Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,395 --> 00:00:36,165
Subrip: gooz
Sync by DanDee
2
00:01:14,266 --> 00:01:18,266
MY FAMILY JUST LOVES YOU!
3
00:01:28,200 --> 00:01:29,432
"Here you go.
FOR MATHILDE AND FRANOISE
4
00:01:29,533 --> 00:01:31,966
- Can I get it? Thank you.
-Of course.
5
00:01:57,366 --> 00:02:00,100
Do you really want to?
please your girlfriend!
6
00:02:01,333 --> 00:02:02,900
How much?
7
00:02:06,133 --> 00:02:09,433
-It's 199.90 euros.
-This is perfect!
8
00:02:09,933 --> 00:02:13,165
almost the same as I wanted,
golden and round.
9
00:02:13,266 --> 00:02:15,232
Do you have a loyalty card?
10
00:02:15,333 --> 00:02:20,000
It gives you a 20% discount
in lati- men until tomorrow.
11
00:02:20,533 --> 00:02:23,532
- See you soon, ma'am.
-At soon. Thanks.
12
00:02:23,633 --> 00:02:28,466
Jackie and Michel, go
to the apartment of cold. i>
13
00:02:29,366 --> 00:02:33,065
But it's not better to work.
in an office, with colleagues,
14
00:02:33,166 --> 00:02:35,432
-like everyone?
"I'm not like everyone else.
15
00:02:35,533 --> 00:02:38,899
You will be suffocated.
All day alone here.
16
00:02:39,000 --> 00:02:41,265
No, no.
See Steve Jobs.
17
00:02:41,366 --> 00:02:44,099
He started in the garage.
I can start in the living room.
18
00:02:44,200 --> 00:02:46,432
temporary,
for the business to walk.
19
00:02:46,533 --> 00:02:49,065
I have many ideas,
like the "Cats Me",
20
00:02:49,166 --> 00:02:52,633
the application that gives the age
of the cat by the paw.
21
00:02:53,500 --> 00:02:55,999
Sorry,
I did not have time to cook.
22
00:02:56,100 --> 00:02:59,365
With the closing of the issue,
The week was crazy.
23
00:02:59,466 --> 00:03:01,799
-You want to see?
-Yes, of course!
24
00:03:01,900 --> 00:03:03,299
It was incredible.
25
00:03:03,400 --> 00:03:08,033
Well, we're doing something.
more glamorous, very feminine.
26
00:03:09,166 --> 00:03:12,100
"Evelyne Leclercq
love the whole foot. "
27
00:03:12,500 --> 00:03:13,932
That sounds great!
28
00:03:14,033 --> 00:03:17,333
Your parents should be
very proud of you.
29
00:03:19,233 --> 00:03:21,066
I'll get the dessert.
30
00:03:21,733 --> 00:03:24,832
You weird
still do not know her parents.
31
00:03:24,933 --> 00:03:28,765
We see you every Sunday.
and we adore her, without doubt!
32
00:03:28,866 --> 00:03:32,633
You do not prefer to know
When will I ask her hand?
33
00:03:33,233 --> 00:03:35,665
I booked Thursday night,
in the Flower of Lotus,
34
00:03:35,766 --> 00:03:38,099
the best table,
near the aquarium.
35
00:03:38,200 --> 00:03:41,465
But she deserves it
something more modern!
36
00:03:41,566 --> 00:03:42,765
As Oscar Wilde says:
37
00:03:42,866 --> 00:03:46,633
"If you look at the moon,
You will always fall into the stars. "
38
00:03:49,833 --> 00:03:53,465
I'm exhausted, but happy.
with the closing of the issue.
39
00:03:53,566 --> 00:03:54,765
Yes for sure.
40
00:03:54,866 --> 00:03:58,065
-Didn't it look beautiful?
-Very beautiful.
41
00:03:58,166 --> 00:04:02,366
Now we will be read by all,
because before it was
42
00:04:04,033 --> 00:04:07,666
Xavier?
Julien's best friend.
43
00:04:08,400 --> 00:04:10,666
Hi.
What ...
44
00:04:17,633 --> 00:04:19,599
But what...
45
00:04:30,733 --> 00:04:32,133
But...
46
00:05:27,166 --> 00:05:32,365
My heart, I came to tell you
You changed my life.
47
00:05:32,466 --> 00:05:34,699
Your eyes, your smile.
48
00:05:34,800 --> 00:05:38,332
Hey, take off your dancers,
or I'll run all over!
49
00:05:38,433 --> 00:05:41,500
Can we have a minute here?
Thank you!
50
00:05:42,000 --> 00:05:44,499
If I leave,
the thing will be ugly
51
00:05:44,600 --> 00:05:47,832
My biggest dream is to spend
the rest of your life with you.
52
00:05:47,933 --> 00:05:51,166
"Now you'll see.
-We're in the middle of ...
53
00:05:51,933 --> 00:05:54,633
-He could have hurt you.
-Caution.
54
00:05:56,233 --> 00:05:58,733
But I still
it was not over.
55
00:06:04,500 --> 00:06:07,333
I can not imagine
My life without you.
56
00:06:07,700 --> 00:06:10,100
Even if it's you
on your knees
57
00:06:11,266 --> 00:06:13,633
Do you want to be my wife?
58
00:06:14,633 --> 00:06:17,900
Yes.
Of course you do.
59
00:06:18,733 --> 00:06:21,100
Watch out! Yes Yes.
60
00:06:21,566 --> 00:06:24,132
Well, this ...
only a small ring,
61
00:06:24,233 --> 00:06:27,333
but when I can,
I'll put another stone.
62
00:06:29,900 --> 00:06:32,865
Only thing missing.
for the request to be perfect.
63
00:06:32,966 --> 00:06:38,299
His family, his parents,
his brother.
64
00:06:38,400 --> 00:06:40,165
I still do not know them.
65
00:06:40,266 --> 00:06:43,033
We have to tell them.
66
00:06:44,066 --> 00:06:45,866
This weekend...
67
00:06:46,966 --> 00:06:48,633
on the island of R .
68
00:06:50,033 --> 00:06:51,433
I go.
69
00:06:52,800 --> 00:06:54,100
Yes.
70
00:06:57,700 --> 00:06:59,565
Welcome to La Rochelle. i>
71
00:06:59,666 --> 00:07:02,899
To change trains,
all passengers ... i>
72
00:07:03,000 --> 00:07:05,465
You could have chosen
other clothing.
73
00:07:05,566 --> 00:07:08,065
It seems that I'm going
to a UMP congress.
74
00:07:08,166 --> 00:07:10,232
And those country shoes?
75
00:07:10,333 --> 00:07:12,799
Of course not.
You look beautiful like this!
76
00:07:12,900 --> 00:07:15,565
- Really?
-Yes. In addition, more local.
77
00:07:15,666 --> 00:07:19,032
There, children,
or next year we're going to Ol ron!
78
00:07:19,133 --> 00:07:22,132
-What, Ol ron, m e?
- It's not the same thing!
79
00:07:22,233 --> 00:07:26,999
I'm glad that I would create
the "Happiness" application.
80
00:07:27,100 --> 00:07:28,665
You fool!
81
00:07:28,766 --> 00:07:31,299
"I hope I do not talk silly."
"Why?"
82
00:07:31,400 --> 00:07:34,465
In front of the parents,
we are always a little ...
83
00:07:34,566 --> 00:07:37,732
-You're worried!
-No way!
84
00:07:37,833 --> 00:07:40,465
My parents are very close,
They are very similar.
85
00:07:40,566 --> 00:07:43,699
On the other hand,
my brother ... special.
86
00:07:43,800 --> 00:07:47,400
With a little humor,
We'll find a way.
87
00:07:48,733 --> 00:07:50,600
-Are they?
-Yes.
88
00:07:53,833 --> 00:07:55,132
All right, my dear?
89
00:07:55,233 --> 00:07:57,899
Hi, I'm Jean-Seb.
Are you Julien?
90
00:07:58,000 --> 00:08:01,165
No, I'm the Jew,
a schoolmate.
91
00:08:01,266 --> 00:08:03,200
We met on the train.
92
00:08:06,866 --> 00:08:09,399
-It was a joke!
-Yes.
93
00:08:09,500 --> 00:08:12,165
A little humor
It's always good.
94
00:08:12,266 --> 00:08:15,299
I'm Corinne,
the Eva's sister-in-law.
95
00:08:15,400 --> 00:08:17,133
Hi, I'm Julien.
96
00:08:17,800 --> 00:08:19,465
I do not understand.
97
00:08:19,566 --> 00:08:22,599
These are my children.
98
00:08:22,700 --> 00:08:25,266
This the Jean-J sus,
my oldest.
99
00:08:25,700 --> 00:08:27,365
Ol , Jean-J sus.
100
00:08:27,466 --> 00:08:29,399
- That's Palefroi.
-Heat.
101
00:08:29,500 --> 00:08:31,066
And Prunille.
102
00:08:34,833 --> 00:08:37,600
-Gutten tag.
- "Ratatag". I>
103
00:08:38,966 --> 00:08:41,832
- What?
-Anneke, the foreign bab.
104
00:08:41,933 --> 00:08:45,366
I asked an English lady
who took care of Lady Di.
105
00:08:45,866 --> 00:08:49,365
The site sent us.
I do not know what happened!
106
00:08:49,466 --> 00:08:52,865
Well, she's already here.
We can not do anything.
107
00:08:52,966 --> 00:08:56,200
-C'mon C'mon.
- Let's get in the car.
108
00:08:57,033 --> 00:08:59,999
Do you carry the luggage?
Then you visit Germany.
109
00:09:00,100 --> 00:09:02,800
My love!
My little cat.
110
00:09:07,800 --> 00:09:09,700
Where are we going to sit?
111
00:09:17,533 --> 00:09:19,165
Stop!
112
00:09:19,266 --> 00:09:23,532
The Henry D s CD fought
in "Prout-Prout Truck".
113
00:09:23,633 --> 00:09:26,065
Do not worry,
we almost did not listen.
114
00:09:26,166 --> 00:09:29,399
When I took over the nursery,
sales increased 22%.
115
00:09:29,500 --> 00:09:32,532
35 thousand euros per week,
without counting holidays and holidays.
116
00:09:32,633 --> 00:09:36,366
"My father made no compliment.
"Did you want candy?"
117
00:09:37,700 --> 00:09:40,965
This fool wants to kill us!
Palefroi, you're gonna eat this!
118
00:09:41,066 --> 00:09:45,699
Jean-Seb! Hitting on a child
it ends with her dreams.
119
00:09:45,800 --> 00:09:49,132
I put the magazine
of psychology on the bedside table.
120
00:09:49,233 --> 00:09:53,533
Anneke, why do not you put
a shirt on top of that?
121
00:09:55,133 --> 00:09:59,432
-Carrefour, I'm optimistic!
"Did you see?"
122
00:09:59,533 --> 00:10:01,865
-It works.
- What?
123
00:10:01,966 --> 00:10:04,532
the application I created.
124
00:10:04,633 --> 00:10:07,799
The slogan touches when we pass
by a network of shops.
125
00:10:07,900 --> 00:10:10,499
Very practical
for blind people!
126
00:10:10,600 --> 00:10:13,232
"Totally stupid."
-What did he say?
127
00:10:13,333 --> 00:10:16,566
Can you leave it off?
- You're good.
128
00:10:20,966 --> 00:10:22,666
Good morning lady.
129
00:10:23,000 --> 00:10:26,766
-But damn it!
-It's all right. Here it is.
130
00:10:27,166 --> 00:10:29,366
Did you trade in the bakery?
131
00:10:29,700 --> 00:10:33,632
Speaking of bakery,
You should love a donut.
132
00:10:33,733 --> 00:10:36,532
-Jean-Seb!
"What did the arrogant say?"
133
00:10:36,633 --> 00:10:39,033
He did not say anything.
Thank you!
134
00:10:39,800 --> 00:10:43,832
That's what makes you deaf!
I can repeat it if you want!
135
00:10:43,933 --> 00:10:46,532
Stop this!
Do not do that!
136
00:10:46,633 --> 00:10:48,600
I will not play Muggle role.
137
00:10:49,666 --> 00:10:53,866
This booth does not make you
better than me!
138
00:10:55,633 --> 00:10:58,166
What are you doing,
Corinne?
139
00:10:58,533 --> 00:11:00,100
Stop this!
140
00:11:00,766 --> 00:11:04,432
Do not you hear your wife?
I'll show you, you thick one!
141
00:11:04,533 --> 00:11:08,299
-I did not say anything, ma'am!
"Am I thick, you rascal?"
142
00:11:08,400 --> 00:11:10,832
Brigitte Bardot
of my two balls!
143
00:11:10,933 --> 00:11:14,332
Stop it! Come on, Corinne!
-I can not!
144
00:11:14,433 --> 00:11:16,765
Why?
Is not this an accelerator?
145
00:11:16,866 --> 00:11:20,765
-The problem's on the brake!
- What the fuck, the cops!
146
00:11:20,866 --> 00:11:23,200
Boss,
Can I take care of this car?
147
00:11:24,600 --> 00:11:25,899
No, he's mine.
148
00:11:26,000 --> 00:11:29,465
Accelerate, they did not see us.
What are you doing?
149
00:11:29,566 --> 00:11:31,866
Why are you stopping?
150
00:11:32,166 --> 00:11:35,500
- Documents, please.
-Of course sir.
151
00:11:36,633 --> 00:11:39,400
I'll look,
I am always with them.
152
00:11:39,733 --> 00:11:41,265
- What about the engine?
-As?
153
00:11:41,366 --> 00:11:44,066
-The engine of the car.
-What an idiot!
154
00:11:44,533 --> 00:11:46,366
Wow!
155
00:11:56,700 --> 00:11:58,433
Chief, come and see this.
156
00:12:01,500 --> 00:12:03,833
I do not believe it.
A double pedal!
157
00:12:05,333 --> 00:12:07,665
Yes, my mechanic installed it.
158
00:12:07,766 --> 00:12:10,432
I can nap
and take care of my wife.
159
00:12:10,533 --> 00:12:13,800
Because woman on the steering wheel ...
Do you understand me?
160
00:12:14,166 --> 00:12:17,533
I am the leader Val rie Mouchet.
Come with me.
161
00:12:18,900 --> 00:12:20,732
It was 425 euros
by a double pedal.
162
00:12:20,833 --> 00:12:22,865
You know what we could
purchase?
163
00:12:22,966 --> 00:12:25,265
A coupling,
a roof rack,
164
00:12:25,366 --> 00:12:28,266
but no,
we played 425 euros in the trash.
165
00:13:05,333 --> 00:13:07,466
A group of Parisians!
166
00:13:08,933 --> 00:13:13,133
Well, just take an anxiolytic.
It's gonna be okay.
167
00:13:30,200 --> 00:13:34,065
"My little darlings!"
-Vov !
168
00:13:34,166 --> 00:13:37,833
-Vov !
-My treasure!
169
00:13:40,400 --> 00:13:42,566
This is Julien.
-Ol .
170
00:13:43,700 --> 00:13:46,932
I am Marie-Lau P rin e,
I'm very happy.
171
00:13:47,033 --> 00:13:48,765
Are you going to keep talking?
172
00:13:48,866 --> 00:13:52,132
It's an honor to meet
Mother Teresa of the Island of R .
173
00:13:52,233 --> 00:13:55,999
It's been a year since we waited for you,
but you're too busy,
174
00:13:56,100 --> 00:13:58,632
so the family
is in the background.
175
00:13:58,733 --> 00:14:02,699
Mom, we will not talk about work.
during the weekend.
176
00:14:02,800 --> 00:14:05,432
No, I'm just
a small business ...
177
00:14:05,533 --> 00:14:09,032
Do not be modest, Julien.
It's very pretentious.
178
00:14:09,133 --> 00:14:12,532
"Look what you've done!
-I'm full.
179
00:14:12,633 --> 00:14:15,232
I'm Dahlia,
best friend of Marie-Lau.
180
00:14:15,333 --> 00:14:18,032
I live here,
but I already worked in Paris,
181
00:14:18,133 --> 00:14:21,699
-In the entertainment business.
- Defecating in the pool.
182
00:14:21,800 --> 00:14:23,966
My face
Do not you remember anything?
183
00:14:25,666 --> 00:14:26,865
I was a singer.
184
00:14:26,966 --> 00:14:30,399
In "Aimons-Nous Vivants",
by Fran ois Val ry ...
185
00:14:30,500 --> 00:14:31,899
I was right there.
186
00:14:32,000 --> 00:14:35,833
People here are respectful.
No one's talking to me.
187
00:14:36,233 --> 00:14:40,333
"Us, you look tired.
"Yes, she's right.
188
00:14:40,866 --> 00:14:43,999
I'm counting on you
for everything to work out with your father.
189
00:14:44,100 --> 00:14:46,065
You can trust me, man!
190
00:14:46,166 --> 00:14:49,366
You are not
Not at all worried?
191
00:14:50,400 --> 00:14:53,032
Let's go!
Let's go in, people.
192
00:14:53,133 --> 00:14:57,499
Here, the foot is here
And the eggs will stay here.
193
00:14:57,600 --> 00:15:01,165
Now the leek.
Then I'll start doing ...
194
00:15:01,266 --> 00:15:04,400
As you can see,
It's all very simple.
195
00:15:06,633 --> 00:15:09,133
But it was done with the heart.
196
00:15:10,500 --> 00:15:12,566
Beautiful
197
00:15:14,266 --> 00:15:17,533
A pity you have
this leakage of water.
198
00:15:17,900 --> 00:15:20,932
After you paint,
will be impeccable.
199
00:15:21,033 --> 00:15:23,000
But it's impeccable!
200
00:15:23,300 --> 00:15:27,333
a lacquered brown cloud effect
with a touch of violet.
201
00:15:30,333 --> 00:15:32,499
It kills me laughing.
202
00:15:32,600 --> 00:15:34,400
Every day is a joke!
203
00:15:35,533 --> 00:15:37,366
Excuse me!
204
00:15:38,433 --> 00:15:41,199
Ma, this is your job.
It's incredible.
205
00:15:41,300 --> 00:15:43,765
- Yes, it's magnificent.
-Yes.
206
00:15:43,866 --> 00:15:46,866
Until we installed a sauna
underground.
207
00:15:47,333 --> 00:15:48,633
I want to see.
208
00:15:50,533 --> 00:15:52,232
As the abbot Pierre said,
209
00:15:52,333 --> 00:15:54,899
we are happier
when we make happy. "
210
00:15:55,000 --> 00:15:58,065
There, filling the tires
of wheelchairs.
211
00:15:58,166 --> 00:16:00,765
We're on the cover
of the "R Far Lighthouse" so,
212
00:16:00,866 --> 00:16:03,432
but the journalist
was our acquaintance.
213
00:16:03,533 --> 00:16:07,065
There are the chubby ones on the island.
making a sack run.
214
00:16:07,166 --> 00:16:10,800
We use transport bags
for long distances.
215
00:16:11,466 --> 00:16:14,799
I'll take my hat off.
for you to invest like this.
216
00:16:14,900 --> 00:16:17,265
-Really.
"That's important, Mother.
217
00:16:17,366 --> 00:16:18,833
Thank you dear.
218
00:16:28,200 --> 00:16:31,299
My daughter came back
for this finished father!
219
00:16:31,400 --> 00:16:34,999
Father, you could have
wearing a pair of underwear.
220
00:16:35,100 --> 00:16:39,366
After the cutter incident,
I do not care about anything else.
221
00:16:43,833 --> 00:16:48,600
I want to introduce you to Julien,
who found the garden magnificent.
222
00:16:49,266 --> 00:16:53,632
Yes, it's very ... organized.
223
00:16:53,733 --> 00:16:56,666
It seems that we have
many things in common.
224
00:16:58,066 --> 00:16:59,466
Your p s.
225
00:16:59,900 --> 00:17:03,566
-Yes, they're the same!
-No, your feet in the hose.
226
00:17:04,100 --> 00:17:05,965
-Excuse me.
"My new treasure."
227
00:17:06,066 --> 00:17:07,799
An automatic hose.
228
00:17:07,900 --> 00:17:10,799
A sudden blow
and it rewinds at 9m / s,
229
00:17:10,900 --> 00:17:14,466
32km / h. I will time
because I have free time.
230
00:17:15,066 --> 00:17:16,500
Hi Dad!
231
00:17:22,466 --> 00:17:23,766
Dad?
232
00:17:24,200 --> 00:17:26,265
-Dad?
-He's not well, honey.
233
00:17:26,366 --> 00:17:28,065
Lie down here, Jean.
234
00:17:28,166 --> 00:17:31,065
Honey, it's happening.
again!
235
00:17:31,166 --> 00:17:33,865
-What the hell!
-I'll get the defibrillator!
236
00:17:33,966 --> 00:17:35,765
"Take care of him, my love!
-Of course!
237
00:17:35,866 --> 00:17:39,600
Be strong, Jean, let's live
many moments together.
238
00:17:41,533 --> 00:17:43,965
I do not think he's
more breathing!
239
00:17:44,066 --> 00:17:46,532
I do not know where it is!
Somebody help me!
240
00:17:46,633 --> 00:17:48,333
What the hell!
241
00:17:50,000 --> 00:17:53,866
Did you guys look in the trash?
- It could be in the trash.
242
00:17:54,166 --> 00:17:58,200
I hid it in the kitchen,
next to the fondue set.
243
00:17:58,633 --> 00:18:00,632
That's why they're lost.
244
00:18:00,733 --> 00:18:02,600
I found!
245
00:18:06,266 --> 00:18:08,099
One minute
and 4 seconds.
246
00:18:08,200 --> 00:18:11,099
6 seconds more
than last time.
247
00:18:11,200 --> 00:18:14,799
Oh, Jean, you need to stop.
with these little pranks!
248
00:18:14,900 --> 00:18:18,165
When it is true,
What am I going to reanimate you with?
249
00:18:18,266 --> 00:18:20,466
With the fondue set?
250
00:18:21,266 --> 00:18:25,532
We had to be suspicious.
His mouth would be crooked.
251
00:18:25,633 --> 00:18:27,933
This idiot has
Soft lips.
252
00:18:28,400 --> 00:18:31,700
I'm going to put on my underwear,
and let's go to the table.
253
00:18:32,833 --> 00:18:36,033
-I thought it was funny!
- That was ...
254
00:18:38,833 --> 00:18:40,599
He's a playboy, is not he?
255
00:18:40,700 --> 00:18:43,365
Here, each one
as you wish.
256
00:18:43,466 --> 00:18:45,499
Come on, Julien, you stay here.
257
00:18:45,600 --> 00:18:48,565
No, no, no.
Jean will lead.
258
00:18:48,666 --> 00:18:52,366
-The Jean-Seb ...
"I'll stay with Daddy."
259
00:18:53,100 --> 00:18:56,365
Eva and Julien stay here,
my grandchildren over there
260
00:18:56,466 --> 00:18:58,832
and Corinne there,
near the kitchen.
261
00:18:58,933 --> 00:19:01,066
-Yes.
-Corinne, I'll help you.
262
00:19:01,633 --> 00:19:04,932
No, not at all!
She has her organization.
263
00:19:05,033 --> 00:19:07,465
and, if we interfere,
everything is lost.
264
00:19:07,566 --> 00:19:10,333
-You're invited, relax.
- You're good.
265
00:19:13,766 --> 00:19:16,933
Father, you saw
that I will sit by your side?
266
00:19:18,833 --> 00:19:22,099
Good,
I will leave you in the family.
267
00:19:22,200 --> 00:19:25,432
I'm going home,
open a can of tuna
268
00:19:25,533 --> 00:19:27,766
and see
the Jean-Luc Reichmann ...
269
00:19:30,600 --> 00:19:33,665
Here, Jean, serve me.
a Pinouche tea!
270
00:19:33,766 --> 00:19:37,232
I prepared a gold
with crust of R sal salt.
271
00:19:37,333 --> 00:19:40,099
- Say what you think.
"I had no gold."
272
00:19:40,200 --> 00:19:42,299
I made sea bass, Marie-Lau.
273
00:19:42,400 --> 00:19:44,200
Sea bass, sorry.
274
00:19:45,166 --> 00:19:49,433
Prunille is going to take a nap.
Say "bye," Prunille.
275
00:19:53,400 --> 00:19:55,832
They do not know the luck
that they have at that age.
276
00:19:55,933 --> 00:19:59,265
-She could wear a T-shirt.
-You wear a sweater.
277
00:19:59,366 --> 00:20:01,699
I will not repeat it, Anneke!
Please!
278
00:20:01,800 --> 00:20:05,999
"Anneke, please."
-No, Jean-Seb!
279
00:20:06,100 --> 00:20:08,799
But what a little ring,
my dear?
280
00:20:08,900 --> 00:20:13,200
You noticed.
I think it's time to tell.
281
00:20:13,866 --> 00:20:16,699
I saw one like
in the section of jewelry of Leclerc.
282
00:20:16,800 --> 00:20:19,965
I was going to buy because he
30% off
283
00:20:20,066 --> 00:20:23,233
- in latic nios.
- It was 20%.
284
00:20:23,866 --> 00:20:27,365
A beautiful ring
that Julien gave me
285
00:20:27,466 --> 00:20:31,100
without any special reason,
no , Juju?
286
00:20:31,400 --> 00:20:34,366
We'll talk about jewelry later.
287
00:20:36,433 --> 00:20:38,333
When Eva told me,
288
00:20:39,000 --> 00:20:42,833
she said it was the best thing
that she would tell me.
289
00:20:43,233 --> 00:20:47,200
Folks,
we have a champion here.
290
00:20:47,733 --> 00:20:51,699
Julien is fourth
in the French sailing championship,
291
00:20:51,800 --> 00:20:53,565
category 470.
292
00:20:53,666 --> 00:20:56,165
- My parabens!
- How wonderful!
293
00:20:56,266 --> 00:20:58,465
A pride.
My parabens!
294
00:20:58,566 --> 00:21:02,333
That's why he too will compete. "
on Sunday morning.
295
00:21:03,600 --> 00:21:06,832
No need to be "P rin e"
to get on the boat?
296
00:21:06,933 --> 00:21:10,065
He's right.
It was like this last year.
297
00:21:10,166 --> 00:21:14,933
-We have closer people.
-Sorry, there must be a mistake.
298
00:21:16,500 --> 00:21:19,200
-Eva, tell them.
-No, I'll tell you.
299
00:21:19,833 --> 00:21:22,732
Thanks to Julien,
we will arrive first.
300
00:21:22,833 --> 00:21:26,499
If we do not stay in prison,
Daddy will be upset.
301
00:21:26,600 --> 00:21:27,933
I would die.
302
00:21:36,000 --> 00:21:37,299
Eat me
303
00:21:37,400 --> 00:21:39,066
Enjoy your food.
304
00:21:42,166 --> 00:21:44,532
A few months ago,
I told my father
305
00:21:44,633 --> 00:21:45,865
that you were sailing.
306
00:21:45,966 --> 00:21:49,132
"Why did you do that, love?"
-I do not know.
307
00:21:49,233 --> 00:21:51,965
To create
a little complicity.
308
00:21:52,066 --> 00:21:54,232
-Of course.
And he was excited.
309
00:21:54,333 --> 00:21:58,366
He will be discouraged when he comes
that I never stepped on a boat.
310
00:21:59,066 --> 00:22:02,633
Well, my father too.
no great sailor.
311
00:22:03,033 --> 00:22:06,465
A boy on the internet
made a video setting a candle.
312
00:22:06,566 --> 00:22:09,066
Make it the same
and he will not suspect.
313
00:22:10,933 --> 00:22:14,600
He will be happy.
for sharing it with you.
314
00:22:16,766 --> 00:22:18,166
AND...
315
00:22:19,766 --> 00:22:24,033
And the ring?
No special reason?
316
00:22:25,966 --> 00:22:27,666
That hurts a little.
317
00:22:28,766 --> 00:22:30,566
What were you thinking?
318
00:22:32,733 --> 00:22:34,666
Sorry my love.
319
00:22:35,900 --> 00:22:37,700
For a moment, I ...
320
00:22:38,233 --> 00:22:40,232
I got scared
of their reaction.
321
00:22:40,333 --> 00:22:43,465
I'm the only daughter.
At the time, I said something.
322
00:22:43,566 --> 00:22:45,333
Okay, okay.
323
00:22:45,933 --> 00:22:49,366
And we also do not need
count at once.
324
00:22:50,133 --> 00:22:53,600
We have three days.
No, two days before the race.
325
00:22:57,733 --> 00:23:00,466
Like you said in the picture?
326
00:23:00,800 --> 00:23:04,100
"In front of the parents,
we are always a little ... "
327
00:23:04,966 --> 00:23:06,900
You piss me off.
328
00:23:17,766 --> 00:23:20,566
Keep going.
Pretend I'm not here.
329
00:23:21,633 --> 00:23:24,566
Ma and bergamot for you,
my dear.
330
00:23:26,000 --> 00:23:29,300
And for you, Julien,
crystallized ginger.
331
00:23:30,266 --> 00:23:31,566
M ...
332
00:23:31,933 --> 00:23:34,832
Keep going.
The walls are already up.
333
00:23:34,933 --> 00:23:37,100
You are alone
in the world.
334
00:23:39,433 --> 00:23:42,799
And he said: "This
of Guy Lux's office,
335
00:23:42,900 --> 00:23:46,466
You're going to make a record.
the microphone is yours. "
336
00:23:51,066 --> 00:23:54,465
Sorry for the confusion,
they are two hurricanes.
337
00:23:54,566 --> 00:23:57,433
Hurricanes like this,
we want every day
338
00:23:58,266 --> 00:24:01,299
That is Lambert,
the neighbor, he vi vo.
339
00:24:01,400 --> 00:24:04,499
-He raised his daughters by himself.
"It must be difficult for him.
340
00:24:04,600 --> 00:24:09,799
He did not waste time.
J stayed with everyone on the island.
341
00:24:09,900 --> 00:24:12,565
Everyone knows that you
They are dogs.
342
00:24:12,666 --> 00:24:15,065
Judge without knowing
Really easy!
343
00:24:15,166 --> 00:24:17,932
The people who work with me
Quick.
344
00:24:18,033 --> 00:24:20,300
I'm the boss,
So I can.
345
00:24:21,466 --> 00:24:24,432
All happiness
this image brings me ...
346
00:24:24,533 --> 00:24:26,499
We are lucky,
after all.
347
00:24:26,600 --> 00:24:29,465
I think they're lucky
to have us.
348
00:24:29,566 --> 00:24:31,399
Strive with Jean-Seb.
349
00:24:31,500 --> 00:24:34,532
It's hard to stand out
with a good father like you.
350
00:24:34,633 --> 00:24:37,699
- He already betrayed me once.
"You're overreacting."
351
00:24:37,800 --> 00:24:40,265
On the other hand,
the boy is formidable.
352
00:24:40,366 --> 00:24:43,700
And his career is very good.
He has a presence.
353
00:24:44,100 --> 00:24:48,232
If the paper runs out of you,
Julien, save the roll.
354
00:24:48,333 --> 00:24:51,999
I save them for the retired
stutterers from Saint Martin.
355
00:24:52,100 --> 00:24:53,999
This kid was funny.
356
00:24:54,100 --> 00:24:57,100
We know all about him,
but he does not show it.
357
00:25:06,466 --> 00:25:07,699
My roses!
358
00:25:07,800 --> 00:25:09,566
That idiot!
359
00:25:10,399 --> 00:25:11,499
I'm so sorry.
360
00:25:11,600 --> 00:25:15,065
-You broke my roses!
-Your favorites.
361
00:25:15,166 --> 00:25:16,965
He's a little clumsy.
362
00:25:17,066 --> 00:25:19,632
This house looks like
an invention fair.
363
00:25:19,733 --> 00:25:21,765
One day,
This is going to kill somebody.
364
00:25:21,866 --> 00:25:24,765
-We're not going?
- I will not.
365
00:25:24,866 --> 00:25:27,866
Children, with great pain
that I inform
366
00:25:28,333 --> 00:25:32,832
that Julien was injured
and will not have a bike ride.
367
00:25:32,933 --> 00:25:37,233
We never do things together.
like a family you love.
368
00:25:46,166 --> 00:25:47,966
I'm still in pain.
369
00:25:52,700 --> 00:25:56,032
After the infarction,
Jean could not stay in Paris.
370
00:25:56,133 --> 00:25:59,399
That's when I read the article.
"The people of the Island of R".
371
00:25:59,500 --> 00:26:02,600
I said:
"Jean, pack your bags."
372
00:26:04,333 --> 00:26:05,666
Lower yourself more.
373
00:26:06,066 --> 00:26:08,932
Your performance depends on
of aerodynamics.
374
00:26:09,033 --> 00:26:12,500
-Got it.
"You do not sound clever."
375
00:26:12,933 --> 00:26:15,900
As long as you are efficient
in the boat...
376
00:26:19,666 --> 00:26:23,066
Wow, father!
Your clothes are made of polyamide!
377
00:26:23,533 --> 00:26:26,100
You're going to give us a spanking,
champion
378
00:26:35,700 --> 00:26:38,799
Why are you so tense?
between Jean and Jean-Seb?
379
00:26:38,900 --> 00:26:41,200
"Eva did not tell you?"
-No.
380
00:26:42,433 --> 00:26:44,865
When Jean gave
the nursery for him,
381
00:26:44,966 --> 00:26:48,265
Jean-Seb made a shop
of artificial flowers.
382
00:26:48,366 --> 00:26:51,500
He gets nervous,
He spots you and shoots you.
383
00:26:51,933 --> 00:26:55,266
But you, as a sailor,
untouchable.
384
00:26:57,300 --> 00:27:00,332
Drink slowly, Dahlia.
The body can reject
385
00:27:00,433 --> 00:27:03,332
when you are not used to it
with mineral water.
386
00:27:03,433 --> 00:27:07,266
Let's go? I do not want to stay
near this favela.
387
00:27:08,800 --> 00:27:11,465
The family that won
last year.
388
00:27:11,566 --> 00:27:13,699
They have no morals.
389
00:27:13,800 --> 00:27:16,932
They are vulgar
and disgusting.
390
00:27:17,033 --> 00:27:19,899
They're pretty idiots.
391
00:27:20,000 --> 00:27:22,432
I'll display a timer
in the regatta
392
00:27:22,533 --> 00:27:25,032
Let's finish
with those arrogant ones.
393
00:27:25,133 --> 00:27:28,365
They do not love each other.
How can you love others?
394
00:27:28,466 --> 00:27:31,833
-That's the truth.
-Happy birthday!
395
00:27:32,700 --> 00:27:34,500
Let's go.
396
00:27:34,900 --> 00:27:36,833
I'm going to look for Jean-Seb.
397
00:27:37,366 --> 00:27:39,666
How is the movement,
Gis le?
398
00:27:40,366 --> 00:27:41,799
You do not have a living soul.
399
00:27:41,900 --> 00:27:45,899
Ah, the lady with Alzheimer's
looking for the toothbrush.
400
00:27:46,000 --> 00:27:49,132
-She leaves when she remembers.
-Anything else?
401
00:27:49,233 --> 00:27:51,299
No, nothing.
Ah yes!
402
00:27:51,400 --> 00:27:53,665
Officials came
this morning.
403
00:27:53,766 --> 00:27:56,100
You already talked.
like your father?
404
00:27:56,500 --> 00:28:00,200
These officers do not forgive
nor on holidays.
405
00:28:00,500 --> 00:28:04,132
Let Jean-Luc lookout
and do not let them in.
406
00:28:04,233 --> 00:28:07,000
Yes, Mr. P rin e.
Have a nice day.
407
00:28:07,799 --> 00:28:08,899
TIRAN PATROLS
408
00:28:09,000 --> 00:28:11,599
I can not take this drug any more,
Josiane.
409
00:28:11,700 --> 00:28:13,132
And you did not see the father!
410
00:28:13,233 --> 00:28:17,766
I'll ask for my resignation.
and become a store seller.
411
00:28:18,066 --> 00:28:21,032
I'm here.
The transfer does not work.
412
00:28:21,133 --> 00:28:23,666
Did you know that, old lady?
-Of course.
413
00:28:27,733 --> 00:28:29,432
Are you spying on me?
414
00:28:29,533 --> 00:28:31,532
No, I did not hear anything.
415
00:28:31,633 --> 00:28:33,866
Let's go.
That's why
416
00:28:34,500 --> 00:28:38,765
Sorry, I got the impression.
that we are not well.
417
00:28:38,866 --> 00:28:41,366
Am I wrong?
418
00:28:41,833 --> 00:28:43,833
Yes absolutely yes.
419
00:28:45,500 --> 00:28:49,600
The idiots managed to overthrow
My credit card.
420
00:28:50,600 --> 00:28:51,765
Come on, kids!
421
00:28:51,866 --> 00:28:54,499
Let's be late
to the ecological museum!
422
00:28:54,600 --> 00:28:58,766
Well, let's move on now.
to our other bridge.
423
00:28:59,200 --> 00:29:03,733
It has a length
of 2.826m by 5m.
424
00:29:04,233 --> 00:29:10,233
It was inaugurated with pomp
on May 19, 1988.
425
00:29:11,266 --> 00:29:13,632
-1989.
"What?"
426
00:29:13,733 --> 00:29:16,532
May 19, 1989,
but can continue.
427
00:29:16,633 --> 00:29:18,432
No, sir, I'm sorry.
428
00:29:18,533 --> 00:29:21,399
I have a photo on the album
and I was there.
429
00:29:21,500 --> 00:29:23,432
It was 1988.
430
00:29:23,533 --> 00:29:26,199
I've never seen a guide.
which adulterates the photos.
431
00:29:26,300 --> 00:29:29,565
I can put on pajamas,
change the dates and be guide.
432
00:29:29,666 --> 00:29:33,265
-You have problems.
"Sir, I have to be honest.
433
00:29:33,366 --> 00:29:37,232
With the entrance to 4 euros
times 7, it's only 28 euros.
434
00:29:37,333 --> 00:29:40,299
I met people who would love
being in its place.
435
00:29:40,400 --> 00:29:43,532
They already gave you cacha a today,
you old bastard?
436
00:29:43,633 --> 00:29:46,432
Madeleine, confirm the date,
please?
437
00:29:46,533 --> 00:29:49,033
Go ask for help.
to university students?
438
00:29:50,366 --> 00:29:52,099
These daddy jokes ...
439
00:29:52,200 --> 00:29:55,500
- That was funny.
-He broke the old man.
440
00:29:57,100 --> 00:30:00,632
These elderly
a point of view are difficult.
441
00:30:00,733 --> 00:30:04,199
And the denture was loose.
I did not understand what he said.
442
00:30:04,300 --> 00:30:08,132
The front sail crew
is gone genoa and prevented ...
443
00:30:08,233 --> 00:30:09,833
I'll never make it.
444
00:30:10,833 --> 00:30:13,265
Your father is going to break up with me.
445
00:30:13,366 --> 00:30:14,932
Of course not.
446
00:30:15,033 --> 00:30:17,365
Let's work together.
447
00:30:17,466 --> 00:30:19,632
A family is a team.
448
00:30:19,733 --> 00:30:22,765
You could have told me
of the war of the two.
449
00:30:22,866 --> 00:30:25,766
It is part of the landscape,
I do not understand anymore.
450
00:30:26,166 --> 00:30:29,132
Your brother could also be
more relaxed with me.
451
00:30:29,233 --> 00:30:32,100
Even passing
for a difficult time ...
452
00:30:32,533 --> 00:30:34,033
What?
453
00:30:36,733 --> 00:30:41,700
I heard him on the phone
and his business is very bad.
454
00:30:42,400 --> 00:30:43,765
You got it wrong.
455
00:30:43,866 --> 00:30:46,900
What works
in his life work
456
00:30:48,400 --> 00:30:51,133
The one that works in my
You.
457
00:30:51,700 --> 00:30:53,300
My pretty.
458
00:31:24,833 --> 00:31:27,165
Enough of "clash, clash, clash".
459
00:31:27,266 --> 00:31:30,532
Make the girl's fish,
or she will die of insanity.
460
00:31:30,633 --> 00:31:32,699
Look at her!
Take her to eat.
461
00:31:32,800 --> 00:31:36,900
Let's go! And put on a canga!
It's not that complicated.
462
00:31:39,433 --> 00:31:41,799
And get out of the water!
The sun is strong!
463
00:31:41,900 --> 00:31:44,032
They will hydrate!
464
00:31:44,133 --> 00:31:46,999
I'm going to buy land.
to replant the roses.
465
00:31:47,100 --> 00:31:51,799
Take Juju, father!
Better divide the weight.
466
00:31:51,900 --> 00:31:53,799
No, you can leave.
467
00:31:53,900 --> 00:31:55,999
You go to him not to speak
all night.
468
00:31:56,100 --> 00:31:58,866
Jean, it will be my pleasure to help you.
469
00:31:59,633 --> 00:32:02,465
Great, I put tennis shoes.
and I'm going with you.
470
00:32:02,566 --> 00:32:05,932
"I have something to ask of you."
- Leave them alone.
471
00:32:06,033 --> 00:32:08,832
When is your father?
from Corinne, no one interrupts.
472
00:32:08,933 --> 00:32:12,432
No, Jean-Seb never met
my father, Marie-Lau.
473
00:32:12,533 --> 00:32:14,865
He died
when I was 15 years old.
474
00:32:14,966 --> 00:32:17,132
Wow, I'm such a mess!
475
00:32:17,233 --> 00:32:19,899
I already knew that.
476
00:32:20,000 --> 00:32:24,466
Father of Corinne, dead.
When we want, we get it.
477
00:32:27,266 --> 00:32:30,366
GERMAN SEXUAL TOY
478
00:32:44,033 --> 00:32:46,365
"Thank you, Julien.
-No problem.
479
00:32:46,466 --> 00:32:49,365
I'm not afraid
to steal the jeep, but ...
480
00:32:49,466 --> 00:32:52,599
we will not try the devil,
with these Parisians.
481
00:32:52,700 --> 00:32:54,333
Good Morning.
482
00:32:56,866 --> 00:32:58,433
Are not we good?
483
00:32:59,066 --> 00:33:01,032
Yes,
It's good to be with friends.
484
00:33:01,133 --> 00:33:02,332
Just the two of us.
485
00:33:02,433 --> 00:33:05,065
You're right.
There are some idiots in the house.
486
00:33:05,166 --> 00:33:07,132
Here the idiots are new.
487
00:33:07,233 --> 00:33:09,333
I would not dare.
488
00:33:09,966 --> 00:33:11,566
You know, Jean ...
489
00:33:12,066 --> 00:33:16,066
I think I'm a good guy,
I have good values,
490
00:33:16,566 --> 00:33:18,100
I have solid bases.
491
00:33:18,433 --> 00:33:20,100
And the strong arms.
492
00:33:21,166 --> 00:33:25,165
How do you turn the reel
in a boat 45 p s
493
00:33:25,266 --> 00:33:27,166
with that baby arm?
494
00:33:28,966 --> 00:33:30,532
No, I'm kidding.
495
00:33:30,633 --> 00:33:32,865
Jack Pourcin,
"Jack Varbre 2004",
496
00:33:32,966 --> 00:33:34,265
was 1.56m.
497
00:33:34,366 --> 00:33:37,933
Exactly.
Speaking of Jacky ...
498
00:33:39,966 --> 00:33:43,365
You better not wait.
an Olympic performance,
499
00:33:43,466 --> 00:33:46,900
Why could I stay
a bit disappointed.
500
00:33:51,333 --> 00:33:54,965
A humble Parisian!
I discovered it here!
501
00:33:55,066 --> 00:33:56,665
Jean, stop it.
502
00:33:56,766 --> 00:33:59,832
The Parisians are always
bragging about nothing.
503
00:33:59,933 --> 00:34:01,865
In Paris, I was an asshole.
504
00:34:01,966 --> 00:34:04,933
But we, from R,
we are zen
505
00:34:05,333 --> 00:34:08,332
I was like you,
white as a nun's leg.
506
00:34:08,433 --> 00:34:10,532
I did not even take it anymore.
to Marie-Lau.
507
00:34:10,633 --> 00:34:15,132
Just on the day of Miss France,
to give me courage.
508
00:34:15,233 --> 00:34:17,832
I asked to happen!
Look at them.
509
00:34:17,933 --> 00:34:20,666
Do you think they
still fucking?
510
00:34:25,266 --> 00:34:27,765
Jean, let's have some wine,
a juice?
511
00:34:27,866 --> 00:34:31,632
Not a quickie, because the wife
changed diapers all day.
512
00:34:31,733 --> 00:34:34,799
"A lemonade?"
-We can get whatever comes.
513
00:34:34,900 --> 00:34:37,065
Secret ria, sister-in-law,
nurse.
514
00:34:37,166 --> 00:34:40,432
-Vodka, margarita, colonel?
-We used "YouPorn".
515
00:34:40,533 --> 00:34:44,633
- Enough! Let's go.
-I did not finish my crepe!
516
00:34:48,065 --> 00:34:49,165
Right...
517
00:34:49,266 --> 00:34:51,732
It's very hot.
It's better here.
518
00:34:51,833 --> 00:34:54,765
Too bad we do not have
visited you in Paris,
519
00:34:54,866 --> 00:34:57,632
-But your father does not want it.
- You lost.
520
00:34:57,733 --> 00:34:59,232
Our apartment...
521
00:34:59,333 --> 00:35:01,699
Our ateli loft
It's very spacious.
522
00:35:01,800 --> 00:35:03,132
Julien wanted to come,
523
00:35:03,233 --> 00:35:05,432
but I was negotiating
with Apple.
524
00:35:05,533 --> 00:35:09,265
I said, "Think of you,
my things can wait. "
525
00:35:09,366 --> 00:35:13,099
Did you see that I'm not talking about work?
It's itching.
526
00:35:13,200 --> 00:35:17,199
Thanks.
Juju is very discreet.
527
00:35:17,300 --> 00:35:20,565
When success comes,
He messes with you a lot.
528
00:35:20,666 --> 00:35:24,733
Succeed
3 crap for the cell phone ...
529
00:35:25,233 --> 00:35:28,332
Sell plastic plants
It's much more attractive.
530
00:35:28,433 --> 00:35:32,266
We know what attracts you.
He's keeping an eye on German.
531
00:35:33,100 --> 00:35:35,799
I saw him looking
for Corinne's butt.
532
00:35:35,900 --> 00:35:38,732
For Corinne?
And why not for Jean,
533
00:35:38,833 --> 00:35:41,832
Since we are at this level?
Sorry, Corinne.
534
00:35:41,933 --> 00:35:44,699
You can make a dedication
to a friend?
535
00:35:44,800 --> 00:35:49,632
- She's from your articles.
"Of course, what's her name?"
536
00:35:49,733 --> 00:35:53,133
Marie-Dominique, but write
Marie-Dominouche.
537
00:35:54,966 --> 00:35:57,399
When will you use
your real name
538
00:35:57,500 --> 00:35:59,665
Virginie Irdel.
That strange name...
539
00:35:59,766 --> 00:36:02,265
All Artists
have pseudonyms.
540
00:36:02,366 --> 00:36:06,000
Myl ne Farmer looks real,
but Fabienne P toux.
541
00:36:06,333 --> 00:36:08,333
This name is very ugly.
542
00:36:10,966 --> 00:36:14,366
My daughter works at Elle.
I'm excited.
543
00:36:24,366 --> 00:36:26,465
I'm going to buy strawberries
of Lulu.
544
00:36:26,566 --> 00:36:28,566
Are you waiting for me here?
-Yes.
545
00:36:36,266 --> 00:36:40,133
Hi Jean! Missed it
of your basket of strawberries?
546
00:36:40,700 --> 00:36:44,499
"Jean, Marie-Lau,
Let's play a game".
547
00:36:44,600 --> 00:36:48,233
Yeah, that's a good idea.
I'll get to the point later.
548
00:36:50,900 --> 00:36:53,100
"The only daughter of you ...
549
00:36:54,900 --> 00:36:57,966
also unique to me. "
That was good!
550
00:37:00,766 --> 00:37:02,566
"For me, Jean ...
551
00:37:03,300 --> 00:37:06,133
the commitment of love
for the life..."
552
00:37:08,100 --> 00:37:09,433
Oh, shit!
553
00:37:10,600 --> 00:37:12,500
No, this is not possible.
554
00:37:14,100 --> 00:37:16,632
What the hell!
He is not stirring.
555
00:37:16,733 --> 00:37:18,932
Hey, get him out of here!
556
00:37:19,033 --> 00:37:22,332
Are you listening to me?
Come get your father!
557
00:37:22,433 --> 00:37:24,533
He's got a crooked mouth!
558
00:37:30,700 --> 00:37:33,232
54 seconds.
That's your score.
559
00:37:33,333 --> 00:37:36,500
You're pleasing me.
increasingly.
560
00:37:45,400 --> 00:37:48,966
The owner here is a friend.
We are always well served.
561
00:37:53,766 --> 00:37:56,466
- Julien chooses the wine.
-Ah yes?
562
00:37:58,433 --> 00:37:59,866
It's fine.
563
00:38:00,333 --> 00:38:04,765
No, no ...
564
00:38:04,866 --> 00:38:08,032
A Tariquet.
He's good, fresh, fruity.
565
00:38:08,133 --> 00:38:10,699
Yes, very good.
Let's get a Chablis.
566
00:38:10,800 --> 00:38:13,199
Dominique Laroche,
harvest of 2011.
567
00:38:13,300 --> 00:38:15,066
Yeah, it's good too.
568
00:38:18,700 --> 00:38:21,900
Here is a place
without ceremonies.
569
00:38:26,466 --> 00:38:30,332
I have four children's dishes,
three adults and one special,
570
00:38:30,433 --> 00:38:33,932
-But I think there was a mistake.
-No, the special one.
571
00:38:34,033 --> 00:38:37,099
Wow, I forgot.
of your allergy to iodine, Corinne.
572
00:38:37,200 --> 00:38:42,066
All right, it's got bread and butter.
They fit well.
573
00:38:51,633 --> 00:38:55,099
I heard the girl talking in German
and I would be very happy
574
00:38:55,200 --> 00:38:58,365
if she agreed to sing
one piece with me.
575
00:38:58,466 --> 00:39:02,732
No, Anneke!
You're going to do pole dance ...
576
00:39:02,833 --> 00:39:05,265
Yes, we borrowed it!
577
00:39:05,366 --> 00:39:07,766
The minimum
what can we do.
578
00:39:08,366 --> 00:39:10,133
Go, you can go.
579
00:39:11,433 --> 00:39:13,466
She wants to grab the Hedi ...
580
00:39:15,333 --> 00:39:18,066
"Sag Warum" by Camillo?
It's fine.
581
00:39:20,800 --> 00:39:22,233
Let's go.
582
00:39:54,833 --> 00:39:56,966
Germany is incredible.
583
00:39:57,566 --> 00:40:00,433
She can create this
and Angela Merkel.
584
00:40:02,800 --> 00:40:06,365
I would like to thank
for having welcomed me.
585
00:40:06,466 --> 00:40:08,432
-Yes No problems.
-Good...
586
00:40:08,533 --> 00:40:11,300
I have a charade.
587
00:40:12,333 --> 00:40:15,466
What is the common ground?
following pairs:
588
00:40:16,300 --> 00:40:20,033
the pear and the chocolate,
bread and butter ...
589
00:40:20,566 --> 00:40:23,865
Corinne?
The wine and cheese ...
590
00:40:23,966 --> 00:40:26,066
and finally the wine and ...
591
00:40:27,800 --> 00:40:29,365
Corinne, are you okay?
592
00:40:29,466 --> 00:40:31,832
Your hotel college
It was great!
593
00:40:31,933 --> 00:40:33,899
Juju, wait a minute?
594
00:40:34,000 --> 00:40:35,700
I'll get some towels.
595
00:40:36,800 --> 00:40:39,900
His joke sounded bad.
Which is the end?
596
00:40:40,266 --> 00:40:42,765
Wash with lemon juice,
Corinne.
597
00:40:42,866 --> 00:40:45,365
I wash the carpets
Of car.
598
00:40:45,466 --> 00:40:48,032
of the same material,
should work.
599
00:40:48,133 --> 00:40:49,766
Yes for sure.
600
00:40:50,133 --> 00:40:51,666
That fits well.
601
00:40:52,933 --> 00:40:54,399
Well, I'll tell you later.
602
00:40:54,500 --> 00:40:57,400
PROHIBITED ACCESS TO THE PUBLIC
603
00:41:01,633 --> 00:41:04,699
They made me pay
the whole account, even the wines.
604
00:41:04,800 --> 00:41:07,932
You should have denied it.
They would understand.
605
00:41:08,033 --> 00:41:12,133
My savings are over.
It was a miracle the card went by.
606
00:41:12,633 --> 00:41:14,832
They think
What do we have money for?
607
00:41:14,933 --> 00:41:19,366
Now it's going to be a big mistake
with the wedding expenses.
608
00:41:19,833 --> 00:41:22,300
Yes, let's go
tell them.
609
00:41:24,066 --> 00:41:26,566
I'll ask for help
for my father.
610
00:41:27,100 --> 00:41:29,399
What?
Why would not he help?
611
00:41:29,500 --> 00:41:32,866
I do not know.
He's unpredictable, is not he?
612
00:41:33,333 --> 00:41:34,632
You do not like him?
613
00:41:34,733 --> 00:41:36,332
Did something happen?
614
00:41:36,433 --> 00:41:39,033
Yes, he showed.
have lots of energy.
615
00:41:40,200 --> 00:41:42,300
To be honest with you,
616
00:41:42,700 --> 00:41:44,999
all this, this clothes,
617
00:41:45,100 --> 00:41:47,965
it was not the idea
that I had of your family.
618
00:41:48,066 --> 00:41:51,265
Why? What is the problem?
from my family?
619
00:41:51,366 --> 00:41:53,999
-Nothing, forget it.
-No, come on, say it.
620
00:41:54,100 --> 00:41:55,766
That's it
621
00:41:56,600 --> 00:41:58,565
they are very agitated,
no
622
00:41:58,666 --> 00:42:01,599
"Agitated, my family?"
-Yes.
623
00:42:01,700 --> 00:42:04,132
I prefer this
to have lethargic parents.
624
00:42:04,233 --> 00:42:07,032
My parents who adore you
are they lethargic?
625
00:42:07,133 --> 00:42:08,933
You freaking out!
626
00:42:09,466 --> 00:42:11,166
Sorry, sorry.
627
00:42:11,700 --> 00:42:13,932
Sorry, sweetheart.
I do not want this.
628
00:42:14,033 --> 00:42:16,366
-No, it's not us.
- Not really.
629
00:42:16,800 --> 00:42:19,900
"I love you, you know.
-I love you, too.
630
00:42:25,700 --> 00:42:28,466
I am very nervous
this weekend.
631
00:42:29,566 --> 00:42:31,765
It's my father's boat.
The first".
632
00:42:31,866 --> 00:42:33,500
Of course yes.
633
00:42:33,800 --> 00:42:37,199
What smell?
By sea
634
00:42:37,300 --> 00:42:38,865
No, it's the trash.
635
00:42:38,966 --> 00:42:42,332
We arrived last,
was what we got for it.
636
00:42:42,433 --> 00:42:46,066
"We can not disappoint him."
- All right, come on.
637
00:42:50,600 --> 00:42:51,866
FIRST
638
00:42:52,600 --> 00:42:53,832
PULSE
639
00:42:53,933 --> 00:42:55,900
Tutorial of candle.
640
00:42:56,800 --> 00:42:58,766
Come on.
-No, I just ...
641
00:42:59,966 --> 00:43:01,365
This.
642
00:43:01,466 --> 00:43:04,899
Hello, sweetie!
Today we will have a tutorial.
643
00:43:05,000 --> 00:43:08,566
I bought this v u
super-cool for summer,
644
00:43:08,966 --> 00:43:12,399
-It was not candle, it was v u ...
- Sure, we started well.
645
00:43:12,500 --> 00:43:15,333
-It will work! Look...
"Look.
646
00:43:15,666 --> 00:43:18,265
500 euros! In your face!
647
00:43:18,366 --> 00:43:23,700
It seemed he had lost his kidney.
With what you win, poor guy.
648
00:43:24,733 --> 00:43:27,699
In addition to allergy,
I'm starting phlebitis!
649
00:43:27,800 --> 00:43:30,100
Santa Corinne.
650
00:43:33,333 --> 00:43:35,766
You can pass
the soothing gel ...
651
00:43:36,666 --> 00:43:38,433
on my legs
652
00:43:40,700 --> 00:43:42,432
I guess
or charming Julien.
653
00:43:42,533 --> 00:43:46,100
For you, everyone.
They all deceive you.
654
00:43:49,300 --> 00:43:53,000
I'm going to sleep on the sofa.
Work quietly.
655
00:43:55,066 --> 00:43:56,600
What the hell!
656
00:43:58,033 --> 00:43:59,666
I'm hungry.
657
00:44:00,666 --> 00:44:02,532
-Can go.
-Yes.
658
00:44:02,633 --> 00:44:05,833
"Try not to wake them up.
"Yes, do not worry.
659
00:44:06,266 --> 00:44:07,766
I'll go.
660
00:44:46,733 --> 00:44:50,633
"I be empty."
Sandu che.
661
00:44:53,466 --> 00:44:55,133
Is she naked?
662
00:44:56,600 --> 00:45:00,032
No, she's not naked.
663
00:45:00,133 --> 00:45:01,933
Yes, she is naked.
664
00:45:05,566 --> 00:45:07,366
No, do not leave!
665
00:45:07,966 --> 00:45:10,532
I'll get a towel.
Towel.
666
00:45:10,633 --> 00:45:14,333
-Towel?
- Yes, a towel.
667
00:45:29,533 --> 00:45:31,800
Are you feeling?
That smell?
668
00:45:32,166 --> 00:45:34,532
My cream
for swollen legs.
669
00:45:34,633 --> 00:45:37,732
When I stress,
the circulation is bad and ...
670
00:45:37,833 --> 00:45:40,500
Keep the mystery, my dear.
671
00:45:42,133 --> 00:45:47,600
Have you seen the new bab?
A German, beautiful?
672
00:45:48,300 --> 00:45:50,500
No, I did not pay attention.
673
00:45:51,066 --> 00:45:53,666
Listen,
avoid appearing without warning.
674
00:45:54,100 --> 00:45:58,033
I like you to come
on Saturdays, between 3pm and 4pm.
675
00:45:58,966 --> 00:46:02,532
When I put the calendar
in the fridge, I do not change anymore.
676
00:46:02,633 --> 00:46:06,565
Dad, I'm having nightmares!
"Do not move. She leaves.
677
00:46:06,666 --> 00:46:10,132
But it's not right!
She may have sleep disorders.
678
00:46:10,233 --> 00:46:13,732
Then, in the open door,
incontinence and narcolepsy.
679
00:46:13,833 --> 00:46:16,099
No, open the door for her.
680
00:46:16,200 --> 00:46:17,199
Let's go!
681
00:46:17,300 --> 00:46:19,066
Dad!
682
00:46:23,166 --> 00:46:26,899
Father, I dreamed that a monster
had entered the house
683
00:46:27,000 --> 00:46:28,599
and wanted to eat me.
684
00:46:28,700 --> 00:46:31,900
You're safe.
Where would he fit in?
685
00:46:32,233 --> 00:46:34,466
Through the window...
686
00:46:35,100 --> 00:46:37,166
of your room.
687
00:46:38,933 --> 00:46:40,966
-He's here!
-No!
688
00:46:55,900 --> 00:46:57,666
What circus?
689
00:46:58,366 --> 00:47:00,132
What's going on?
Assault?
690
00:47:00,233 --> 00:47:02,165
Yes, at the pool!
691
00:47:02,266 --> 00:47:04,099
Take the harpoon.
Never know.
692
00:47:04,200 --> 00:47:07,933
How did Mom fall?
like a c u bomb?
693
00:47:10,566 --> 00:47:15,233
So, Anneke, you think
What nude beach?
694
00:47:15,766 --> 00:47:18,066
Go to the bedroom,
please!
695
00:47:23,200 --> 00:47:26,533
A big surprise is missing.
for them?
696
00:47:26,900 --> 00:47:29,133
Have a good night!
697
00:47:32,200 --> 00:47:35,932
I had to come and get the baby.
who was naked in the pool.
698
00:47:36,033 --> 00:47:37,766
Someone could see.
699
00:47:49,766 --> 00:47:51,400
Jean-Seb!
700
00:47:51,966 --> 00:47:55,100
The shirt is 29 euros?
Do you want me to buy it?
701
00:47:58,000 --> 00:48:00,766
-How much did we win yesterday morning?
-Nothing. I>
702
00:48:01,566 --> 00:48:04,100
-E late?
-Nothing. I>
703
00:48:05,266 --> 00:48:06,966
It's fine.
704
00:48:07,366 --> 00:48:10,032
-Anything else?
-Nothing important.
705
00:48:10,133 --> 00:48:12,933
Leave my kittens
of porcelain!
706
00:48:13,233 --> 00:48:16,632
"You spoke to whom?"
- With the agents in the office.
707
00:48:16,733 --> 00:48:18,965
It was to call security!
708
00:48:19,066 --> 00:48:22,532
Jean-Luc is off duty
with Sylvine from Conforama!
709
00:48:22,633 --> 00:48:25,965
I do not care about Sylvine!
No one should come in!
710
00:48:26,066 --> 00:48:29,533
Yes, I prevented entry
from 6 customers today!
711
00:48:30,200 --> 00:48:33,199
Personal accounts are
in the red folder.
712
00:48:33,300 --> 00:48:35,565
Personal Accounts?
As well?
713
00:48:35,666 --> 00:48:39,833
They're rolling over their accounts.
I'd calm down with the card.
714
00:48:41,400 --> 00:48:44,900
These assholes can fiddle
whatever they want.
715
00:48:45,233 --> 00:48:47,465
"Thank you"
Only for puppies.
716
00:48:47,566 --> 00:48:50,765
I'll sue you, Josiane!
I'm going to get this pig!
717
00:48:50,866 --> 00:48:53,599
But to make the candy,
718
00:48:53,700 --> 00:48:57,499
the vanilla powder
comes before or after rhubarb?
719
00:48:57,600 --> 00:49:01,133
The transfer did not work,
like yesterday, Gis le.
720
00:49:02,333 --> 00:49:03,766
Josiane?
721
00:49:04,233 --> 00:49:06,299
Josiane,
You need to get me.
722
00:49:06,400 --> 00:49:10,766
I'm without my sedative!
What are you doing?
723
00:49:12,833 --> 00:49:15,865
I never remember the password
from the Jean-Seb card.
724
00:49:15,966 --> 00:49:20,165
Are you sure you do not want to see
the coleau Clau Claudine?
725
00:49:20,266 --> 00:49:21,666
No.
726
00:49:22,133 --> 00:49:25,466
What are you doing here?
Where are the children?
727
00:49:26,066 --> 00:49:30,299
It's very beautiful here.
"I do not have too many clothes."
728
00:49:30,400 --> 00:49:32,899
You have,
but they are too small.
729
00:49:33,000 --> 00:49:35,100
Come on, take care of the kids.
730
00:49:35,466 --> 00:49:39,433
"You can do little biquni
gift for Anneke ".
731
00:49:39,900 --> 00:49:44,066
What's your problem, Anneke?
Do you also want bullets and sauerkraut?
732
00:49:45,166 --> 00:49:47,999
On the contrary, "I count"
that you jumped
733
00:49:48,100 --> 00:49:51,965
from neighboring balcony
inside the pool, like a coconut.
734
00:49:52,066 --> 00:49:53,533
Asshole.
735
00:49:56,766 --> 00:50:00,500
Well, do not count.
all like this
736
00:50:06,133 --> 00:50:08,300
-Thanks.
-You're welcome.
737
00:50:13,200 --> 00:50:15,899
- Next.
"Be more understanding.
738
00:50:16,000 --> 00:50:18,765
Ma, she was naked!
739
00:50:18,866 --> 00:50:21,732
But the important
continue to be the official.
740
00:50:21,833 --> 00:50:23,265
Look at Chirac.
741
00:50:23,366 --> 00:50:25,565
He did not hold the shoes.
for 40 years,
742
00:50:25,666 --> 00:50:28,832
and today, whoever holds it
the spoon of it? To Bernadette.
743
00:50:28,933 --> 00:50:31,065
-Yes?
-Ol , Marie-Annick.
744
00:50:31,166 --> 00:50:34,100
I want
a dozen cupcakes.
745
00:50:36,833 --> 00:50:38,033
Excuse me.
746
00:50:38,566 --> 00:50:41,865
The slogans are good,
but it gives the headache.
747
00:50:41,966 --> 00:50:45,899
- What's his company name?
-Appli New Year.
748
00:50:46,000 --> 00:50:49,965
Yesterday, me and Dahlia
we can not find it on the Internet.
749
00:50:50,066 --> 00:50:52,899
I'll ask Kattel,
of the Court of Justice.
750
00:50:53,000 --> 00:50:56,200
-Yes to get an idea.
"You will not find it."
751
00:50:56,733 --> 00:50:59,399
Anyway
You'll know, Mom.
752
00:50:59,500 --> 00:51:02,199
She will be bought.
753
00:51:02,300 --> 00:51:04,699
- A huge check.
-Lie!
754
00:51:04,800 --> 00:51:07,899
But in this area, everything is done
under the cloths.
755
00:51:08,000 --> 00:51:10,300
So do not say anything
for him.
756
00:51:10,800 --> 00:51:12,566
Look at yourself, Eva.
757
00:51:15,065 --> 00:51:16,165
Did you see?
758
00:51:16,266 --> 00:51:19,099
Evelyne Leclercq:
"Yes, I love integral hair."
759
00:51:19,200 --> 00:51:20,665
And I love couscous.
760
00:51:20,766 --> 00:51:23,099
These free magazines
they are idiots
761
00:51:23,200 --> 00:51:27,733
Quite frankly,
the death of the press.
762
00:51:28,033 --> 00:51:30,432
"Here you go.
"Thank you, Marie-Annick.
763
00:51:30,533 --> 00:51:32,432
Do you put it on my note?
764
00:51:32,533 --> 00:51:34,700
"Next, please."
-Let's go?
765
00:51:37,366 --> 00:51:41,000
-It's just a kid's lie.
-But you're 30!
766
00:51:41,633 --> 00:51:44,232
Lying about your job
It's the worst thing.
767
00:51:44,333 --> 00:51:46,932
My mother l "Elle"
since I was little!
768
00:51:47,033 --> 00:51:50,065
- She's proud.
"Your mother must be proud.
769
00:51:50,166 --> 00:51:53,400
You do not have to convince her
with lies.
770
00:51:53,800 --> 00:51:57,232
Is your life such a bad thing?
Because she's mine, too.
771
00:51:57,333 --> 00:52:02,132
Enough, do not overdo it.
I forgive German history.
772
00:52:02,233 --> 00:52:05,532
Stop this!
Nothing happened!
773
00:52:05,633 --> 00:52:09,766
"Nothing happened!"
The phrase that the traitors love.
774
00:52:12,133 --> 00:52:15,733
I'm not recognizing you
and that's difficult.
775
00:52:17,700 --> 00:52:19,865
I'll fix everything
tonight.
776
00:52:19,966 --> 00:52:22,899
Let's scream a lot
and forget about it.
777
00:52:23,000 --> 00:52:26,465
So it's better to count
what makes you happy and proud,
778
00:52:26,566 --> 00:52:29,800
as a wedding
with the man who loves you.
779
00:52:30,233 --> 00:52:32,633
Love us
May you be ashamed.
780
00:52:36,300 --> 00:52:39,300
"Pulse".
How did this happen?
781
00:52:52,766 --> 00:52:55,366
Let's children,
Let's go to the car.
782
00:52:55,700 --> 00:52:58,066
-Come here!
- A hug!
783
00:53:00,100 --> 00:53:01,500
Yes, Mother.
784
00:53:15,333 --> 00:53:19,866
It seems that these marmosets
they pay a Filipina illegally.
785
00:53:20,400 --> 00:53:23,600
This is going to have to come
in the ears of Urssaf.
786
00:53:29,366 --> 00:53:32,465
What vulgarity!
They look like lottery winners.
787
00:53:32,566 --> 00:53:36,265
They changed the name of my boat.
I'm sure it was them.
788
00:53:36,366 --> 00:53:38,732
They have a juicer.
of Orange.
789
00:53:38,833 --> 00:53:40,866
They smiled!
790
00:53:41,566 --> 00:53:43,100
Ridiculous.
791
00:53:48,533 --> 00:53:50,765
It's not better
train a little
792
00:53:50,866 --> 00:53:52,065
It's not worth it.
793
00:53:52,166 --> 00:53:54,965
The Rafael Nadal,
in the final in Roland Garros,
794
00:53:55,066 --> 00:53:59,900
Did you walk off the court on the court?
No. Or Julien is the same.
795
00:54:03,800 --> 00:54:05,066
Julien.
796
00:54:07,600 --> 00:54:11,265
Foie gras and lobster.
I did it simply.
797
00:54:11,366 --> 00:54:14,065
And Jean went to get
strawberries on Lulu.
798
00:54:14,166 --> 00:54:16,799
We have to help
local workers.
799
00:54:16,900 --> 00:54:20,199
With the crisis, we act together,
or we'll never get out of it.
800
00:54:20,300 --> 00:54:22,833
It is what fits in the glass,
Dear!
801
00:54:23,500 --> 00:54:25,532
Great when we thirst.
802
00:54:25,633 --> 00:54:28,133
Slow down, Dahlia!
This is not water.
803
00:54:31,300 --> 00:54:33,400
- To the P rin es.
- To the P rin es.
804
00:54:36,466 --> 00:54:40,332
You must think me a monster.
-No, you have the right.
805
00:54:40,433 --> 00:54:44,499
It's been six months.
I revived, I feel more beautiful.
806
00:54:44,600 --> 00:54:47,899
Maybe it's just
a bad phase with Jean-Seb.
807
00:54:48,000 --> 00:54:51,599
I think 5 years
too much for one phase.
808
00:54:51,700 --> 00:54:53,399
So, get it over with.
809
00:54:53,500 --> 00:54:55,799
They will destroy
your own love.
810
00:54:55,900 --> 00:54:58,799
They are harmful.
Yes Yes.
811
00:54:58,900 --> 00:55:02,232
I do not want to affect my children.
They are balanced.
812
00:55:02,333 --> 00:55:05,800
The breasts of German
are bigger.
813
00:55:07,300 --> 00:55:10,599
Nothing is more beautiful
than a childish smile.
814
00:55:10,700 --> 00:55:13,532
She has binoculars!
Can we play with them?
815
00:55:13,633 --> 00:55:15,766
No, leave him alone.
816
00:55:16,500 --> 00:55:19,766
Their father passed
by a very difficult test.
817
00:55:21,433 --> 00:55:23,199
Put your shoes on.
818
00:55:23,300 --> 00:55:25,865
-Hello all well?
-Yes thanks. All right?
819
00:55:25,966 --> 00:55:29,333
Wow, today is the day.
There's going to be German food.
820
00:55:30,666 --> 00:55:35,999
Lambert, we're here!
Come on!
821
00:55:36,100 --> 00:55:38,032
Yeah, I'm busy right now.
822
00:55:38,133 --> 00:55:40,765
"What disgusting champagne!"
-But I appreciate it.
823
00:55:40,866 --> 00:55:42,766
No, it's not possible.
824
00:55:43,200 --> 00:55:45,099
And the color of your bikini?
825
00:55:45,200 --> 00:55:48,532
It's very beautiful, a mixture
yellow and red.
826
00:55:48,633 --> 00:55:49,965
Here, "Freeze me."
827
00:55:50,066 --> 00:55:53,599
He says how much time is left
for the ice cream to get ready.
828
00:55:53,700 --> 00:55:55,265
Yes, it's cool.
829
00:55:55,366 --> 00:55:57,400
Let's do a test?
830
00:55:58,333 --> 00:56:01,765
Here you go, children.
It's the daddy who's giving.
831
00:56:01,866 --> 00:56:03,766
Can get the most expensive.
832
00:56:05,066 --> 00:56:07,065
You're not going to shut up.
my mouth.
833
00:56:07,166 --> 00:56:08,766
They are weak.
834
00:56:10,500 --> 00:56:12,799
But with me no.
I see everything.
835
00:56:12,900 --> 00:56:14,866
I'm a Pentium, you know?
836
00:56:15,233 --> 00:56:17,365
Best entrepreneur
Yvelines 2007,
837
00:56:17,466 --> 00:56:20,965
a successful company
and a Wikipedia page.
838
00:56:21,066 --> 00:56:24,466
I'm going to end your life.
Until you can not stand it.
839
00:56:25,933 --> 00:56:27,133
Nice.
840
00:56:32,933 --> 00:56:35,332
-I wanted to know...
-Yes.
841
00:56:35,433 --> 00:56:38,699
It would be possible today ...
-Good...
842
00:56:38,800 --> 00:56:41,399
I have to see the refrigerator.
843
00:56:41,500 --> 00:56:43,832
Wow, cool!
I think I understand.
844
00:56:43,933 --> 00:56:46,233
This is the P rin es sauna.
845
00:56:46,900 --> 00:56:50,766
You need to ask your brother.
stop picking up my p .
846
00:56:52,066 --> 00:56:55,733
It was to be party,
but I just have a stomach ache.
847
00:57:06,400 --> 00:57:08,065
We need to relax.
848
00:57:08,166 --> 00:57:11,133
-Yes.
- I'll give you a massage.
849
00:57:13,100 --> 00:57:14,999
I never did in the sauna.
850
00:57:15,100 --> 00:57:17,700
(I.e. I did not do it either
on the island of R .
851
00:57:18,066 --> 00:57:20,799
You have an antisexual family,
antilibid.
852
00:57:20,900 --> 00:57:24,365
They make a couple
of chimpanzees getting powerless.
853
00:57:24,466 --> 00:57:26,499
-You are in crisis.
-Hang on.
854
00:57:26,600 --> 00:57:29,799
Your father annoys everyone,
only think of it.
855
00:57:29,900 --> 00:57:33,065
And there's your mother, Mother Teresa.
bbq of wine,
856
00:57:33,166 --> 00:57:35,399
that sends Corinne
for the kitchen.
857
00:57:35,500 --> 00:57:38,765
And there is your brother,
the king of the plastic geranium,
858
00:57:38,866 --> 00:57:42,300
who does not support his father,
but he pulls the sack.
859
00:57:43,066 --> 00:57:44,933
-Julien.
"What?"
860
00:57:46,700 --> 00:57:50,533
And for my children,
There's nothing in your speech?
861
00:57:51,166 --> 00:57:54,465
I'm calloused but insulting
my father and my mother,
862
00:57:54,566 --> 00:57:57,200
these poor retirees
defenseless
863
00:57:57,633 --> 00:58:00,265
What happens
when we reach out.
864
00:58:00,366 --> 00:58:03,065
We open our hearts,
our home,
865
00:58:03,166 --> 00:58:06,699
we offer the only daughter
and in return ...
866
00:58:06,800 --> 00:58:09,365
a river of spit!
867
00:58:09,466 --> 00:58:12,633
- I did not think ...
"We were here, yes.
868
00:58:18,333 --> 00:58:20,400
This, father, finish him.
869
00:58:21,133 --> 00:58:24,066
It gets blocked
until the end of the cycle.
870
00:58:24,299 --> 00:58:25,399
What cycle?
871
00:58:25,500 --> 00:58:29,432
You have to stay
a little more here, chimpanzee.
872
00:58:29,533 --> 00:58:31,300
M e!
873
00:58:33,033 --> 00:58:36,499
my algae projector,
he throws 3 balls per second.
874
00:58:36,600 --> 00:58:40,600
a tennis ball faster.
Good for exfoliating.
875
00:58:50,166 --> 00:58:52,832
End of cycle.
The door is unlocked.
876
00:58:52,933 --> 00:58:56,132
Better go easy
with these inventions, Jean!
877
00:58:56,233 --> 00:58:58,266
One day,
they will kill someone.
878
00:59:11,733 --> 00:59:14,633
I've never been unpleasant
with their parents.
879
00:59:16,900 --> 00:59:20,633
Do you think I like it?
game every Sunday?
880
00:59:21,666 --> 00:59:24,265
Maybe my parents
are too demanding.
881
00:59:24,366 --> 00:59:27,532
If yours were more,
you would dream higher.
882
00:59:27,633 --> 00:59:31,233
You are not thinking.
what you're saying.
883
00:59:40,233 --> 00:59:43,399
Dad, I brought that mayonnaise
that you adore.
884
00:59:43,500 --> 00:59:46,065
Welcome to dinner
of the annual race.
885
00:59:46,166 --> 00:59:48,832
Who does not know
the Rolle Maus,
886
00:59:48,933 --> 00:59:51,665
our incredible winners
last year?
887
00:59:51,766 --> 00:59:55,333
First, Franois-Patrick,
the master of the ship.
888
00:59:56,800 --> 00:59:59,232
The computer
It has to be good tomorrow.
889
00:59:59,333 --> 01:00:01,832
We're not going to take him.
890
01:00:01,933 --> 01:00:03,599
We are insignificant.
891
01:00:03,700 --> 01:00:06,600
I was also brought
by an ex, Eve.
892
01:00:07,000 --> 01:00:09,865
Cookie Dingler,
"Woman Released".
893
01:00:09,966 --> 01:00:12,599
You do not tire
of these wig singers?
894
01:00:12,700 --> 01:00:15,765
Eva, what idea?
to cash in on Dahlia?
895
01:00:15,866 --> 01:00:19,732
You do not throw yourself into the ambulance,
even more with the flat tire.
896
01:00:19,833 --> 01:00:22,465
We keep the spirit
during the competition.
897
01:00:22,566 --> 01:00:24,865
And we will continue
thinking like this.
898
01:00:24,966 --> 01:00:27,932
My family does not
just magnificent.
899
01:00:28,033 --> 01:00:30,333
She is also formidable.
900
01:00:40,033 --> 01:00:44,066
Julien, I have a date.
with happiness.
901
01:00:45,166 --> 01:00:49,032
My Corinne, my dear.
Do not you have anything else for us?
902
01:00:49,133 --> 01:00:51,032
Yes, Marie-Lau.
903
01:00:51,133 --> 01:00:54,665
I'm going to put a bib
with clay that is in the car.
904
01:00:54,766 --> 01:00:56,300
How fun ...
905
01:00:56,900 --> 01:01:00,833
Dad, I already told you
I wanted to ask you something.
906
01:01:02,333 --> 01:01:06,899
You're going to laugh, but I'm
with a financial crash.
907
01:01:07,000 --> 01:01:09,132
I was wondering if you ...
908
01:01:09,233 --> 01:01:13,466
Do you dare ask me for money?
for your plastic shit?
909
01:01:14,733 --> 01:01:18,899
And now, on stage,
the family "P rim e"!
910
01:01:19,000 --> 01:01:21,732
- "N e".
-Princess. Excuse me.
911
01:01:21,833 --> 01:01:23,666
Applause for them!
912
01:01:27,333 --> 01:01:28,865
Lambert?
913
01:01:28,966 --> 01:01:33,632
Marie-Lau, his wife,
Jean-S bastian, the son.
914
01:01:33,733 --> 01:01:36,099
Do you want to play?
of hide and seek?
915
01:01:36,200 --> 01:01:38,432
I'm trained
for my children.
916
01:01:38,533 --> 01:01:43,265
Eva, the daughter,
Julien, the son-in-law.
917
01:01:43,366 --> 01:01:47,066
- Not yet.
"And Corinne, the daughter-in-law."
918
01:01:47,733 --> 01:01:51,100
-Corinne?
-I do not know.
919
01:02:06,366 --> 01:02:10,332
-The honored family ...
"Get in here, Corinne!"
920
01:02:10,433 --> 01:02:14,000
No!
I'm not going anywhere!
921
01:02:16,066 --> 01:02:18,732
15 years ago
I prepare the food,
922
01:02:18,833 --> 01:02:21,933
what a clean private
without receiving a thank you.
923
01:02:23,066 --> 01:02:26,565
It's been 15 years since I
the games of you,
924
01:02:26,666 --> 01:02:29,865
their closed jaws,
his fists clenched.
925
01:02:29,966 --> 01:02:33,265
15 years that forget
of my birthday.
926
01:02:33,366 --> 01:02:38,233
I was born on August 26!
927
01:02:39,433 --> 01:02:43,866
And you, Jean-Seb,
He did not defend me once.
928
01:02:45,133 --> 01:02:48,933
So, there's no Corinne today,
animals.
929
01:02:49,666 --> 01:02:52,866
Here's the tiara.
and all these things.
930
01:02:54,633 --> 01:02:56,900
Where I put it
My purse?
931
01:02:57,200 --> 01:02:59,999
She talked so much
of the journal of psychology
932
01:03:00,100 --> 01:03:02,566
-to do this?
- Stop it, baby.
933
01:03:03,233 --> 01:03:05,300
For the first time,
she is right.
934
01:03:09,200 --> 01:03:11,399
For me,
It's hard to visit you.
935
01:03:11,500 --> 01:03:16,032
I come and my father does not hug me,
because I believed in my project.
936
01:03:16,133 --> 01:03:19,499
It's not worth explaining.
our problems
937
01:03:19,600 --> 01:03:23,199
in front of the whole island,
n o , Jean-S bastian?
938
01:03:23,300 --> 01:03:26,399
Today there is no more
Plastic flowers in the store.
939
01:03:26,500 --> 01:03:28,899
That's what you wanted, Dad.
940
01:03:29,000 --> 01:03:32,499
There are no more furniture,
people, nothing.
941
01:03:32,600 --> 01:03:35,732
Only the prosecutors.
My ship is sinking.
942
01:03:35,833 --> 01:03:39,632
You solve yourself.
No one helped me at all.
943
01:03:39,733 --> 01:03:41,732
You destroyed
or what he built.
944
01:03:41,833 --> 01:03:44,032
You gave me
that carcass!
945
01:03:44,133 --> 01:03:45,933
Go away, or I'll kill you.
946
01:03:46,633 --> 01:03:48,465
He's joking.
947
01:03:48,566 --> 01:03:52,599
We just washed dirty clothes.
and now we will return to the table.
948
01:03:52,700 --> 01:03:54,232
And let's go for dessert!
949
01:03:54,333 --> 01:03:58,100
Applause for the choir
of Col gio Sali res!
950
01:04:12,300 --> 01:04:15,365
I always found the P rin e
a social mess.
951
01:04:15,466 --> 01:04:19,432
- We do not know each other, do we?
-No, we're new here.
952
01:04:19,533 --> 01:04:22,465
We just bought
a house here.
953
01:04:22,566 --> 01:04:25,632
How lucky for you
have crossed with me!
954
01:04:25,733 --> 01:04:28,700
My face does not remember
nothing for you?
955
01:04:30,966 --> 01:04:32,099
Julien?
956
01:04:32,200 --> 01:04:35,099
Sorry if I kick you
during the night.
957
01:04:35,200 --> 01:04:37,965
No staff,
but I have night pianics.
958
01:04:38,066 --> 01:04:41,099
It's all right.
I've had this all weekend.
959
01:04:41,200 --> 01:04:43,300
-Good evening.
-Good evening.
960
01:04:46,466 --> 01:04:47,933
Corinne?
961
01:04:50,433 --> 01:04:52,866
I never put
the feet on a boat.
962
01:04:54,000 --> 01:04:57,133
Just look at yourself as a joker.
963
01:05:01,533 --> 01:05:05,432
We are seeing the expected
out of the port of sailboats.
964
01:05:05,533 --> 01:05:06,965
The "Heart in the Hand",
965
01:05:07,066 --> 01:05:10,366
commanded by
Frannie-Patrick Maus of Rolley.
966
01:05:13,033 --> 01:05:15,565
It's not time to tell
the truth to them?
967
01:05:15,666 --> 01:05:17,700
This is our last chance.
968
01:05:22,966 --> 01:05:24,900
The stupidest one here is me.
969
01:05:25,533 --> 01:05:28,966
"The next boat is coming."
-Please!
970
01:05:30,166 --> 01:05:32,065
Do you remember Oscar Wilde?
971
01:05:32,166 --> 01:05:35,832
"Look at the moon and, if it fails,
you'll fall into the stars. "
972
01:05:35,933 --> 01:05:37,999
"Very beautiful."
- It's a drug.
973
01:05:38,100 --> 01:05:41,132
We will look at the moon
and have a picnic in it.
974
01:05:41,233 --> 01:05:44,132
A sailor leaves
the problems in the pontoon,
975
01:05:44,233 --> 01:05:47,100
that is,
I do not want any claims on the boat.
976
01:05:49,866 --> 01:05:52,499
We will find our salvation
not collective.
977
01:05:52,600 --> 01:05:55,899
Without family, there is no victory.
Is this good?
978
01:05:56,000 --> 01:05:59,399
What does not mean
we will not solve problems
979
01:05:59,500 --> 01:06:02,366
after the race,
with a drink.
980
01:06:02,866 --> 01:06:04,232
A hot chocolate.
981
01:06:04,333 --> 01:06:06,799
Julien,
I did the race planning.
982
01:06:06,900 --> 01:06:08,465
I'll stay at the bar
with Jean-Seb.
983
01:06:08,566 --> 01:06:10,799
- I'm very precise.
-It's all right.
984
01:06:10,900 --> 01:06:14,032
Only in the first year,
not to tire Julien.
985
01:06:14,133 --> 01:06:16,532
He'll get the relì
in the direction of the father.
986
01:06:16,633 --> 01:06:18,699
We will end
with these Nazis.
987
01:06:18,800 --> 01:06:23,300
A family of sailors
you do not know suffering!
988
01:06:24,533 --> 01:06:29,733
And now we see number 8,
the "Pulse", by Jean "P rim e".
989
01:06:30,900 --> 01:06:34,832
Sailboats are on the line.
Let's roar, sailors.
990
01:06:34,933 --> 01:06:37,799
I will take a nap,
call me before arrival,
991
01:06:37,900 --> 01:06:40,133
for me to comb my hair.
992
01:06:43,033 --> 01:06:44,899
Julien,
do not stand there!
993
01:06:45,000 --> 01:06:47,700
Help Corinne over there.
994
01:06:55,900 --> 01:06:59,866
of the Plymouth Open School.
Very accurate
995
01:07:00,366 --> 01:07:01,933
in the disorder.
996
01:07:02,933 --> 01:07:05,766
No, they're the songs.
to the top.
997
01:07:07,933 --> 01:07:10,033
What did you say yesterday?
998
01:07:11,666 --> 01:07:14,766
Well, you can
hanging there.
999
01:07:15,633 --> 01:07:18,899
Julien, what are you doing?
One minute left!
1000
01:07:19,000 --> 01:07:20,366
I'm going!
1001
01:07:24,400 --> 01:07:28,033
We have to think about the deviation.
You're professional.
1002
01:07:29,066 --> 01:07:30,700
What do we do?
1003
01:07:33,833 --> 01:07:36,733
Julien,
Let's loose the game.
1004
01:07:37,566 --> 01:07:39,300
No, that's ...
1005
01:07:41,266 --> 01:07:43,732
What the hell!
We did not leave!
1006
01:07:43,833 --> 01:07:45,833
Eva, let's turn!
1007
01:07:50,600 --> 01:07:54,066
All boats are in front.
We are at last!
1008
01:07:57,466 --> 01:08:00,599
Maybe it's time
You speak some cleverness.
1009
01:08:00,700 --> 01:08:03,199
We have to pick up speed
1010
01:08:03,300 --> 01:08:06,832
and decrease weight.
We have to reduce weight.
1011
01:08:06,933 --> 01:08:11,265
Play what is of no use
and balance with the fleet.
1012
01:08:11,366 --> 01:08:14,432
"I've never heard of this in my life."
-But everyone does.
1013
01:08:14,533 --> 01:08:17,166
If he's saying ...
Take the bar!
1014
01:08:17,566 --> 01:08:19,066
But what's this?
1015
01:08:23,000 --> 01:08:24,500
My ointment!
1016
01:08:26,333 --> 01:08:29,332
I saw something bulky
passing on board.
1017
01:08:29,433 --> 01:08:31,532
Jean-Seb!
1018
01:08:31,633 --> 01:08:34,798
I will not delay you.
I'm a dead weight!
1019
01:08:34,899 --> 01:08:36,666
Jean-Seb!
1020
01:08:37,200 --> 01:08:40,899
It can not be.
Take momentum, turn, turn!
1021
01:08:41,000 --> 01:08:44,232
Come, come, come!
1022
01:08:44,333 --> 01:08:46,466
Release him, he's stuck!
1023
01:08:49,633 --> 01:08:52,700
-But damn it!
-Let's go!
1024
01:08:56,533 --> 01:08:59,866
Okay, it's okay.
1025
01:09:02,566 --> 01:09:03,732
What happened to you?
1026
01:09:03,833 --> 01:09:07,266
You did not think of me.
or children.
1027
01:09:07,800 --> 01:09:09,666
Poor Jean-Seb.
1028
01:09:10,100 --> 01:09:13,599
He could talk more,
but if it closes like an oyster.
1029
01:09:13,700 --> 01:09:17,265
Julien, I accept your apology.
by the sauna.
1030
01:09:17,366 --> 01:09:20,899
With your work,
You're kind of crazy.
1031
01:09:21,000 --> 01:09:23,065
I can not even imagine
1032
01:09:23,166 --> 01:09:26,132
what a get a check like that
at your age.
1033
01:09:26,233 --> 01:09:27,732
-M e.
-No, no, no.
1034
01:09:27,833 --> 01:09:30,699
Honey, no secret,
we would also like
1035
01:09:30,800 --> 01:09:33,699
to sell the nursery
for the catarenses.
1036
01:09:33,800 --> 01:09:36,066
"The Catharians?"
-Yes.
1037
01:09:37,899 --> 01:09:41,532
The great journalist of "Elle"
with the poor applications.
1038
01:09:41,633 --> 01:09:43,433
It would not work.
1039
01:09:44,266 --> 01:09:47,465
Hold on, Marie-Lau,
for things will tremble.
1040
01:09:47,566 --> 01:09:50,999
There is no catarense
and no big paycheck.
1041
01:09:51,100 --> 01:09:54,265
I have not won anything since I created it.
my business.
1042
01:09:54,366 --> 01:09:58,199
My apps have
200 downloads, which little.
1043
01:09:58,300 --> 01:10:01,800
I do not care, because I love
and I believe that a lot.
1044
01:10:03,233 --> 01:10:06,599
Jean, I never got on a boat.
in life, or pedalo.
1045
01:10:06,700 --> 01:10:10,566
I think the first place
I'm going to be away this year too.
1046
01:10:10,900 --> 01:10:14,632
And the ridiculous clothes,
this was all Eve's idea,
1047
01:10:14,733 --> 01:10:17,733
because I'm not
worthy of her or of you.
1048
01:10:20,066 --> 01:10:24,100
Do you want to continue?
or do I continue? liberator.
1049
01:10:24,633 --> 01:10:28,032
Eva does not work in "Elle",
but in "Abra o Tight",
1050
01:10:28,133 --> 01:10:30,599
the magazine that you
insulted yesterday.
1051
01:10:30,700 --> 01:10:33,799
But it looks like
who is not worthy of the lady.
1052
01:10:33,900 --> 01:10:37,900
Say something, Eva.
What is he saying?
1053
01:10:41,566 --> 01:10:44,632
In the background, you never wanted
marry me.
1054
01:10:44,733 --> 01:10:47,300
Was because of this
which you did not tell.
1055
01:10:48,500 --> 01:10:52,266
The Leclerc ring,
no special reason ...
1056
01:10:52,866 --> 01:10:56,066
I would have bought a better one,
but I can not.
1057
01:10:56,366 --> 01:10:58,633
Anyway,
does not matter
1058
01:10:59,033 --> 01:11:02,965
The P rin e family does not want me.
and I do not want you either.
1059
01:11:03,066 --> 01:11:05,866
If you can call it
This is family stuff.
1060
01:11:09,166 --> 01:11:14,032
We will not allow
May you insult us like this.
1061
01:11:14,133 --> 01:11:16,699
after two days!
1062
01:11:16,800 --> 01:11:19,200
We are not despicable!
1063
01:11:20,700 --> 01:11:22,332
Jean, you're pale.
1064
01:11:22,433 --> 01:11:24,733
I am fine,
leave me alone.
1065
01:11:26,400 --> 01:11:31,000
Dad, your mouth is crooked.
-No, not at all.
1066
01:11:31,366 --> 01:11:33,499
We are 20m from Ingalls.
1067
01:11:33,600 --> 01:11:35,532
Maybe we'll catch up with him now.
1068
01:11:35,633 --> 01:11:39,932
No, Jean!
You're scaring me.
1069
01:11:40,033 --> 01:11:41,666
Sit down.
1070
01:11:45,333 --> 01:11:50,433
Where's the defibrillator drug?
Do not tell me we forgot!
1071
01:11:56,333 --> 01:11:58,632
On behalf
this wonderful family,
1072
01:11:58,733 --> 01:12:01,999
the Rolle Maus,
I would like to dedicate this trof u
1073
01:12:02,100 --> 01:12:07,032
to Jean P rin e,
and also praise the amateurs
1074
01:12:07,133 --> 01:12:09,900
that the sea cuts
every year.
1075
01:12:15,666 --> 01:12:17,733
It's gonna be okay,
Dear.
1076
01:12:18,233 --> 01:12:21,600
I'll get the car.
-Can go.
1077
01:12:24,700 --> 01:12:30,300
- Listen, can I help?
"Take the kids. That car!
1078
01:12:30,633 --> 01:12:34,733
Get me out of your fridge,
on Saturdays, between 3pm and 4pm.
1079
01:12:36,166 --> 01:12:39,632
No, Anneke.
Here is restricted. Goodbye.
1080
01:12:39,733 --> 01:12:41,999
-You come?
-Yes I will.
1081
01:12:42,100 --> 01:12:45,266
Al , m e? I'm in the taxi,
returning to Paris.
1082
01:12:46,133 --> 01:12:48,633
I'm happy to hear your voice.
1083
01:12:49,000 --> 01:12:51,666
No, things
They are not good.
1084
01:12:52,166 --> 01:12:56,265
Eva and I are done.
Yes Yes.
1085
01:12:56,366 --> 01:12:58,400
And I think that...
1086
01:12:58,933 --> 01:13:00,933
I think I killed her father.
1087
01:13:14,300 --> 01:13:17,899
Despite having searched,
I do not see what's wrong.
1088
01:13:18,000 --> 01:13:19,700
I do not either.
1089
01:13:25,833 --> 01:13:29,433
Jean, I think we destroyed
their life.
1090
01:13:29,800 --> 01:13:33,032
Let's stay like two idiots.
here on the island.
1091
01:13:33,133 --> 01:13:37,800
I do not want to be home alone.
The brown makes me want to run away.
1092
01:13:53,699 --> 01:13:54,799
Are you crazy?
1093
01:13:54,900 --> 01:13:58,033
-I know a shortcut.
-This is crazy!
1094
01:13:59,233 --> 01:14:01,666
Pass, pass!
1095
01:14:04,000 --> 01:14:06,632
You can speak kindly.
I get it.
1096
01:14:06,733 --> 01:14:08,800
- Really?
- .
1097
01:14:17,366 --> 01:14:21,732
With any luck, he'll be on the train.
You have 4 minutes.
1098
01:14:21,833 --> 01:14:24,800
We can not let
who we love to leave.
1099
01:14:25,266 --> 01:14:26,966
Thanks.
1100
01:14:38,500 --> 01:14:41,899
The TGV 4445 will leave.
1101
01:14:42,000 --> 01:14:44,932
He has no stops until Paris,
Montparnasse.
1102
01:14:45,033 --> 01:14:48,233
Closed attention
doors.
1103
01:14:57,566 --> 01:14:58,866
That!
1104
01:14:59,600 --> 01:15:02,699
-What's happening?
I'm sorry for the alarm.
1105
01:15:02,800 --> 01:15:06,199
I'm a father and I did not want to
abandon this boy
1106
01:15:06,300 --> 01:15:09,465
Yes, a lonely boy
abandoned on a train?
1107
01:15:09,566 --> 01:15:12,665
Are parents
Take him to school.
1108
01:15:12,766 --> 01:15:16,900
You're going to be late, it's a shame,
but poor thing of this boy.
1109
01:15:17,266 --> 01:15:20,865
Okay, I'll announce.
Virginie, do you hear me?
1110
01:15:20,966 --> 01:15:22,965
Yes, a child
abandoned
1111
01:15:23,066 --> 01:15:26,965
What's your name, boy?
-Heat.
1112
01:15:27,066 --> 01:15:30,632
Poor little thing.
What troubled country!
1113
01:15:30,733 --> 01:15:33,165
A parade horse
of the Middle Ages.
1114
01:15:33,266 --> 01:15:35,699
The horses
they had stupid names.
1115
01:15:35,800 --> 01:15:38,866
Virginie, it's a boy.
whose name is Palefroi.
1116
01:15:39,700 --> 01:15:43,465
The departure of the TGV 4445
It will take a few minutes.
1117
01:15:43,566 --> 01:15:48,432
We ask that the parents of Palefroi
introduce themselves
1118
01:15:48,533 --> 01:15:50,832
What are you doing?
Give it to me!
1119
01:15:50,933 --> 01:15:53,799
Just one second, please.
Do you hear me?
1120
01:15:53,900 --> 01:15:57,333
Juju, it's me.
Please I beg you.
1121
01:15:58,233 --> 01:16:01,165
I'll figure it out.
I'll be right back.
1122
01:16:01,266 --> 01:16:03,865
Hang on,
Do not leave me with the boy.
1123
01:16:03,966 --> 01:16:04,999
Dad!
1124
01:16:05,100 --> 01:16:07,899
Why this silly
Are you calling me a father?
1125
01:16:08,000 --> 01:16:10,299
I said that your life
it was small,
1126
01:16:10,400 --> 01:16:13,665
but being small does not
courage to be who?
1127
01:16:13,766 --> 01:16:16,132
I always lied
for my parents,
1128
01:16:16,233 --> 01:16:19,800
I can not
tell the truth.
1129
01:16:21,333 --> 01:16:24,500
I did not tell you that I would get married,
but it was my dream.
1130
01:16:24,933 --> 01:16:26,899
You're right,
Pathetic
1131
01:16:27,000 --> 01:16:29,799
I'm pathetic,
My parents are pathetic.
1132
01:16:29,900 --> 01:16:32,799
- always blames parents.
- Shut the rattle!
1133
01:16:32,900 --> 01:16:35,965
I made my father go to the hospital.
And you leave.
1134
01:16:36,066 --> 01:16:41,200
You're the only one, Juju.
You are honest, talented.
1135
01:16:41,966 --> 01:16:46,333
And above all, on the contrary
of us, you know how to be happy.
1136
01:16:46,800 --> 01:16:48,732
I love you very much, Julien.
1137
01:16:48,833 --> 01:16:51,000
I've never lied about it.
1138
01:16:51,400 --> 01:16:54,299
I wanted you to know
before leaving.
1139
01:16:54,400 --> 01:16:57,666
Unless you come
hold me tight,
1140
01:16:57,966 --> 01:17:00,800
because we can not live
one without the other.
1141
01:17:07,865 --> 01:17:08,965
Thanks.
1142
01:17:09,066 --> 01:17:12,399
-I'm going to make the train ride.
- I swear not to my son!
1143
01:17:12,500 --> 01:17:15,299
- I think I look like his father.
-Jean-Seb!
1144
01:17:15,400 --> 01:17:16,799
There's his mother!
1145
01:17:16,900 --> 01:17:19,266
Can go.
We will not be behind them.
1146
01:17:44,733 --> 01:17:47,299
Excuse me,
but this is predictable.
1147
01:17:47,400 --> 01:17:49,732
I'm the boy who thinks
which must leave,
1148
01:17:49,833 --> 01:17:52,766
but even so, back.
1149
01:17:54,500 --> 01:17:56,100
This is very normal.
1150
01:18:02,766 --> 01:18:05,199
I do not need to look at the moon,
Is it okay?
1151
01:18:05,300 --> 01:18:07,799
I do not want to do
picnic on it.
1152
01:18:07,900 --> 01:18:11,100
No, we are going
get married on the moon.
1153
01:18:11,900 --> 01:18:13,899
Let's buy
an apartment
1154
01:18:14,000 --> 01:18:16,800
and make children on the moon.
Do you want it? Yes?
1155
01:18:22,000 --> 01:18:26,265
Ol , I am Jean-Seb,
brother of Eve.
1156
01:18:26,366 --> 01:18:28,733
You must be Julien.
-Yes.
1157
01:18:30,100 --> 01:18:32,966
This is my sister-in-law,
to Corinne.
1158
01:18:46,800 --> 01:18:50,433
EIGHT MONTHS LATER
1159
01:18:51,600 --> 01:18:53,700
Wow, how handsome!
1160
01:18:54,733 --> 01:18:58,032
Welcome to Marrakesh,
my sweetie!
1161
01:18:58,133 --> 01:19:01,532
M e, these muxarabis
They're amazing!
1162
01:19:01,633 --> 01:19:04,866
As we say here,
"Madchic chichi".
1163
01:19:06,233 --> 01:19:09,599
"Salaam Aleikum",
my little P rin es.
1164
01:19:09,700 --> 01:19:12,565
Father, could you
wear a pair of underwear
1165
01:19:12,666 --> 01:19:14,733
"Machi souqui".
1166
01:19:15,866 --> 01:19:17,866
"Hamdulilah," Jean!
1167
01:19:18,400 --> 01:19:22,600
Subrip: gooz
Sync by DanDee
1168
01:19:25,166 --> 01:19:28,365
See, I do not think he leaves
drip anything into the pot.
1169
01:19:28,466 --> 01:19:30,499
-But that silly!
-Dad!
1170
01:19:30,600 --> 01:19:35,399
In R , I was an idiot.
But in Marrakesh, we are Zen.
1171
01:19:35,500 --> 01:19:38,866
A camel and a couple
of babouches, "inch allah".
1172
01:19:41,966 --> 01:19:45,465
-I want to buy babouches today.
-We can go together.
1173
01:19:45,566 --> 01:19:47,799
Meet a salesperson
of figs ...
1174
01:19:47,900 --> 01:19:50,699
No, father, no figs,
no strawberries
1175
01:19:50,800 --> 01:19:54,033
-But Jean loves figs!
It's a great idea.
1176
01:19:55,100 --> 01:19:57,599
That's sweet
of marriage.
1177
01:19:57,700 --> 01:20:00,133
Pay the debts
keep friends.
1178
01:20:02,433 --> 01:20:05,132
It was 400 euros
and not 400 dirhams.
1179
01:20:05,233 --> 01:20:07,800
the same thing,
"scout word".
89599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.