All language subtitles for Ma.Famille.T.Adore.Deja.2016.FRENCH.1080p.HDLight.x264.AC3-EXTREME-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,395 --> 00:00:36,165 Subrip: gooz Sync by DanDee 2 00:01:14,266 --> 00:01:18,266 MY FAMILY JUST LOVES YOU! 3 00:01:28,200 --> 00:01:29,432 "Here you go. FOR MATHILDE AND FRANOISE 4 00:01:29,533 --> 00:01:31,966 - Can I get it? Thank you. -Of course. 5 00:01:57,366 --> 00:02:00,100 Do you really want to? please your girlfriend! 6 00:02:01,333 --> 00:02:02,900 How much? 7 00:02:06,133 --> 00:02:09,433 -It's 199.90 euros. -This is perfect! 8 00:02:09,933 --> 00:02:13,165 almost the same as I wanted, golden and round. 9 00:02:13,266 --> 00:02:15,232 Do you have a loyalty card? 10 00:02:15,333 --> 00:02:20,000 It gives you a 20% discount in lati- men until tomorrow. 11 00:02:20,533 --> 00:02:23,532 - See you soon, ma'am. -At soon. Thanks. 12 00:02:23,633 --> 00:02:28,466 Jackie and Michel, go to the apartment of cold. 13 00:02:29,366 --> 00:02:33,065 But it's not better to work. in an office, with colleagues, 14 00:02:33,166 --> 00:02:35,432 -like everyone? "I'm not like everyone else. 15 00:02:35,533 --> 00:02:38,899 You will be suffocated. All day alone here. 16 00:02:39,000 --> 00:02:41,265 No, no. See Steve Jobs. 17 00:02:41,366 --> 00:02:44,099 He started in the garage. I can start in the living room. 18 00:02:44,200 --> 00:02:46,432 temporary, for the business to walk. 19 00:02:46,533 --> 00:02:49,065 I have many ideas, like the "Cats Me", 20 00:02:49,166 --> 00:02:52,633 the application that gives the age of the cat by the paw. 21 00:02:53,500 --> 00:02:55,999 Sorry, I did not have time to cook. 22 00:02:56,100 --> 00:02:59,365 With the closing of the issue, The week was crazy. 23 00:02:59,466 --> 00:03:01,799 -You want to see? -Yes, of course! 24 00:03:01,900 --> 00:03:03,299 It was incredible. 25 00:03:03,400 --> 00:03:08,033 Well, we're doing something. more glamorous, very feminine. 26 00:03:09,166 --> 00:03:12,100 "Evelyne Leclercq love the whole foot. " 27 00:03:12,500 --> 00:03:13,932 That sounds great! 28 00:03:14,033 --> 00:03:17,333 Your parents should be very proud of you. 29 00:03:19,233 --> 00:03:21,066 I'll get the dessert. 30 00:03:21,733 --> 00:03:24,832 You weird still do not know her parents. 31 00:03:24,933 --> 00:03:28,765 We see you every Sunday. and we adore her, without doubt! 32 00:03:28,866 --> 00:03:32,633 You do not prefer to know When will I ask her hand? 33 00:03:33,233 --> 00:03:35,665 I booked Thursday night, in the Flower of Lotus, 34 00:03:35,766 --> 00:03:38,099 the best table, near the aquarium. 35 00:03:38,200 --> 00:03:41,465 But she deserves it something more modern! 36 00:03:41,566 --> 00:03:42,765 As Oscar Wilde says: 37 00:03:42,866 --> 00:03:46,633 "If you look at the moon, You will always fall into the stars. " 38 00:03:49,833 --> 00:03:53,465 I'm exhausted, but happy. with the closing of the issue. 39 00:03:53,566 --> 00:03:54,765 Yes for sure. 40 00:03:54,866 --> 00:03:58,065 -Didn't it look beautiful? -Very beautiful. 41 00:03:58,166 --> 00:04:02,366 Now we will be read by all, because before it was 42 00:04:04,033 --> 00:04:07,666 Xavier? Julien's best friend. 43 00:04:08,400 --> 00:04:10,666 Hi. What ... 44 00:04:17,633 --> 00:04:19,599 But what... 45 00:04:30,733 --> 00:04:32,133 But... 46 00:05:27,166 --> 00:05:32,365 My heart, I came to tell you You changed my life. 47 00:05:32,466 --> 00:05:34,699 Your eyes, your smile. 48 00:05:34,800 --> 00:05:38,332 Hey, take off your dancers, or I'll run all over! 49 00:05:38,433 --> 00:05:41,500 Can we have a minute here? Thank you! 50 00:05:42,000 --> 00:05:44,499 If I leave, the thing will be ugly 51 00:05:44,600 --> 00:05:47,832 My biggest dream is to spend the rest of your life with you. 52 00:05:47,933 --> 00:05:51,166 "Now you'll see. -We're in the middle of ... 53 00:05:51,933 --> 00:05:54,633 -He could have hurt you. -Caution. 54 00:05:56,233 --> 00:05:58,733 But I still it was not over. 55 00:06:04,500 --> 00:06:07,333 I can not imagine My life without you. 56 00:06:07,700 --> 00:06:10,100 Even if it's you on your knees 57 00:06:11,266 --> 00:06:13,633 Do you want to be my wife? 58 00:06:14,633 --> 00:06:17,900 Yes. Of course you do. 59 00:06:18,733 --> 00:06:21,100 Watch out! Yes Yes. 60 00:06:21,566 --> 00:06:24,132 Well, this ... only a small ring, 61 00:06:24,233 --> 00:06:27,333 but when I can, I'll put another stone. 62 00:06:29,900 --> 00:06:32,865 Only thing missing. for the request to be perfect. 63 00:06:32,966 --> 00:06:38,299 His family, his parents, his brother. 64 00:06:38,400 --> 00:06:40,165 I still do not know them. 65 00:06:40,266 --> 00:06:43,033 We have to tell them. 66 00:06:44,066 --> 00:06:45,866 This weekend... 67 00:06:46,966 --> 00:06:48,633 on the island of R . 68 00:06:50,033 --> 00:06:51,433 I go. 69 00:06:52,800 --> 00:06:54,100 Yes. 70 00:06:57,700 --> 00:06:59,565 Welcome to La Rochelle. 71 00:06:59,666 --> 00:07:02,899 To change trains, all passengers ... 72 00:07:03,000 --> 00:07:05,465 You could have chosen other clothing. 73 00:07:05,566 --> 00:07:08,065 It seems that I'm going to a UMP congress. 74 00:07:08,166 --> 00:07:10,232 And those country shoes? 75 00:07:10,333 --> 00:07:12,799 Of course not. You look beautiful like this! 76 00:07:12,900 --> 00:07:15,565 - Really? -Yes. In addition, more local. 77 00:07:15,666 --> 00:07:19,032 There, children, or next year we're going to Ol ron! 78 00:07:19,133 --> 00:07:22,132 -What, Ol ron, m e? - It's not the same thing! 79 00:07:22,233 --> 00:07:26,999 I'm glad that I would create the "Happiness" application. 80 00:07:27,100 --> 00:07:28,665 You fool! 81 00:07:28,766 --> 00:07:31,299 "I hope I do not talk silly." "Why?" 82 00:07:31,400 --> 00:07:34,465 In front of the parents, we are always a little ... 83 00:07:34,566 --> 00:07:37,732 -You're worried! -No way! 84 00:07:37,833 --> 00:07:40,465 My parents are very close, They are very similar. 85 00:07:40,566 --> 00:07:43,699 On the other hand, my brother ... special. 86 00:07:43,800 --> 00:07:47,400 With a little humor, We'll find a way. 87 00:07:48,733 --> 00:07:50,600 -Are they? -Yes. 88 00:07:53,833 --> 00:07:55,132 All right, my dear? 89 00:07:55,233 --> 00:07:57,899 Hi, I'm Jean-Seb. Are you Julien? 90 00:07:58,000 --> 00:08:01,165 No, I'm the Jew, a schoolmate. 91 00:08:01,266 --> 00:08:03,200 We met on the train. 92 00:08:06,866 --> 00:08:09,399 -It was a joke! -Yes. 93 00:08:09,500 --> 00:08:12,165 A little humor It's always good. 94 00:08:12,266 --> 00:08:15,299 I'm Corinne, the Eva's sister-in-law. 95 00:08:15,400 --> 00:08:17,133 Hi, I'm Julien. 96 00:08:17,800 --> 00:08:19,465 I do not understand. 97 00:08:19,566 --> 00:08:22,599 These are my children. 98 00:08:22,700 --> 00:08:25,266 This the Jean-J sus, my oldest. 99 00:08:25,700 --> 00:08:27,365 Ol , Jean-J sus. 100 00:08:27,466 --> 00:08:29,399 - That's Palefroi. -Heat. 101 00:08:29,500 --> 00:08:31,066 And Prunille. 102 00:08:34,833 --> 00:08:37,600 -Gutten tag. - "Ratatag". 103 00:08:38,966 --> 00:08:41,832 - What? -Anneke, the foreign bab. 104 00:08:41,933 --> 00:08:45,366 I asked an English lady who took care of Lady Di. 105 00:08:45,866 --> 00:08:49,365 The site sent us. I do not know what happened! 106 00:08:49,466 --> 00:08:52,865 Well, she's already here. We can not do anything. 107 00:08:52,966 --> 00:08:56,200 -C'mon C'mon. - Let's get in the car. 108 00:08:57,033 --> 00:08:59,999 Do you carry the luggage? Then you visit Germany. 109 00:09:00,100 --> 00:09:02,800 My love! My little cat. 110 00:09:07,800 --> 00:09:09,700 Where are we going to sit? 111 00:09:17,533 --> 00:09:19,165 Stop! 112 00:09:19,266 --> 00:09:23,532 The Henry D s CD fought in "Prout-Prout Truck". 113 00:09:23,633 --> 00:09:26,065 Do not worry, we almost did not listen. 114 00:09:26,166 --> 00:09:29,399 When I took over the nursery, sales increased 22%. 115 00:09:29,500 --> 00:09:32,532 35 thousand euros per week, without counting holidays and holidays. 116 00:09:32,633 --> 00:09:36,366 "My father made no compliment. "Did you want candy?" 117 00:09:37,700 --> 00:09:40,965 This fool wants to kill us! Palefroi, you're gonna eat this! 118 00:09:41,066 --> 00:09:45,699 Jean-Seb! Hitting on a child it ends with her dreams. 119 00:09:45,800 --> 00:09:49,132 I put the magazine of psychology on the bedside table. 120 00:09:49,233 --> 00:09:53,533 Anneke, why do not you put a shirt on top of that? 121 00:09:55,133 --> 00:09:59,432 -Carrefour, I'm optimistic! "Did you see?" 122 00:09:59,533 --> 00:10:01,865 -It works. - What? 123 00:10:01,966 --> 00:10:04,532 the application I created. 124 00:10:04,633 --> 00:10:07,799 The slogan touches when we pass by a network of shops. 125 00:10:07,900 --> 00:10:10,499 Very practical for blind people! 126 00:10:10,600 --> 00:10:13,232 "Totally stupid." -What did he say? 127 00:10:13,333 --> 00:10:16,566 Can you leave it off? - You're good. 128 00:10:20,966 --> 00:10:22,666 Good morning lady. 129 00:10:23,000 --> 00:10:26,766 -But damn it! -It's all right. Here it is. 130 00:10:27,166 --> 00:10:29,366 Did you trade in the bakery? 131 00:10:29,700 --> 00:10:33,632 Speaking of bakery, You should love a donut. 132 00:10:33,733 --> 00:10:36,532 -Jean-Seb! "What did the arrogant say?" 133 00:10:36,633 --> 00:10:39,033 He did not say anything. Thank you! 134 00:10:39,800 --> 00:10:43,832 That's what makes you deaf! I can repeat it if you want! 135 00:10:43,933 --> 00:10:46,532 Stop this! Do not do that! 136 00:10:46,633 --> 00:10:48,600 I will not play Muggle role. 137 00:10:49,666 --> 00:10:53,866 This booth does not make you better than me! 138 00:10:55,633 --> 00:10:58,166 What are you doing, Corinne? 139 00:10:58,533 --> 00:11:00,100 Stop this! 140 00:11:00,766 --> 00:11:04,432 Do not you hear your wife? I'll show you, you thick one! 141 00:11:04,533 --> 00:11:08,299 -I did not say anything, ma'am! "Am I thick, you rascal?" 142 00:11:08,400 --> 00:11:10,832 Brigitte Bardot of my two balls! 143 00:11:10,933 --> 00:11:14,332 Stop it! Come on, Corinne! -I can not! 144 00:11:14,433 --> 00:11:16,765 Why? Is not this an accelerator? 145 00:11:16,866 --> 00:11:20,765 -The problem's on the brake! - What the fuck, the cops! 146 00:11:20,866 --> 00:11:23,200 Boss, Can I take care of this car? 147 00:11:24,600 --> 00:11:25,899 No, he's mine. 148 00:11:26,000 --> 00:11:29,465 Accelerate, they did not see us. What are you doing? 149 00:11:29,566 --> 00:11:31,866 Why are you stopping? 150 00:11:32,166 --> 00:11:35,500 - Documents, please. -Of course sir. 151 00:11:36,633 --> 00:11:39,400 I'll look, I am always with them. 152 00:11:39,733 --> 00:11:41,265 - What about the engine? -As? 153 00:11:41,366 --> 00:11:44,066 -The engine of the car. -What an idiot! 154 00:11:44,533 --> 00:11:46,366 Wow! 155 00:11:56,700 --> 00:11:58,433 Chief, come and see this. 156 00:12:01,500 --> 00:12:03,833 I do not believe it. A double pedal! 157 00:12:05,333 --> 00:12:07,665 Yes, my mechanic installed it. 158 00:12:07,766 --> 00:12:10,432 I can nap and take care of my wife. 159 00:12:10,533 --> 00:12:13,800 Because woman on the steering wheel ... Do you understand me? 160 00:12:14,166 --> 00:12:17,533 I am the leader Val rie Mouchet. Come with me. 161 00:12:18,900 --> 00:12:20,732 It was 425 euros by a double pedal. 162 00:12:20,833 --> 00:12:22,865 You know what we could purchase? 163 00:12:22,966 --> 00:12:25,265 A coupling, a roof rack, 164 00:12:25,366 --> 00:12:28,266 but no, we played 425 euros in the trash. 165 00:13:05,333 --> 00:13:07,466 A group of Parisians! 166 00:13:08,933 --> 00:13:13,133 Well, just take an anxiolytic. It's gonna be okay. 167 00:13:30,200 --> 00:13:34,065 "My little darlings!" -Vov ! 168 00:13:34,166 --> 00:13:37,833 -Vov ! -My treasure! 169 00:13:40,400 --> 00:13:42,566 This is Julien. -Ol . 170 00:13:43,700 --> 00:13:46,932 I am Marie-Lau P rin e, I'm very happy. 171 00:13:47,033 --> 00:13:48,765 Are you going to keep talking? 172 00:13:48,866 --> 00:13:52,132 It's an honor to meet Mother Teresa of the Island of R . 173 00:13:52,233 --> 00:13:55,999 It's been a year since we waited for you, but you're too busy, 174 00:13:56,100 --> 00:13:58,632 so the family is in the background. 175 00:13:58,733 --> 00:14:02,699 Mom, we will not talk about work. during the weekend. 176 00:14:02,800 --> 00:14:05,432 No, I'm just a small business ... 177 00:14:05,533 --> 00:14:09,032 Do not be modest, Julien. It's very pretentious. 178 00:14:09,133 --> 00:14:12,532 "Look what you've done! -I'm full. 179 00:14:12,633 --> 00:14:15,232 I'm Dahlia, best friend of Marie-Lau. 180 00:14:15,333 --> 00:14:18,032 I live here, but I already worked in Paris, 181 00:14:18,133 --> 00:14:21,699 -In the entertainment business. - Defecating in the pool. 182 00:14:21,800 --> 00:14:23,966 My face Do not you remember anything? 183 00:14:25,666 --> 00:14:26,865 I was a singer. 184 00:14:26,966 --> 00:14:30,399 In "Aimons-Nous Vivants", by Fran ois Val ry ... 185 00:14:30,500 --> 00:14:31,899 I was right there. 186 00:14:32,000 --> 00:14:35,833 People here are respectful. No one's talking to me. 187 00:14:36,233 --> 00:14:40,333 "Us, you look tired. "Yes, she's right. 188 00:14:40,866 --> 00:14:43,999 I'm counting on you for everything to work out with your father. 189 00:14:44,100 --> 00:14:46,065 You can trust me, man! 190 00:14:46,166 --> 00:14:49,366 You are not Not at all worried? 191 00:14:50,400 --> 00:14:53,032 Let's go! Let's go in, people. 192 00:14:53,133 --> 00:14:57,499 Here, the foot is here And the eggs will stay here. 193 00:14:57,600 --> 00:15:01,165 Now the leek. Then I'll start doing ... 194 00:15:01,266 --> 00:15:04,400 As you can see, It's all very simple. 195 00:15:06,633 --> 00:15:09,133 But it was done with the heart. 196 00:15:10,500 --> 00:15:12,566 Beautiful 197 00:15:14,266 --> 00:15:17,533 A pity you have this leakage of water. 198 00:15:17,900 --> 00:15:20,932 After you paint, will be impeccable. 199 00:15:21,033 --> 00:15:23,000 But it's impeccable! 200 00:15:23,300 --> 00:15:27,333 a lacquered brown cloud effect with a touch of violet. 201 00:15:30,333 --> 00:15:32,499 It kills me laughing. 202 00:15:32,600 --> 00:15:34,400 Every day is a joke! 203 00:15:35,533 --> 00:15:37,366 Excuse me! 204 00:15:38,433 --> 00:15:41,199 Ma, this is your job. It's incredible. 205 00:15:41,300 --> 00:15:43,765 - Yes, it's magnificent. -Yes. 206 00:15:43,866 --> 00:15:46,866 Until we installed a sauna underground. 207 00:15:47,333 --> 00:15:48,633 I want to see. 208 00:15:50,533 --> 00:15:52,232 As the abbot Pierre said, 209 00:15:52,333 --> 00:15:54,899 we are happier when we make happy. " 210 00:15:55,000 --> 00:15:58,065 There, filling the tires of wheelchairs. 211 00:15:58,166 --> 00:16:00,765 We're on the cover of the "R Far Lighthouse" so, 212 00:16:00,866 --> 00:16:03,432 but the journalist was our acquaintance. 213 00:16:03,533 --> 00:16:07,065 There are the chubby ones on the island. making a sack run. 214 00:16:07,166 --> 00:16:10,800 We use transport bags for long distances. 215 00:16:11,466 --> 00:16:14,799 I'll take my hat off. for you to invest like this. 216 00:16:14,900 --> 00:16:17,265 -Really. "That's important, Mother. 217 00:16:17,366 --> 00:16:18,833 Thank you dear. 218 00:16:28,200 --> 00:16:31,299 My daughter came back for this finished father! 219 00:16:31,400 --> 00:16:34,999 Father, you could have wearing a pair of underwear. 220 00:16:35,100 --> 00:16:39,366 After the cutter incident, I do not care about anything else. 221 00:16:43,833 --> 00:16:48,600 I want to introduce you to Julien, who found the garden magnificent. 222 00:16:49,266 --> 00:16:53,632 Yes, it's very ... organized. 223 00:16:53,733 --> 00:16:56,666 It seems that we have many things in common. 224 00:16:58,066 --> 00:16:59,466 Your p s. 225 00:16:59,900 --> 00:17:03,566 -Yes, they're the same! -No, your feet in the hose. 226 00:17:04,100 --> 00:17:05,965 -Excuse me. "My new treasure." 227 00:17:06,066 --> 00:17:07,799 An automatic hose. 228 00:17:07,900 --> 00:17:10,799 A sudden blow and it rewinds at 9m / s, 229 00:17:10,900 --> 00:17:14,466 32km / h. I will time because I have free time. 230 00:17:15,066 --> 00:17:16,500 Hi Dad! 231 00:17:22,466 --> 00:17:23,766 Dad? 232 00:17:24,200 --> 00:17:26,265 -Dad? -He's not well, honey. 233 00:17:26,366 --> 00:17:28,065 Lie down here, Jean. 234 00:17:28,166 --> 00:17:31,065 Honey, it's happening. again! 235 00:17:31,166 --> 00:17:33,865 -What the hell! -I'll get the defibrillator! 236 00:17:33,966 --> 00:17:35,765 "Take care of him, my love! -Of course! 237 00:17:35,866 --> 00:17:39,600 Be strong, Jean, let's live many moments together. 238 00:17:41,533 --> 00:17:43,965 I do not think he's more breathing! 239 00:17:44,066 --> 00:17:46,532 I do not know where it is! Somebody help me! 240 00:17:46,633 --> 00:17:48,333 What the hell! 241 00:17:50,000 --> 00:17:53,866 Did you guys look in the trash? - It could be in the trash. 242 00:17:54,166 --> 00:17:58,200 I hid it in the kitchen, next to the fondue set. 243 00:17:58,633 --> 00:18:00,632 That's why they're lost. 244 00:18:00,733 --> 00:18:02,600 I found! 245 00:18:06,266 --> 00:18:08,099 One minute and 4 seconds. 246 00:18:08,200 --> 00:18:11,099 6 seconds more than last time. 247 00:18:11,200 --> 00:18:14,799 Oh, Jean, you need to stop. with these little pranks! 248 00:18:14,900 --> 00:18:18,165 When it is true, What am I going to reanimate you with? 249 00:18:18,266 --> 00:18:20,466 With the fondue set? 250 00:18:21,266 --> 00:18:25,532 We had to be suspicious. His mouth would be crooked. 251 00:18:25,633 --> 00:18:27,933 This idiot has Soft lips. 252 00:18:28,400 --> 00:18:31,700 I'm going to put on my underwear, and let's go to the table. 253 00:18:32,833 --> 00:18:36,033 -I thought it was funny! - That was ... 254 00:18:38,833 --> 00:18:40,599 He's a playboy, is not he? 255 00:18:40,700 --> 00:18:43,365 Here, each one as you wish. 256 00:18:43,466 --> 00:18:45,499 Come on, Julien, you stay here. 257 00:18:45,600 --> 00:18:48,565 No, no, no. Jean will lead. 258 00:18:48,666 --> 00:18:52,366 -The Jean-Seb ... "I'll stay with Daddy." 259 00:18:53,100 --> 00:18:56,365 Eva and Julien stay here, my grandchildren over there 260 00:18:56,466 --> 00:18:58,832 and Corinne there, near the kitchen. 261 00:18:58,933 --> 00:19:01,066 -Yes. -Corinne, I'll help you. 262 00:19:01,633 --> 00:19:04,932 No, not at all! She has her organization. 263 00:19:05,033 --> 00:19:07,465 and, if we interfere, everything is lost. 264 00:19:07,566 --> 00:19:10,333 -You're invited, relax. - You're good. 265 00:19:13,766 --> 00:19:16,933 Father, you saw that I will sit by your side? 266 00:19:18,833 --> 00:19:22,099 Good, I will leave you in the family. 267 00:19:22,200 --> 00:19:25,432 I'm going home, open a can of tuna 268 00:19:25,533 --> 00:19:27,766 and see the Jean-Luc Reichmann ... 269 00:19:30,600 --> 00:19:33,665 Here, Jean, serve me. a Pinouche tea! 270 00:19:33,766 --> 00:19:37,232 I prepared a gold with crust of R sal salt. 271 00:19:37,333 --> 00:19:40,099 - Say what you think. "I had no gold." 272 00:19:40,200 --> 00:19:42,299 I made sea bass, Marie-Lau. 273 00:19:42,400 --> 00:19:44,200 Sea bass, sorry. 274 00:19:45,166 --> 00:19:49,433 Prunille is going to take a nap. Say "bye," Prunille. 275 00:19:53,400 --> 00:19:55,832 They do not know the luck that they have at that age. 276 00:19:55,933 --> 00:19:59,265 -She could wear a T-shirt. -You wear a sweater. 277 00:19:59,366 --> 00:20:01,699 I will not repeat it, Anneke! Please! 278 00:20:01,800 --> 00:20:05,999 "Anneke, please." -No, Jean-Seb! 279 00:20:06,100 --> 00:20:08,799 But what a little ring, my dear? 280 00:20:08,900 --> 00:20:13,200 You noticed. I think it's time to tell. 281 00:20:13,866 --> 00:20:16,699 I saw one like in the section of jewelry of Leclerc. 282 00:20:16,800 --> 00:20:19,965 I was going to buy because he 30% off 283 00:20:20,066 --> 00:20:23,233 - in latic nios. - It was 20%. 284 00:20:23,866 --> 00:20:27,365 A beautiful ring that Julien gave me 285 00:20:27,466 --> 00:20:31,100 without any special reason, no , Juju? 286 00:20:31,400 --> 00:20:34,366 We'll talk about jewelry later. 287 00:20:36,433 --> 00:20:38,333 When Eva told me, 288 00:20:39,000 --> 00:20:42,833 she said it was the best thing that she would tell me. 289 00:20:43,233 --> 00:20:47,200 Folks, we have a champion here. 290 00:20:47,733 --> 00:20:51,699 Julien is fourth in the French sailing championship, 291 00:20:51,800 --> 00:20:53,565 category 470. 292 00:20:53,666 --> 00:20:56,165 - My parabens! - How wonderful! 293 00:20:56,266 --> 00:20:58,465 A pride. My parabens! 294 00:20:58,566 --> 00:21:02,333 That's why he too will compete. " on Sunday morning. 295 00:21:03,600 --> 00:21:06,832 No need to be "P rin e" to get on the boat? 296 00:21:06,933 --> 00:21:10,065 He's right. It was like this last year. 297 00:21:10,166 --> 00:21:14,933 -We have closer people. -Sorry, there must be a mistake. 298 00:21:16,500 --> 00:21:19,200 -Eva, tell them. -No, I'll tell you. 299 00:21:19,833 --> 00:21:22,732 Thanks to Julien, we will arrive first. 300 00:21:22,833 --> 00:21:26,499 If we do not stay in prison, Daddy will be upset. 301 00:21:26,600 --> 00:21:27,933 I would die. 302 00:21:36,000 --> 00:21:37,299 Eat me 303 00:21:37,400 --> 00:21:39,066 Enjoy your food. 304 00:21:42,166 --> 00:21:44,532 A few months ago, I told my father 305 00:21:44,633 --> 00:21:45,865 that you were sailing. 306 00:21:45,966 --> 00:21:49,132 "Why did you do that, love?" -I do not know. 307 00:21:49,233 --> 00:21:51,965 To create a little complicity. 308 00:21:52,066 --> 00:21:54,232 -Of course. And he was excited. 309 00:21:54,333 --> 00:21:58,366 He will be discouraged when he comes that I never stepped on a boat. 310 00:21:59,066 --> 00:22:02,633 Well, my father too. no great sailor. 311 00:22:03,033 --> 00:22:06,465 A boy on the internet made a video setting a candle. 312 00:22:06,566 --> 00:22:09,066 Make it the same and he will not suspect. 313 00:22:10,933 --> 00:22:14,600 He will be happy. for sharing it with you. 314 00:22:16,766 --> 00:22:18,166 AND... 315 00:22:19,766 --> 00:22:24,033 And the ring? No special reason? 316 00:22:25,966 --> 00:22:27,666 That hurts a little. 317 00:22:28,766 --> 00:22:30,566 What were you thinking? 318 00:22:32,733 --> 00:22:34,666 Sorry my love. 319 00:22:35,900 --> 00:22:37,700 For a moment, I ... 320 00:22:38,233 --> 00:22:40,232 I got scared of their reaction. 321 00:22:40,333 --> 00:22:43,465 I'm the only daughter. At the time, I said something. 322 00:22:43,566 --> 00:22:45,333 Okay, okay. 323 00:22:45,933 --> 00:22:49,366 And we also do not need count at once. 324 00:22:50,133 --> 00:22:53,600 We have three days. No, two days before the race. 325 00:22:57,733 --> 00:23:00,466 Like you said in the picture? 326 00:23:00,800 --> 00:23:04,100 "In front of the parents, we are always a little ... " 327 00:23:04,966 --> 00:23:06,900 You piss me off. 328 00:23:17,766 --> 00:23:20,566 Keep going. Pretend I'm not here. 329 00:23:21,633 --> 00:23:24,566 Ma and bergamot for you, my dear. 330 00:23:26,000 --> 00:23:29,300 And for you, Julien, crystallized ginger. 331 00:23:30,266 --> 00:23:31,566 M ... 332 00:23:31,933 --> 00:23:34,832 Keep going. The walls are already up. 333 00:23:34,933 --> 00:23:37,100 You are alone in the world. 334 00:23:39,433 --> 00:23:42,799 And he said: "This of Guy Lux's office, 335 00:23:42,900 --> 00:23:46,466 You're going to make a record. the microphone is yours. " 336 00:23:51,066 --> 00:23:54,465 Sorry for the confusion, they are two hurricanes. 337 00:23:54,566 --> 00:23:57,433 Hurricanes like this, we want every day 338 00:23:58,266 --> 00:24:01,299 That is Lambert, the neighbor, he vi vo. 339 00:24:01,400 --> 00:24:04,499 -He raised his daughters by himself. "It must be difficult for him. 340 00:24:04,600 --> 00:24:09,799 He did not waste time. J stayed with everyone on the island. 341 00:24:09,900 --> 00:24:12,565 Everyone knows that you They are dogs. 342 00:24:12,666 --> 00:24:15,065 Judge without knowing Really easy! 343 00:24:15,166 --> 00:24:17,932 The people who work with me Quick. 344 00:24:18,033 --> 00:24:20,300 I'm the boss, So I can. 345 00:24:21,466 --> 00:24:24,432 All happiness this image brings me ... 346 00:24:24,533 --> 00:24:26,499 We are lucky, after all. 347 00:24:26,600 --> 00:24:29,465 I think they're lucky to have us. 348 00:24:29,566 --> 00:24:31,399 Strive with Jean-Seb. 349 00:24:31,500 --> 00:24:34,532 It's hard to stand out with a good father like you. 350 00:24:34,633 --> 00:24:37,699 - He already betrayed me once. "You're overreacting." 351 00:24:37,800 --> 00:24:40,265 On the other hand, the boy is formidable. 352 00:24:40,366 --> 00:24:43,700 And his career is very good. He has a presence. 353 00:24:44,100 --> 00:24:48,232 If the paper runs out of you, Julien, save the roll. 354 00:24:48,333 --> 00:24:51,999 I save them for the retired stutterers from Saint Martin. 355 00:24:52,100 --> 00:24:53,999 This kid was funny. 356 00:24:54,100 --> 00:24:57,100 We know all about him, but he does not show it. 357 00:25:06,466 --> 00:25:07,699 My roses! 358 00:25:07,800 --> 00:25:09,566 That idiot! 359 00:25:10,399 --> 00:25:11,499 I'm so sorry. 360 00:25:11,600 --> 00:25:15,065 -You broke my roses! -Your favorites. 361 00:25:15,166 --> 00:25:16,965 He's a little clumsy. 362 00:25:17,066 --> 00:25:19,632 This house looks like an invention fair. 363 00:25:19,733 --> 00:25:21,765 One day, This is going to kill somebody. 364 00:25:21,866 --> 00:25:24,765 -We're not going? - I will not. 365 00:25:24,866 --> 00:25:27,866 Children, with great pain that I inform 366 00:25:28,333 --> 00:25:32,832 that Julien was injured and will not have a bike ride. 367 00:25:32,933 --> 00:25:37,233 We never do things together. like a family you love. 368 00:25:46,166 --> 00:25:47,966 I'm still in pain. 369 00:25:52,700 --> 00:25:56,032 After the infarction, Jean could not stay in Paris. 370 00:25:56,133 --> 00:25:59,399 That's when I read the article. "The people of the Island of R". 371 00:25:59,500 --> 00:26:02,600 I said: "Jean, pack your bags." 372 00:26:04,333 --> 00:26:05,666 Lower yourself more. 373 00:26:06,066 --> 00:26:08,932 Your performance depends on of aerodynamics. 374 00:26:09,033 --> 00:26:12,500 -Got it. "You do not sound clever." 375 00:26:12,933 --> 00:26:15,900 As long as you are efficient in the boat... 376 00:26:19,666 --> 00:26:23,066 Wow, father! Your clothes are made of polyamide! 377 00:26:23,533 --> 00:26:26,100 You're going to give us a spanking, champion 378 00:26:35,700 --> 00:26:38,799 Why are you so tense? between Jean and Jean-Seb? 379 00:26:38,900 --> 00:26:41,200 "Eva did not tell you?" -No. 380 00:26:42,433 --> 00:26:44,865 When Jean gave the nursery for him, 381 00:26:44,966 --> 00:26:48,265 Jean-Seb made a shop of artificial flowers. 382 00:26:48,366 --> 00:26:51,500 He gets nervous, He spots you and shoots you. 383 00:26:51,933 --> 00:26:55,266 But you, as a sailor, untouchable. 384 00:26:57,300 --> 00:27:00,332 Drink slowly, Dahlia. The body can reject 385 00:27:00,433 --> 00:27:03,332 when you are not used to it with mineral water. 386 00:27:03,433 --> 00:27:07,266 Let's go? I do not want to stay near this favela. 387 00:27:08,800 --> 00:27:11,465 The family that won last year. 388 00:27:11,566 --> 00:27:13,699 They have no morals. 389 00:27:13,800 --> 00:27:16,932 They are vulgar and disgusting. 390 00:27:17,033 --> 00:27:19,899 They're pretty idiots. 391 00:27:20,000 --> 00:27:22,432 I'll display a timer in the regatta 392 00:27:22,533 --> 00:27:25,032 Let's finish with those arrogant ones. 393 00:27:25,133 --> 00:27:28,365 They do not love each other. How can you love others? 394 00:27:28,466 --> 00:27:31,833 -That's the truth. -Happy birthday! 395 00:27:32,700 --> 00:27:34,500 Let's go. 396 00:27:34,900 --> 00:27:36,833 I'm going to look for Jean-Seb. 397 00:27:37,366 --> 00:27:39,666 How is the movement, Gis le? 398 00:27:40,366 --> 00:27:41,799 You do not have a living soul. 399 00:27:41,900 --> 00:27:45,899 Ah, the lady with Alzheimer's looking for the toothbrush. 400 00:27:46,000 --> 00:27:49,132 -She leaves when she remembers. -Anything else? 401 00:27:49,233 --> 00:27:51,299 No, nothing. Ah yes! 402 00:27:51,400 --> 00:27:53,665 Officials came this morning. 403 00:27:53,766 --> 00:27:56,100 You already talked. like your father? 404 00:27:56,500 --> 00:28:00,200 These officers do not forgive nor on holidays. 405 00:28:00,500 --> 00:28:04,132 Let Jean-Luc lookout and do not let them in. 406 00:28:04,233 --> 00:28:07,000 Yes, Mr. P rin e. Have a nice day. 407 00:28:07,799 --> 00:28:08,899 TIRAN PATROLS 408 00:28:09,000 --> 00:28:11,599 I can not take this drug any more, Josiane. 409 00:28:11,700 --> 00:28:13,132 And you did not see the father! 410 00:28:13,233 --> 00:28:17,766 I'll ask for my resignation. and become a store seller. 411 00:28:18,066 --> 00:28:21,032 I'm here. The transfer does not work. 412 00:28:21,133 --> 00:28:23,666 Did you know that, old lady? -Of course. 413 00:28:27,733 --> 00:28:29,432 Are you spying on me? 414 00:28:29,533 --> 00:28:31,532 No, I did not hear anything. 415 00:28:31,633 --> 00:28:33,866 Let's go. That's why 416 00:28:34,500 --> 00:28:38,765 Sorry, I got the impression. that we are not well. 417 00:28:38,866 --> 00:28:41,366 Am I wrong? 418 00:28:41,833 --> 00:28:43,833 Yes absolutely yes. 419 00:28:45,500 --> 00:28:49,600 The idiots managed to overthrow My credit card. 420 00:28:50,600 --> 00:28:51,765 Come on, kids! 421 00:28:51,866 --> 00:28:54,499 Let's be late to the ecological museum! 422 00:28:54,600 --> 00:28:58,766 Well, let's move on now. to our other bridge. 423 00:28:59,200 --> 00:29:03,733 It has a length of 2.826m by 5m. 424 00:29:04,233 --> 00:29:10,233 It was inaugurated with pomp on May 19, 1988. 425 00:29:11,266 --> 00:29:13,632 -1989. "What?" 426 00:29:13,733 --> 00:29:16,532 May 19, 1989, but can continue. 427 00:29:16,633 --> 00:29:18,432 No, sir, I'm sorry. 428 00:29:18,533 --> 00:29:21,399 I have a photo on the album and I was there. 429 00:29:21,500 --> 00:29:23,432 It was 1988. 430 00:29:23,533 --> 00:29:26,199 I've never seen a guide. which adulterates the photos. 431 00:29:26,300 --> 00:29:29,565 I can put on pajamas, change the dates and be guide. 432 00:29:29,666 --> 00:29:33,265 -You have problems. "Sir, I have to be honest. 433 00:29:33,366 --> 00:29:37,232 With the entrance to 4 euros times 7, it's only 28 euros. 434 00:29:37,333 --> 00:29:40,299 I met people who would love being in its place. 435 00:29:40,400 --> 00:29:43,532 They already gave you cacha a today, you old bastard? 436 00:29:43,633 --> 00:29:46,432 Madeleine, confirm the date, please? 437 00:29:46,533 --> 00:29:49,033 Go ask for help. to university students? 438 00:29:50,366 --> 00:29:52,099 These daddy jokes ... 439 00:29:52,200 --> 00:29:55,500 - That was funny. -He broke the old man. 440 00:29:57,100 --> 00:30:00,632 These elderly a point of view are difficult. 441 00:30:00,733 --> 00:30:04,199 And the denture was loose. I did not understand what he said. 442 00:30:04,300 --> 00:30:08,132 The front sail crew is gone genoa and prevented ... 443 00:30:08,233 --> 00:30:09,833 I'll never make it. 444 00:30:10,833 --> 00:30:13,265 Your father is going to break up with me. 445 00:30:13,366 --> 00:30:14,932 Of course not. 446 00:30:15,033 --> 00:30:17,365 Let's work together. 447 00:30:17,466 --> 00:30:19,632 A family is a team. 448 00:30:19,733 --> 00:30:22,765 You could have told me of the war of the two. 449 00:30:22,866 --> 00:30:25,766 It is part of the landscape, I do not understand anymore. 450 00:30:26,166 --> 00:30:29,132 Your brother could also be more relaxed with me. 451 00:30:29,233 --> 00:30:32,100 Even passing for a difficult time ... 452 00:30:32,533 --> 00:30:34,033 What? 453 00:30:36,733 --> 00:30:41,700 I heard him on the phone and his business is very bad. 454 00:30:42,400 --> 00:30:43,765 You got it wrong. 455 00:30:43,866 --> 00:30:46,900 What works in his life work 456 00:30:48,400 --> 00:30:51,133 The one that works in my You. 457 00:30:51,700 --> 00:30:53,300 My pretty. 458 00:31:24,833 --> 00:31:27,165 Enough of "clash, clash, clash". 459 00:31:27,266 --> 00:31:30,532 Make the girl's fish, or she will die of insanity. 460 00:31:30,633 --> 00:31:32,699 Look at her! Take her to eat. 461 00:31:32,800 --> 00:31:36,900 Let's go! And put on a canga! It's not that complicated. 462 00:31:39,433 --> 00:31:41,799 And get out of the water! The sun is strong! 463 00:31:41,900 --> 00:31:44,032 They will hydrate! 464 00:31:44,133 --> 00:31:46,999 I'm going to buy land. to replant the roses. 465 00:31:47,100 --> 00:31:51,799 Take Juju, father! Better divide the weight. 466 00:31:51,900 --> 00:31:53,799 No, you can leave. 467 00:31:53,900 --> 00:31:55,999 You go to him not to speak all night. 468 00:31:56,100 --> 00:31:58,866 Jean, it will be my pleasure to help you. 469 00:31:59,633 --> 00:32:02,465 Great, I put tennis shoes. and I'm going with you. 470 00:32:02,566 --> 00:32:05,932 "I have something to ask of you." - Leave them alone. 471 00:32:06,033 --> 00:32:08,832 When is your father? from Corinne, no one interrupts. 472 00:32:08,933 --> 00:32:12,432 No, Jean-Seb never met my father, Marie-Lau. 473 00:32:12,533 --> 00:32:14,865 He died when I was 15 years old. 474 00:32:14,966 --> 00:32:17,132 Wow, I'm such a mess! 475 00:32:17,233 --> 00:32:19,899 I already knew that. 476 00:32:20,000 --> 00:32:24,466 Father of Corinne, dead. When we want, we get it. 477 00:32:27,266 --> 00:32:30,366 GERMAN SEXUAL TOY 478 00:32:44,033 --> 00:32:46,365 "Thank you, Julien. -No problem. 479 00:32:46,466 --> 00:32:49,365 I'm not afraid to steal the jeep, but ... 480 00:32:49,466 --> 00:32:52,599 we will not try the devil, with these Parisians. 481 00:32:52,700 --> 00:32:54,333 Good Morning. 482 00:32:56,866 --> 00:32:58,433 Are not we good? 483 00:32:59,066 --> 00:33:01,032 Yes, It's good to be with friends. 484 00:33:01,133 --> 00:33:02,332 Just the two of us. 485 00:33:02,433 --> 00:33:05,065 You're right. There are some idiots in the house. 486 00:33:05,166 --> 00:33:07,132 Here the idiots are new. 487 00:33:07,233 --> 00:33:09,333 I would not dare. 488 00:33:09,966 --> 00:33:11,566 You know, Jean ... 489 00:33:12,066 --> 00:33:16,066 I think I'm a good guy, I have good values, 490 00:33:16,566 --> 00:33:18,100 I have solid bases. 491 00:33:18,433 --> 00:33:20,100 And the strong arms. 492 00:33:21,166 --> 00:33:25,165 How do you turn the reel in a boat 45 p s 493 00:33:25,266 --> 00:33:27,166 with that baby arm? 494 00:33:28,966 --> 00:33:30,532 No, I'm kidding. 495 00:33:30,633 --> 00:33:32,865 Jack Pourcin, "Jack Varbre 2004", 496 00:33:32,966 --> 00:33:34,265 was 1.56m. 497 00:33:34,366 --> 00:33:37,933 Exactly. Speaking of Jacky ... 498 00:33:39,966 --> 00:33:43,365 You better not wait. an Olympic performance, 499 00:33:43,466 --> 00:33:46,900 Why could I stay a bit disappointed. 500 00:33:51,333 --> 00:33:54,965 A humble Parisian! I discovered it here! 501 00:33:55,066 --> 00:33:56,665 Jean, stop it. 502 00:33:56,766 --> 00:33:59,832 The Parisians are always bragging about nothing. 503 00:33:59,933 --> 00:34:01,865 In Paris, I was an asshole. 504 00:34:01,966 --> 00:34:04,933 But we, from R, we are zen 505 00:34:05,333 --> 00:34:08,332 I was like you, white as a nun's leg. 506 00:34:08,433 --> 00:34:10,532 I did not even take it anymore. to Marie-Lau. 507 00:34:10,633 --> 00:34:15,132 Just on the day of Miss France, to give me courage. 508 00:34:15,233 --> 00:34:17,832 I asked to happen! Look at them. 509 00:34:17,933 --> 00:34:20,666 Do you think they still fucking? 510 00:34:25,266 --> 00:34:27,765 Jean, let's have some wine, a juice? 511 00:34:27,866 --> 00:34:31,632 Not a quickie, because the wife changed diapers all day. 512 00:34:31,733 --> 00:34:34,799 "A lemonade?" -We can get whatever comes. 513 00:34:34,900 --> 00:34:37,065 Secret ria, sister-in-law, nurse. 514 00:34:37,166 --> 00:34:40,432 -Vodka, margarita, colonel? -We used "YouPorn". 515 00:34:40,533 --> 00:34:44,633 - Enough! Let's go. -I did not finish my crepe! 516 00:34:48,065 --> 00:34:49,165 Right... 517 00:34:49,266 --> 00:34:51,732 It's very hot. It's better here. 518 00:34:51,833 --> 00:34:54,765 Too bad we do not have visited you in Paris, 519 00:34:54,866 --> 00:34:57,632 -But your father does not want it. - You lost. 520 00:34:57,733 --> 00:34:59,232 Our apartment... 521 00:34:59,333 --> 00:35:01,699 Our ateli loft It's very spacious. 522 00:35:01,800 --> 00:35:03,132 Julien wanted to come, 523 00:35:03,233 --> 00:35:05,432 but I was negotiating with Apple. 524 00:35:05,533 --> 00:35:09,265 I said, "Think of you, my things can wait. " 525 00:35:09,366 --> 00:35:13,099 Did you see that I'm not talking about work? It's itching. 526 00:35:13,200 --> 00:35:17,199 Thanks. Juju is very discreet. 527 00:35:17,300 --> 00:35:20,565 When success comes, He messes with you a lot. 528 00:35:20,666 --> 00:35:24,733 Succeed 3 crap for the cell phone ... 529 00:35:25,233 --> 00:35:28,332 Sell ​​plastic plants It's much more attractive. 530 00:35:28,433 --> 00:35:32,266 We know what attracts you. He's keeping an eye on German. 531 00:35:33,100 --> 00:35:35,799 I saw him looking for Corinne's butt. 532 00:35:35,900 --> 00:35:38,732 For Corinne? And why not for Jean, 533 00:35:38,833 --> 00:35:41,832 Since we are at this level? Sorry, Corinne. 534 00:35:41,933 --> 00:35:44,699 You can make a dedication to a friend? 535 00:35:44,800 --> 00:35:49,632 - She's from your articles. "Of course, what's her name?" 536 00:35:49,733 --> 00:35:53,133 Marie-Dominique, but write Marie-Dominouche. 537 00:35:54,966 --> 00:35:57,399 When will you use your real name 538 00:35:57,500 --> 00:35:59,665 Virginie Irdel. That strange name... 539 00:35:59,766 --> 00:36:02,265 All Artists have pseudonyms. 540 00:36:02,366 --> 00:36:06,000 Myl ne Farmer looks real, but Fabienne P toux. 541 00:36:06,333 --> 00:36:08,333 This name is very ugly. 542 00:36:10,966 --> 00:36:14,366 My daughter works at Elle. I'm excited. 543 00:36:24,366 --> 00:36:26,465 I'm going to buy strawberries of Lulu. 544 00:36:26,566 --> 00:36:28,566 Are you waiting for me here? -Yes. 545 00:36:36,266 --> 00:36:40,133 Hi Jean! Missed it of your basket of strawberries? 546 00:36:40,700 --> 00:36:44,499 "Jean, Marie-Lau, Let's play a game". 547 00:36:44,600 --> 00:36:48,233 Yeah, that's a good idea. I'll get to the point later. 548 00:36:50,900 --> 00:36:53,100 "The only daughter of you ... 549 00:36:54,900 --> 00:36:57,966 also unique to me. " That was good! 550 00:37:00,766 --> 00:37:02,566 "For me, Jean ... 551 00:37:03,300 --> 00:37:06,133 the commitment of love for the life..." 552 00:37:08,100 --> 00:37:09,433 Oh, shit! 553 00:37:10,600 --> 00:37:12,500 No, this is not possible. 554 00:37:14,100 --> 00:37:16,632 What the hell! He is not stirring. 555 00:37:16,733 --> 00:37:18,932 Hey, get him out of here! 556 00:37:19,033 --> 00:37:22,332 Are you listening to me? Come get your father! 557 00:37:22,433 --> 00:37:24,533 He's got a crooked mouth! 558 00:37:30,700 --> 00:37:33,232 54 seconds. That's your score. 559 00:37:33,333 --> 00:37:36,500 You're pleasing me. increasingly. 560 00:37:45,400 --> 00:37:48,966 The owner here is a friend. We are always well served. 561 00:37:53,766 --> 00:37:56,466 - Julien chooses the wine. -Ah yes? 562 00:37:58,433 --> 00:37:59,866 It's fine. 563 00:38:00,333 --> 00:38:04,765 No, no ... 564 00:38:04,866 --> 00:38:08,032 A Tariquet. He's good, fresh, fruity. 565 00:38:08,133 --> 00:38:10,699 Yes, very good. Let's get a Chablis. 566 00:38:10,800 --> 00:38:13,199 Dominique Laroche, harvest of 2011. 567 00:38:13,300 --> 00:38:15,066 Yeah, it's good too. 568 00:38:18,700 --> 00:38:21,900 Here is a place without ceremonies. 569 00:38:26,466 --> 00:38:30,332 I have four children's dishes, three adults and one special, 570 00:38:30,433 --> 00:38:33,932 -But I think there was a mistake. -No, the special one. 571 00:38:34,033 --> 00:38:37,099 Wow, I forgot. of your allergy to iodine, Corinne. 572 00:38:37,200 --> 00:38:42,066 All right, it's got bread and butter. They fit well. 573 00:38:51,633 --> 00:38:55,099 I heard the girl talking in German and I would be very happy 574 00:38:55,200 --> 00:38:58,365 if she agreed to sing one piece with me. 575 00:38:58,466 --> 00:39:02,732 No, Anneke! You're going to do pole dance ... 576 00:39:02,833 --> 00:39:05,265 Yes, we borrowed it! 577 00:39:05,366 --> 00:39:07,766 The minimum what can we do. 578 00:39:08,366 --> 00:39:10,133 Go, you can go. 579 00:39:11,433 --> 00:39:13,466 She wants to grab the Hedi ... 580 00:39:15,333 --> 00:39:18,066 "Sag Warum" by Camillo? It's fine. 581 00:39:20,800 --> 00:39:22,233 Let's go. 582 00:39:54,833 --> 00:39:56,966 Germany is incredible. 583 00:39:57,566 --> 00:40:00,433 She can create this and Angela Merkel. 584 00:40:02,800 --> 00:40:06,365 I would like to thank for having welcomed me. 585 00:40:06,466 --> 00:40:08,432 -Yes No problems. -Good... 586 00:40:08,533 --> 00:40:11,300 I have a charade. 587 00:40:12,333 --> 00:40:15,466 What is the common ground? following pairs: 588 00:40:16,300 --> 00:40:20,033 the pear and the chocolate, bread and butter ... 589 00:40:20,566 --> 00:40:23,865 Corinne? The wine and cheese ... 590 00:40:23,966 --> 00:40:26,066 and finally the wine and ... 591 00:40:27,800 --> 00:40:29,365 Corinne, are you okay? 592 00:40:29,466 --> 00:40:31,832 Your hotel college It was great! 593 00:40:31,933 --> 00:40:33,899 Juju, wait a minute? 594 00:40:34,000 --> 00:40:35,700 I'll get some towels. 595 00:40:36,800 --> 00:40:39,900 His joke sounded bad. Which is the end? 596 00:40:40,266 --> 00:40:42,765 Wash with lemon juice, Corinne. 597 00:40:42,866 --> 00:40:45,365 I wash the carpets Of car. 598 00:40:45,466 --> 00:40:48,032 of the same material, should work. 599 00:40:48,133 --> 00:40:49,766 Yes for sure. 600 00:40:50,133 --> 00:40:51,666 That fits well. 601 00:40:52,933 --> 00:40:54,399 Well, I'll tell you later. 602 00:40:54,500 --> 00:40:57,400 PROHIBITED ACCESS TO THE PUBLIC 603 00:41:01,633 --> 00:41:04,699 They made me pay the whole account, even the wines. 604 00:41:04,800 --> 00:41:07,932 You should have denied it. They would understand. 605 00:41:08,033 --> 00:41:12,133 My savings are over. It was a miracle the card went by. 606 00:41:12,633 --> 00:41:14,832 They think What do we have money for? 607 00:41:14,933 --> 00:41:19,366 Now it's going to be a big mistake with the wedding expenses. 608 00:41:19,833 --> 00:41:22,300 Yes, let's go tell them. 609 00:41:24,066 --> 00:41:26,566 I'll ask for help for my father. 610 00:41:27,100 --> 00:41:29,399 What? Why would not he help? 611 00:41:29,500 --> 00:41:32,866 I do not know. He's unpredictable, is not he? 612 00:41:33,333 --> 00:41:34,632 You do not like him? 613 00:41:34,733 --> 00:41:36,332 Did something happen? 614 00:41:36,433 --> 00:41:39,033 Yes, he showed. have lots of energy. 615 00:41:40,200 --> 00:41:42,300 To be honest with you, 616 00:41:42,700 --> 00:41:44,999 all this, this clothes, 617 00:41:45,100 --> 00:41:47,965 it was not the idea that I had of your family. 618 00:41:48,066 --> 00:41:51,265 Why? What is the problem? from my family? 619 00:41:51,366 --> 00:41:53,999 -Nothing, forget it. -No, come on, say it. 620 00:41:54,100 --> 00:41:55,766 That's it 621 00:41:56,600 --> 00:41:58,565 they are very agitated, no 622 00:41:58,666 --> 00:42:01,599 "Agitated, my family?" -Yes. 623 00:42:01,700 --> 00:42:04,132 I prefer this to have lethargic parents. 624 00:42:04,233 --> 00:42:07,032 My parents who adore you are they lethargic? 625 00:42:07,133 --> 00:42:08,933 You freaking out! 626 00:42:09,466 --> 00:42:11,166 Sorry, sorry. 627 00:42:11,700 --> 00:42:13,932 Sorry, sweetheart. I do not want this. 628 00:42:14,033 --> 00:42:16,366 -No, it's not us. - Not really. 629 00:42:16,800 --> 00:42:19,900 "I love you, you know. -I love you, too. 630 00:42:25,700 --> 00:42:28,466 I am very nervous this weekend. 631 00:42:29,566 --> 00:42:31,765 It's my father's boat. The first". 632 00:42:31,866 --> 00:42:33,500 Of course yes. 633 00:42:33,800 --> 00:42:37,199 What smell? By sea 634 00:42:37,300 --> 00:42:38,865 No, it's the trash. 635 00:42:38,966 --> 00:42:42,332 We arrived last, was what we got for it. 636 00:42:42,433 --> 00:42:46,066 "We can not disappoint him." - All right, come on. 637 00:42:50,600 --> 00:42:51,866 FIRST 638 00:42:52,600 --> 00:42:53,832 PULSE 639 00:42:53,933 --> 00:42:55,900 Tutorial of candle. 640 00:42:56,800 --> 00:42:58,766 Come on. -No, I just ... 641 00:42:59,966 --> 00:43:01,365 This. 642 00:43:01,466 --> 00:43:04,899 Hello, sweetie! Today we will have a tutorial. 643 00:43:05,000 --> 00:43:08,566 I bought this v u super-cool for summer, 644 00:43:08,966 --> 00:43:12,399 -It was not candle, it was v u ... - Sure, we started well. 645 00:43:12,500 --> 00:43:15,333 -It will work! Look... "Look. 646 00:43:15,666 --> 00:43:18,265 500 euros! In your face! 647 00:43:18,366 --> 00:43:23,700 It seemed he had lost his kidney. With what you win, poor guy. 648 00:43:24,733 --> 00:43:27,699 In addition to allergy, I'm starting phlebitis! 649 00:43:27,800 --> 00:43:30,100 Santa Corinne. 650 00:43:33,333 --> 00:43:35,766 You can pass the soothing gel ... 651 00:43:36,666 --> 00:43:38,433 on my legs 652 00:43:40,700 --> 00:43:42,432 I guess or charming Julien. 653 00:43:42,533 --> 00:43:46,100 For you, everyone. They all deceive you. 654 00:43:49,300 --> 00:43:53,000 I'm going to sleep on the sofa. Work quietly. 655 00:43:55,066 --> 00:43:56,600 What the hell! 656 00:43:58,033 --> 00:43:59,666 I'm hungry. 657 00:44:00,666 --> 00:44:02,532 -Can go. -Yes. 658 00:44:02,633 --> 00:44:05,833 "Try not to wake them up. "Yes, do not worry. 659 00:44:06,266 --> 00:44:07,766 I'll go. 660 00:44:46,733 --> 00:44:50,633 "I be empty." Sandu che. 661 00:44:53,466 --> 00:44:55,133 Is she naked? 662 00:44:56,600 --> 00:45:00,032 No, she's not naked. 663 00:45:00,133 --> 00:45:01,933 Yes, she is naked. 664 00:45:05,566 --> 00:45:07,366 No, do not leave! 665 00:45:07,966 --> 00:45:10,532 I'll get a towel. Towel. 666 00:45:10,633 --> 00:45:14,333 -Towel? - Yes, a towel. 667 00:45:29,533 --> 00:45:31,800 Are you feeling? That smell? 668 00:45:32,166 --> 00:45:34,532 My cream for swollen legs. 669 00:45:34,633 --> 00:45:37,732 When I stress, the circulation is bad and ... 670 00:45:37,833 --> 00:45:40,500 Keep the mystery, my dear. 671 00:45:42,133 --> 00:45:47,600 Have you seen the new bab? A German, beautiful? 672 00:45:48,300 --> 00:45:50,500 No, I did not pay attention. 673 00:45:51,066 --> 00:45:53,666 Listen, avoid appearing without warning. 674 00:45:54,100 --> 00:45:58,033 I like you to come on Saturdays, between 3pm and 4pm. 675 00:45:58,966 --> 00:46:02,532 When I put the calendar in the fridge, I do not change anymore. 676 00:46:02,633 --> 00:46:06,565 Dad, I'm having nightmares! "Do not move. She leaves. 677 00:46:06,666 --> 00:46:10,132 But it's not right! She may have sleep disorders. 678 00:46:10,233 --> 00:46:13,732 Then, in the open door, incontinence and narcolepsy. 679 00:46:13,833 --> 00:46:16,099 No, open the door for her. 680 00:46:16,200 --> 00:46:17,199 Let's go! 681 00:46:17,300 --> 00:46:19,066 Dad! 682 00:46:23,166 --> 00:46:26,899 Father, I dreamed that a monster had entered the house 683 00:46:27,000 --> 00:46:28,599 and wanted to eat me. 684 00:46:28,700 --> 00:46:31,900 You're safe. Where would he fit in? 685 00:46:32,233 --> 00:46:34,466 Through the window... 686 00:46:35,100 --> 00:46:37,166 of your room. 687 00:46:38,933 --> 00:46:40,966 -He's here! -No! 688 00:46:55,900 --> 00:46:57,666 What circus? 689 00:46:58,366 --> 00:47:00,132 What's going on? Assault? 690 00:47:00,233 --> 00:47:02,165 Yes, at the pool! 691 00:47:02,266 --> 00:47:04,099 Take the harpoon. Never know. 692 00:47:04,200 --> 00:47:07,933 How did Mom fall? like a c u bomb? 693 00:47:10,566 --> 00:47:15,233 So, Anneke, you think What nude beach? 694 00:47:15,766 --> 00:47:18,066 Go to the bedroom, please! 695 00:47:23,200 --> 00:47:26,533 A big surprise is missing. for them? 696 00:47:26,900 --> 00:47:29,133 Have a good night! 697 00:47:32,200 --> 00:47:35,932 I had to come and get the baby. who was naked in the pool. 698 00:47:36,033 --> 00:47:37,766 Someone could see. 699 00:47:49,766 --> 00:47:51,400 Jean-Seb! 700 00:47:51,966 --> 00:47:55,100 The shirt is 29 euros? Do you want me to buy it? 701 00:47:58,000 --> 00:48:00,766 -How much did we win yesterday morning? -Nothing. 702 00:48:01,566 --> 00:48:04,100 -E late? -Nothing. 703 00:48:05,266 --> 00:48:06,966 It's fine. 704 00:48:07,366 --> 00:48:10,032 -Anything else? -Nothing important. 705 00:48:10,133 --> 00:48:12,933 Leave my kittens of porcelain! 706 00:48:13,233 --> 00:48:16,632 "You spoke to whom?" - With the agents in the office. 707 00:48:16,733 --> 00:48:18,965 It was to call security! 708 00:48:19,066 --> 00:48:22,532 Jean-Luc is off duty with Sylvine from Conforama! 709 00:48:22,633 --> 00:48:25,965 I do not care about Sylvine! No one should come in! 710 00:48:26,066 --> 00:48:29,533 Yes, I prevented entry from 6 customers today! 711 00:48:30,200 --> 00:48:33,199 Personal accounts are in the red folder. 712 00:48:33,300 --> 00:48:35,565 Personal Accounts? As well? 713 00:48:35,666 --> 00:48:39,833 They're rolling over their accounts. I'd calm down with the card. 714 00:48:41,400 --> 00:48:44,900 These assholes can fiddle whatever they want. 715 00:48:45,233 --> 00:48:47,465 "Thank you" Only for puppies. 716 00:48:47,566 --> 00:48:50,765 I'll sue you, Josiane! I'm going to get this pig! 717 00:48:50,866 --> 00:48:53,599 But to make the candy, 718 00:48:53,700 --> 00:48:57,499 the vanilla powder comes before or after rhubarb? 719 00:48:57,600 --> 00:49:01,133 The transfer did not work, like yesterday, Gis le. 720 00:49:02,333 --> 00:49:03,766 Josiane? 721 00:49:04,233 --> 00:49:06,299 Josiane, You need to get me. 722 00:49:06,400 --> 00:49:10,766 I'm without my sedative! What are you doing? 723 00:49:12,833 --> 00:49:15,865 I never remember the password from the Jean-Seb card. 724 00:49:15,966 --> 00:49:20,165 Are you sure you do not want to see the coleau Clau Claudine? 725 00:49:20,266 --> 00:49:21,666 No. 726 00:49:22,133 --> 00:49:25,466 What are you doing here? Where are the children? 727 00:49:26,066 --> 00:49:30,299 It's very beautiful here. "I do not have too many clothes." 728 00:49:30,400 --> 00:49:32,899 You have, but they are too small. 729 00:49:33,000 --> 00:49:35,100 Come on, take care of the kids. 730 00:49:35,466 --> 00:49:39,433 "You can do little biquni gift for Anneke ". 731 00:49:39,900 --> 00:49:44,066 What's your problem, Anneke? Do you also want bullets and sauerkraut? 732 00:49:45,166 --> 00:49:47,999 On the contrary, "I count" that you jumped 733 00:49:48,100 --> 00:49:51,965 from neighboring balcony inside the pool, like a coconut. 734 00:49:52,066 --> 00:49:53,533 Asshole. 735 00:49:56,766 --> 00:50:00,500 Well, do not count. all like this 736 00:50:06,133 --> 00:50:08,300 -Thanks. -You're welcome. 737 00:50:13,200 --> 00:50:15,899 - Next. "Be more understanding. 738 00:50:16,000 --> 00:50:18,765 Ma, she was naked! 739 00:50:18,866 --> 00:50:21,732 But the important continue to be the official. 740 00:50:21,833 --> 00:50:23,265 Look at Chirac. 741 00:50:23,366 --> 00:50:25,565 He did not hold the shoes. for 40 years, 742 00:50:25,666 --> 00:50:28,832 and today, whoever holds it the spoon of it? To Bernadette. 743 00:50:28,933 --> 00:50:31,065 -Yes? -Ol , Marie-Annick. 744 00:50:31,166 --> 00:50:34,100 I want a dozen cupcakes. 745 00:50:36,833 --> 00:50:38,033 Excuse me. 746 00:50:38,566 --> 00:50:41,865 The slogans are good, but it gives the headache. 747 00:50:41,966 --> 00:50:45,899 - What's his company name? -Appli New Year. 748 00:50:46,000 --> 00:50:49,965 Yesterday, me and Dahlia we can not find it on the Internet. 749 00:50:50,066 --> 00:50:52,899 I'll ask Kattel, of the Court of Justice. 750 00:50:53,000 --> 00:50:56,200 -Yes to get an idea. "You will not find it." 751 00:50:56,733 --> 00:50:59,399 Anyway You'll know, Mom. 752 00:50:59,500 --> 00:51:02,199 She will be bought. 753 00:51:02,300 --> 00:51:04,699 - A huge check. -Lie! 754 00:51:04,800 --> 00:51:07,899 But in this area, everything is done under the cloths. 755 00:51:08,000 --> 00:51:10,300 So do not say anything for him. 756 00:51:10,800 --> 00:51:12,566 Look at yourself, Eva. 757 00:51:15,065 --> 00:51:16,165 Did you see? 758 00:51:16,266 --> 00:51:19,099 Evelyne Leclercq: "Yes, I love integral hair." 759 00:51:19,200 --> 00:51:20,665 And I love couscous. 760 00:51:20,766 --> 00:51:23,099 These free magazines they are idiots 761 00:51:23,200 --> 00:51:27,733 Quite frankly, the death of the press. 762 00:51:28,033 --> 00:51:30,432 "Here you go. "Thank you, Marie-Annick. 763 00:51:30,533 --> 00:51:32,432 Do you put it on my note? 764 00:51:32,533 --> 00:51:34,700 "Next, please." -Let's go? 765 00:51:37,366 --> 00:51:41,000 -It's just a kid's lie. -But you're 30! 766 00:51:41,633 --> 00:51:44,232 Lying about your job It's the worst thing. 767 00:51:44,333 --> 00:51:46,932 My mother l "Elle" since I was little! 768 00:51:47,033 --> 00:51:50,065 - She's proud. "Your mother must be proud. 769 00:51:50,166 --> 00:51:53,400 You do not have to convince her with lies. 770 00:51:53,800 --> 00:51:57,232 Is your life such a bad thing? Because she's mine, too. 771 00:51:57,333 --> 00:52:02,132 Enough, do not overdo it. I forgive German history. 772 00:52:02,233 --> 00:52:05,532 Stop this! Nothing happened! 773 00:52:05,633 --> 00:52:09,766 "Nothing happened!" The phrase that the traitors love. 774 00:52:12,133 --> 00:52:15,733 I'm not recognizing you and that's difficult. 775 00:52:17,700 --> 00:52:19,865 I'll fix everything tonight. 776 00:52:19,966 --> 00:52:22,899 Let's scream a lot and forget about it. 777 00:52:23,000 --> 00:52:26,465 So it's better to count what makes you happy and proud, 778 00:52:26,566 --> 00:52:29,800 as a wedding with the man who loves you. 779 00:52:30,233 --> 00:52:32,633 Love us May you be ashamed. 780 00:52:36,300 --> 00:52:39,300 "Pulse". How did this happen? 781 00:52:52,766 --> 00:52:55,366 Let's children, Let's go to the car. 782 00:52:55,700 --> 00:52:58,066 -Come here! - A hug! 783 00:53:00,100 --> 00:53:01,500 Yes, Mother. 784 00:53:15,333 --> 00:53:19,866 It seems that these marmosets they pay a Filipina illegally. 785 00:53:20,400 --> 00:53:23,600 This is going to have to come in the ears of Urssaf. 786 00:53:29,366 --> 00:53:32,465 What vulgarity! They look like lottery winners. 787 00:53:32,566 --> 00:53:36,265 They changed the name of my boat. I'm sure it was them. 788 00:53:36,366 --> 00:53:38,732 They have a juicer. of Orange. 789 00:53:38,833 --> 00:53:40,866 They smiled! 790 00:53:41,566 --> 00:53:43,100 Ridiculous. 791 00:53:48,533 --> 00:53:50,765 It's not better train a little 792 00:53:50,866 --> 00:53:52,065 It's not worth it. 793 00:53:52,166 --> 00:53:54,965 The Rafael Nadal, in the final in Roland Garros, 794 00:53:55,066 --> 00:53:59,900 Did you walk off the court on the court? No. Or Julien is the same. 795 00:54:03,800 --> 00:54:05,066 Julien. 796 00:54:07,600 --> 00:54:11,265 Foie gras and lobster. I did it simply. 797 00:54:11,366 --> 00:54:14,065 And Jean went to get strawberries on Lulu. 798 00:54:14,166 --> 00:54:16,799 We have to help local workers. 799 00:54:16,900 --> 00:54:20,199 With the crisis, we act together, or we'll never get out of it. 800 00:54:20,300 --> 00:54:22,833 It is what fits in the glass, Dear! 801 00:54:23,500 --> 00:54:25,532 Great when we thirst. 802 00:54:25,633 --> 00:54:28,133 Slow down, Dahlia! This is not water. 803 00:54:31,300 --> 00:54:33,400 - To the P rin es. - To the P rin es. 804 00:54:36,466 --> 00:54:40,332 You must think me a monster. -No, you have the right. 805 00:54:40,433 --> 00:54:44,499 It's been six months. I revived, I feel more beautiful. 806 00:54:44,600 --> 00:54:47,899 Maybe it's just a bad phase with Jean-Seb. 807 00:54:48,000 --> 00:54:51,599 I think 5 years too much for one phase. 808 00:54:51,700 --> 00:54:53,399 So, get it over with. 809 00:54:53,500 --> 00:54:55,799 They will destroy your own love. 810 00:54:55,900 --> 00:54:58,799 They are harmful. Yes Yes. 811 00:54:58,900 --> 00:55:02,232 I do not want to affect my children. They are balanced. 812 00:55:02,333 --> 00:55:05,800 The breasts of German are bigger. 813 00:55:07,300 --> 00:55:10,599 Nothing is more beautiful than a childish smile. 814 00:55:10,700 --> 00:55:13,532 She has binoculars! Can we play with them? 815 00:55:13,633 --> 00:55:15,766 No, leave him alone. 816 00:55:16,500 --> 00:55:19,766 Their father passed by a very difficult test. 817 00:55:21,433 --> 00:55:23,199 Put your shoes on. 818 00:55:23,300 --> 00:55:25,865 -Hello all well? -Yes thanks. All right? 819 00:55:25,966 --> 00:55:29,333 Wow, today is the day. There's going to be German food. 820 00:55:30,666 --> 00:55:35,999 Lambert, we're here! Come on! 821 00:55:36,100 --> 00:55:38,032 Yeah, I'm busy right now. 822 00:55:38,133 --> 00:55:40,765 "What disgusting champagne!" -But I appreciate it. 823 00:55:40,866 --> 00:55:42,766 No, it's not possible. 824 00:55:43,200 --> 00:55:45,099 And the color of your bikini? 825 00:55:45,200 --> 00:55:48,532 It's very beautiful, a mixture yellow and red. 826 00:55:48,633 --> 00:55:49,965 Here, "Freeze me." 827 00:55:50,066 --> 00:55:53,599 He says how much time is left for the ice cream to get ready. 828 00:55:53,700 --> 00:55:55,265 Yes, it's cool. 829 00:55:55,366 --> 00:55:57,400 Let's do a test? 830 00:55:58,333 --> 00:56:01,765 Here you go, children. It's the daddy who's giving. 831 00:56:01,866 --> 00:56:03,766 Can get the most expensive. 832 00:56:05,066 --> 00:56:07,065 You're not going to shut up. my mouth. 833 00:56:07,166 --> 00:56:08,766 They are weak. 834 00:56:10,500 --> 00:56:12,799 But with me no. I see everything. 835 00:56:12,900 --> 00:56:14,866 I'm a Pentium, you know? 836 00:56:15,233 --> 00:56:17,365 Best entrepreneur Yvelines 2007, 837 00:56:17,466 --> 00:56:20,965 a successful company and a Wikipedia page. 838 00:56:21,066 --> 00:56:24,466 I'm going to end your life. Until you can not stand it. 839 00:56:25,933 --> 00:56:27,133 Nice. 840 00:56:32,933 --> 00:56:35,332 -I wanted to know... -Yes. 841 00:56:35,433 --> 00:56:38,699 It would be possible today ... -Good... 842 00:56:38,800 --> 00:56:41,399 I have to see the refrigerator. 843 00:56:41,500 --> 00:56:43,832 Wow, cool! I think I understand. 844 00:56:43,933 --> 00:56:46,233 This is the P rin es sauna. 845 00:56:46,900 --> 00:56:50,766 You need to ask your brother. stop picking up my p . 846 00:56:52,066 --> 00:56:55,733 It was to be party, but I just have a stomach ache. 847 00:57:06,400 --> 00:57:08,065 We need to relax. 848 00:57:08,166 --> 00:57:11,133 -Yes. - I'll give you a massage. 849 00:57:13,100 --> 00:57:14,999 I never did in the sauna. 850 00:57:15,100 --> 00:57:17,700 (I.e. I did not do it either on the island of R . 851 00:57:18,066 --> 00:57:20,799 You have an antisexual family, antilibid. 852 00:57:20,900 --> 00:57:24,365 They make a couple of chimpanzees getting powerless. 853 00:57:24,466 --> 00:57:26,499 -You are in crisis. -Hang on. 854 00:57:26,600 --> 00:57:29,799 Your father annoys everyone, only think of it. 855 00:57:29,900 --> 00:57:33,065 And there's your mother, Mother Teresa. bbq of wine, 856 00:57:33,166 --> 00:57:35,399 that sends Corinne for the kitchen. 857 00:57:35,500 --> 00:57:38,765 And there is your brother, the king of the plastic geranium, 858 00:57:38,866 --> 00:57:42,300 who does not support his father, but he pulls the sack. 859 00:57:43,066 --> 00:57:44,933 -Julien. "What?" 860 00:57:46,700 --> 00:57:50,533 And for my children, There's nothing in your speech? 861 00:57:51,166 --> 00:57:54,465 I'm calloused but insulting my father and my mother, 862 00:57:54,566 --> 00:57:57,200 these poor retirees defenseless 863 00:57:57,633 --> 00:58:00,265 What happens when we reach out. 864 00:58:00,366 --> 00:58:03,065 We open our hearts, our home, 865 00:58:03,166 --> 00:58:06,699 we offer the only daughter and in return ... 866 00:58:06,800 --> 00:58:09,365 a river of spit! 867 00:58:09,466 --> 00:58:12,633 - I did not think ... "We were here, yes. 868 00:58:18,333 --> 00:58:20,400 This, father, finish him. 869 00:58:21,133 --> 00:58:24,066 It gets blocked until the end of the cycle. 870 00:58:24,299 --> 00:58:25,399 What cycle? 871 00:58:25,500 --> 00:58:29,432 You have to stay a little more here, chimpanzee. 872 00:58:29,533 --> 00:58:31,300 M e! 873 00:58:33,033 --> 00:58:36,499 my algae projector, he throws 3 balls per second. 874 00:58:36,600 --> 00:58:40,600 a tennis ball faster. Good for exfoliating. 875 00:58:50,166 --> 00:58:52,832 End of cycle. The door is unlocked. 876 00:58:52,933 --> 00:58:56,132 Better go easy with these inventions, Jean! 877 00:58:56,233 --> 00:58:58,266 One day, they will kill someone. 878 00:59:11,733 --> 00:59:14,633 I've never been unpleasant with their parents. 879 00:59:16,900 --> 00:59:20,633 Do you think I like it? game every Sunday? 880 00:59:21,666 --> 00:59:24,265 Maybe my parents are too demanding. 881 00:59:24,366 --> 00:59:27,532 If yours were more, you would dream higher. 882 00:59:27,633 --> 00:59:31,233 You are not thinking. what you're saying. 883 00:59:40,233 --> 00:59:43,399 Dad, I brought that mayonnaise that you adore. 884 00:59:43,500 --> 00:59:46,065 Welcome to dinner of the annual race. 885 00:59:46,166 --> 00:59:48,832 Who does not know the Rolle Maus, 886 00:59:48,933 --> 00:59:51,665 our incredible winners last year? 887 00:59:51,766 --> 00:59:55,333 First, Franois-Patrick, the master of the ship. 888 00:59:56,800 --> 00:59:59,232 The computer It has to be good tomorrow. 889 00:59:59,333 --> 01:00:01,832 We're not going to take him. 890 01:00:01,933 --> 01:00:03,599 We are insignificant. 891 01:00:03,700 --> 01:00:06,600 I was also brought by an ex, Eve. 892 01:00:07,000 --> 01:00:09,865 Cookie Dingler, "Woman Released". 893 01:00:09,966 --> 01:00:12,599 You do not tire of these wig singers? 894 01:00:12,700 --> 01:00:15,765 Eva, what idea? to cash in on Dahlia? 895 01:00:15,866 --> 01:00:19,732 You do not throw yourself into the ambulance, even more with the flat tire. 896 01:00:19,833 --> 01:00:22,465 We keep the spirit during the competition. 897 01:00:22,566 --> 01:00:24,865 And we will continue thinking like this. 898 01:00:24,966 --> 01:00:27,932 My family does not just magnificent. 899 01:00:28,033 --> 01:00:30,333 She is also formidable. 900 01:00:40,033 --> 01:00:44,066 Julien, I have a date. with happiness. 901 01:00:45,166 --> 01:00:49,032 My Corinne, my dear. Do not you have anything else for us? 902 01:00:49,133 --> 01:00:51,032 Yes, Marie-Lau. 903 01:00:51,133 --> 01:00:54,665 I'm going to put a bib with clay that is in the car. 904 01:00:54,766 --> 01:00:56,300 How fun ... 905 01:00:56,900 --> 01:01:00,833 Dad, I already told you I wanted to ask you something. 906 01:01:02,333 --> 01:01:06,899 You're going to laugh, but I'm with a financial crash. 907 01:01:07,000 --> 01:01:09,132 I was wondering if you ... 908 01:01:09,233 --> 01:01:13,466 Do you dare ask me for money? for your plastic shit? 909 01:01:14,733 --> 01:01:18,899 And now, on stage, the family "P rim e"! 910 01:01:19,000 --> 01:01:21,732 - "N e". -Princess. Excuse me. 911 01:01:21,833 --> 01:01:23,666 Applause for them! 912 01:01:27,333 --> 01:01:28,865 Lambert? 913 01:01:28,966 --> 01:01:33,632 Marie-Lau, his wife, Jean-S bastian, the son. 914 01:01:33,733 --> 01:01:36,099 Do you want to play? of hide and seek? 915 01:01:36,200 --> 01:01:38,432 I'm trained for my children. 916 01:01:38,533 --> 01:01:43,265 Eva, the daughter, Julien, the son-in-law. 917 01:01:43,366 --> 01:01:47,066 - Not yet. "And Corinne, the daughter-in-law." 918 01:01:47,733 --> 01:01:51,100 -Corinne? -I do not know. 919 01:02:06,366 --> 01:02:10,332 -The honored family ... "Get in here, Corinne!" 920 01:02:10,433 --> 01:02:14,000 No! I'm not going anywhere! 921 01:02:16,066 --> 01:02:18,732 15 years ago I prepare the food, 922 01:02:18,833 --> 01:02:21,933 what a clean private without receiving a thank you. 923 01:02:23,066 --> 01:02:26,565 It's been 15 years since I the games of you, 924 01:02:26,666 --> 01:02:29,865 their closed jaws, his fists clenched. 925 01:02:29,966 --> 01:02:33,265 15 years that forget of my birthday. 926 01:02:33,366 --> 01:02:38,233 I was born on August 26! 927 01:02:39,433 --> 01:02:43,866 And you, Jean-Seb, He did not defend me once. 928 01:02:45,133 --> 01:02:48,933 So, there's no Corinne today, animals. 929 01:02:49,666 --> 01:02:52,866 Here's the tiara. and all these things. 930 01:02:54,633 --> 01:02:56,900 Where I put it My purse? 931 01:02:57,200 --> 01:02:59,999 She talked so much of the journal of psychology 932 01:03:00,100 --> 01:03:02,566 -to do this? - Stop it, baby. 933 01:03:03,233 --> 01:03:05,300 For the first time, she is right. 934 01:03:09,200 --> 01:03:11,399 For me, It's hard to visit you. 935 01:03:11,500 --> 01:03:16,032 I come and my father does not hug me, because I believed in my project. 936 01:03:16,133 --> 01:03:19,499 It's not worth explaining. our problems 937 01:03:19,600 --> 01:03:23,199 in front of the whole island, n o , Jean-S bastian? 938 01:03:23,300 --> 01:03:26,399 Today there is no more Plastic flowers in the store. 939 01:03:26,500 --> 01:03:28,899 That's what you wanted, Dad. 940 01:03:29,000 --> 01:03:32,499 There are no more furniture, people, nothing. 941 01:03:32,600 --> 01:03:35,732 Only the prosecutors. My ship is sinking. 942 01:03:35,833 --> 01:03:39,632 You solve yourself. No one helped me at all. 943 01:03:39,733 --> 01:03:41,732 You destroyed or what he built. 944 01:03:41,833 --> 01:03:44,032 You gave me that carcass! 945 01:03:44,133 --> 01:03:45,933 Go away, or I'll kill you. 946 01:03:46,633 --> 01:03:48,465 He's joking. 947 01:03:48,566 --> 01:03:52,599 We just washed dirty clothes. and now we will return to the table. 948 01:03:52,700 --> 01:03:54,232 And let's go for dessert! 949 01:03:54,333 --> 01:03:58,100 Applause for the choir of Col gio Sali res! 950 01:04:12,300 --> 01:04:15,365 I always found the P rin e a social mess. 951 01:04:15,466 --> 01:04:19,432 - We do not know each other, do we? -No, we're new here. 952 01:04:19,533 --> 01:04:22,465 We just bought a house here. 953 01:04:22,566 --> 01:04:25,632 How lucky for you have crossed with me! 954 01:04:25,733 --> 01:04:28,700 My face does not remember nothing for you? 955 01:04:30,966 --> 01:04:32,099 Julien? 956 01:04:32,200 --> 01:04:35,099 Sorry if I kick you during the night. 957 01:04:35,200 --> 01:04:37,965 No staff, but I have night pianics. 958 01:04:38,066 --> 01:04:41,099 It's all right. I've had this all weekend. 959 01:04:41,200 --> 01:04:43,300 -Good evening. -Good evening. 960 01:04:46,466 --> 01:04:47,933 Corinne? 961 01:04:50,433 --> 01:04:52,866 I never put the feet on a boat. 962 01:04:54,000 --> 01:04:57,133 Just look at yourself as a joker. 963 01:05:01,533 --> 01:05:05,432 We are seeing the expected out of the port of sailboats. 964 01:05:05,533 --> 01:05:06,965 The "Heart in the Hand", 965 01:05:07,066 --> 01:05:10,366 commanded by Frannie-Patrick Maus of Rolley. 966 01:05:13,033 --> 01:05:15,565 It's not time to tell the truth to them? 967 01:05:15,666 --> 01:05:17,700 This is our last chance. 968 01:05:22,966 --> 01:05:24,900 The stupidest one here is me. 969 01:05:25,533 --> 01:05:28,966 "The next boat is coming." -Please! 970 01:05:30,166 --> 01:05:32,065 Do you remember Oscar Wilde? 971 01:05:32,166 --> 01:05:35,832 "Look at the moon and, if it fails, you'll fall into the stars. " 972 01:05:35,933 --> 01:05:37,999 "Very beautiful." - It's a drug. 973 01:05:38,100 --> 01:05:41,132 We will look at the moon and have a picnic in it. 974 01:05:41,233 --> 01:05:44,132 A sailor leaves the problems in the pontoon, 975 01:05:44,233 --> 01:05:47,100 that is, I do not want any claims on the boat. 976 01:05:49,866 --> 01:05:52,499 We will find our salvation not collective. 977 01:05:52,600 --> 01:05:55,899 Without family, there is no victory. Is this good? 978 01:05:56,000 --> 01:05:59,399 What does not mean we will not solve problems 979 01:05:59,500 --> 01:06:02,366 after the race, with a drink. 980 01:06:02,866 --> 01:06:04,232 A hot chocolate. 981 01:06:04,333 --> 01:06:06,799 Julien, I did the race planning. 982 01:06:06,900 --> 01:06:08,465 I'll stay at the bar with Jean-Seb. 983 01:06:08,566 --> 01:06:10,799 - I'm very precise. -It's all right. 984 01:06:10,900 --> 01:06:14,032 Only in the first year, not to tire Julien. 985 01:06:14,133 --> 01:06:16,532 He'll get the relì in the direction of the father. 986 01:06:16,633 --> 01:06:18,699 We will end with these Nazis. 987 01:06:18,800 --> 01:06:23,300 A family of sailors you do not know suffering! 988 01:06:24,533 --> 01:06:29,733 And now we see number 8, the "Pulse", by Jean "P rim e". 989 01:06:30,900 --> 01:06:34,832 Sailboats are on the line. Let's roar, sailors. 990 01:06:34,933 --> 01:06:37,799 I will take a nap, call me before arrival, 991 01:06:37,900 --> 01:06:40,133 for me to comb my hair. 992 01:06:43,033 --> 01:06:44,899 Julien, do not stand there! 993 01:06:45,000 --> 01:06:47,700 Help Corinne over there. 994 01:06:55,900 --> 01:06:59,866 of the Plymouth Open School. Very accurate 995 01:07:00,366 --> 01:07:01,933 in the disorder. 996 01:07:02,933 --> 01:07:05,766 No, they're the songs. to the top. 997 01:07:07,933 --> 01:07:10,033 What did you say yesterday? 998 01:07:11,666 --> 01:07:14,766 Well, you can hanging there. 999 01:07:15,633 --> 01:07:18,899 Julien, what are you doing? One minute left! 1000 01:07:19,000 --> 01:07:20,366 I'm going! 1001 01:07:24,400 --> 01:07:28,033 We have to think about the deviation. You're professional. 1002 01:07:29,066 --> 01:07:30,700 What do we do? 1003 01:07:33,833 --> 01:07:36,733 Julien, Let's loose the game. 1004 01:07:37,566 --> 01:07:39,300 No, that's ... 1005 01:07:41,266 --> 01:07:43,732 What the hell! We did not leave! 1006 01:07:43,833 --> 01:07:45,833 Eva, let's turn! 1007 01:07:50,600 --> 01:07:54,066 All boats are in front. We are at last! 1008 01:07:57,466 --> 01:08:00,599 Maybe it's time You speak some cleverness. 1009 01:08:00,700 --> 01:08:03,199 We have to pick up speed 1010 01:08:03,300 --> 01:08:06,832 and decrease weight. We have to reduce weight. 1011 01:08:06,933 --> 01:08:11,265 Play what is of no use and balance with the fleet. 1012 01:08:11,366 --> 01:08:14,432 "I've never heard of this in my life." -But everyone does. 1013 01:08:14,533 --> 01:08:17,166 If he's saying ... Take the bar! 1014 01:08:17,566 --> 01:08:19,066 But what's this? 1015 01:08:23,000 --> 01:08:24,500 My ointment! 1016 01:08:26,333 --> 01:08:29,332 I saw something bulky passing on board. 1017 01:08:29,433 --> 01:08:31,532 Jean-Seb! 1018 01:08:31,633 --> 01:08:34,798 I will not delay you. I'm a dead weight! 1019 01:08:34,899 --> 01:08:36,666 Jean-Seb! 1020 01:08:37,200 --> 01:08:40,899 It can not be. Take momentum, turn, turn! 1021 01:08:41,000 --> 01:08:44,232 Come, come, come! 1022 01:08:44,333 --> 01:08:46,466 Release him, he's stuck! 1023 01:08:49,633 --> 01:08:52,700 -But damn it! -Let's go! 1024 01:08:56,533 --> 01:08:59,866 Okay, it's okay. 1025 01:09:02,566 --> 01:09:03,732 What happened to you? 1026 01:09:03,833 --> 01:09:07,266 You did not think of me. or children. 1027 01:09:07,800 --> 01:09:09,666 Poor Jean-Seb. 1028 01:09:10,100 --> 01:09:13,599 He could talk more, but if it closes like an oyster. 1029 01:09:13,700 --> 01:09:17,265 Julien, I accept your apology. by the sauna. 1030 01:09:17,366 --> 01:09:20,899 With your work, You're kind of crazy. 1031 01:09:21,000 --> 01:09:23,065 I can not even imagine 1032 01:09:23,166 --> 01:09:26,132 what a get a check like that at your age. 1033 01:09:26,233 --> 01:09:27,732 -M e. -No, no, no. 1034 01:09:27,833 --> 01:09:30,699 Honey, no secret, we would also like 1035 01:09:30,800 --> 01:09:33,699 to sell the nursery for the catarenses. 1036 01:09:33,800 --> 01:09:36,066 "The Catharians?" -Yes. 1037 01:09:37,899 --> 01:09:41,532 The great journalist of "Elle" with the poor applications. 1038 01:09:41,633 --> 01:09:43,433 It would not work. 1039 01:09:44,266 --> 01:09:47,465 Hold on, Marie-Lau, for things will tremble. 1040 01:09:47,566 --> 01:09:50,999 There is no catarense and no big paycheck. 1041 01:09:51,100 --> 01:09:54,265 I have not won anything since I created it. my business. 1042 01:09:54,366 --> 01:09:58,199 My apps have 200 downloads, which little. 1043 01:09:58,300 --> 01:10:01,800 I do not care, because I love and I believe that a lot. 1044 01:10:03,233 --> 01:10:06,599 Jean, I never got on a boat. in life, or pedalo. 1045 01:10:06,700 --> 01:10:10,566 I think the first place I'm going to be away this year too. 1046 01:10:10,900 --> 01:10:14,632 And the ridiculous clothes, this was all Eve's idea, 1047 01:10:14,733 --> 01:10:17,733 because I'm not worthy of her or of you. 1048 01:10:20,066 --> 01:10:24,100 Do you want to continue? or do I continue? liberator. 1049 01:10:24,633 --> 01:10:28,032 Eva does not work in "Elle", but in "Abra o Tight", 1050 01:10:28,133 --> 01:10:30,599 the magazine that you insulted yesterday. 1051 01:10:30,700 --> 01:10:33,799 But it looks like who is not worthy of the lady. 1052 01:10:33,900 --> 01:10:37,900 Say something, Eva. What is he saying? 1053 01:10:41,566 --> 01:10:44,632 In the background, you never wanted marry me. 1054 01:10:44,733 --> 01:10:47,300 Was because of this which you did not tell. 1055 01:10:48,500 --> 01:10:52,266 The Leclerc ring, no special reason ... 1056 01:10:52,866 --> 01:10:56,066 I would have bought a better one, but I can not. 1057 01:10:56,366 --> 01:10:58,633 Anyway, does not matter 1058 01:10:59,033 --> 01:11:02,965 The P rin e family does not want me. and I do not want you either. 1059 01:11:03,066 --> 01:11:05,866 If you can call it This is family stuff. 1060 01:11:09,166 --> 01:11:14,032 We will not allow May you insult us like this. 1061 01:11:14,133 --> 01:11:16,699 after two days! 1062 01:11:16,800 --> 01:11:19,200 We are not despicable! 1063 01:11:20,700 --> 01:11:22,332 Jean, you're pale. 1064 01:11:22,433 --> 01:11:24,733 I am fine, leave me alone. 1065 01:11:26,400 --> 01:11:31,000 Dad, your mouth is crooked. -No, not at all. 1066 01:11:31,366 --> 01:11:33,499 We are 20m from Ingalls. 1067 01:11:33,600 --> 01:11:35,532 Maybe we'll catch up with him now. 1068 01:11:35,633 --> 01:11:39,932 No, Jean! You're scaring me. 1069 01:11:40,033 --> 01:11:41,666 Sit down. 1070 01:11:45,333 --> 01:11:50,433 Where's the defibrillator drug? Do not tell me we forgot! 1071 01:11:56,333 --> 01:11:58,632 On behalf this wonderful family, 1072 01:11:58,733 --> 01:12:01,999 the Rolle Maus, I would like to dedicate this trof u 1073 01:12:02,100 --> 01:12:07,032 to Jean P rin e, and also praise the amateurs 1074 01:12:07,133 --> 01:12:09,900 that the sea cuts every year. 1075 01:12:15,666 --> 01:12:17,733 It's gonna be okay, Dear. 1076 01:12:18,233 --> 01:12:21,600 I'll get the car. -Can go. 1077 01:12:24,700 --> 01:12:30,300 - Listen, can I help? "Take the kids. That car! 1078 01:12:30,633 --> 01:12:34,733 Get me out of your fridge, on Saturdays, between 3pm and 4pm. 1079 01:12:36,166 --> 01:12:39,632 No, Anneke. Here is restricted. Goodbye. 1080 01:12:39,733 --> 01:12:41,999 -You come? -Yes I will. 1081 01:12:42,100 --> 01:12:45,266 Al , m e? I'm in the taxi, returning to Paris. 1082 01:12:46,133 --> 01:12:48,633 I'm happy to hear your voice. 1083 01:12:49,000 --> 01:12:51,666 No, things They are not good. 1084 01:12:52,166 --> 01:12:56,265 Eva and I are done. Yes Yes. 1085 01:12:56,366 --> 01:12:58,400 And I think that... 1086 01:12:58,933 --> 01:13:00,933 I think I killed her father. 1087 01:13:14,300 --> 01:13:17,899 Despite having searched, I do not see what's wrong. 1088 01:13:18,000 --> 01:13:19,700 I do not either. 1089 01:13:25,833 --> 01:13:29,433 Jean, I think we destroyed their life. 1090 01:13:29,800 --> 01:13:33,032 Let's stay like two idiots. here on the island. 1091 01:13:33,133 --> 01:13:37,800 I do not want to be home alone. The brown makes me want to run away. 1092 01:13:53,699 --> 01:13:54,799 Are you crazy? 1093 01:13:54,900 --> 01:13:58,033 -I know a shortcut. -This is crazy! 1094 01:13:59,233 --> 01:14:01,666 Pass, pass! 1095 01:14:04,000 --> 01:14:06,632 You can speak kindly. I get it. 1096 01:14:06,733 --> 01:14:08,800 - Really? - . 1097 01:14:17,366 --> 01:14:21,732 With any luck, he'll be on the train. You have 4 minutes. 1098 01:14:21,833 --> 01:14:24,800 We can not let who we love to leave. 1099 01:14:25,266 --> 01:14:26,966 Thanks. 1100 01:14:38,500 --> 01:14:41,899 The TGV 4445 will leave. 1101 01:14:42,000 --> 01:14:44,932 He has no stops until Paris, Montparnasse. 1102 01:14:45,033 --> 01:14:48,233 Closed attention doors. 1103 01:14:57,566 --> 01:14:58,866 That! 1104 01:14:59,600 --> 01:15:02,699 -What's happening? I'm sorry for the alarm. 1105 01:15:02,800 --> 01:15:06,199 I'm a father and I did not want to abandon this boy 1106 01:15:06,300 --> 01:15:09,465 Yes, a lonely boy abandoned on a train? 1107 01:15:09,566 --> 01:15:12,665 Are parents Take him to school. 1108 01:15:12,766 --> 01:15:16,900 You're going to be late, it's a shame, but poor thing of this boy. 1109 01:15:17,266 --> 01:15:20,865 Okay, I'll announce. Virginie, do you hear me? 1110 01:15:20,966 --> 01:15:22,965 Yes, a child abandoned 1111 01:15:23,066 --> 01:15:26,965 What's your name, boy? -Heat. 1112 01:15:27,066 --> 01:15:30,632 Poor little thing. What troubled country! 1113 01:15:30,733 --> 01:15:33,165 A parade horse of the Middle Ages. 1114 01:15:33,266 --> 01:15:35,699 The horses they had stupid names. 1115 01:15:35,800 --> 01:15:38,866 Virginie, it's a boy. whose name is Palefroi. 1116 01:15:39,700 --> 01:15:43,465 The departure of the TGV 4445 It will take a few minutes. 1117 01:15:43,566 --> 01:15:48,432 We ask that the parents of Palefroi introduce themselves 1118 01:15:48,533 --> 01:15:50,832 What are you doing? Give it to me! 1119 01:15:50,933 --> 01:15:53,799 Just one second, please. Do you hear me? 1120 01:15:53,900 --> 01:15:57,333 Juju, it's me. Please I beg you. 1121 01:15:58,233 --> 01:16:01,165 I'll figure it out. I'll be right back. 1122 01:16:01,266 --> 01:16:03,865 Hang on, Do not leave me with the boy. 1123 01:16:03,966 --> 01:16:04,999 Dad! 1124 01:16:05,100 --> 01:16:07,899 Why this silly Are you calling me a father? 1125 01:16:08,000 --> 01:16:10,299 I said that your life it was small, 1126 01:16:10,400 --> 01:16:13,665 but being small does not courage to be who? 1127 01:16:13,766 --> 01:16:16,132 I always lied for my parents, 1128 01:16:16,233 --> 01:16:19,800 I can not tell the truth. 1129 01:16:21,333 --> 01:16:24,500 I did not tell you that I would get married, but it was my dream. 1130 01:16:24,933 --> 01:16:26,899 You're right, Pathetic 1131 01:16:27,000 --> 01:16:29,799 I'm pathetic, My parents are pathetic. 1132 01:16:29,900 --> 01:16:32,799 - always blames parents. - Shut the rattle! 1133 01:16:32,900 --> 01:16:35,965 I made my father go to the hospital. And you leave. 1134 01:16:36,066 --> 01:16:41,200 You're the only one, Juju. You are honest, talented. 1135 01:16:41,966 --> 01:16:46,333 And above all, on the contrary of us, you know how to be happy. 1136 01:16:46,800 --> 01:16:48,732 I love you very much, Julien. 1137 01:16:48,833 --> 01:16:51,000 I've never lied about it. 1138 01:16:51,400 --> 01:16:54,299 I wanted you to know before leaving. 1139 01:16:54,400 --> 01:16:57,666 Unless you come hold me tight, 1140 01:16:57,966 --> 01:17:00,800 because we can not live one without the other. 1141 01:17:07,865 --> 01:17:08,965 Thanks. 1142 01:17:09,066 --> 01:17:12,399 -I'm going to make the train ride. - I swear not to my son! 1143 01:17:12,500 --> 01:17:15,299 - I think I look like his father. -Jean-Seb! 1144 01:17:15,400 --> 01:17:16,799 There's his mother! 1145 01:17:16,900 --> 01:17:19,266 Can go. We will not be behind them. 1146 01:17:44,733 --> 01:17:47,299 Excuse me, but this is predictable. 1147 01:17:47,400 --> 01:17:49,732 I'm the boy who thinks which must leave, 1148 01:17:49,833 --> 01:17:52,766 but even so, back. 1149 01:17:54,500 --> 01:17:56,100 This is very normal. 1150 01:18:02,766 --> 01:18:05,199 I do not need to look at the moon, Is it okay? 1151 01:18:05,300 --> 01:18:07,799 I do not want to do picnic on it. 1152 01:18:07,900 --> 01:18:11,100 No, we are going get married on the moon. 1153 01:18:11,900 --> 01:18:13,899 Let's buy an apartment 1154 01:18:14,000 --> 01:18:16,800 and make children on the moon. Do you want it? Yes? 1155 01:18:22,000 --> 01:18:26,265 Ol , I am Jean-Seb, brother of Eve. 1156 01:18:26,366 --> 01:18:28,733 You must be Julien. -Yes. 1157 01:18:30,100 --> 01:18:32,966 This is my sister-in-law, to Corinne. 1158 01:18:46,800 --> 01:18:50,433 EIGHT MONTHS LATER 1159 01:18:51,600 --> 01:18:53,700 Wow, how handsome! 1160 01:18:54,733 --> 01:18:58,032 Welcome to Marrakesh, my sweetie! 1161 01:18:58,133 --> 01:19:01,532 M e, these muxarabis They're amazing! 1162 01:19:01,633 --> 01:19:04,866 As we say here, "Madchic chichi". 1163 01:19:06,233 --> 01:19:09,599 "Salaam Aleikum", my little P rin es. 1164 01:19:09,700 --> 01:19:12,565 Father, could you wear a pair of underwear 1165 01:19:12,666 --> 01:19:14,733 "Machi souqui". 1166 01:19:15,866 --> 01:19:17,866 "Hamdulilah," Jean! 1167 01:19:18,400 --> 01:19:22,600 Subrip: gooz Sync by DanDee 1168 01:19:25,166 --> 01:19:28,365 See, I do not think he leaves drip anything into the pot. 1169 01:19:28,466 --> 01:19:30,499 -But that silly! -Dad! 1170 01:19:30,600 --> 01:19:35,399 In R , I was an idiot. But in Marrakesh, we are Zen. 1171 01:19:35,500 --> 01:19:38,866 A camel and a couple of babouches, "inch allah". 1172 01:19:41,966 --> 01:19:45,465 -I want to buy babouches today. -We can go together. 1173 01:19:45,566 --> 01:19:47,799 Meet a salesperson of figs ... 1174 01:19:47,900 --> 01:19:50,699 No, father, no figs, no strawberries 1175 01:19:50,800 --> 01:19:54,033 -But Jean loves figs! It's a great idea. 1176 01:19:55,100 --> 01:19:57,599 That's sweet of marriage. 1177 01:19:57,700 --> 01:20:00,133 Pay the debts keep friends. 1178 01:20:02,433 --> 01:20:05,132 It was 400 euros and not 400 dirhams. 1179 01:20:05,233 --> 01:20:07,800 the same thing, "scout word". 89599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.