Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,492 --> 00:02:00,951
Nicky!
2
00:02:22,701 --> 00:02:23,784
Ready.
3
00:02:27,242 --> 00:02:28,992
Your Grace...
4
00:02:29,201 --> 00:02:33,034
I have carefully selected
them for the Imperial ballet.
5
00:02:33,242 --> 00:02:35,576
Mademoiselle Karsavina!
6
00:02:36,284 --> 00:02:37,867
Elegance itself.
7
00:02:38,034 --> 00:02:41,034
- To satisfy the most discerning taste!
- Oh, yes!
8
00:02:41,242 --> 00:02:43,117
Mademoiselle Dranche!
9
00:02:45,201 --> 00:02:47,326
- Oh my!
- What can I say?
10
00:02:47,784 --> 00:02:49,617
She dances most convincingly.
11
00:02:50,492 --> 00:02:52,326
I've heard much of Kschessinska.
12
00:02:52,492 --> 00:02:55,701
Your Grace, the very best
we have saved for last.
13
00:02:55,867 --> 00:02:57,284
Mademoiselle Legnani!
14
00:02:59,617 --> 00:03:03,367
Fire!
A storm of fiery pleasure!
15
00:03:04,492 --> 00:03:08,617
I'll turn my head and signal,
then take the picture right away.
16
00:03:08,742 --> 00:03:09,742
Go!
17
00:03:10,451 --> 00:03:11,659
Introduce me to her.
18
00:03:20,409 --> 00:03:23,034
You are even more beautiful
in life than on stage.
19
00:03:24,284 --> 00:03:27,701
I would love to contemplate
your beauty more often.
20
00:03:27,867 --> 00:03:30,409
I will always be happy to see you.
21
00:03:33,326 --> 00:03:34,909
Mademoiselle Kschessinska!
22
00:03:35,617 --> 00:03:37,409
- Mathilde Felixovna!
- Yes?
23
00:03:37,576 --> 00:03:40,159
Where have you been?
You kept us waiting.
24
00:03:40,326 --> 00:03:42,034
Not a good way to start here.
25
00:03:42,242 --> 00:03:43,742
- Her costume!
- What of it?
26
00:03:43,909 --> 00:03:47,242
- What on earth are you wearing?
- I'm a swan princess.
27
00:03:47,409 --> 00:03:50,242
Swan princess?
Take off those feathers!
28
00:03:50,409 --> 00:03:52,326
Hurry up, ladies!
29
00:03:57,951 --> 00:04:00,617
Why these photographs,
Ivan Karlovich?
30
00:04:00,742 --> 00:04:03,326
For whom?
This is not a brothel.
31
00:04:03,492 --> 00:04:04,909
No, this is better.
32
00:04:05,117 --> 00:04:07,784
A brothel doesn't get
state subsidies.
33
00:04:12,576 --> 00:04:13,617
Ready!
34
00:04:14,951 --> 00:04:16,576
Change position!
35
00:04:20,659 --> 00:04:21,826
Ready!
36
00:04:40,367 --> 00:04:43,784
Thirty! Thirty one!
Thirty two!
37
00:05:04,909 --> 00:05:07,492
Malya, dear!
38
00:05:08,201 --> 00:05:09,784
You look magnificent!
39
00:05:10,534 --> 00:05:12,326
The heir is here.
40
00:05:13,742 --> 00:05:14,826
Thank you.
41
00:05:58,909 --> 00:06:00,034
Curtain!
42
00:07:25,909 --> 00:07:27,409
How beautiful!
43
00:07:30,326 --> 00:07:31,617
Kschessinska!
44
00:07:34,034 --> 00:07:35,117
Here.
45
00:07:35,951 --> 00:07:37,659
Here is what you need.
46
00:07:38,659 --> 00:07:41,909
She's proud.
Bright eyes.
47
00:07:42,742 --> 00:07:45,909
I don't like your German.
48
00:07:46,117 --> 00:07:49,284
- What is her name again?
- Her name is Alix.
49
00:07:49,451 --> 00:07:51,659
And I suppose you plan to marry her?
50
00:07:52,242 --> 00:07:53,617
Why, Nicky?
51
00:07:53,784 --> 00:07:56,284
As heir I must be ready to...
52
00:07:56,451 --> 00:07:57,659
Ascend to the throne?
53
00:07:57,826 --> 00:08:02,117
Or be ready for my funeral?
A little premature, don't you think?
54
00:08:04,367 --> 00:08:05,909
Remember her name?
55
00:08:29,242 --> 00:08:32,451
Sasha, have you been
showing him ballerinas again?
56
00:08:34,326 --> 00:08:37,034
You've become so interested
in the ballet, Nicky!
57
00:08:37,242 --> 00:08:40,117
I'll either get married
or run away and be a monk.
58
00:08:41,451 --> 00:08:44,201
Quiet, girls!
The heir is not in the mood.
59
00:09:01,617 --> 00:09:02,867
Children! Minnie!
60
00:09:20,201 --> 00:09:21,451
Anyone injured?
61
00:09:23,409 --> 00:09:25,701
Nicky, take Olya.
62
00:09:27,242 --> 00:09:29,117
Nicky, I'm scared.
63
00:09:35,784 --> 00:09:36,951
Here, let me!
64
00:09:39,534 --> 00:09:41,201
Be careful, papa!
65
00:09:42,951 --> 00:09:45,451
Nicky, Duke!
Get them out.
66
00:09:45,617 --> 00:09:48,034
Get everyone out.
67
00:09:51,617 --> 00:09:53,909
Nicky, hurry!
68
00:09:54,117 --> 00:09:55,659
Children, here!
69
00:09:56,201 --> 00:09:57,201
Xenia!
70
00:09:58,409 --> 00:09:59,617
Where's Xenia?
71
00:10:02,701 --> 00:10:04,659
- Hurry, Your Highness!
- Mother!
72
00:10:06,367 --> 00:10:08,534
Lord, preserve and protect...
73
00:10:11,659 --> 00:10:13,034
Doctor, please!
74
00:10:15,576 --> 00:10:19,909
Colonel! It was a drunkard's cart,
stuck on the tracks!
75
00:10:20,742 --> 00:10:22,826
The horse wouldn't move, Sir!
76
00:10:24,159 --> 00:10:26,992
- Get him out of here.
- Broken legs, poor thing.
77
00:10:35,867 --> 00:10:38,492
Nicky! Help!
78
00:10:38,617 --> 00:10:40,451
Save His Majesty!
79
00:10:42,576 --> 00:10:43,867
Hurry!
80
00:10:47,951 --> 00:10:49,284
Your Majesty!
81
00:10:49,451 --> 00:10:50,659
Give me your hand!
82
00:10:52,117 --> 00:10:53,159
Mother!
83
00:10:55,617 --> 00:10:56,659
Sasha!
84
00:10:57,159 --> 00:10:58,326
Lift it up!
85
00:11:00,576 --> 00:11:03,784
Your Majesty!
86
00:11:07,659 --> 00:11:08,909
He's alive!
87
00:11:09,742 --> 00:11:11,826
Alive! He's alive!
88
00:11:37,659 --> 00:11:40,284
You girls dance better than we do.
89
00:11:52,826 --> 00:11:56,659
Mathilde, you have caught the eye
of that handsome Duke Andrei.
90
00:11:56,826 --> 00:11:58,117
Smile at him.
91
00:12:04,701 --> 00:12:05,742
You silly fool.
92
00:12:05,909 --> 00:12:09,617
If only I had someone like him
instead of his dirty old father.
93
00:12:14,451 --> 00:12:15,742
Bravo!
94
00:12:18,242 --> 00:12:22,117
And now for the unprecedented
obstacle course.
95
00:12:22,284 --> 00:12:24,326
He who risks his life,
96
00:12:24,492 --> 00:12:27,909
retrieves the crown,
and delivers it to our lovely ladies,
97
00:12:28,492 --> 00:12:32,951
shall be rewarded with a kiss
from the ballerina of his choice.
98
00:12:38,617 --> 00:12:40,117
She is very beautiful!
99
00:12:42,326 --> 00:12:44,034
- Which one?
- Kschessinska.
100
00:12:47,951 --> 00:12:49,242
Not bad.
101
00:12:51,409 --> 00:12:53,576
I have to approach her.
Sorry.
102
00:12:53,701 --> 00:12:55,326
A bracelet or earrings?
103
00:12:56,617 --> 00:12:58,951
What present do you have for her?
104
00:12:59,159 --> 00:13:00,326
My life.
105
00:13:01,367 --> 00:13:04,951
Else one can live,
never finding out who one really is.
106
00:13:05,159 --> 00:13:06,534
To the start line!
107
00:13:09,534 --> 00:13:12,284
I also want to find out
who I really am.
108
00:14:56,576 --> 00:14:58,284
Thank you for understanding.
109
00:15:00,367 --> 00:15:03,617
Please accept this gift
as a token of my respect.
110
00:15:06,451 --> 00:15:11,617
I see His Highness has decided
to give me his full attention.
111
00:15:12,951 --> 00:15:17,867
I hope you see that our relationship
goes no further than this, and that...
112
00:15:18,867 --> 00:15:20,826
you won't expect it to continue.
113
00:15:21,951 --> 00:15:26,701
In that case I can guarantee
your success upon the stage.
114
00:15:38,201 --> 00:15:39,701
This is how it will be.
115
00:15:41,201 --> 00:15:43,617
You'll be the one
who can't forget me,
116
00:15:45,201 --> 00:15:47,534
who will try to see me,
117
00:15:48,409 --> 00:15:51,367
who will be torn and jealous.
118
00:15:53,242 --> 00:15:54,826
As long as you live,
119
00:15:54,992 --> 00:15:58,909
you'll never love anyone
as you love me.
120
00:16:22,617 --> 00:16:24,784
Help! Help!
121
00:16:41,492 --> 00:16:42,659
I'll kill you!
122
00:16:43,784 --> 00:16:45,992
That was my kiss you stole!
123
00:16:46,701 --> 00:16:48,034
I'll kill you!
124
00:17:13,326 --> 00:17:17,326
If you made an attempt on the life
of the heir, you will be hanged.
125
00:17:17,492 --> 00:17:22,576
But if it was jealousy for this girl,
you will be allowed to live.
126
00:17:25,409 --> 00:17:26,451
Well?
127
00:17:28,909 --> 00:17:30,492
Pity I didn't kill him.
128
00:17:43,576 --> 00:17:45,617
Don't be shy, Your Grace.
129
00:17:47,492 --> 00:17:49,117
Take courage, brother!
130
00:17:49,284 --> 00:17:52,284
The thinner the rope,
the faster the death.
131
00:18:29,367 --> 00:18:30,409
Bravo!
132
00:18:53,701 --> 00:18:54,826
Come in.
133
00:19:07,117 --> 00:19:08,784
They think I am your lover.
134
00:19:10,951 --> 00:19:13,992
They say I've slept my way
onto the stage.
135
00:19:14,701 --> 00:19:17,992
- But you're the best dancer.
- No, Legnani is.
136
00:19:18,909 --> 00:19:21,284
She's the first ever
to do 32 fouettés.
137
00:19:21,826 --> 00:19:22,867
Fouettés?
138
00:19:32,867 --> 00:19:34,617
Look at one spot.
139
00:19:36,159 --> 00:19:37,367
Not like that.
140
00:19:39,159 --> 00:19:42,242
Your leg should be higher!
Here, come on.
141
00:19:46,451 --> 00:19:48,909
Learn how, and then
we can dance together!
142
00:19:50,784 --> 00:19:53,909
There's a ball for my birthday.
You should come.
143
00:19:54,576 --> 00:19:57,409
A ballerina?
At the heir's birthday ball?
144
00:19:59,701 --> 00:20:03,409
- We'll find you a title.
- Your Royal Highness...
145
00:20:05,117 --> 00:20:06,409
Call me Nicky.
146
00:20:08,492 --> 00:20:11,117
I've a claim to the Polish throne,
you know.
147
00:20:12,409 --> 00:20:14,159
Countess Krassinska was my...
148
00:20:14,326 --> 00:20:16,367
- Will you come?
- Nicky...
149
00:20:18,534 --> 00:20:20,326
I've heard you are engaged.
150
00:20:21,034 --> 00:20:22,034
Yes.
151
00:20:23,617 --> 00:20:25,742
But nothing is set in stone.
152
00:20:27,659 --> 00:20:30,367
My father has been ill
since the train crash.
153
00:20:31,367 --> 00:20:33,492
He wants to bless my union.
154
00:20:33,617 --> 00:20:35,409
How much time do you have?
155
00:20:38,242 --> 00:20:39,409
Until New Year.
156
00:20:40,159 --> 00:20:41,534
There is still time.
157
00:20:42,367 --> 00:20:43,992
I do so love New Year.
158
00:20:45,117 --> 00:20:46,617
Ivan Karlovich!
159
00:20:49,284 --> 00:20:53,034
Aren't you afraid that someone
may attack you again?
160
00:20:53,242 --> 00:20:54,242
No.
161
00:21:02,742 --> 00:21:04,534
I have many admirers.
162
00:21:07,159 --> 00:21:09,117
That madman nearly killed you.
163
00:21:10,409 --> 00:21:11,784
Lieutenant Vorontsov.
164
00:21:12,492 --> 00:21:13,617
Did you know him?
165
00:21:15,159 --> 00:21:16,159
No.
166
00:21:18,367 --> 00:21:22,367
Although, I have the strange feeling
I've seen him before.
167
00:21:24,409 --> 00:21:25,701
What's become of him?
168
00:21:26,742 --> 00:21:28,284
I pardoned him.
169
00:21:37,867 --> 00:21:39,117
Move!
170
00:21:53,326 --> 00:21:54,784
Take him to my clinic.
171
00:22:32,201 --> 00:22:34,784
Veteran officer.
The best in his regiment.
172
00:22:37,284 --> 00:22:40,367
I was meant to let him go,
Dr. Fischel.
173
00:22:41,367 --> 00:22:44,826
This is the first time
I've not followed the heir's orders.
174
00:22:46,367 --> 00:22:49,367
Keeping the royal family safe
is my responsibility.
175
00:22:50,242 --> 00:22:53,201
He wouldn't talk
despite the threat of hanging.
176
00:22:54,159 --> 00:22:57,201
Why does he want to kill the heir?
177
00:22:57,784 --> 00:22:59,409
You must find out, Doctor.
178
00:23:00,992 --> 00:23:04,909
Your methods are legendary,
even outside Germany.
179
00:23:08,659 --> 00:23:12,326
And if this madman is
connected to Kschessinska,
180
00:23:12,492 --> 00:23:15,367
then she is also a threat.
181
00:23:15,534 --> 00:23:17,826
I need something
I can use against her.
182
00:23:18,659 --> 00:23:20,784
I must know everything he knows.
183
00:23:20,951 --> 00:23:25,409
Colonel Vlasov,
I will not let you down.
184
00:23:26,159 --> 00:23:34,117
My new method of breath deprivation
will put him into a trance.
185
00:23:34,826 --> 00:23:38,617
And we will obtain all the information.
186
00:23:39,909 --> 00:23:42,784
If he escapes,
I'll hang you instead of him.
187
00:25:15,242 --> 00:25:18,909
Nicky, Papa and the guests
await you.
188
00:25:31,326 --> 00:25:35,201
I hope my son got everything
that he wanted from you,
189
00:25:35,367 --> 00:25:37,742
and now we'll only see you
on the stage.
190
00:25:46,034 --> 00:25:48,201
Get dressed.
You are coming with me.
191
00:25:51,034 --> 00:25:52,409
You've lost your mind.
192
00:26:26,701 --> 00:26:29,659
Shouldn't we be
celebrating the heir?
193
00:26:29,826 --> 00:26:33,617
Many happy returns,
Your Royal Highness!
194
00:26:34,909 --> 00:26:35,909
Thank you.
195
00:26:39,659 --> 00:26:41,326
What can I wish you, Nicky?
196
00:26:44,492 --> 00:26:45,909
Keep a grip on Russia.
197
00:26:49,576 --> 00:26:51,867
A tight grip, like this...
198
00:26:57,826 --> 00:26:58,867
Papa!
199
00:27:05,367 --> 00:27:06,409
Don't worry,
200
00:27:07,909 --> 00:27:09,576
I will not die tonight.
201
00:27:14,242 --> 00:27:15,576
Who is this with you?
202
00:27:24,617 --> 00:27:25,659
This is...
203
00:27:27,826 --> 00:27:29,784
Duchess Krassinska.
204
00:27:37,284 --> 00:27:38,659
Do approach, young lady.
205
00:27:44,867 --> 00:27:46,784
Your Majesty.
206
00:27:52,742 --> 00:27:55,117
He may look like an adult.
207
00:27:56,867 --> 00:27:59,201
But he is still just a boy.
208
00:28:01,409 --> 00:28:04,159
I haven't had time
to prepare him for any of it.
209
00:28:09,409 --> 00:28:10,659
Take care of him!
210
00:28:24,576 --> 00:28:25,867
I am tired.
211
00:28:35,867 --> 00:28:37,826
Enjoy yourselves.
212
00:29:21,617 --> 00:29:23,992
Russia needs a warm water port.
213
00:29:24,201 --> 00:29:27,492
The ice on the Gulf of Finland
traps our cruisers.
214
00:29:27,617 --> 00:29:31,534
Your father selected Libava
before he died.
215
00:29:31,659 --> 00:29:34,242
- Konstantin Petrovich remembers.
- No, I don't.
216
00:29:34,409 --> 00:29:37,742
- Respect my father's wishes.
- Libava is too near the border.
217
00:29:37,909 --> 00:29:40,992
Your father approved
construction near Murmansk.
218
00:29:41,201 --> 00:29:45,367
But the polar nights mean we'll need
a railway, costing 50 million.
219
00:29:45,534 --> 00:29:47,992
- Libava only costs 15.
- I don't know.
220
00:29:48,451 --> 00:29:50,242
Silence please.
221
00:29:55,909 --> 00:29:57,367
Nicholas Alexandrovich!
222
00:30:04,492 --> 00:30:05,992
I want to be alone.
223
00:30:09,742 --> 00:30:11,117
I'm not ready.
224
00:30:12,117 --> 00:30:13,909
I don't know how to be tsar.
225
00:30:15,534 --> 00:30:16,742
Then...
226
00:30:17,617 --> 00:30:19,992
I didn't teach you well enough.
227
00:30:21,742 --> 00:30:25,201
You have the right to everything...
except love.
228
00:30:34,159 --> 00:30:35,534
What is this for?
229
00:30:37,576 --> 00:30:39,409
Leave it here, thank you!
230
00:30:40,034 --> 00:30:46,034
It isn't ready yet
but this will be your wife's parlour.
231
00:30:46,617 --> 00:30:48,617
Everything that Alix loves.
232
00:30:49,701 --> 00:30:52,784
She will play for you every evening.
233
00:30:58,784 --> 00:31:00,326
Not now.
234
00:31:01,034 --> 00:31:02,451
Every evening!
235
00:31:03,409 --> 00:31:08,326
God, save the tsar!
236
00:32:03,367 --> 00:32:04,784
Nicky, my dear.
237
00:32:06,492 --> 00:32:08,659
Please accept my condolences.
238
00:32:10,826 --> 00:32:12,992
I am glad you came.
239
00:32:20,326 --> 00:32:24,117
We cannot wait any longer.
The wedding, then the coronation.
240
00:32:24,742 --> 00:32:26,326
Russia needs an Emperor!
241
00:32:26,492 --> 00:32:28,826
You are not leaving me
time to think.
242
00:32:28,992 --> 00:32:30,701
That's out of the question.
243
00:32:31,951 --> 00:32:33,451
But father liked her.
244
00:32:33,617 --> 00:32:35,992
He had no idea
who you presented to him.
245
00:32:37,534 --> 00:32:40,367
It is irrelevant
whether you love Alix or not.
246
00:32:41,451 --> 00:32:44,409
Stop hiding
under your ballerina's skirt!
247
00:32:46,201 --> 00:32:49,909
She must return the letters
in which you promised to marry her
248
00:32:50,117 --> 00:32:51,742
and disappear immediately.
249
00:32:54,451 --> 00:32:55,534
Promise me!
250
00:32:57,284 --> 00:32:58,284
No!
251
00:33:03,576 --> 00:33:04,617
Well.
252
00:33:05,659 --> 00:33:07,617
Then I will do it myself.
253
00:33:11,492 --> 00:33:13,201
...seven, eight.
254
00:33:13,367 --> 00:33:15,326
Torso!
Shoulder blades!
255
00:33:17,201 --> 00:33:19,659
Ivan Karlovich,
what are you doing?
256
00:33:19,826 --> 00:33:23,242
The mourning period is over.
The heir is to marry.
257
00:33:23,409 --> 00:33:26,284
We're all going to Moscow
for the coronation.
258
00:33:29,742 --> 00:33:34,284
Indeed, it is a great honour
and responsibility for us.
259
00:33:34,451 --> 00:33:37,742
We need a ballet,
and we need it quickly.
260
00:33:37,909 --> 00:33:40,326
Who will dance
the part of the bride?
261
00:33:41,826 --> 00:33:45,492
"And you've known it for so long,
is it any wonder you are loved?"
262
00:33:45,617 --> 00:33:50,242
You, of course.
Our own glorious you...
263
00:33:51,909 --> 00:33:53,701
What about me, Ivan Karlovich?
264
00:33:55,784 --> 00:33:59,826
Miss Kschessinska,
you wouldn't be right for the part.
265
00:34:00,742 --> 00:34:02,201
For what reason?
266
00:34:02,367 --> 00:34:04,534
I want to dance the part.
267
00:34:07,617 --> 00:34:10,617
My dear, you are not ready yet.
268
00:34:11,159 --> 00:34:13,034
It takes hard work.
269
00:34:13,784 --> 00:34:19,367
You still lack the dramatic gravitas
to dance the part of the bride.
270
00:34:20,326 --> 00:34:21,742
What's the matter?
271
00:34:21,909 --> 00:34:23,451
Help me!
Water, please!
272
00:34:23,617 --> 00:34:26,576
Oh God! She's unwell.
Give me some water!
273
00:34:26,701 --> 00:34:28,451
What's taking you so long?
274
00:34:29,492 --> 00:34:30,492
Easy...
275
00:34:30,826 --> 00:34:34,159
I will dance the bride!
I will, I will!
276
00:34:34,326 --> 00:34:37,742
Fine, fine...
I'll think it over.
277
00:34:42,617 --> 00:34:45,784
But only if you can dance
the 32 fouettés.
278
00:34:45,951 --> 00:34:47,284
Don't doubt me.
279
00:34:49,242 --> 00:34:51,576
Get up!
Ivan Karlovich!
280
00:34:52,826 --> 00:34:55,659
My goodness, she is something.
The little devil.
281
00:35:26,201 --> 00:35:27,409
Fish soup.
282
00:35:29,409 --> 00:35:30,409
Let's try.
283
00:35:33,617 --> 00:35:38,284
I was told that the Emperor's favourite
is pigeon soup.
284
00:35:40,159 --> 00:35:41,326
They lied to me.
285
00:35:43,034 --> 00:35:44,701
Mathilde Felixovna...
286
00:35:46,534 --> 00:35:48,367
why does everyone lie to me?
287
00:35:54,284 --> 00:35:55,409
Delicious.
288
00:35:57,576 --> 00:35:58,701
Who are you?
289
00:36:00,409 --> 00:36:02,576
A person responsible for order.
290
00:36:03,451 --> 00:36:05,367
It's a very trying position.
291
00:36:07,701 --> 00:36:09,492
I'll make you a deal.
292
00:36:11,742 --> 00:36:14,951
You give me, for safekeeping,
293
00:36:15,909 --> 00:36:18,784
the letters
of a certain important person.
294
00:36:19,534 --> 00:36:23,201
Then, on the wedding day
and the coronation...
295
00:36:23,367 --> 00:36:24,742
What do I get in return?
296
00:36:33,617 --> 00:36:36,201
You will never see me again.
297
00:36:40,867 --> 00:36:42,242
What if I don't agree?
298
00:36:44,867 --> 00:36:46,784
Think it over until tomorrow.
299
00:36:47,492 --> 00:36:49,492
I've drawn a line in front of you.
300
00:36:49,617 --> 00:36:50,659
It's invisible.
301
00:36:53,451 --> 00:36:55,117
But don't cross it.
302
00:37:15,617 --> 00:37:18,451
Nicky, button my dress.
303
00:37:20,159 --> 00:37:21,159
Good morning.
304
00:37:22,617 --> 00:37:23,784
Where are you going?
305
00:37:24,492 --> 00:37:27,617
To rehearse.
The mourning period is over.
306
00:37:28,576 --> 00:37:31,742
The heir is to marry
and then be crowned.
307
00:37:31,909 --> 00:37:33,701
I was going to tell you.
308
00:37:34,451 --> 00:37:35,617
But you didn't.
309
00:37:37,659 --> 00:37:39,117
Because all that...
310
00:37:41,701 --> 00:37:43,201
it doesn't mean a thing.
311
00:37:43,367 --> 00:37:45,117
Does Alix think so, too?
312
00:37:46,659 --> 00:37:47,659
Malya!
313
00:37:48,492 --> 00:37:49,492
Listen to me!
314
00:37:51,992 --> 00:37:54,576
I will do all I can
to make you my bride.
315
00:38:07,867 --> 00:38:12,034
The spirit of Emperor Alexander!
316
00:38:14,451 --> 00:38:18,159
The spirit of Emperor Alexander!
317
00:38:19,742 --> 00:38:21,242
Join us!
318
00:38:26,826 --> 00:38:27,909
He is here!
319
00:38:28,951 --> 00:38:30,326
We must hurry!
320
00:38:31,909 --> 00:38:35,367
What would you like
to ask your father?
321
00:38:37,159 --> 00:38:38,242
His blessing.
322
00:38:39,117 --> 00:38:41,201
We are thinking of getting married.
323
00:38:42,492 --> 00:38:44,951
I would like
the Emperor's spirit to know
324
00:38:45,159 --> 00:38:47,909
that I made an enormous
sacrifice for Nicky.
325
00:38:48,701 --> 00:38:50,367
I converted to Orthodoxy.
326
00:38:52,034 --> 00:38:53,117
And you?
327
00:38:53,617 --> 00:38:55,242
What would you like to say?
328
00:38:57,159 --> 00:39:01,284
What's going on here?
Why is it so dark?
329
00:39:01,909 --> 00:39:04,492
Your Majesty, may I...
330
00:39:04,617 --> 00:39:05,784
You may leave now.
331
00:39:06,492 --> 00:39:09,742
- I invited Dr. Fischel.
- You are not the Empress yet.
332
00:39:09,909 --> 00:39:10,909
Nicky!
333
00:39:14,659 --> 00:39:15,909
Who is that charlatan?
334
00:39:16,117 --> 00:39:19,201
Alix believes Dr. Fischel
is sent to her by God.
335
00:39:19,367 --> 00:39:20,617
What nonsense!
336
00:39:23,367 --> 00:39:24,617
Dr. Fischel!
337
00:39:25,826 --> 00:39:26,951
Dr. Fischel!
338
00:39:28,742 --> 00:39:30,201
I am very sorry.
339
00:39:31,617 --> 00:39:33,409
Would you care for a ride?
340
00:39:34,951 --> 00:39:36,284
Help us, monkey.
341
00:39:43,742 --> 00:39:46,326
Can you really predict the future?
342
00:39:47,284 --> 00:39:52,701
I am just a mediator
between people and higher forces.
343
00:39:56,576 --> 00:40:00,284
Come to see me alone.
Nobody must know about it.
344
00:40:00,992 --> 00:40:02,576
That is impossible.
345
00:40:02,701 --> 00:40:06,784
I need a sample of your blood,
else I can't predict your future.
346
00:40:12,284 --> 00:40:14,492
Do you have any other questions?
347
00:40:16,326 --> 00:40:19,326
Fiancées usually ask
about their rivals.
348
00:40:20,492 --> 00:40:22,034
I don't have any rivals!
349
00:40:45,326 --> 00:40:46,326
My turn.
350
00:40:47,617 --> 00:40:48,784
I attack.
351
00:40:50,576 --> 00:40:53,326
Right flank.
I'm moving my cavalry forward.
352
00:40:56,742 --> 00:40:57,742
Have you decided?
353
00:41:00,867 --> 00:41:02,951
Alix or Kschessinska?
354
00:41:03,992 --> 00:41:05,034
Andrei...
355
00:41:05,617 --> 00:41:09,742
I know you are angry at me,
but I can't ask anyone else.
356
00:41:11,576 --> 00:41:14,826
It's a gamble,
but I need to find proof
357
00:41:14,992 --> 00:41:19,617
that Malya has the right to a title
and the Polish throne.
358
00:41:21,909 --> 00:41:23,701
Just do it, for me.
359
00:41:23,867 --> 00:41:25,659
You have losses in the centre.
360
00:41:29,117 --> 00:41:30,409
And for her.
361
00:41:38,909 --> 00:41:40,867
Sigismund the Younger.
362
00:41:42,951 --> 00:41:45,784
Konrad the Hunchback.
363
00:41:47,326 --> 00:41:49,159
Henry the Fat.
364
00:41:49,659 --> 00:41:51,201
Are these your relatives?
365
00:41:51,742 --> 00:41:54,826
Look at this one.
The last names are very similar.
366
00:41:56,409 --> 00:41:59,201
- Krz... Krzesynsky.
- First help me.
367
00:42:10,659 --> 00:42:12,284
Come with me to Paris!
368
00:42:16,117 --> 00:42:19,701
If I understand correctly,
you're asking for my hand in marriage?
369
00:42:21,117 --> 00:42:24,659
- Despite your parents' wishes?
- In time, perhaps.
370
00:42:27,117 --> 00:42:28,284
And until then...
371
00:42:29,451 --> 00:42:32,951
we stay in hotels
where no one knows us?
372
00:42:34,242 --> 00:42:37,326
Then, after they pick
some duchess to be your wife,
373
00:42:37,492 --> 00:42:39,992
you'll send me small
remembrances on my birthday?
374
00:42:44,826 --> 00:42:47,284
Your Highness, do hurry home.
375
00:42:47,451 --> 00:42:49,451
Your mother will be worried sick!
376
00:42:55,284 --> 00:42:57,784
If I were Nicky
I'd refuse the crown...
377
00:42:58,784 --> 00:43:00,784
and live a peaceful, private life,
378
00:43:01,492 --> 00:43:04,576
with the love of the most
beautiful woman on earth.
379
00:43:13,409 --> 00:43:15,201
It's a question of blood.
380
00:43:18,451 --> 00:43:20,159
My blood isn't good enough.
381
00:43:23,742 --> 00:43:25,617
I shall search no more.
382
00:43:56,951 --> 00:44:01,034
You have to trust me,
Your Highness.
383
00:44:04,784 --> 00:44:08,117
This woman is the only obstacle
to your happiness.
384
00:44:09,659 --> 00:44:12,409
She can break the will of any man.
385
00:44:25,992 --> 00:44:27,701
Can you stop her?
386
00:44:28,701 --> 00:44:30,617
I am afraid that's impossible.
387
00:44:32,284 --> 00:44:34,617
Unless I get a sample of her blood.
388
00:45:17,534 --> 00:45:18,617
The letters!
389
00:45:30,576 --> 00:45:32,034
Nicky!
390
00:45:32,534 --> 00:45:35,701
They ransacked my apartment,
looking for your letters.
391
00:45:36,534 --> 00:45:37,534
Nicky!
392
00:45:44,992 --> 00:45:48,201
Nicky?
Why don't you say anything?
393
00:45:55,909 --> 00:45:57,242
Nicky...
394
00:46:00,409 --> 00:46:01,451
I'm scared.
395
00:46:03,701 --> 00:46:04,701
Nicky!
396
00:46:06,617 --> 00:46:08,534
- Nicholas!
- I'm up here, dear.
397
00:46:10,451 --> 00:46:11,909
What are you doing?
398
00:46:12,117 --> 00:46:14,367
Sorting out the gift from the Kaiser.
399
00:46:15,326 --> 00:46:17,034
A machine for projecting...
400
00:46:23,742 --> 00:46:24,867
Excuse me, darling.
401
00:46:28,534 --> 00:46:29,534
Hello?
402
00:46:32,826 --> 00:46:33,867
I think so, yes.
403
00:46:36,951 --> 00:46:37,951
Yes.
404
00:46:39,451 --> 00:46:41,409
Yes, fine.
For lunch.
405
00:46:43,201 --> 00:46:44,201
Good.
406
00:46:45,034 --> 00:46:46,659
No, tomorrow is better.
407
00:46:48,117 --> 00:46:49,117
I'll be there.
408
00:46:54,534 --> 00:46:55,951
Minister of the Navy.
409
00:46:56,576 --> 00:46:57,909
Yes, I thought so.
410
00:47:07,201 --> 00:47:08,201
Alix!
411
00:47:08,701 --> 00:47:11,576
I want to arrange
a cinema projection in Russia.
412
00:47:16,242 --> 00:47:18,326
But we have nothing to project.
413
00:47:22,451 --> 00:47:24,492
I can show you something.
414
00:47:26,784 --> 00:47:28,576
What would you like to see?
415
00:47:33,617 --> 00:47:34,659
How about this?
416
00:47:40,492 --> 00:47:41,826
Do you like this?
417
00:48:19,159 --> 00:48:21,034
I know you aren't crazy.
418
00:48:22,242 --> 00:48:24,826
I don't believe
you wanted to kill the tsar.
419
00:48:25,909 --> 00:48:28,159
You poor prisoner of passion.
420
00:48:29,617 --> 00:48:31,617
But why her?
421
00:48:39,909 --> 00:48:42,826
Her life will be mine anyway.
422
00:48:58,576 --> 00:49:00,617
He wants to run away with her.
423
00:49:00,742 --> 00:49:02,867
If she refuses,
he'll kill them both.
424
00:49:03,034 --> 00:49:05,701
- A fine idea.
- You want to destroy her?
425
00:49:05,867 --> 00:49:08,451
Only if she leaves me no choice.
426
00:49:54,492 --> 00:49:58,201
One, two, three, four...
427
00:50:23,117 --> 00:50:26,909
One, two, three, four...
428
00:50:57,409 --> 00:51:00,659
...fourteen,
fifteen, sixteen.
429
00:51:04,201 --> 00:51:05,617
Only sixteen.
430
00:51:06,201 --> 00:51:07,534
How many do you need?
431
00:51:09,576 --> 00:51:12,576
Thirty two, Your Highness.
432
00:51:21,617 --> 00:51:23,284
I've heard much about you.
433
00:51:27,492 --> 00:51:29,867
I came to see...
434
00:51:30,951 --> 00:51:33,492
what it is you have that I don't.
435
00:51:41,951 --> 00:51:43,617
You are rather attractive.
436
00:51:45,951 --> 00:51:51,034
But I have qualities
to which you could never aspire.
437
00:51:52,534 --> 00:51:55,617
The title of an honest lady, for one.
438
00:51:56,367 --> 00:51:59,992
- I don't think Nicky...
- Don't you dare call him Nicky!
439
00:52:03,909 --> 00:52:05,659
He won't be happy with you.
440
00:52:07,867 --> 00:52:08,951
Perhaps not.
441
00:52:10,617 --> 00:52:12,201
And yes, he's chosen you.
442
00:52:15,284 --> 00:52:19,367
But I've been chosen
and placed at his side by God.
443
00:52:19,867 --> 00:52:21,409
And I will not back down.
444
00:52:25,867 --> 00:52:27,867
You want me banned from the ballet?
445
00:52:28,742 --> 00:52:30,117
Not I personally.
446
00:52:34,867 --> 00:52:35,867
Bitch!
447
00:52:47,367 --> 00:52:48,701
So much blood.
448
00:52:52,159 --> 00:52:53,284
So much blood.
449
00:53:09,284 --> 00:53:10,451
Dr. Fischel?
450
00:53:14,576 --> 00:53:15,909
Dr. Fischel?
451
00:53:31,701 --> 00:53:32,701
Dr. Fischel?
452
00:53:34,409 --> 00:53:35,409
Doctor!
453
00:53:53,451 --> 00:53:54,492
No!
454
00:54:07,284 --> 00:54:09,576
God, please help me stop her.
455
00:54:24,617 --> 00:54:25,617
Nicky!
456
00:54:32,117 --> 00:54:33,242
Nicky!
457
00:54:33,742 --> 00:54:34,784
Malya!
458
00:54:34,951 --> 00:54:36,367
Your Majesty!
459
00:54:47,284 --> 00:54:48,576
Your Majesty...
460
00:55:02,826 --> 00:55:05,534
This is not the end!
You hear me?
461
00:55:08,451 --> 00:55:09,742
This is not the end!
462
00:55:23,576 --> 00:55:25,826
- Your Majesty...
- This is intolerable!
463
00:55:57,784 --> 00:56:00,159
- Let's go!
- Where shall we go?
464
00:56:00,326 --> 00:56:01,826
To Moscow, of course.
465
00:56:03,326 --> 00:56:04,617
Your Highness.
466
00:56:36,117 --> 00:56:39,201
- Where are they going?
- To Moscow.
467
00:56:39,701 --> 00:56:43,409
So far? On foot?
With children?
468
00:56:46,492 --> 00:56:51,159
They're our guests.
They want to celebrate our coronation.
469
00:56:52,617 --> 00:56:54,909
We are preparing
festivities for them.
470
00:56:55,701 --> 00:56:56,867
At Khodynka Field.
471
00:56:59,492 --> 00:57:01,451
When the coronation is over...
472
00:57:02,534 --> 00:57:05,992
the German princess,
Alix of Hesse, will be no more.
473
00:57:07,617 --> 00:57:08,909
And in her place,
474
00:57:11,367 --> 00:57:13,284
will be Alexandra Feodorovna,
475
00:57:14,534 --> 00:57:17,284
Mother-Tsaritsa
of the Russian people.
476
00:57:37,826 --> 00:57:42,409
Concerning the celebration
at Khodynka Field.
477
00:57:42,576 --> 00:57:46,867
Everyone will receive a gift -
a package, containing:
478
00:57:47,034 --> 00:57:50,701
A 1/2 pound of sausage,
bread rolls with raisins,
479
00:57:50,867 --> 00:57:53,034
nuts, gingerbread.
480
00:57:53,534 --> 00:57:54,617
Add sweets.
481
00:57:58,784 --> 00:58:01,242
It will also contain
Kolomna fruit sweets.
482
00:58:02,826 --> 00:58:07,576
We will distribute
18,000 packages a minute.
483
00:58:07,701 --> 00:58:12,326
Which will take us 23 minutes.
484
00:58:13,117 --> 00:58:16,492
Starting 200 metres from the road,
485
00:58:16,617 --> 00:58:20,992
food pavilions will stretch out evenly,
486
00:58:21,201 --> 00:58:23,534
leading to the central passage.
487
00:58:24,034 --> 00:58:27,659
We are expecting
about 100,000 people.
488
00:58:27,826 --> 00:58:31,617
There will be more than
1,000 Cossacks keeping the peace.
489
00:58:32,451 --> 00:58:37,284
There will be fireworks
at the end of the celebration.
490
00:58:39,659 --> 00:58:40,659
Good.
491
00:58:42,367 --> 00:58:43,451
Pour me some more.
492
00:58:45,576 --> 00:58:47,534
Why don't you want
to be with me?
493
00:58:48,826 --> 00:58:50,701
It would be a happy marriage.
494
00:58:55,242 --> 00:58:56,701
You've been with so many.
495
00:58:57,867 --> 00:59:00,034
That's an exaggeration,
Your Highness.
496
00:59:03,867 --> 00:59:05,451
Well... Let me see.
497
00:59:06,326 --> 00:59:10,409
The music teacher,
with long beautiful fingers,
498
00:59:10,576 --> 00:59:11,659
when I was 16.
499
00:59:12,534 --> 00:59:14,576
Hessin, the attorney.
500
00:59:15,201 --> 00:59:16,534
Then Volkov, a Hussar.
501
00:59:17,742 --> 00:59:19,367
General Ershov, of course.
502
00:59:20,409 --> 00:59:21,576
Grand Duke Sergei.
503
00:59:21,701 --> 00:59:24,826
Thanks to him,
I have electricity in my apartment.
504
00:59:26,742 --> 00:59:28,659
Gorchakov and Sheremetyev,
505
00:59:28,826 --> 00:59:31,617
That was a ménage à trois.
506
00:59:34,451 --> 00:59:36,159
So many guardsmen...
507
00:59:36,326 --> 00:59:39,617
- Enough!
- And the artillerymen, of course.
508
00:59:40,034 --> 00:59:41,034
Enough.
509
00:59:43,659 --> 00:59:45,909
Sometimes I think
I could kill you.
510
00:59:50,992 --> 00:59:51,992
Oh God.
511
00:59:53,617 --> 00:59:55,284
I forgot about Nicky.
512
01:00:03,492 --> 01:00:05,367
You are so naive.
513
01:00:10,534 --> 01:00:11,951
What is this island?
514
01:00:13,576 --> 01:00:14,701
Is this your house?
515
01:00:17,367 --> 01:00:18,992
Do you plan to kill me here?
516
01:00:22,201 --> 01:00:24,367
Have a good think before you go in.
517
01:00:37,367 --> 01:00:38,867
I'll wait for you here.
518
01:00:47,576 --> 01:00:48,617
Nicky?
519
01:01:03,534 --> 01:01:05,034
Whose house is this?
520
01:01:05,242 --> 01:01:06,242
Yours.
521
01:01:07,576 --> 01:01:08,617
Mine?
522
01:01:11,367 --> 01:01:12,409
Nicky!
523
01:01:16,284 --> 01:01:17,367
Where is he?
524
01:01:21,159 --> 01:01:22,326
Where is Nicky?
525
01:01:22,992 --> 01:01:25,992
I don't know.
I thought he was with you.
526
01:01:27,284 --> 01:01:28,742
What is this?
527
01:01:34,617 --> 01:01:37,909
You plan to wear this at the coronation?
528
01:01:39,451 --> 01:01:40,701
Poor taste.
529
01:01:48,034 --> 01:01:49,534
Where are you taking me?
530
01:01:59,117 --> 01:02:00,117
Wait here.
531
01:02:04,242 --> 01:02:06,492
It'd be better
if you lived in Moscow.
532
01:02:07,451 --> 01:02:08,992
Away from all the gossips.
533
01:02:15,492 --> 01:02:18,451
It's so beautiful.
A miniature Mariinsky!
534
01:02:21,701 --> 01:02:23,742
I had it built especially for you.
535
01:02:26,201 --> 01:02:27,201
Only...
536
01:02:28,826 --> 01:02:30,409
there's something missing.
537
01:02:31,492 --> 01:02:32,492
What?
538
01:02:33,784 --> 01:02:35,201
Let's see...
539
01:02:38,909 --> 01:02:39,909
Right here.
540
01:02:40,117 --> 01:02:42,492
We need to hang a gold leaf frame.
541
01:02:44,784 --> 01:02:46,284
With the schedule.
542
01:02:47,826 --> 01:02:50,201
So I know when
you're coming to see me.
543
01:02:51,451 --> 01:02:52,659
Every Wednesday?
544
01:02:52,826 --> 01:02:54,784
More often
when Alix is pregnant.
545
01:02:54,951 --> 01:02:57,451
Malya, you know that my family...
546
01:02:57,617 --> 01:03:00,242
I know that life is for loving.
547
01:03:00,867 --> 01:03:03,742
And you can be happy and free,
only with me.
548
01:03:03,909 --> 01:03:07,451
Refuse the throne and my destiny...
How can I?
549
01:03:13,117 --> 01:03:14,201
Nicky.
550
01:03:17,534 --> 01:03:19,992
If you forget your promises
and marry her,
551
01:03:20,701 --> 01:03:22,659
you'll make us both unhappy.
552
01:03:24,534 --> 01:03:28,534
If you ascend to the throne,
you'll destroy all those you love.
553
01:03:29,326 --> 01:03:30,367
Abdicate.
554
01:03:36,284 --> 01:03:37,909
Look how beautiful it is.
555
01:03:40,576 --> 01:03:42,034
And now try on the crown.
556
01:03:42,992 --> 01:03:46,534
Before the coronation,
I'd rather not.
557
01:03:54,326 --> 01:03:56,034
I have a bad feeling.
558
01:03:56,242 --> 01:03:58,617
You always have a bad feeling.
559
01:04:01,409 --> 01:04:04,284
Don't forget to fix it,
Your Majesty.
560
01:04:21,117 --> 01:04:25,784
Refuse it at the coronation.
Say that you don't want this life.
561
01:04:28,826 --> 01:04:30,117
You've lost your mind.
562
01:04:31,284 --> 01:04:33,951
Maybe.
In which case I'm refusing you!
563
01:04:39,659 --> 01:04:40,701
Malya!
564
01:04:51,951 --> 01:04:53,409
Let's go!
565
01:05:02,367 --> 01:05:04,742
Malya, wait!
566
01:05:05,867 --> 01:05:08,867
Give us your blessing,
Your Majesty!
567
01:05:54,701 --> 01:06:01,409
Nicholas, after the coronation prayer,
you take off the St Andrew Chain,
568
01:06:01,576 --> 01:06:06,617
and the Grand Dukes bring
the collar of St Andrew the Apostle.
569
01:06:07,784 --> 01:06:11,909
Then the Metropolitan
will hand you the crown.
570
01:06:12,117 --> 01:06:14,617
The Monomakh's Cap.
It's lighter.
571
01:06:16,659 --> 01:06:20,576
I said the Great Imperial Crown.
572
01:06:21,284 --> 01:06:24,701
Nicky, you wanted
the Monomakh's Cap.
573
01:06:24,867 --> 01:06:26,701
In homage to your father.
574
01:06:26,867 --> 01:06:31,117
Your father would have chosen
the Great Imperial Crown.
575
01:06:31,284 --> 01:06:33,534
It is too heavy,
he will be in pain.
576
01:06:33,659 --> 01:06:35,492
- He'll bear it.
- No!
577
01:06:38,492 --> 01:06:39,617
- Nicky!
- Nicky!
578
01:06:51,159 --> 01:06:52,201
Nicky!
579
01:06:53,701 --> 01:06:55,034
Leave me alone.
580
01:06:57,659 --> 01:06:59,284
I said, leave me.
581
01:07:06,159 --> 01:07:07,367
I don't feel well.
582
01:07:27,701 --> 01:07:30,576
What?
What's going on with you?
583
01:07:34,784 --> 01:07:36,576
I want to stop all this.
584
01:07:39,492 --> 01:07:40,784
Stop it all?
585
01:07:42,617 --> 01:07:44,742
You should forget about the ballet.
586
01:07:48,659 --> 01:07:52,992
We can cancel this coronation
only if you die suddenly...
587
01:07:54,117 --> 01:07:55,534
or if you're killed.
588
01:07:56,659 --> 01:07:59,034
When even I will be unable
to protect you.
589
01:08:03,784 --> 01:08:05,909
I think I won't be happy.
590
01:08:08,826 --> 01:08:09,826
Happy?
591
01:08:13,951 --> 01:08:17,576
I was engaged
to your father's brother...
592
01:08:18,742 --> 01:08:19,909
heir to the throne.
593
01:08:21,159 --> 01:08:24,034
But he died a month later
of tuberculosis.
594
01:08:24,701 --> 01:08:27,826
And your father loved
Duchess Meshcherskaya
595
01:08:29,159 --> 01:08:30,867
so very much...
596
01:08:31,409 --> 01:08:33,576
he wanted to refuse the throne.
597
01:08:34,034 --> 01:08:37,326
But we were forced to marry
for the greater good.
598
01:08:38,492 --> 01:08:39,617
What of it?
599
01:08:40,534 --> 01:08:42,159
Weren't we happy?
600
01:08:44,409 --> 01:08:48,284
I still remember your father,
601
01:08:49,742 --> 01:08:51,701
my angel Sasha.
602
01:08:54,159 --> 01:08:55,284
Every single day.
603
01:08:55,992 --> 01:08:57,326
Every minute.
604
01:09:08,326 --> 01:09:12,659
"I will speak of the glorious honour
of Thy majesty
605
01:09:12,826 --> 01:09:16,742
and of Thy wondrous works."
606
01:09:17,284 --> 01:09:21,534
"I will speak of the glorious honour
of Thy majesty
607
01:09:21,659 --> 01:09:26,242
and of Thy wondrous works."
608
01:09:26,409 --> 01:09:28,617
Good. Very good.
609
01:09:29,534 --> 01:09:31,909
"And shall sing
of Thy righteousness."
610
01:09:32,409 --> 01:09:35,367
"And shall sing
of Thy righteousness."
611
01:09:36,201 --> 01:09:38,159
- We missed something.
- What?
612
01:09:38,326 --> 01:09:41,951
We missed:
"They shall utter the memory..."
613
01:09:42,159 --> 01:09:43,367
Oh, yes.
614
01:09:43,534 --> 01:09:46,701
"They shall utter the memory
of Thy great goodness,
615
01:09:46,867 --> 01:09:50,409
and shall sing
of Thy righteousness.
616
01:09:50,576 --> 01:09:53,576
The Lord is glorious,
and full of compassion,
617
01:09:53,701 --> 01:09:56,201
slow to anger,
and of great mercy."
618
01:09:58,617 --> 01:10:03,534
Ladies and gentlemen,
for your amazement and pleasure,
619
01:10:03,659 --> 01:10:08,534
Russia's first official cinematic
projection with spinning reel!
620
01:10:10,159 --> 01:10:12,701
Everyone please take your seats.
621
01:10:21,367 --> 01:10:23,117
Expect a surprise at the end!
622
01:10:27,242 --> 01:10:29,909
"ARRIVAL OF THE IMPERIAL TRAIN"
623
01:10:34,201 --> 01:10:36,326
EXPECTING THE ARRIVAL OF HER HIGHNESS
624
01:11:07,701 --> 01:11:08,992
PRESENTATION OF FLOWERS
625
01:11:30,159 --> 01:11:32,659
- What is that?
- Your wedding gift.
626
01:11:34,201 --> 01:11:35,201
Your letters.
627
01:11:36,117 --> 01:11:39,159
It turns out I am not a duchess.
I'm just a dancer.
628
01:11:41,117 --> 01:11:43,034
The fairy tale didn't come true.
629
01:11:56,534 --> 01:11:57,534
Captain!
630
01:12:03,326 --> 01:12:05,576
EVEN THE RULER OF THE FOREST,
KING TEDDY...
631
01:12:09,826 --> 01:12:11,659
CAME TO WELCOME HER!
632
01:12:18,492 --> 01:12:19,534
Alix!
633
01:12:19,659 --> 01:12:21,909
You needn't fear the Russian bear.
634
01:12:24,951 --> 01:12:26,117
Go ahead, touch it.
635
01:12:26,992 --> 01:12:27,992
Touch it.
636
01:12:32,659 --> 01:12:34,951
Malya!
637
01:12:42,201 --> 01:12:43,826
I cannot lose you.
638
01:12:50,992 --> 01:12:51,992
Nicky!
639
01:12:54,409 --> 01:12:56,326
You don't know what you want.
640
01:12:57,242 --> 01:12:58,326
Nicky!
641
01:13:03,242 --> 01:13:06,242
Ruler of the forest, King Teddy!
642
01:13:06,909 --> 01:13:11,034
Also known as Patron of the Union
of Siberian Hunters,
643
01:13:11,242 --> 01:13:14,451
Adjutant General
Vladimir Romanov!
644
01:13:34,576 --> 01:13:37,659
Pity we didn't come to an agreement,
Mathilde Felixovna.
645
01:13:39,826 --> 01:13:42,409
They have the wedding,
then the coronation.
646
01:13:42,576 --> 01:13:44,326
Where does that leave you?
647
01:13:44,492 --> 01:13:48,034
I have returned the letters.
I'm no longer a threat to you.
648
01:13:49,159 --> 01:13:51,201
All I want is to dance.
649
01:13:51,367 --> 01:13:53,659
Dance?
Of course.
650
01:13:54,159 --> 01:13:57,159
But not in Moscow,
not at the coronation ballet.
651
01:13:57,867 --> 01:14:01,284
You will dance in night clubs
for a piece of bread!
652
01:14:01,451 --> 01:14:05,451
Until you're so old that you'll grab
the curtain to keep from falling.
653
01:14:05,617 --> 01:14:07,576
That's what's in store for you now.
654
01:14:18,534 --> 01:14:21,742
THE BRIDE IS MISS LEGNANI.
655
01:14:50,951 --> 01:14:54,909
Yes, yes! Beautiful!
Smile! What a pearl!
656
01:14:55,117 --> 01:14:56,909
Beaming with joy!
657
01:14:59,659 --> 01:15:01,242
- Where is she?
- Ivan...
658
01:15:01,409 --> 01:15:04,242
- Must I go on stage myself?
- I'll get her.
659
01:15:04,409 --> 01:15:06,201
Get Legnani! Here!
660
01:15:17,367 --> 01:15:20,992
- We have a very urgent matter.
- I'm getting ready to dance!
661
01:15:21,201 --> 01:15:23,867
Are you out of your mind?
I am dancing the bride!
662
01:15:24,034 --> 01:15:25,201
They can wait!
663
01:15:39,992 --> 01:15:42,451
Miss Legnani! On stage!
664
01:15:43,326 --> 01:15:44,617
Coming!
665
01:15:52,117 --> 01:15:54,367
My love... Enough!
666
01:16:01,784 --> 01:16:02,826
Your Grace!
667
01:16:11,492 --> 01:16:12,826
It's her!
668
01:16:30,951 --> 01:16:32,201
How's it going?
669
01:16:32,909 --> 01:16:34,201
Wonderful!
670
01:16:34,367 --> 01:16:36,242
This way, please.
671
01:16:36,409 --> 01:16:41,034
Why aren't you in the imperial box?
You'll miss Legnani going on!
672
01:16:41,242 --> 01:16:44,909
Exactly.
I don't want to miss a thing.
673
01:16:49,367 --> 01:16:50,617
Mademoiselle Legnani!
674
01:16:50,742 --> 01:16:53,701
Ivan Karlovich is looking for you!
You're on now!
675
01:16:55,992 --> 01:16:57,284
Miss Legnani...
676
01:16:57,451 --> 01:17:00,867
I've been waiting for you,
Mathilde Felixovna.
677
01:17:02,367 --> 01:17:04,951
Do be quiet.
I'll hold her.
678
01:17:06,951 --> 01:17:08,367
Whore!
679
01:17:09,867 --> 01:17:12,409
- This is all you deserve!
- Get on stage!
680
01:17:14,034 --> 01:17:18,326
- Here, here, my dear.
- Hold her tight.
681
01:17:18,867 --> 01:17:20,701
Let me enjoy the dancing.
682
01:17:28,159 --> 01:17:29,701
- Shove me.
- What?
683
01:17:29,867 --> 01:17:31,242
Shove me, silly girl!
684
01:17:35,659 --> 01:17:36,909
Pathetic old fool!
685
01:18:07,742 --> 01:18:08,867
May I see?
686
01:18:21,867 --> 01:18:22,951
Malya!
687
01:18:37,284 --> 01:18:38,367
Nicky!
688
01:19:51,451 --> 01:19:55,492
- Our Kaiser congratulates you...
- Excuse me.
689
01:19:56,326 --> 01:19:58,326
on your wedding and coronation!
690
01:20:00,492 --> 01:20:04,492
In fouetté you must keep your eyes
on the object of your attention.
691
01:20:04,617 --> 01:20:07,534
If not, falling is inevitable.
692
01:20:08,659 --> 01:20:10,659
Your Majesty.
693
01:20:32,284 --> 01:20:33,284
Nicky.
694
01:20:37,742 --> 01:20:42,451
I don't know how we'll live,
but we must always be together.
695
01:20:49,409 --> 01:20:50,742
Watch me.
696
01:21:28,492 --> 01:21:31,201
Bravo!
697
01:21:31,867 --> 01:21:33,159
Thirty two!
698
01:21:37,576 --> 01:21:38,951
Congratulations!
699
01:22:01,617 --> 01:22:02,742
Nicky!
700
01:22:07,742 --> 01:22:09,367
Will I see you again?
701
01:22:11,576 --> 01:22:14,659
For the first time in my life
I know what I want.
702
01:22:16,659 --> 01:22:18,492
Do what you feel is right.
703
01:22:31,284 --> 01:22:32,492
Let's go.
704
01:22:32,617 --> 01:22:33,826
Thank you, Andrei.
705
01:22:34,576 --> 01:22:36,659
I'm doing this for her,
not for you.
706
01:22:46,867 --> 01:22:47,867
Nicky!
707
01:22:51,451 --> 01:22:52,451
Nicky!
708
01:23:05,117 --> 01:23:07,284
Remember me, Mathilde Felixovna?
709
01:23:08,034 --> 01:23:09,492
Of course you remember.
710
01:23:09,617 --> 01:23:11,867
I brought flowers
to each performance.
711
01:23:12,034 --> 01:23:13,701
You threw them away.
712
01:23:14,784 --> 01:23:17,826
Do you remember the kiss?
That one kiss.
713
01:23:18,784 --> 01:23:20,451
It drove me crazy.
714
01:23:22,576 --> 01:23:24,576
I left my fiancée for you.
715
01:23:24,701 --> 01:23:27,742
She had a dimple on her chin.
716
01:23:28,201 --> 01:23:30,784
- What happened to her?
- Just the usual.
717
01:23:31,242 --> 01:23:32,534
She hanged herself.
718
01:23:34,451 --> 01:23:35,909
Then I left for the war.
719
01:23:37,159 --> 01:23:41,201
So at least my death
could have some meaning.
720
01:23:41,826 --> 01:23:43,242
I am sorry.
721
01:23:47,326 --> 01:23:50,492
As planned,
Vorontsov is at Kschessinska's house.
722
01:23:50,617 --> 01:23:52,784
Good. Go ahead!
723
01:24:05,534 --> 01:24:07,242
At last you'll be my bride.
724
01:24:10,951 --> 01:24:12,534
Let me go, please.
725
01:24:15,701 --> 01:24:16,951
No, Malya.
726
01:24:19,534 --> 01:24:21,451
From now on we stay together.
727
01:24:44,576 --> 01:24:47,451
- Yes.
- Colonel, they are on the ferry.
728
01:24:47,617 --> 01:24:49,576
- Do we go ahead?
- Yes.
729
01:25:05,784 --> 01:25:08,034
Where are you going, Malya?
730
01:25:10,742 --> 01:25:12,617
From now on we stay together.
731
01:25:27,242 --> 01:25:31,409
We'll live in a small house
in the middle of a forest.
732
01:25:31,992 --> 01:25:34,367
No one will find us there.
733
01:25:34,534 --> 01:25:37,201
We'll be happy.
Believe me.
734
01:25:37,826 --> 01:25:39,159
Very happy!
735
01:25:44,034 --> 01:25:45,367
Untie me!
736
01:25:46,242 --> 01:25:48,534
You took no pity on me,
but God has.
737
01:25:48,659 --> 01:25:50,159
He's put you in my arms.
738
01:25:54,576 --> 01:25:56,367
What is that, on the river?
739
01:25:57,451 --> 01:25:58,492
Faster!
740
01:25:59,242 --> 01:26:00,367
Please...
741
01:26:13,326 --> 01:26:15,784
Untie me, please!
742
01:26:17,117 --> 01:26:19,159
Help! Nicky!
743
01:26:19,617 --> 01:26:21,159
- Malya!
- Malya!
744
01:26:25,034 --> 01:26:27,284
Help! Nicky!
745
01:26:27,951 --> 01:26:29,034
Nicky...
746
01:27:54,742 --> 01:27:57,867
As a kind man,
naturally, I saved you.
747
01:27:59,617 --> 01:28:03,742
But during the coronation
you must disappear.
748
01:28:04,284 --> 01:28:06,784
They must all think
that you drowned.
749
01:28:07,617 --> 01:28:11,367
It will be better that way
for all concerned, won't it?
750
01:28:29,034 --> 01:28:31,992
I remember how mother told me...
751
01:28:33,534 --> 01:28:36,451
that a German princess was coming.
752
01:28:38,742 --> 01:28:40,326
She's 12.
753
01:28:42,117 --> 01:28:43,576
Her name is Alix.
754
01:28:46,117 --> 01:28:48,951
And she is so bright and cheerful
755
01:28:49,659 --> 01:28:52,742
that everyone calls her "Sunny".
756
01:28:55,034 --> 01:28:56,034
Sunshine.
757
01:28:59,367 --> 01:29:02,242
God planned everything well.
758
01:29:04,576 --> 01:29:08,784
God brought this sunshine
to light up my entire life.
759
01:29:10,951 --> 01:29:13,492
And I nearly lost you.
760
01:29:30,909 --> 01:29:37,451
To hope when there is nothing left
to hope for, is just the way I am.
761
01:32:59,951 --> 01:33:00,951
Excuse me.
762
01:33:03,034 --> 01:33:06,617
Sir, there's been a stampede.
At Khodynka. Many people died.
763
01:33:07,617 --> 01:33:08,951
Oh, God.
764
01:34:40,201 --> 01:34:41,409
Nicky!
765
01:34:45,242 --> 01:34:46,284
Nicky!
766
01:36:51,451 --> 01:36:54,951
Your Majesty, 500,000 people came.
We planned for 100,000.
767
01:36:55,159 --> 01:36:56,576
No one expected so many.
768
01:36:56,701 --> 01:36:59,201
Afraid there wouldn't be enough gifts...
769
01:36:59,951 --> 01:37:03,951
they moved toward the pavilions,
and then stampeded.
770
01:37:04,409 --> 01:37:05,992
Mummy, I want to go home!
771
01:37:06,201 --> 01:37:09,534
About 2,000 dead.
Countless wounded.
772
01:37:10,534 --> 01:37:13,576
- Punish the guilty.
- Yes, Your Majesty.
773
01:37:14,242 --> 01:37:17,451
- Common graves will be dug...
- No common graves!
774
01:37:18,409 --> 01:37:22,326
Bury them all in coffins.
I will pay the costs.
775
01:37:22,492 --> 01:37:25,617
Families must get
500 silver roubles each.
776
01:37:27,576 --> 01:37:30,034
But that's an enormous
amount of money.
777
01:37:30,242 --> 01:37:31,451
Give me the torch.
778
01:39:25,409 --> 01:39:29,117
Dear Lord, hear my prayer.
779
01:39:30,701 --> 01:39:32,826
Dear Lord, hear my prayer.
780
01:39:32,992 --> 01:39:35,576
Purge our bed of sin.
781
01:39:35,701 --> 01:39:37,784
Purge our bed of sin.
782
01:39:38,284 --> 01:39:41,826
Make our home
a place of goodness and...
783
01:39:43,701 --> 01:39:44,701
Reinheit?
784
01:39:45,951 --> 01:39:46,951
Purity.
785
01:39:48,659 --> 01:39:49,659
Purity.
786
01:39:50,909 --> 01:39:53,284
Make our home a place of goodness...
787
01:39:54,534 --> 01:39:55,367
and purity.
788
01:39:55,534 --> 01:39:58,159
Grant us the strength
to carry our burden.
789
01:39:58,326 --> 01:40:00,909
Grant us the strength
to carry our burden.
790
01:40:01,451 --> 01:40:04,034
That we may carry out Thy will.
791
01:40:06,451 --> 01:40:08,534
That we may carry out Thy will.
792
01:40:09,534 --> 01:40:11,784
We swear on these holy icons.
793
01:40:19,034 --> 01:40:20,451
I love you.
794
01:40:23,201 --> 01:40:24,742
My entire life...
795
01:40:26,367 --> 01:40:28,201
is in these three words.
54249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.