:03:54,167 --> 00:03:55,168 who always stirs up chaos. 64 00:03:55,335 --> 00:03:56,603 Where should I go? 65 00:04:00,040 --> 00:04:01,108 Su-jeong Song? 66 00:04:02,476 --> 00:04:06,046 I couldn't even get enough sleep for a week. 67 00:04:09,349 --> 00:04:10,517 I'm tired... 68 00:04:18,291 --> 00:04:20,160 A palanquin? 69 00:04:27,834 --> 00:04:30,737 I said stop it! This is no good... 70 00:04:31,204 --> 00:04:33,006 Be quiet, you rude girl. 71 00:04:35,041 --> 00:04:35,976 Damn. 72 00:04:44,551 --> 00:04:45,986 It was just his imagination. 73 00:04:47,621 --> 00:04:48,588 Cut them off. 74 00:04:50,190 --> 00:04:51,057 Cut them off. 75 00:04:55,195 --> 00:04:56,129 My fingers... 76 00:04:56,196 --> 00:04:58,698 Blood! 77 00:04:58,865 --> 00:05:00,367 It was just in his imagination. 78 00:05:00,433 --> 00:05:01,268 Cut it off. 79 00:05:03,403 --> 00:05:04,704 No way! 80 00:05:12,546 --> 00:05:13,947 It was really just in his imagination. 81 00:05:26,560 --> 00:05:27,460 What's that? 82 00:05:30,730 --> 00:05:31,898 No way! 83 00:05:31,965 --> 00:05:32,933 What? 84 00:05:33,066 --> 00:05:34,734 -It wasn't his imagination. -What's wrong? 85 00:05:34,801 --> 00:05:37,971 What's that sound? 86 00:05:38,438 --> 00:05:39,339 Stop! 87 00:05:41,241 --> 00:05:44,477 As the princess of this nation, I command you to stop! 88 00:05:48,582 --> 00:05:49,683 What? 89 00:05:50,717 --> 00:05:51,651 Why does it suddenly stop? 90 00:05:55,789 --> 00:05:56,723 It has stopped. 91 00:05:58,859 --> 00:06:00,861 -Your Highness. -Goodness! 92 00:06:01,361 --> 00:06:05,232 Your Highness, I have committed a mortal sin. 93 00:06:05,298 --> 00:06:09,469 I have committed a mortal sin. 94 00:06:09,536 --> 00:06:12,906 -I have committed a mortal sin. -I have committed a mortal sin. 95 00:06:17,077 --> 00:06:18,545 What should we do with it? 96 00:06:18,612 --> 00:06:19,679 Hey. 97 00:06:20,313 --> 00:06:22,048 Have you never done business before? 98 00:06:22,682 --> 00:06:25,418 You can sell it abroad to Qin or somewhere else. 99 00:06:26,019 --> 00:06:29,356 If something goes wrong, it will be On Dal's fault. 100 00:06:29,422 --> 00:06:31,157 So don't worry and sell it off. 101 00:06:31,224 --> 00:06:32,926 It's so rare and precious. 102 00:06:33,493 --> 00:06:37,764 I should melt it all at once and sell it off. 103 00:06:38,198 --> 00:06:39,332 What the hell is that? 104 00:06:39,399 --> 00:06:40,600 What happened? 105 00:06:41,134 --> 00:06:42,435 You startled me! 106 00:06:42,502 --> 00:06:44,104 I'm sorry. 107 00:06:45,071 --> 00:06:47,340 -All right. -Okay. 108 00:06:47,607 --> 00:06:49,576 You should be careful. 109 00:06:50,477 --> 00:06:52,345 Melt the whole thing. 110 00:07:15,168 --> 00:07:16,436 What? 111 00:07:17,103 --> 00:07:18,438 Are they going 112 00:07:19,239 --> 00:07:21,975 to melt it all at once? 113 00:07:24,411 --> 00:07:25,879 Are they really? 114 00:07:26,346 --> 00:07:29,049 Just then, a miracle happened. 115 00:07:32,218 --> 00:07:33,153 Sam-yong... 116 00:07:36,957 --> 00:07:39,359 started to miss Su-jeong. 117 00:07:43,430 --> 00:07:44,898 The crazy lady that she is, nevertheless. 118 00:07:49,402 --> 00:07:50,370 He missed her. 119 00:07:51,237 --> 00:07:53,239 Where is she? What is she doing? 120 00:07:55,842 --> 00:07:56,776 He missed her. 121 00:08:02,716 --> 00:08:03,984 Su-jeong! 122 00:08:09,723 --> 00:08:11,791 You're a scumbag and a crook! 123 00:08:14,060 --> 00:08:15,762 Where is my car? 124 00:08:16,262 --> 00:08:17,230 I don't know. 125 00:08:17,297 --> 00:08:18,431 Leave. 126 00:08:18,832 --> 00:08:19,766 What? 127 00:08:19,933 --> 00:08:22,002 Get out of my house. 128 00:08:22,435 --> 00:08:23,737 Who is this jerk? 129 00:08:24,804 --> 00:08:26,539 Me? I am On Dal. 130 00:08:26,606 --> 00:08:28,975 That's not what I'm asking you. 131 00:08:29,442 --> 00:08:31,144 I am someone who does anything for money. 132 00:08:32,379 --> 00:08:33,246 Am I a money ghost? 133 00:08:34,347 --> 00:08:35,448 Yes, that is me. 134 00:08:36,149 --> 00:08:37,050 I am On Dal. 135 00:08:37,550 --> 00:08:39,719 You're such a jerk. 136 00:08:42,188 --> 00:08:44,724 Nan-nyeon, leave. 137 00:08:46,826 --> 00:08:47,994 If you don not leave now, 138 00:08:51,097 --> 00:08:53,033 I will eat you up. 139 00:09:03,610 --> 00:09:04,644 Look at you. 140 00:09:06,112 --> 00:09:07,447 What are you rambling about? 141 00:09:07,914 --> 00:09:09,315 You'll eat me right up? 142 00:09:09,849 --> 00:09:10,984 Who is eating who? 143 00:09:11,051 --> 00:09:13,386 You'll eat me? You're funny! 144 00:09:14,054 --> 00:09:17,590 You should know your place. How dare you jerk... 145 00:09:20,026 --> 00:09:20,860 What? 146 00:09:21,027 --> 00:09:22,295 Are you mocking me? 147 00:09:22,562 --> 00:09:24,664 You little pervert! 148 00:09:24,731 --> 00:09:27,000 I ought to just... 149 00:09:28,601 --> 00:09:31,438 You wait right there. 150 00:09:31,738 --> 00:09:33,440 You're finished. 151 00:09:48,054 --> 00:09:50,190 Have a nice life, Nan-nyeon. 152 00:09:50,256 --> 00:09:52,058 Stay away from men like me. 153 00:09:52,892 --> 00:09:56,362 You're going to get it from me. 154 00:09:57,931 --> 00:09:58,965 Just leave. 155 00:09:59,365 --> 00:10:02,202 Those men will come back for you. 156 00:10:03,236 --> 00:10:04,237 Damn it. 157 00:10:08,007 --> 00:10:09,075 You're such an idiot. 158 00:10:10,176 --> 00:10:12,145 They don't call you Dumb On Dal for nothing. 159 00:10:13,646 --> 00:10:15,982 How much did you get for selling Boong Boong? 160 00:10:16,349 --> 00:10:19,619 I'm sure you sold everything inside too. 161 00:10:20,253 --> 00:10:21,287 Asshole. 162 00:10:23,189 --> 00:10:24,357 What was inside? 163 00:10:26,126 --> 00:10:28,394 There was something very precious 164 00:10:28,995 --> 00:10:31,898 that you couldn't find anywhere else. 165 00:10:34,134 --> 00:10:35,201 What is that? 166 00:10:35,268 --> 00:10:36,136 You are insolent. 167 00:10:36,269 --> 00:10:37,303 How dare you... 168 00:10:37,971 --> 00:10:38,872 Well... 169 00:10:40,006 --> 00:10:41,241 How dare you... 170 00:10:41,407 --> 00:10:42,408 Damn. 171 00:10:43,776 --> 00:10:47,213 This just won't do. 172 00:11:07,367 --> 00:11:08,368 Well... 173 00:11:12,739 --> 00:11:13,773 Goodness. 174 00:11:14,507 --> 00:11:15,475 Mom. 175 00:11:16,609 --> 00:11:17,477 Dad. 176 00:11:18,645 --> 00:11:19,812 Sam-soon, 177 00:11:21,080 --> 00:11:22,482 and our little Gae-bong... 178 00:11:24,984 --> 00:11:27,220 Su-jeong... 179 00:11:28,054 --> 00:11:29,923 I miss you all. 180 00:11:35,128 --> 00:11:36,062 You son of a bitch! 181 00:11:37,130 --> 00:11:39,065 Who are you? 182 00:11:39,132 --> 00:11:42,335 Su-jeong! 183 00:11:42,402 --> 00:11:46,639 You scared me! Why are you wearing this? 184 00:11:46,706 --> 00:11:48,608 Do you want me to beat you? 185 00:11:48,675 --> 00:11:51,044 Su-jeong, you're mean as always... 186 00:11:56,716 --> 00:11:59,485 Su-jeong, you smell like rotten eggs. 187 00:11:59,552 --> 00:12:01,154 Get off me! 188 00:12:01,421 --> 00:12:03,022 You smell like dog piss. 189 00:12:04,991 --> 00:12:06,693 Did you wet yourself? 190 00:12:12,532 --> 00:12:14,267 Sam-yong, we have to leave. 191 00:12:14,734 --> 00:12:16,236 How would we do that? 192 00:12:16,302 --> 00:12:17,370 How else? 193 00:12:17,770 --> 00:12:20,173 Su-jeong, it won't start. 194 00:12:20,240 --> 00:12:21,374 What? 195 00:12:21,941 --> 00:12:24,310 -Nothing works. -What's wrong with it? 196 00:12:26,613 --> 00:12:29,882 You're worthless, Boong Boong! 197 00:12:31,884 --> 00:12:33,853 It's a steel palanquin? 198 00:12:50,903 --> 00:12:52,939 Sam-yong, hand me something from back there. 199 00:12:53,006 --> 00:12:55,008 -What do you want? -Something to make him get lost. 200 00:12:55,074 --> 00:12:56,142 -Here. -Give me anything. 201 00:12:56,976 --> 00:12:57,877 What's this? 202 00:12:58,278 --> 00:12:59,879 What am I supposed to do with this? 203 00:13:01,981 --> 00:13:03,650 Is this really... 204 00:13:04,484 --> 00:13:05,318 Look at this! 205 00:13:06,352 --> 00:13:08,755 Goodness, Nan-nyeon. 206 00:13:11,291 --> 00:13:12,759 -King? -You're insolent! 207 00:13:13,159 --> 00:13:14,794 Psychos are everywhere these days. 208 00:13:17,797 --> 00:13:19,899 Get out of the car, Dumb On Dal. 209 00:13:20,566 --> 00:13:21,701 Dumb On Dal? 210 00:13:22,068 --> 00:13:22,969 Nan-nyeon. 211 00:13:23,970 --> 00:13:25,305 Would you get out if you were me? 212 00:13:25,371 --> 00:13:27,206 -Nan-nyeon? -Jeez. 213 00:13:31,311 --> 00:13:34,047 Look, it's your favorite! A hunk of gold! 214 00:13:34,113 --> 00:13:35,315 Su-jeong, that's not genuine. 215 00:13:35,381 --> 00:13:36,816 Shut up! 216 00:13:39,952 --> 00:13:42,055 This is pretty awesome. 217 00:13:42,622 --> 00:13:45,992 Actors in South Korea go crazy trying to get one of these. 218 00:13:46,059 --> 00:13:48,194 If you like it so much, take it. 219 00:13:48,761 --> 00:13:49,662 I will take this. 220 00:13:50,129 --> 00:13:52,598 You are such a cheapskate. 221 00:13:54,100 --> 00:13:56,169 -Ready? -Yes! 222 00:13:57,837 --> 00:13:59,072 Melt every inch of it 223 00:13:59,605 --> 00:14:01,507 to the ground. 224 00:14:01,574 --> 00:14:02,542 Melt it? 225 00:14:02,709 --> 00:14:04,777 Su-jeong! 226 00:14:04,944 --> 00:14:07,980 Hurry up and tell me! 227 00:14:08,581 --> 00:14:09,482 What? 228 00:14:15,455 --> 00:14:17,623 -You're destination is set. -Did it just speak? 229 00:14:23,663 --> 00:14:26,165 -Drive straight. -No! 230 00:14:26,265 --> 00:14:27,300 Is someone inside? 231 00:14:32,004 --> 00:14:33,973 Okay, let's drive! 232 00:14:35,942 --> 00:14:36,943 Wait! 233 00:14:37,510 --> 00:14:39,345 -What is happening? -What is that? 234 00:14:41,347 --> 00:14:42,248 What... 235 00:14:46,119 --> 00:14:47,086 No! 236 00:14:47,186 --> 00:14:49,689 -It's a monster! -It's a monster! 237 00:14:52,925 --> 00:14:55,027 -Get out of the way! -Hey! 238 00:14:55,094 --> 00:14:56,129 -Come on! -Gosh, it's coming! 239 00:14:58,531 --> 00:14:59,732 It's a monster! 240 00:15:00,600 --> 00:15:03,536 -Nan-nyeon! -Shut up! 241 00:15:05,438 --> 00:15:07,140 It's a monster! 242 00:15:07,206 --> 00:15:08,141 Watch out! 243 00:15:10,143 --> 00:15:12,011 What's that? 244 00:15:13,980 --> 00:15:16,649 -Watch out! -What is he doing? 245 00:15:17,049 --> 00:15:18,351 Move! 246 00:15:18,951 --> 00:15:20,353 -No! -What do I do! 247 00:15:20,420 --> 00:15:23,556 -Move! -Stop! 248 00:15:26,959 --> 00:15:27,827 Hello. 249 00:15:34,634 --> 00:15:35,735 Are you okay? 250 00:15:36,769 --> 00:15:37,737 He's not okay. 251 00:15:37,804 --> 00:15:39,906 -Let's go now. -Oh my... 252 00:15:47,313 --> 00:15:53,486 The princess should be over there 253 00:15:55,455 --> 00:15:57,557 That man from before, On Dal, also suddenly disappeared. 254 00:15:58,291 --> 00:15:59,559 What happened? 255 00:16:00,793 --> 00:16:02,361 Adjutant! 256 00:16:05,364 --> 00:16:07,934 General, I have committed a mortal sin. 257 00:16:15,007 --> 00:16:17,743 What happened to my face? 258 00:16:19,946 --> 00:16:24,550 We have to find the princess! 259 00:16:25,685 --> 00:16:26,886 What the. 260 00:16:30,957 --> 00:16:33,426 What was that? 261 00:16:34,727 --> 00:16:36,996 General, I will... 262 00:16:38,064 --> 00:16:39,298 Goodness, it got in my mouth. 263 00:16:58,584 --> 00:16:59,485 Goodness. 264 00:17:03,089 --> 00:17:04,357 She is weak. 265 00:17:04,824 --> 00:17:05,858 You know... 266 00:17:06,125 --> 00:17:07,493 Your husband will watch out for you. 267 00:17:09,428 --> 00:17:10,496 Aren't you getting out? 268 00:17:11,931 --> 00:17:14,200 If I get out, are you just going to leave me behind? 269 00:17:15,201 --> 00:17:17,703 Damn, he's a cunning one. 270 00:17:20,206 --> 00:17:21,207 My lady. 271 00:17:21,641 --> 00:17:22,708 Isn't it stuffy in here? 272 00:17:24,143 --> 00:17:25,678 -Come on out. -What the. 273 00:17:26,212 --> 00:17:28,214 -Come on out now. -What an idiot. 274 00:17:28,614 --> 00:17:30,983 You sure are shy. 275 00:17:31,050 --> 00:17:32,318 Where did she hide... 276 00:17:32,385 --> 00:17:33,452 What a prankster! 277 00:17:38,291 --> 00:17:39,258 I need a break. 278 00:17:40,760 --> 00:17:41,761 Okay. 279 00:17:42,228 --> 00:17:43,062 Well then. 280 00:17:45,498 --> 00:17:47,266 It is what it is. 281 00:17:48,134 --> 00:17:51,704 I am so messy now, but I am still beautiful as a flower. 282 00:17:58,277 --> 00:18:00,546 Do not touch the water. 283 00:18:02,882 --> 00:18:06,218 Hey, do not touch the water! 284 00:18:10,690 --> 00:18:11,524 Damn it! 285 00:18:25,638 --> 00:18:26,706 It's so cold. 286 00:18:27,807 --> 00:18:30,142 Okay. 287 00:18:39,652 --> 00:18:43,923 I should not be this beautiful. 288 00:18:44,090 --> 00:18:45,358 You're full of shit. 289 00:18:49,629 --> 00:18:51,097 -Hey! -I see. 290 00:18:51,163 --> 00:18:53,366 People in this era aren't as good as I thought. 291 00:18:53,499 --> 00:18:56,402 You don't even have a good body, and here you are stripping in the open. 292 00:18:57,236 --> 00:18:59,005 My eyes are burning! 293 00:18:59,472 --> 00:19:00,506 You totally scared me. 294 00:19:02,008 --> 00:19:03,142 You bastard! 295 00:19:03,576 --> 00:19:06,078 How dare you lift your head before me! 296 00:19:07,513 --> 00:19:08,414 Who are you? 297 00:19:10,282 --> 00:19:12,451 I am the eldest son of the Ko family, 298 00:19:14,754 --> 00:19:15,788 Il-yong Ko. 299 00:19:17,623 --> 00:19:18,958 The Ko what? 300 00:19:19,425 --> 00:19:22,528 I'm the eldest son of the strongest tribe of the Ko family. 301 00:19:22,595 --> 00:19:25,665 I see then. Looks like the Ko family is screwed. 302 00:19:29,835 --> 00:19:30,936 The eldest son is this tiny. 303 00:19:37,109 --> 00:19:38,244 No. 304 00:19:38,644 --> 00:19:41,180 Mine is not that small. 305 00:19:42,481 --> 00:19:43,482 You bitch! 306 00:19:49,889 --> 00:19:50,990 That girl... 307 00:19:53,359 --> 00:19:55,161 I'm not sure who he is, 308 00:19:55,227 --> 00:19:58,097 I feel sorry for whoever marries into that family. 309 00:20:09,675 --> 00:20:11,610 Hey, let's go. 310 00:20:11,977 --> 00:20:13,546 Su-jeong, I feel like I'm going to die. 311 00:20:13,612 --> 00:20:14,714 Really? Good for you then. 312 00:20:15,347 --> 00:20:17,616 Well, that's not... 313 00:20:20,986 --> 00:20:22,455 Hey, get in already! 314 00:20:22,521 --> 00:20:23,622 Damn it. 315 00:20:24,256 --> 00:20:26,926 -Su-jeong, drive slowly. -Fine, just get in! 316 00:20:27,693 --> 00:20:29,729 Damn that cunning fox. 317 00:20:30,262 --> 00:20:31,430 Get over here. 318 00:20:36,335 --> 00:20:37,169 Hey, Nan-nyeon. 319 00:20:41,273 --> 00:20:42,174 Damn. 320 00:20:42,241 --> 00:20:43,642 Open it! 321 00:20:44,343 --> 00:20:46,312 Open it! 322 00:20:52,685 --> 00:20:54,987 Have a nice life, On Dal. 323 00:20:55,254 --> 00:20:57,523 Stay away from women like me. 324 00:20:58,357 --> 00:21:01,560 Nan-nyeon, let's make up and be friends. 325 00:21:02,094 --> 00:21:04,530 I will consider it if my life goes downhill. 326 00:21:10,336 --> 00:21:11,570 Damn it. 327 00:21:13,606 --> 00:21:14,874 What's wrong? 328 00:21:15,808 --> 00:21:17,109 -It won't start again? -Why? 329 00:21:18,043 --> 00:21:20,279 It worked just fine earlier. What the hell is wrong? 330 00:21:20,346 --> 00:21:22,782 Su-jeong, is it by any chance... 331 00:21:25,451 --> 00:21:27,853 Tell me right now! 332 00:21:28,120 --> 00:21:29,155 What? 333 00:21:31,857 --> 00:21:34,393 -You're destination is set. -Did it just speak? 334 00:21:35,628 --> 00:21:37,763 No, that's impossible. 335 00:21:43,002 --> 00:21:45,771 Come on, you stupid navigation system! 336 00:21:49,508 --> 00:21:51,677 Let us get going, honey. 337 00:21:56,515 --> 00:21:58,017 You're destination is set. 338 00:21:59,084 --> 00:22:01,387 Her voice is so beautiful. 339 00:22:01,854 --> 00:22:04,023 Let us grab a meal together some time. 340 00:22:04,390 --> 00:22:05,658 It is on me. 341 00:22:10,296 --> 00:22:11,897 You're worthless, navigation system. 342 00:22:14,900 --> 00:22:16,335 There is fog on the road. 343 00:22:16,836 --> 00:22:18,304 -Fog? What now? -What? 344 00:22:18,370 --> 00:22:20,472 Where is this fog coming from again? 345 00:22:20,639 --> 00:22:22,441 -We will fall shortly. -What is that? 346 00:22:23,776 --> 00:22:25,244 Please brace yourself. 347 00:22:25,644 --> 00:22:26,712 -What? -What? 348 00:22:44,997 --> 00:22:46,665 You have arrived at your destination. 349 00:22:59,178 --> 00:23:00,012 Where are we? 350 00:23:00,145 --> 00:23:01,647 This isn't Seoul. 351 00:23:02,581 --> 00:23:06,285 You stupid navigation system, how can you say we have arrived? 352 00:23:09,188 --> 00:23:10,489 It looks just like the palace set. 353 00:23:11,924 --> 00:23:12,892 You are right. 354 00:23:14,093 --> 00:23:15,160 The palace? 355 00:23:15,728 --> 00:23:18,063 Why did it bring us here? 356 00:23:24,570 --> 00:23:26,238 I won't miss it next time. 357 00:23:32,111 --> 00:23:33,512 Are you the owner of that bird? 358 00:23:38,884 --> 00:23:40,986 What if I am? 359 00:23:41,453 --> 00:23:42,855 Did you come to take me away? 360 00:23:42,922 --> 00:23:44,056 Well... 361 00:23:44,690 --> 00:23:46,058 -Who are you? -Me? 362 00:23:47,893 --> 00:23:50,863 I'm the princess of this country, Pyeong-gang. 363 00:23:53,165 --> 00:23:54,266 Pyeong-gang? 364 00:23:56,435 --> 00:23:59,872 Then, since he is On Dal... 365 00:24:37,276 --> 00:24:38,277 Let us go. 366 00:24:40,212 --> 00:24:42,281 -With me? -Where are you going? 367 00:24:43,682 --> 00:24:44,817 Let us go. 368 00:24:52,691 --> 00:24:53,792 Bend over. 369 00:24:59,965 --> 00:25:01,767 You need to bend over for me to ride you. 370 00:25:02,534 --> 00:25:03,535 For God's sake. 371 00:25:05,070 --> 00:25:06,105 Goodness. 372 00:25:11,510 --> 00:25:13,212 No! 373 00:25:34,633 --> 00:25:38,137 You're a pervert! You're always trying to touch me. 374 00:25:39,605 --> 00:25:41,373 -Let us run. -What? 375 00:25:41,440 --> 00:25:42,608 We have got to run away now! 376 00:25:47,012 --> 00:25:47,846 Damn it. 377 00:25:48,881 --> 00:25:51,050 Hey, stop! 378 00:25:51,316 --> 00:25:53,318 That hurts. 379 00:25:53,652 --> 00:25:55,421 Who are you? Why are you here? 380 00:25:56,488 --> 00:25:57,589 Why am I here? 381 00:25:58,190 --> 00:25:59,558 Check this out. 382 00:26:01,627 --> 00:26:03,195 On Dal, you have really lost it this time. 383 00:26:04,630 --> 00:26:08,667 Nan-nyeon, this is all your fault. You have got me doing crazy things. 384 00:26:08,734 --> 00:26:11,503 It is hard enough to watch out for myself, but now you have latched on to me. 385 00:26:11,670 --> 00:26:12,805 Have I? 386 00:26:12,871 --> 00:26:16,642 Listen, I'm Su-jeong Song, the face of South Korea. 387 00:26:16,708 --> 00:26:20,979 My CEO, stylist, and manager all latch on to me 388 00:26:21,046 --> 00:26:23,749 and make me work to the bone so they can have their paycheck. 389 00:26:27,853 --> 00:26:31,090 No way. He is not here. 390 00:26:34,593 --> 00:26:35,427 Hey. 391 00:26:36,628 --> 00:26:38,130 -What are you doing? -Where is my baggage? 392 00:26:39,164 --> 00:26:41,300 -Your baggage? -Sam-yong! 393 00:26:46,572 --> 00:26:48,140 MY ONLY LOVE SONG 394 00:27:30,849 --> 00:27:33,952 MY ONLY LOVE SONG 25515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.