All language subtitles for Love.Once.and.Always.2018.Hallmark.720p.Poke-it-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,912 --> 00:00:19,886 ♪ 2 00:00:19,888 --> 00:00:29,796 ♪ 3 00:00:33,235 --> 00:00:35,936 E com o industrial a revolução chegou aos milionários 4 00:00:35,971 --> 00:00:39,206 quem iria competir para lançar as festas mais sumptuosas 5 00:00:39,241 --> 00:00:40,674 e eles tentariam fazer algo um ao outro 6 00:00:40,709 --> 00:00:44,478 com suas ótimas sobremesas ou seus enormes chapéus. 7 00:00:44,513 --> 00:00:46,046 Eles até seriam desafiados a ver 8 00:00:46,082 --> 00:00:48,449 quem poderia ter mais magníficas moradias. 9 00:00:48,484 --> 00:00:55,089 Um homem tem vestido todo banheira em folha de ouro de 24 quilates. 10 00:00:55,124 --> 00:00:57,791 Imagine tomar um banho de espuma Nisto 11 00:00:57,826 --> 00:00:59,993 Mas senhorita, eles não são lugares assim 12 00:01:00,062 --> 00:01:01,595 apenas em contos de fadas? 13 00:01:01,630 --> 00:01:03,297 Oh não. 14 00:01:03,365 --> 00:01:05,566 Não, eles são muito reais. Confie em mim. 15 00:01:05,601 --> 00:01:08,535 Na verdade, eu costumava gastar meus verões em uma grande villa 16 00:01:08,571 --> 00:01:10,537 isso mesmo quando eu tinha a sua idade. 17 00:01:10,573 --> 00:01:12,339 Bem, novamente nos Estados Unidos. 18 00:01:12,374 --> 00:01:13,707 Lucy? 19 00:01:15,144 --> 00:01:16,843 Oh, desculpe-me Com licença. 20 00:01:16,878 --> 00:01:18,612 Aproveite o resto de sua turnê. 21 00:01:21,049 --> 00:01:24,017 Lucy, dando passeios para as crianças de volta nas galerias? 22 00:01:24,086 --> 00:01:26,286 Isto é o que nossos professores fazem Eu sou para. 23 00:01:26,322 --> 00:01:27,754 Me desculpe, Isabelle. 24 00:01:27,789 --> 00:01:30,657 Eu estava apenas passando e acho que estava envolvido. 25 00:01:30,692 --> 00:01:32,192 Eu amo esse show. 26 00:01:32,228 --> 00:01:33,527 Vamos lá. 27 00:01:33,562 --> 00:01:35,262 Preciso do meu diretor de desenvolvimento no andar de cima. 28 00:01:35,297 --> 00:01:37,431 Nós temos que planejar captação de recursos hoje à noite. 29 00:01:37,500 --> 00:01:38,698 Então, me leve onde estamos. 30 00:01:38,734 --> 00:01:40,300 Claro. 31 00:01:40,336 --> 00:01:41,868 Então eu trabalhei de novo o mapa dos lugares. 32 00:01:41,903 --> 00:01:43,803 Todos os nossos principais doadores ele estará sentado na frente 33 00:01:43,839 --> 00:01:46,873 e você estará entre o Senhor Prefeito e Embaixador Philips. 34 00:01:46,942 --> 00:01:49,976 Oh, Lucy Você lembra de mim. 35 00:01:50,012 --> 00:01:52,613 Diretores de museus não são feitos, eles nasceram. 36 00:01:52,648 --> 00:01:55,949 E você realmente tem o tecido de um dos grandes. 37 00:01:55,984 --> 00:02:00,587 Você sabe, estou me movendo de novo em Nova York em breve. 38 00:02:00,623 --> 00:02:02,456 Eu não consigo pensar em ninguém quem trabalha mais que você. 39 00:02:02,525 --> 00:02:04,324 Obrigado. 40 00:02:04,360 --> 00:02:06,726 Sua paixão e conhecimento da história é inegável. 41 00:02:06,762 --> 00:02:10,063 Suas habilidades organizacionais eles são de primeira qualidade. 42 00:02:10,132 --> 00:02:13,634 Bem, eu decidi nomear você como meu substituto 43 00:02:13,669 --> 00:02:15,802 quando eu me aposentar no próximo mês. 44 00:02:15,837 --> 00:02:18,938 Isabelle. Realmente? 45 00:02:18,974 --> 00:02:21,175 Oh meu Deus, seria Um sonho se tornando realidade. 46 00:02:21,243 --> 00:02:24,311 Mas antes do champanhe estourar apenas mais um obstáculo. 47 00:02:24,380 --> 00:02:27,481 Eu preciso dos curadores primeiro com você 48 00:02:27,550 --> 00:02:30,884 Eu vou usá-los como ... 49 00:02:30,919 --> 00:02:33,554 Como ... como o duque Wellington levou Napoleão para baixo 50 00:02:33,589 --> 00:02:34,854 em Waterloo. 51 00:02:34,890 --> 00:02:35,889 Precisamente. 52 00:02:40,062 --> 00:02:42,329 [Ri] 53 00:02:47,069 --> 00:02:50,304 Ok. Name labels made, catering servido, 54 00:02:50,339 --> 00:02:53,807 O discurso de Isabelle impresso e tentei. 55 00:02:53,875 --> 00:02:56,376 Eu não acho que Hannibal tenha muito a fazer a travessia dos Alpes. 56 00:02:56,412 --> 00:02:57,444 [Ri] 57 00:02:57,513 --> 00:02:59,346 Mais alguma coisa, Josephine? 58 00:02:59,381 --> 00:03:01,281 Isso praticamente faz isso. 59 00:03:01,317 --> 00:03:03,350 Eu diria que estamos prontos captação de recursos hoje à noite. 60 00:03:03,385 --> 00:03:06,986 Bom então, desde o novo a exposição está descendo, 61 00:03:07,022 --> 00:03:10,790 Eu poderia simplesmente me esgueirar para uma primeira espiada. 62 00:03:10,826 --> 00:03:13,159 Chefe, você está encontrando o Hobart Fundação às 2:00 63 00:03:13,195 --> 00:03:16,396 e, em seguida, Lady Jacobs para unha seu presente para a ala leste, 64 00:03:16,432 --> 00:03:18,632 e você ainda tem que ligar de volta aquele bom professor de Cambridge 65 00:03:18,667 --> 00:03:20,934 quem quer te levar em um compromisso. 66 00:03:20,969 --> 00:03:22,869 Ele não quer me levar fora por uma data. 67 00:03:22,904 --> 00:03:25,539 Ele só quer escrever minha ajuda sua proposta de mercado de ações. 68 00:03:25,574 --> 00:03:28,508 Lucy, você é uma vítima do seu próprio sucesso. 69 00:03:28,544 --> 00:03:30,410 Bem, eu deveria derrubá-los aos arquivos. 70 00:03:30,479 --> 00:03:31,077 Oh! 71 00:03:32,381 --> 00:03:33,647 Entendi. 72 00:03:33,682 --> 00:03:37,784 E me cubra para mim se alguém perguntar? 73 00:03:37,819 --> 00:03:39,620 Divirta-se. 74 00:03:39,655 --> 00:03:41,988 Aprecie a nova exposição. 75 00:03:49,197 --> 00:03:51,931 Opa desculpe. 76 00:04:11,487 --> 00:04:12,486 Obrigado. 77 00:04:26,402 --> 00:04:27,634 Com licença senhor. 78 00:04:27,670 --> 00:04:29,035 Isso é lixo você está jogando fora? 79 00:04:29,070 --> 00:04:30,304 Hey. O que é isso, porque? 80 00:04:30,339 --> 00:04:33,206 Este vaso aqui é na verdade Cerâmica de Delft. 81 00:04:33,275 --> 00:04:34,708 É um verdadeiro tesouro 82 00:04:34,777 --> 00:04:36,476 Você pode querer segurá-lo. 83 00:04:36,512 --> 00:04:39,245 Eu não tinha ideia. Obrigado. 84 00:04:39,281 --> 00:04:40,314 Eu sou bem-vindo. 85 00:04:40,349 --> 00:04:42,081 Cuide disso. 86 00:04:44,753 --> 00:04:45,786 Oi Nigel 87 00:04:45,821 --> 00:04:46,787 Você teve um bom dia? 88 00:04:46,855 --> 00:04:47,887 Fantástico, Lucy. 89 00:04:47,923 --> 00:04:49,122 Oh, isso veio para você. 90 00:04:49,191 --> 00:04:50,424 Entrega especial. 91 00:04:50,459 --> 00:04:52,359 Tudo dos EUA de A. Parece oficial 92 00:04:52,394 --> 00:04:55,061 HK. Rourke, Advogado. 93 00:05:01,704 --> 00:05:03,002 "Lucy Windsor, estou tentando para te alcançar 94 00:05:03,038 --> 00:05:04,805 "desde quando sua tia ... 95 00:05:09,678 --> 00:05:11,645 Isso não pode ser. 96 00:05:19,588 --> 00:05:21,355 [Bater] 97 00:05:22,891 --> 00:05:26,059 Lucy, sinto muito por ouvir isso sobre sua tia. 98 00:05:26,127 --> 00:05:27,227 Obrigado Isabelle. 99 00:05:27,295 --> 00:05:29,796 Ela era uma mulher maravilhosa. 100 00:05:29,832 --> 00:05:32,031 Ela morreu no mês passado. 101 00:05:32,067 --> 00:05:33,667 Ah, ela é? 102 00:05:33,702 --> 00:05:36,970 Sim, tia Grace. 103 00:05:37,005 --> 00:05:42,075 O mais gentil, o mais aventureiro Alma que você nunca poderia conhecer. 104 00:05:42,110 --> 00:05:45,945 Uau, que bela propriedade. 105 00:05:46,014 --> 00:05:48,548 Eu diria que foi a era da idade de ouro. 106 00:05:48,584 --> 00:05:49,883 Norte do estado de Nova York? 107 00:05:49,918 --> 00:05:52,819 Fechar, Rhode Island. Chama-se Wycliffe House. 108 00:05:52,855 --> 00:05:54,821 Eu cresci gastando meus verões lá. 109 00:05:54,857 --> 00:05:56,155 Sua tia morava lá. 110 00:05:56,191 --> 00:05:57,724 Tia grande, na verdade. 111 00:05:57,793 --> 00:05:59,826 Seu marido Arthur foi o último dos Wycliffs. 112 00:05:59,862 --> 00:06:03,497 Seu avô, Henry, construiu a casa há mais de 100 anos. 113 00:06:03,565 --> 00:06:06,767 Falei com meus pais e eles ele disse que Arthur não tinha 114 00:06:06,802 --> 00:06:08,735 qualquer família restante 115 00:06:08,771 --> 00:06:13,206 então tia Grace a deixou tudo para mim. 116 00:06:13,241 --> 00:06:14,908 Herdar uma villa? 117 00:06:14,943 --> 00:06:17,577 Isso é algo que não isso acontece todos os dias 118 00:06:17,646 --> 00:06:21,415 Tia Grace nos convidou para ir até lá cada verão 119 00:06:21,483 --> 00:06:23,717 até que eu fui para Oxford. 120 00:06:25,287 --> 00:06:28,087 Agora quem é esse? 121 00:06:28,123 --> 00:06:31,324 Duncan. 122 00:06:31,393 --> 00:06:33,727 Filho dos guardiões. 123 00:06:33,762 --> 00:06:37,464 Minha tia acolheu ele depois de perder seus pais. 124 00:06:37,533 --> 00:06:39,232 De qualquer forma 125 00:06:39,267 --> 00:06:41,100 Oh, Lucy, eu odeio perguntar 126 00:06:41,169 --> 00:06:44,538 mas você tem que percorrer todo o caminho nos Estados Unidos agora? 127 00:06:44,573 --> 00:06:47,707 A reunião dos curadores é ao virar da esquina. 128 00:06:47,743 --> 00:06:49,375 Aparentemente, o jeito que a vontade está escrito 129 00:06:49,411 --> 00:06:52,813 se eu não for à propriedade em breve entra em administração controlada 130 00:06:52,848 --> 00:06:54,848 e se torna um ótimo bagunça legal. 131 00:06:54,883 --> 00:06:56,149 Eu vejo. 132 00:06:56,184 --> 00:06:58,585 Faça o que você tem que fazer, mas por favor se apresse. 133 00:06:58,620 --> 00:07:00,821 Eu sei que posso conseguir os curadores para aprovar. 134 00:07:00,889 --> 00:07:02,489 Obrigado Isabelle. 135 00:07:02,558 --> 00:07:04,691 Eu voltarei primeiro você também sabe que eu saí. 136 00:07:04,726 --> 00:07:06,059 Ah, eu espero que sim. 137 00:07:06,094 --> 00:07:07,794 Porque se eu não entender um sucessor inicial 138 00:07:07,863 --> 00:07:10,530 eles vão me assar como ... 139 00:07:10,566 --> 00:07:12,098 Gosta ... 140 00:07:12,167 --> 00:07:14,400 o grande incêndio em Londres em 1666. 141 00:07:14,470 --> 00:07:16,202 Precisamente. 142 00:07:16,237 --> 00:07:17,971 Ah, bom voo. 143 00:07:18,006 --> 00:07:20,006 Obrigado. 144 00:07:43,532 --> 00:07:45,665 Oi, eu sou Lucy Windsor. 145 00:07:45,701 --> 00:07:48,468 Como se eu devesse ouvir. 146 00:07:48,504 --> 00:07:50,269 Eu te reconheci num instante. 147 00:07:50,305 --> 00:07:51,805 Eleanor, claro. 148 00:07:51,840 --> 00:07:54,140 Eu sinto muito. 149 00:07:54,175 --> 00:07:56,109 Eu não sabia que você ainda estava trabalhando na propriedade. 150 00:07:56,144 --> 00:07:57,443 Ah sim 151 00:07:57,479 --> 00:07:59,078 Quanto tempo passou novamente desde quando você está aqui? 152 00:07:59,114 --> 00:08:02,215 Dez anos. Eu queria voltar antes de visitar 153 00:08:02,250 --> 00:08:05,118 mas o trabalho me manteve tão ocupado. 154 00:08:05,186 --> 00:08:07,153 Sua tia Grace entendeu. 155 00:08:07,188 --> 00:08:10,390 Ela sempre foi tão orgulhosa de você. 156 00:08:10,425 --> 00:08:16,596 Ele perdeu na cidade, mas ele viveu uma vida longa e feliz. 157 00:08:16,632 --> 00:08:18,297 Eu só queria que fosse ainda aqui. 158 00:08:18,333 --> 00:08:20,033 Eu também, querida. 159 00:08:20,101 --> 00:08:21,467 Bem, vem. 160 00:08:21,503 --> 00:08:24,103 Você deve estar exausto depois do seu voo. 161 00:08:24,139 --> 00:08:26,139 Obrigado. 162 00:08:26,942 --> 00:08:28,642 O banco de trás? 163 00:08:28,710 --> 00:08:31,377 Bem, você é o amante da propriedade agora, afinal. 164 00:08:31,413 --> 00:08:34,047 Mas primeiro um velho amigo. 165 00:09:00,241 --> 00:09:04,310 É tão legal quanto aqui como eu me lembro. 166 00:09:04,345 --> 00:09:07,413 Eu tive tantos maravilhosos vezes aqui. 167 00:09:07,482 --> 00:09:09,182 E como eu lembro de você e Duncan 168 00:09:09,217 --> 00:09:12,552 ele passou muito tempo mesmo aqui juntos. 169 00:09:12,621 --> 00:09:16,522 Você estava um pouco doce o outro se a memória serve. 170 00:09:16,592 --> 00:09:18,458 As loucuras da juventude. 171 00:09:18,493 --> 00:09:21,227 Na verdade, Lucy, em Duncan- 172 00:09:21,262 --> 00:09:22,662 Tudo bem, Eleanor. 173 00:09:22,731 --> 00:09:28,234 Ele é uma parte de tudo isso que eu estou feliz em esquecer. 174 00:09:40,716 --> 00:09:42,148 Aqui está. 175 00:09:42,183 --> 00:09:44,350 Bem onde você a deixou. 176 00:09:44,419 --> 00:09:46,820 Magia. 177 00:10:01,202 --> 00:10:03,036 [ovelhas baaing] 178 00:10:05,340 --> 00:10:07,007 O que é tudo isso? 179 00:10:07,042 --> 00:10:09,643 O comitê de acolhimento? 180 00:10:09,678 --> 00:10:12,311 A cerca em nosso pasto está caindo 181 00:10:12,347 --> 00:10:15,414 e sua tia Grace nunca poderia diga não aos visitantes. 182 00:10:15,450 --> 00:10:17,083 Vá em frente e se acalme, querida. 183 00:10:17,119 --> 00:10:18,118 Obrigado. 184 00:10:18,153 --> 00:10:19,753 A porta é colada um pouco. 185 00:10:19,788 --> 00:10:21,688 Feito. 186 00:10:36,138 --> 00:10:38,038 É um pouco pegajoso, né? 187 00:10:40,776 --> 00:10:41,941 Oh! 188 00:10:45,580 --> 00:10:46,813 Lucy? 189 00:10:46,882 --> 00:10:49,348 Duncan. 190 00:10:49,384 --> 00:10:52,018 o que esta fazendo na minha casa? 191 00:10:52,054 --> 00:10:57,590 Uh ... Lucy, o que você está fazendo? na minha casa? 192 00:10:57,659 --> 00:11:00,026 Sua casa Minha casa. 193 00:11:00,062 --> 00:11:01,460 O que você daria a essa ideia? 194 00:11:01,496 --> 00:11:02,996 Não é uma ideia, é um facto. 195 00:11:03,031 --> 00:11:04,130 Que esta é minha casa. 196 00:11:04,166 --> 00:11:05,699 Não meu. 197 00:11:07,302 --> 00:11:10,469 Ok, acho que talvez houvesse um tipo de erro 198 00:11:10,505 --> 00:11:12,772 Por que você não deveria me dizer Grace que estava saindo de casa 199 00:11:12,808 --> 00:11:15,709 vocês dois? 200 00:11:15,744 --> 00:11:17,443 Dizer-lhe? Porque não? você me diz? 201 00:11:17,478 --> 00:11:18,878 Eu não sei, talvez porque Eu estive aqui 202 00:11:18,914 --> 00:11:20,680 e você já esteve em Londres? 203 00:11:23,518 --> 00:11:25,585 Independentemente disso, é perfeitamente evidente 204 00:11:25,653 --> 00:11:28,788 houve algum tipo de um erro material. 205 00:11:28,824 --> 00:11:30,323 Você mudou seu cabelo. 206 00:11:33,962 --> 00:11:34,794 Sim. 207 00:11:34,830 --> 00:11:36,763 [Baaing] 208 00:11:36,798 --> 00:11:38,631 Shh. 209 00:11:41,469 --> 00:11:43,069 Então, como você estava, Lucy? 210 00:11:43,105 --> 00:11:44,237 Oh, eu estava bem. 211 00:11:44,272 --> 00:11:46,172 Eu estive - eu realmente estava muito bom 212 00:11:46,208 --> 00:11:47,006 Bom. 213 00:11:47,042 --> 00:11:49,275 Bom. 214 00:11:49,344 --> 00:11:53,646 E você, você ... você trabalha Eu ouvi algum museu em Londres? 215 00:11:53,681 --> 00:11:54,914 Mmmhmm. 216 00:11:54,983 --> 00:11:56,216 Sim, não e eu poderia até se tornar seu diretor. 217 00:11:56,284 --> 00:11:59,619 Bata ... bem, bata na madeira. 218 00:11:59,654 --> 00:12:01,354 E você é um pouco arquiteto de fantasia agora? 219 00:12:01,422 --> 00:12:02,588 [Ri] 220 00:12:02,624 --> 00:12:04,090 Fantasia? Eu não sei. 221 00:12:04,126 --> 00:12:06,392 Quer dizer, estou trabalhando para um grande empresa comercial em Boston. 222 00:12:06,427 --> 00:12:07,593 Estou feliz que somos todos tomados. 223 00:12:07,629 --> 00:12:08,828 Desculpe-me. 224 00:12:08,897 --> 00:12:10,563 Eleanor, porque você não me contou de Duncan? 225 00:12:10,598 --> 00:12:11,731 Eu tentei. 226 00:12:11,767 --> 00:12:12,899 Você não queria saber. 227 00:12:12,934 --> 00:12:14,467 Eu vou preparar um chá. 228 00:12:14,535 --> 00:12:18,004 Além disso, chegou a hora vocês dois enterraram o machado. 229 00:12:22,043 --> 00:12:23,243 Duncan. 230 00:12:23,344 --> 00:12:24,878 Isso foi legal. 231 00:12:24,946 --> 00:12:28,547 Eu vou pegar alguns olhe ao redor 232 00:12:28,616 --> 00:12:30,150 Seja meu convidado. 233 00:12:30,185 --> 00:12:32,152 Ou meu convidado. 234 00:12:42,597 --> 00:12:45,031 Este lugar ainda é fantástico. 235 00:12:45,066 --> 00:12:49,035 Uma janela de volta até 1890 236 00:12:49,070 --> 00:12:51,537 Eles não constroem casas assim mais 237 00:12:51,606 --> 00:12:52,738 E isso é uma coisa boa. 238 00:12:52,808 --> 00:12:55,508 Me dá um condomínio moderno qualquer dia. 239 00:12:55,543 --> 00:12:56,676 Um lugar onde você pode se aquecer 240 00:12:56,711 --> 00:12:59,578 com sistemas de encanamento atualizados e elétrica. 241 00:12:59,614 --> 00:13:01,614 Ainda é mágico. 242 00:13:01,649 --> 00:13:03,382 Sim, pode parecer mágico 243 00:13:03,418 --> 00:13:06,485 mas esse lugar está devagar desmoronar. 244 00:13:06,554 --> 00:13:08,387 Observe os baldes. 245 00:13:08,423 --> 00:13:10,623 Desde então, vemos um pouco de ruína a última vez que você visitou 246 00:13:10,692 --> 00:13:13,392 para não mencionar metade dos quartos eles já estão fechados 247 00:13:16,898 --> 00:13:18,198 Veja o problema? 248 00:13:18,233 --> 00:13:19,966 Sim estou começando. 249 00:13:25,606 --> 00:13:28,808 Grace estava acostumada a segurá-la Bola de Idade Dourada aqui. 250 00:13:28,844 --> 00:13:32,578 Sim, este lugar definitivamente tem Eu vi dias melhores 251 00:13:32,613 --> 00:13:34,113 Nos últimos dois anos eu estive venha aqui 252 00:13:34,149 --> 00:13:36,615 nos finais de semana para ajudar a Grace com manutenção quando posso. 253 00:13:36,684 --> 00:13:39,085 Isso é surpreendentemente caridoso de você. 254 00:13:39,120 --> 00:13:42,588 Um pequeno erro no julgamento Eu garanto a você. 255 00:13:42,657 --> 00:13:45,491 Mas sério, esse lugar é um bem absoluto de dinheiro 256 00:13:45,526 --> 00:13:48,627 e precisa ser vendido na primeira oportunidade. 257 00:13:48,663 --> 00:13:50,696 Assumindo que você é o dono qual não. 258 00:13:50,765 --> 00:13:53,032 O que eu faço e estou bem no meu caminho 259 00:13:53,101 --> 00:13:55,935 vir com um brilhante campo de vendas para isso. 260 00:13:55,971 --> 00:13:58,404 Isto é, se o desenvolvedor, Sr. Niven, 261 00:13:58,439 --> 00:14:00,306 está aberto para ouvir minha apresentação. 262 00:14:00,375 --> 00:14:01,875 Richard Niven o bilionário? 263 00:14:01,910 --> 00:14:03,109 Ah, você ouviu falar dele. 264 00:14:03,144 --> 00:14:05,845 Sim, ele é especializado na construção de campos de golfe 265 00:14:05,881 --> 00:14:07,413 e ouvi dizer que ele está interessado na abertura 266 00:14:07,448 --> 00:14:08,848 um novo aqui. 267 00:14:08,884 --> 00:14:12,051 Transformar a propriedade em um campo de golfe? Sério? 268 00:14:12,087 --> 00:14:13,353 Me desculpe. 269 00:14:13,388 --> 00:14:17,123 Você tem um plano melhor para este lugar? 270 00:14:17,158 --> 00:14:19,125 Não neste exato momento 271 00:14:19,160 --> 00:14:21,527 mas certamente deve estar lá uma melhor opção 272 00:14:21,596 --> 00:14:25,265 que por sua vez um magnífico mantido em um pouco de verde. 273 00:14:25,300 --> 00:14:27,633 Isso é 1890 no seu melhor. 274 00:14:27,668 --> 00:14:29,936 Vidro colorido, pisos de mármore 275 00:14:29,971 --> 00:14:31,637 Fora com o velho com o novo. 276 00:14:31,706 --> 00:14:34,573 Oooh! Duncan, como ele pode você é tão cego 277 00:14:34,609 --> 00:14:36,842 para toda a história ao seu redor? 278 00:14:36,878 --> 00:14:39,812 Como você pode ser tão cego? na linha de fundo? 279 00:14:39,847 --> 00:14:41,180 Ouça, Frank Lloyd Wrong, 280 00:14:41,216 --> 00:14:44,784 você não vai se mexer uma pedra desta morada. 281 00:14:44,819 --> 00:14:50,689 Ok. Bom então o que você sugere? 282 00:14:50,758 --> 00:14:52,491 Isso deve ser um grande erro. 283 00:14:52,560 --> 00:14:54,928 Tia Grace nunca me deixaria entrar uma situação tão impossível 284 00:14:54,963 --> 00:14:57,196 Eu sugiro ficar alguma clareza 285 00:14:57,232 --> 00:14:59,299 de H.K. Rourke, advogado, 286 00:14:59,367 --> 00:15:01,401 e entenda de manhã. 287 00:15:01,436 --> 00:15:02,035 Belas. 288 00:15:02,070 --> 00:15:03,269 Belas. 289 00:15:05,373 --> 00:15:06,705 Em qual hotel você está hospedado? na cidade? 290 00:15:06,741 --> 00:15:07,506 Hmm? 291 00:15:07,542 --> 00:15:08,641 Hmm? 292 00:15:08,676 --> 00:15:10,509 Hotel? Não, eu não fico em um hotel. 293 00:15:10,545 --> 00:15:12,878 Eu fico na ala oeste. 294 00:15:12,948 --> 00:15:15,181 Da minha casa 295 00:15:15,216 --> 00:15:16,782 Grande. 296 00:15:16,818 --> 00:15:19,618 Então eu vou ficar em a ala leste da minha vila. 297 00:15:19,654 --> 00:15:20,686 Grande. 298 00:15:20,755 --> 00:15:22,055 Mmm. 299 00:15:23,258 --> 00:15:23,957 Eu vou desse jeito para a ala leste. 300 00:15:23,992 --> 00:15:24,657 Sim está tudo bem. 301 00:15:24,725 --> 00:15:25,291 Obrigado. 302 00:15:25,327 --> 00:15:25,925 Depois de você. 303 00:15:25,961 --> 00:15:27,793 Mmmhmm. 304 00:15:28,229 --> 00:15:29,728 Pare de me olhar ir embora. 305 00:15:29,764 --> 00:15:31,564 Pare primeiro. 306 00:15:36,171 --> 00:15:41,474 [o telefone toca] 307 00:15:41,509 --> 00:15:44,444 Lucy, como é a vida em sua propriedade? 308 00:15:44,479 --> 00:15:45,578 Por onde eu começo? 309 00:15:45,613 --> 00:15:47,847 Acontece Duncan está aqui também. 310 00:15:47,915 --> 00:15:48,948 Duncan? 311 00:15:49,017 --> 00:15:50,383 O pai dele era o guardião 312 00:15:50,418 --> 00:15:51,917 Ele morava aqui. 313 00:15:51,953 --> 00:15:54,753 Mas ele é impossível como sempre. 314 00:15:54,789 --> 00:15:57,723 Duncan acha que herdou metade da propriedade. 315 00:15:57,758 --> 00:16:00,860 Co-proprietários de uma propriedade, Parece um pouco romântico. 316 00:16:00,895 --> 00:16:05,131 Confie em mim, é o oposto de romântico. 317 00:16:05,166 --> 00:16:07,233 Mas tenho que admitir parece muito bom. 318 00:16:07,302 --> 00:16:08,801 Ah, detalhes, por favor. 319 00:16:08,836 --> 00:16:11,437 O que parece? 320 00:16:11,473 --> 00:16:14,173 Um pouco como a nossa estátua por Marc Antony. 321 00:16:14,242 --> 00:16:15,908 Mas com o mesmo talento para a traição. 322 00:16:15,943 --> 00:16:19,278 Ele tem algum esquema para atirar o lugar em um campo de golfe. 323 00:16:19,314 --> 00:16:20,913 Um campo de golfe? 324 00:16:20,948 --> 00:16:22,148 Bem, parece um pouco estúpido. 325 00:16:22,217 --> 00:16:23,582 Exatamente. 326 00:16:23,618 --> 00:16:25,451 Mas assim que entendermos toda essa história 327 00:16:25,520 --> 00:16:26,519 com advogados de manhã 328 00:16:26,554 --> 00:16:28,388 Vou mandar Embalagem Duncan. 329 00:16:28,423 --> 00:16:30,156 Boa sorte, Lucy. 330 00:16:30,191 --> 00:16:32,358 Obrigado, José. Vou precisar 331 00:16:42,637 --> 00:16:48,607 [ruídos barulhentos] 332 00:16:53,614 --> 00:16:56,215 O que está acontecendo lá fora? 333 00:17:05,193 --> 00:17:09,429 Hey. Ei, Duncan. 334 00:17:09,464 --> 00:17:11,130 Oh, um lindo de manhã para você. 335 00:17:11,166 --> 00:17:13,899 Eu vejo que você ainda não é um madrugador. 336 00:17:13,935 --> 00:17:16,536 Você já ouviu falar de uma coisa pequena chamado jet lag? 337 00:17:16,571 --> 00:17:17,937 vagamente. 338 00:17:17,972 --> 00:17:21,107 Mas estou feliz em ajudá-lo retornar à hora local. 339 00:17:23,244 --> 00:17:26,045 Ok, olhe 340 00:17:26,081 --> 00:17:28,013 Estou um pouco cansado. 341 00:17:28,049 --> 00:17:29,748 Eu realmente poderia usar algum mais sono. 342 00:17:29,784 --> 00:17:31,484 Você deve fazer isso agora mesmo? 343 00:17:31,519 --> 00:17:33,319 Bem, se você quiser um banho quente 344 00:17:33,354 --> 00:17:35,654 antes de ir visitar os advogados então sim, 345 00:17:35,690 --> 00:17:38,624 o aquecedor de água está assim Eu tenho que ligar a velha caldeira. 346 00:17:38,659 --> 00:17:40,059 [grunhido barulhento] 347 00:17:41,429 --> 00:17:44,930 Bem, você pode cortar mais calmamente por favor 348 00:17:44,966 --> 00:17:46,732 Você pode apostar nisso. 349 00:17:46,767 --> 00:17:48,767 [grunhido barulhento] 350 00:17:51,172 --> 00:17:52,905 Eu desisto. 351 00:17:58,335 --> 00:18:00,902 Você é H.K. Rourke. 352 00:18:00,938 --> 00:18:04,573 Sim, mas Hannah está bem. 353 00:18:04,641 --> 00:18:05,840 Oi, Duncan. 354 00:18:05,876 --> 00:18:08,143 Oi Hannah 355 00:18:08,179 --> 00:18:09,844 Então vocês dois se conhecem? 356 00:18:09,880 --> 00:18:12,614 Duncan me levou para a regata de Newport. 357 00:18:12,649 --> 00:18:15,417 Oh. 358 00:18:15,453 --> 00:18:17,953 Que bom. 359 00:18:17,988 --> 00:18:20,655 Bom por favor. Sente-se. 360 00:18:29,433 --> 00:18:31,800 Primeiro de tudo, deixe-me estender minhas simpatias. 361 00:18:31,835 --> 00:18:33,835 A graça foi um grande papel da nossa comunidade. 362 00:18:33,870 --> 00:18:36,305 Obrigado. Eu realmente sinto falta disso. 363 00:18:36,340 --> 00:18:37,839 Eu também faço isso. 364 00:18:37,874 --> 00:18:40,242 É por isso que é um pouco estranho você está falando de negócios agora. 365 00:18:40,277 --> 00:18:44,480 E isso nos leva ao pergunta sobre o que vai acontecer a seguir. 366 00:18:44,515 --> 00:18:45,747 Bem, Duncan 367 00:18:45,782 --> 00:18:48,817 sobre esse erro de qual você me chamou. 368 00:18:48,885 --> 00:18:50,852 Na realidade, isso não é um erro. 369 00:18:50,887 --> 00:18:52,053 Em relação à vontade de Grace 370 00:18:52,089 --> 00:18:55,056 a situação é realmente claro o suficiente. 371 00:18:55,092 --> 00:18:59,128 Em suma, ambos possuir a propriedade. 372 00:18:59,163 --> 00:18:59,828 O que? 373 00:18:59,863 --> 00:19:01,530 Mas como pode ser isso? 374 00:19:01,565 --> 00:19:02,631 O que ele disse? 375 00:19:02,666 --> 00:19:04,699 Grace foi bastante específica em sua vontade. 376 00:19:04,768 --> 00:19:07,702 Ele organizou que você deveria ambos possuem 50%. 377 00:19:07,771 --> 00:19:10,172 E me desculpe, eu não pude explicar a situação completa 378 00:19:10,241 --> 00:19:12,107 até vocês dois chegarem 379 00:19:12,143 --> 00:19:14,543 mas a Graça jurou para mim ao sigilo. 380 00:19:14,578 --> 00:19:15,744 Duncan, 381 00:19:15,779 --> 00:19:17,146 Grace mencionou em seu testamento quanto 382 00:19:17,214 --> 00:19:19,748 ela aprecia tudo você e sua família fizeram 383 00:19:19,783 --> 00:19:23,685 para ela ao longo dos anos e ela Ele queria estender sua gratidão. 384 00:19:23,720 --> 00:19:26,821 E Lucy, Grace sabia que que você amava aquele lugar 385 00:19:26,857 --> 00:19:28,990 tanto quanto ela e você sempre faria 386 00:19:29,026 --> 00:19:30,859 ter seus melhores interesses para o coração. 387 00:19:30,894 --> 00:19:32,761 É por isso que isso absolutamente sem sentido 388 00:19:32,796 --> 00:19:34,163 aquela graça faria isso. 389 00:19:34,198 --> 00:19:35,764 Bem, nós concordamos com isso. 390 00:19:35,799 --> 00:19:38,400 Ok, então se eu tiver metade ... 391 00:19:38,435 --> 00:19:40,902 E eu tenho metade. 392 00:19:40,937 --> 00:19:45,541 Então nós temos que vir para uma espécie de acordo. 393 00:19:45,576 --> 00:19:47,876 Olha, a verdade é a questão 394 00:19:47,911 --> 00:19:52,414 a casa é tudo o que resta de a grande fortuna Wycliffe. 395 00:19:52,483 --> 00:19:57,786 Há um pequeno salário a pagar para Eleanor, mas é assim. 396 00:19:57,821 --> 00:20:00,889 E eu estou aqui se vocês tem outras perguntas 397 00:20:06,297 --> 00:20:08,830 Muito obrigado pela suposição tempo, Hannah. 398 00:20:08,899 --> 00:20:10,865 Nós apreciamos isso. 399 00:20:12,135 --> 00:20:15,036 Oh hey, Duncan, hum ... muito boa notícia. 400 00:20:15,072 --> 00:20:16,705 Meu cliente, Sr. Niven, ele concordou em ouvir 401 00:20:16,740 --> 00:20:19,341 a apresentação do seu campo de golfe. 402 00:20:19,376 --> 00:20:20,709 Espero que você ajude. 403 00:20:20,744 --> 00:20:21,677 Obrigado. 404 00:20:21,712 --> 00:20:22,711 Sim. 405 00:20:27,618 --> 00:20:31,753 Então Hannah é a que ela encontrou seu potencial comprador? 406 00:20:31,788 --> 00:20:34,623 Sim, por um pequeno 10% taxa de pesquisa. 407 00:20:34,658 --> 00:20:36,258 Ele está apenas tentando ajudar. 408 00:20:36,293 --> 00:20:38,427 Em Londres, nós o chamamos de um pouco conflito de interesses. 409 00:20:38,462 --> 00:20:41,230 Ok. Que tal encontrar uma maneira civilizada 410 00:20:41,265 --> 00:20:43,798 passar tudo isso? 411 00:20:43,867 --> 00:20:45,767 Talvez no café da manhã? 412 00:20:45,836 --> 00:20:48,803 Ainda tem um ponto fraco para waffles? 413 00:20:48,839 --> 00:20:50,138 Estou comprando. 414 00:20:50,173 --> 00:20:52,073 Leia minha mente. 415 00:21:01,985 --> 00:21:03,652 Panquecas e waffles 416 00:21:03,721 --> 00:21:04,419 Eu vou, Duncan. 417 00:21:04,455 --> 00:21:05,220 Obrigado. 418 00:21:05,256 --> 00:21:06,588 E para você, senhorita? 419 00:21:08,292 --> 00:21:10,692 Espere, Lucy? 420 00:21:10,728 --> 00:21:12,561 Randall. 421 00:21:12,596 --> 00:21:14,396 É tão bom ver você. 422 00:21:14,431 --> 00:21:18,533 Olá. Wow. Duncan e Lucy. 423 00:21:18,569 --> 00:21:20,302 Bom te ver ainda juntos. 424 00:21:20,337 --> 00:21:22,170 (Ambos): não estamos juntos. 425 00:21:22,205 --> 00:21:24,439 Duncan, você não fez isso Diga-me que a Lucy está de volta à cidade. 426 00:21:24,475 --> 00:21:28,644 Bem, é porque eu sou como Estou surpreso, meu amigo. 427 00:21:28,679 --> 00:21:30,912 Bem, bem vindo a casa, Lucy. 428 00:21:30,947 --> 00:21:32,314 Você ainda gosta de seus waffles com morangos 429 00:21:32,383 --> 00:21:34,082 e uma pirâmide de chantilly? 430 00:21:34,117 --> 00:21:36,685 Você tem uma memória fantástica. 431 00:21:36,720 --> 00:21:38,119 Então, o que você fez? 432 00:21:38,188 --> 00:21:41,256 Eu só estou trabalhando aqui, ajudando Eleanor quando ele tem comissões, 433 00:21:41,325 --> 00:21:42,758 ajuda com o festival. 434 00:21:42,826 --> 00:21:44,025 Você deveria parar se você tiver tempo. 435 00:21:44,060 --> 00:21:45,193 Eu gostaria de. 436 00:21:45,228 --> 00:21:46,828 Ok. Vou inseri-lo. 437 00:21:49,400 --> 00:21:52,367 Randall ainda é um choro. 438 00:21:52,436 --> 00:21:53,935 Pelo menos ele teve a cortesia envie-me 439 00:21:53,970 --> 00:21:55,970 um cartão de natal continuamente. 440 00:21:56,006 --> 00:21:57,773 Você saiu do país. 441 00:21:57,808 --> 00:22:00,709 Você nunca respondeu para qualquer uma das minhas cartas. 442 00:22:00,744 --> 00:22:02,778 Você sabe o que? 443 00:22:02,813 --> 00:22:04,780 Água debaixo da ponte. 444 00:22:04,815 --> 00:22:07,248 Então, como é isso? você ainda está tão perto 445 00:22:07,284 --> 00:22:08,583 com todos aqui em Newton? 446 00:22:08,619 --> 00:22:10,018 Eu pensei que você fosse um pouco 447 00:22:10,053 --> 00:22:12,754 arquiteto de alto vôo na cidade grande. 448 00:22:12,823 --> 00:22:14,790 Estou descendo em Newton todo final de semana 449 00:22:14,825 --> 00:22:19,027 por um motivo e uma razão apenas e esta é a propriedade. 450 00:22:19,062 --> 00:22:20,495 É um monstro que precisa alimentação constante 451 00:22:20,531 --> 00:22:22,698 e acabei com isso. 452 00:22:22,766 --> 00:22:24,999 Mas aquela casa estava aqui por mais de 100 anos. 453 00:22:25,068 --> 00:22:26,735 Como você pode virar as costas? sobre isso? 454 00:22:26,770 --> 00:22:31,807 Fácil. Olha, Lucy, se pudéssemos vender esta propriedade 455 00:22:31,875 --> 00:22:33,274 Eu teria os fundos para começar 456 00:22:33,310 --> 00:22:35,243 meu estúdio de arquitetura e você poderia voltar para Londres 457 00:22:35,278 --> 00:22:37,346 com um pequeno ninho ordenado. 458 00:22:37,381 --> 00:22:38,647 O que você diz? 459 00:22:38,682 --> 00:22:40,482 Mas se Niven faz isso, 460 00:22:40,517 --> 00:22:42,317 o que acontece com a propriedade? 461 00:22:42,353 --> 00:22:44,653 Bem, os planos que sugeri veja as razões 462 00:22:44,688 --> 00:22:47,556 aberto para fairways e nós provavelmente teríamos 463 00:22:47,624 --> 00:22:49,924 perder o banco, os jardins 464 00:22:49,960 --> 00:22:51,660 Esmagar os jardins? 465 00:22:51,695 --> 00:22:54,329 Duncan, no meu corpo. 466 00:22:54,398 --> 00:22:56,732 Você tem algumas idéias o que é preciso para manter 467 00:22:56,767 --> 00:22:58,967 uma propriedade como esta? 468 00:22:59,035 --> 00:23:03,772 Não, mas eu quero deixar isso em boas mãos. 469 00:23:03,841 --> 00:23:05,039 Eu não sei, talvez eu pudesse faça designar 470 00:23:05,075 --> 00:23:07,542 como um ponto de referência histórico e então eu poderia começar 471 00:23:07,578 --> 00:23:09,544 pedido de subsídio para protegê-lo. 472 00:23:09,580 --> 00:23:12,213 Nós teríamos sorte se Niven colheita. 473 00:23:12,282 --> 00:23:13,715 Nossa outra opção é colocá-lo no mercado 474 00:23:13,784 --> 00:23:18,520 e honestamente, nesse ritmo, é assim a inspeção não passaria nem. 475 00:23:18,589 --> 00:23:20,288 Ok, e daí? propõe? 476 00:23:20,323 --> 00:23:22,824 Eu sugiro vender um par de lixo 477 00:23:22,893 --> 00:23:24,959 então nós temos os fundos para remendar o telhado 478 00:23:24,995 --> 00:23:26,227 enquanto tentamos entender 479 00:23:26,263 --> 00:23:28,229 o que fazer com o resto do lugar. 480 00:23:28,265 --> 00:23:30,565 Belas. 481 00:23:30,601 --> 00:23:31,767 Ooh. 482 00:23:37,408 --> 00:23:40,174 Você sabia que o belga as vagens foram inventadas 483 00:23:40,210 --> 00:23:43,311 em 1800 pelo príncipe Bispo de Liège? 484 00:23:43,346 --> 00:23:45,146 Ninguém sabe, Lucy. 485 00:23:45,181 --> 00:23:47,315 [Ri] 486 00:23:47,350 --> 00:23:49,350 Bem, o que você acha? Pai? 487 00:23:49,420 --> 00:23:51,252 Meu dinheiro está em Lucy. 488 00:23:51,288 --> 00:23:53,288 Ela sempre foi teimosa como uma criança. 489 00:23:53,323 --> 00:23:55,590 Verdade, mas de Duncan Ele sempre teve um truque ou dois 490 00:23:55,626 --> 00:23:56,792 em sua manga. 491 00:23:56,860 --> 00:23:58,026 É uma pena que eles não possam ... 492 00:23:58,061 --> 00:24:01,362 Trabalhando juntos. Eu sei. 493 00:24:01,398 --> 00:24:05,867 Claro, talvez eles Eu só preciso de um impulso. 494 00:24:16,413 --> 00:24:20,482 Café. Café. Café. 495 00:24:20,551 --> 00:24:21,783 Coff- 496 00:24:21,819 --> 00:24:22,717 o que? Não fora. 497 00:24:22,753 --> 00:24:23,418 On. 498 00:24:23,454 --> 00:24:24,285 Shoo. Shoo. Shoo. 499 00:24:24,354 --> 00:24:25,119 Shoo. Shoo. 500 00:24:25,188 --> 00:24:26,020 Vá em frente 501 00:24:26,056 --> 00:24:27,121 On. On. On. On. 502 00:24:27,190 --> 00:24:28,156 Começando! 503 00:24:30,193 --> 00:24:31,426 Manhã. 504 00:24:31,495 --> 00:24:32,961 Onde está Eleanor? 505 00:24:32,996 --> 00:24:34,228 Ele deixou uma mensagem. 506 00:24:34,297 --> 00:24:37,699 Ela foi para a cidade para ajudar com o festival 507 00:24:37,734 --> 00:24:39,868 e deixou o café da manhã no fogão. 508 00:24:39,937 --> 00:24:42,737 Enquanto isso, por que não você coloca sua classe mundial 509 00:24:42,773 --> 00:24:46,174 habilidades arquitetônicas para usar e Ele olha para a fechadura da porta da cozinha 510 00:24:46,242 --> 00:24:48,309 então Percy permanecerá onde ele pertence? 511 00:24:48,378 --> 00:24:50,411 Percy? 512 00:24:50,447 --> 00:24:53,414 Quero dizer ovelhas assim Ele entrou na cozinha. 513 00:24:53,450 --> 00:24:54,349 Porquê Percy? 514 00:24:54,384 --> 00:24:55,684 Porque é tão persistente. 515 00:24:55,719 --> 00:24:58,152 Huh. Parece que alguém caso contrário eu sei. 516 00:24:58,188 --> 00:25:00,021 Vou adicioná-lo à lista. 517 00:25:00,056 --> 00:25:01,690 Então eu adicionei o valor de dinheiro vamos precisar 518 00:25:01,725 --> 00:25:04,793 para as primeiras correções essenciais podemos até mostrar esse lugar. 519 00:25:04,828 --> 00:25:06,661 Nós vamos ter que retocar a tinta, 520 00:25:06,697 --> 00:25:10,665 corrija algumas dessas janelas, e, claro, pagar os telhados. 521 00:25:10,701 --> 00:25:12,767 Melhor começar. 522 00:25:12,803 --> 00:25:14,603 Esta casa durou por 100 anos. 523 00:25:14,638 --> 00:25:16,605 Eu acho que ele pode fazer isso através do café da manhã 524 00:25:16,640 --> 00:25:18,807 Nenhum momento é como o presente. 525 00:25:25,115 --> 00:25:27,983 Duncan. Duncan, o que você é? fazer com aqueles? 526 00:25:28,018 --> 00:25:30,385 Precisamos de dinheiro para consertar o telhado, lembra? 527 00:25:30,453 --> 00:25:32,453 Então eu pensei que poderíamos vender algumas dessas coisas 528 00:25:32,489 --> 00:25:34,355 no antigo leilão em Newton. 529 00:25:34,391 --> 00:25:35,757 Ele está apenas colecionando poeira. 530 00:25:35,792 --> 00:25:37,926 Mas estes são Coisas da tia Grace 531 00:25:37,961 --> 00:25:40,094 e memorabilia da família Wycliffe. 532 00:25:40,130 --> 00:25:41,596 sacrificando para manter esta casa 533 00:25:41,632 --> 00:25:44,633 desmoronar parece o mais nobre dever de todos. 534 00:25:44,701 --> 00:25:45,534 Eles são apenas coisas aleatórias. 535 00:25:45,569 --> 00:25:46,601 Coisas aleatórias? 536 00:25:46,637 --> 00:25:48,637 Este é um século 19 pintura a óleo. 537 00:25:48,705 --> 00:25:49,704 Sim. 538 00:25:49,740 --> 00:25:52,574 De, como, árvores. 539 00:25:52,609 --> 00:25:55,309 E aquele antigo vaso veneziano Está em perfeitas condições. 540 00:25:55,345 --> 00:25:56,477 O que essa coisa velha? 541 00:25:56,513 --> 00:25:58,813 Oh! 542 00:25:58,849 --> 00:26:00,949 Oh, aqueles candelabros no grande salão 543 00:26:00,984 --> 00:26:02,283 eles provavelmente valem alguma coisa. 544 00:26:02,318 --> 00:26:07,255 Não. Duncan, eu amo esses. 545 00:26:07,290 --> 00:26:08,723 Ok. 546 00:26:08,759 --> 00:26:09,824 O que você acha disso? 547 00:26:09,893 --> 00:26:10,992 Nós temos dezenas deles. 548 00:26:11,061 --> 00:26:12,260 Aqueles são emblemáticos o charme 549 00:26:12,295 --> 00:26:15,363 em 1890 da botânica e história floral. 550 00:26:15,398 --> 00:26:17,732 Temos que manter pelo menos um. 551 00:26:17,768 --> 00:26:23,504 Ok. Qual é a sua obsessão com a história? 552 00:26:23,540 --> 00:26:27,609 Não, esses são tesouros e ... 553 00:26:27,644 --> 00:26:30,645 este é o diário da tia Grace. 554 00:26:30,681 --> 00:26:32,113 Nós certamente não podemos vendê-lo. 555 00:26:32,148 --> 00:26:35,283 Ok, garantido, foi um erro. 556 00:26:35,318 --> 00:26:38,053 Que tal esta pintura com a linda garota por dentro? 557 00:26:43,093 --> 00:26:45,226 Muito engraçado. 558 00:26:45,261 --> 00:26:47,829 Este suporte de salão vitoriano é um antigo 559 00:26:47,864 --> 00:26:50,031 Lucy, seja prático por uma vez. 560 00:26:50,067 --> 00:26:52,734 Temos que consertar este telhado. 561 00:26:52,803 --> 00:26:54,302 [Suspiros] 562 00:26:54,337 --> 00:26:58,539 Ok. Belas. Mas faça agora. 563 00:27:00,543 --> 00:27:02,176 Pronto? 564 00:27:05,949 --> 00:27:07,281 Ok. 565 00:27:09,385 --> 00:27:11,419 E isso? 566 00:27:14,357 --> 00:27:16,190 Estou orgulhoso de você. 567 00:27:16,226 --> 00:27:17,726 Vou ligar para Randall 568 00:27:17,761 --> 00:27:19,327 e veja se ele pode nos dar uma mão para colocá-lo em leilão. 569 00:27:19,362 --> 00:27:22,163 Vou com você fazer Certifique-se de obter um preço justo 570 00:27:22,198 --> 00:27:23,898 Lidar. 571 00:27:35,019 --> 00:27:45,060 [tocando piano] 572 00:27:45,129 --> 00:27:53,636 ♪ 573 00:27:53,671 --> 00:27:54,736 Vendido. 574 00:27:54,772 --> 00:27:57,773 Uma pintura a óleo antiga por US $ 1.200. 575 00:27:57,808 --> 00:28:01,577 Não é ruim. Isso é de US $ 3.000 no total. 576 00:28:01,612 --> 00:28:03,412 Tudo bem, eu admito. 577 00:28:03,447 --> 00:28:06,182 Você tem um olho para essas coisas. 578 00:28:06,217 --> 00:28:09,051 Oh meu, um elogio. 579 00:28:09,086 --> 00:28:10,085 As maravilhas cessarão? 580 00:28:10,154 --> 00:28:11,554 Tudo bem. 581 00:28:11,622 --> 00:28:13,322 [Ri] 582 00:28:17,127 --> 00:28:19,961 É como viajar volte no tempo. 583 00:28:19,997 --> 00:28:21,797 É fascinante, não é? 584 00:28:21,832 --> 00:28:22,665 Mmmhmm. 585 00:28:22,733 --> 00:28:23,899 Sim, encantador. 586 00:28:23,934 --> 00:28:25,467 Você sabe, aquela cervejaria lá atrás 587 00:28:25,536 --> 00:28:27,035 Também parece muito fascinante. 588 00:28:27,071 --> 00:28:28,204 Você quer se juntar a mim? 589 00:28:28,239 --> 00:28:29,771 Vá em frente 590 00:28:29,807 --> 00:28:31,540 Eu vou navegar. 591 00:28:34,612 --> 00:28:37,045 Lucy Windsor? 592 00:28:37,081 --> 00:28:39,047 Você é? 593 00:28:39,083 --> 00:28:42,318 Sr. e Sra. Jorgensen. 594 00:28:42,353 --> 00:28:44,119 Lembra do meu marido Marcus? 595 00:28:44,154 --> 00:28:45,454 Obviamente. 596 00:28:45,489 --> 00:28:47,155 Lucy, são anos. 597 00:28:47,191 --> 00:28:49,725 Randall nos disse que você era na cidade. 598 00:28:49,760 --> 00:28:52,894 Grace ficaria tão feliz ter você de volta para casa. 599 00:28:52,930 --> 00:28:54,530 Você está aqui para gerenciar a propriedade, sem dúvida? 600 00:28:54,565 --> 00:28:55,797 Sim. 601 00:28:55,866 --> 00:28:59,401 E venha para Hannah Rourke um pouco de competição? 602 00:29:02,840 --> 00:29:07,543 Você e Duncan eram legais sério no dia. 603 00:29:07,578 --> 00:29:09,478 Eles estão saindo? 604 00:29:09,513 --> 00:29:13,315 Não, mas Hannah é o melhor tiro na competição de dardos a cada ano 605 00:29:13,351 --> 00:29:15,917 e Duncan tem um olho de boi de costas 606 00:29:15,953 --> 00:29:17,185 se ele sabe ou não. 607 00:29:17,255 --> 00:29:19,087 [Ri] 608 00:29:19,123 --> 00:29:23,559 Bem, você pode marcar e liberar ele por tudo que me diz respeito. 609 00:29:23,594 --> 00:29:25,628 Bem, Eleanor diz isso você está indeciso 610 00:29:25,696 --> 00:29:27,730 o que virá da propriedade. 611 00:29:27,765 --> 00:29:31,032 Sim, as coisas estão no ar mas vamos descobrir. 612 00:29:31,068 --> 00:29:34,303 Lucy, você deve vir café para o jantar 613 00:29:34,338 --> 00:29:37,205 para recebê-lo para a cidade. 614 00:29:37,275 --> 00:29:41,109 Eu gostaria, mas sou um pouco preocupado em deixar Duncan 615 00:29:41,145 --> 00:29:42,511 e a propriedade sozinha 616 00:29:42,580 --> 00:29:46,482 quem sabe o que vai tentar vender mais tarde. 617 00:29:46,517 --> 00:29:48,450 Bem, traga isso com você, então. 618 00:29:48,486 --> 00:29:49,618 Quanto mais somos, melhor. 619 00:29:49,654 --> 00:29:51,453 Sim. 620 00:29:51,522 --> 00:29:52,921 Ok. Claro. 621 00:29:52,956 --> 00:29:53,889 Vejo você. 622 00:29:53,924 --> 00:29:55,424 Ok. 623 00:30:09,440 --> 00:30:10,739 Nós vamos levá-lo. 624 00:30:13,243 --> 00:30:14,510 Bem, é muito galante de você. 625 00:30:14,578 --> 00:30:16,545 Você está me dando um presente? com o nosso dinheiro? 626 00:30:16,580 --> 00:30:18,414 Não, eu entendo. 627 00:30:18,449 --> 00:30:21,417 Nós precisamos de cada centavo do nosso dinheiro antigo para reparos. 628 00:30:21,452 --> 00:30:22,551 Ok, eu vou pegar de volta o que eu disse. 629 00:30:22,586 --> 00:30:25,854 Você sempre fez isso um pequeno ponto doce. 630 00:30:25,889 --> 00:30:26,888 Mmm. 631 00:30:26,924 --> 00:30:28,490 Então agora você se lembra. 632 00:30:28,526 --> 00:30:30,492 Pena que a posteridade vai lembrar você gosta do garoto 633 00:30:30,528 --> 00:30:33,696 que tentou transformar um ponto de referência em uma armadilha de areia. 634 00:30:33,731 --> 00:30:38,166 Certo. E lembre-se de mim qual foi a sua ideia de novo? 635 00:30:38,202 --> 00:30:40,636 Eu te disse, estou pensando nisso. 636 00:30:40,671 --> 00:30:42,604 Posso pegar um desses? 637 00:30:42,640 --> 00:30:44,039 Creme de ovo? 638 00:30:45,909 --> 00:30:48,677 Você conhece o caminho no coração de uma garota. 639 00:30:48,713 --> 00:30:50,713 Como nos velhos tempos. 640 00:30:54,184 --> 00:30:56,585 Ooh, aqueles parecem deliciosos. 641 00:30:56,654 --> 00:30:57,252 Sim, tem um cheiro bom. 642 00:30:57,321 --> 00:30:58,854 Sim. 643 00:30:58,889 --> 00:31:01,890 Oh, olhe para isso. 644 00:31:08,833 --> 00:31:10,432 Wow. 645 00:31:10,468 --> 00:31:12,934 Você acredita uma vez vestida assim? 646 00:31:12,970 --> 00:31:15,070 Décadas a partir de hoje algumas modernas o arquiteto dirá 647 00:31:15,105 --> 00:31:19,241 a mesma coisa sobre as fotografias de nós 648 00:31:19,276 --> 00:31:23,245 Eu adoro imaginar quem eram essas pessoas. 649 00:31:23,313 --> 00:31:29,050 Onde eles trabalhavam, onde eles pertenciam vivi, quem eles amavam 650 00:31:29,119 --> 00:31:32,187 Eu esqueci o quanto eu amei este festival. 651 00:31:32,256 --> 00:31:34,289 Antiguidades e fantasias. 652 00:31:34,324 --> 00:31:36,124 É tudo tão único. 653 00:31:36,159 --> 00:31:38,326 Pena que é apenas uma vez por ano. 654 00:31:38,396 --> 00:31:41,029 Pena que não pode durar todos vocês 655 00:31:42,733 --> 00:31:45,033 O que? 656 00:31:45,068 --> 00:31:46,869 Nada. 657 00:31:46,904 --> 00:31:49,037 Nós podemos voltar na propriedade agora? 658 00:31:49,072 --> 00:31:50,672 Sim. 659 00:31:52,510 --> 00:31:55,043 (Josephine): Então, como é a vida? de lazer? 660 00:31:55,078 --> 00:31:57,446 Muito mais trabalho do que eu esperava. 661 00:31:57,481 --> 00:31:59,180 E Duncan? 662 00:31:59,216 --> 00:32:01,683 Ele ainda tem um Complexo de Napoleão 663 00:32:01,752 --> 00:32:04,920 misturado com um traço de Genghis Khan. 664 00:32:04,955 --> 00:32:07,222 Mas apesar dos planos de Duncan 665 00:32:07,257 --> 00:32:09,257 Eu tenho uma ideia para salvar este lugar. 666 00:32:09,293 --> 00:32:12,093 Uh-oh, eu posso ouvir as rodas realizado a partir daqui. 667 00:32:12,129 --> 00:32:13,595 Qual é o seu plano? 668 00:32:13,631 --> 00:32:16,832 Bem, é só que existe tanta história nesta cidade 669 00:32:16,867 --> 00:32:19,701 e eu fiz a propriedade não precisa ser 670 00:32:19,737 --> 00:32:22,370 apenas um ponto de referência histórico. 671 00:32:22,406 --> 00:32:24,673 Os visitantes podem recuar no tempo. 672 00:32:24,708 --> 00:32:27,443 Como o colonial em Williamsburg meu sobrinho visitou. 673 00:32:27,478 --> 00:32:28,911 Exatamente. 674 00:32:28,946 --> 00:32:32,748 A cidade é a parada perfeita no circuito turístico do edifício 675 00:32:32,783 --> 00:32:36,652 e nosso pequeno Newton não Eu até tenho um museu. 676 00:32:36,720 --> 00:32:39,688 O desafio será como fazer acontecer. 677 00:32:39,723 --> 00:32:41,557 Bem, se alguém puder fazer isso Acontece que você é. 678 00:32:41,592 --> 00:32:43,191 Ah, e Lucy, não se esqueça sua teleconferência 679 00:32:43,226 --> 00:32:45,427 com os curadores é em quatro dias. 680 00:32:45,496 --> 00:32:46,929 Eu estarei pronto 681 00:32:46,997 --> 00:32:48,229 Obrigado, Josephine. 682 00:32:48,332 --> 00:32:49,064 Olá. 683 00:32:49,132 --> 00:32:51,132 Olá. 684 00:32:57,975 --> 00:33:01,109 Pense seriamente esse plano funcionará? 685 00:33:01,144 --> 00:33:02,711 Você estava ouvindo? 686 00:33:02,746 --> 00:33:03,779 Eu não posso fazer nada sobre isso. 687 00:33:03,814 --> 00:33:04,980 Salão Echo-y. 688 00:33:05,048 --> 00:33:07,048 Oh. 689 00:33:07,084 --> 00:33:08,917 Você não tem medo de um pouco competição, certo? 690 00:33:08,953 --> 00:33:11,520 Medo? Não é uma possibilidade. 691 00:33:11,555 --> 00:33:15,390 Então, como co-proprietários da propriedade você não se importa se eu te apresentar 692 00:33:15,425 --> 00:33:18,026 uma proposta alternativa para o seu potencial comprador? 693 00:33:18,061 --> 00:33:18,827 Mr. Niven? 694 00:33:18,863 --> 00:33:19,628 Mmmhmm. 695 00:33:19,663 --> 00:33:21,129 Obviamente não. 696 00:33:21,164 --> 00:33:23,465 Isso vai te manter longe do meu cabelo enquanto eu trabalho na minha proposta. 697 00:33:23,501 --> 00:33:24,766 Por favor, tenha. 698 00:33:24,802 --> 00:33:26,468 Ok. 699 00:33:26,504 --> 00:33:28,504 E qualquer ideia Niven suporta 700 00:33:28,572 --> 00:33:30,338 nós dois concordamos em aprovar. 701 00:33:30,407 --> 00:33:33,308 Claro. Eu sou um jogo 702 00:33:33,377 --> 00:33:35,377 Divirta-se. 703 00:33:40,117 --> 00:33:42,484 Eu vou salvar sua casa Tia Grace. 704 00:33:44,054 --> 00:33:55,330 [música clássica toca] ♪ 705 00:33:55,399 --> 00:33:58,233 Você está arrependido de baixar sua musica 706 00:33:58,268 --> 00:33:59,535 Realmente? 707 00:33:59,570 --> 00:34:01,904 Venha, Duncan. Isso me ajuda a pensar. 708 00:34:01,939 --> 00:34:05,874 Isso literalmente me impede de pensar. 709 00:34:05,910 --> 00:34:07,676 Belas. 710 00:34:09,013 --> 00:34:14,650 [começa a cantarolar] 711 00:34:14,685 --> 00:34:16,718 Ok, agora você está cantarolando. 712 00:34:16,787 --> 00:34:19,021 Lucy, existem literalmente 39 outros quartos neste lugar. 713 00:34:19,089 --> 00:34:20,656 Você tem certeza que não quer trabalhar em um deles? 714 00:34:20,691 --> 00:34:25,460 Desde que a propriedade é metade da minha Eu acho que essa mesa é metade da minha 715 00:34:25,495 --> 00:34:27,729 e esta sala me inspira. 716 00:34:27,765 --> 00:34:30,365 Como é essa apresentação vinda? 717 00:34:30,400 --> 00:34:31,700 Grande. 718 00:34:31,735 --> 00:34:33,435 Eu te disse? minha ideia de virar o solário 719 00:34:33,503 --> 00:34:35,503 em uma exposição botânica? 720 00:34:35,539 --> 00:34:36,872 Eu te falei sobre o meu plano 721 00:34:36,907 --> 00:34:39,708 vire o solário em uma loja profissional? 722 00:34:39,743 --> 00:34:42,844 Huh. De acordo com minha pesquisa na web 723 00:34:42,880 --> 00:34:47,583 já existem mais quatro campos de golfe dentro de 30 milhas. 724 00:34:47,618 --> 00:34:49,785 Essa área você realmente precisa de outro? 725 00:34:49,820 --> 00:34:53,388 De acordo com minha pesquisa pode levar anos 726 00:34:53,423 --> 00:34:56,424 para obter um site declarado um marco histórico. 727 00:34:56,460 --> 00:34:57,525 Tsk tsk. 728 00:34:57,561 --> 00:34:59,127 Ah. 729 00:34:59,196 --> 00:35:01,563 Então você pesquisou minha ideia. 730 00:35:01,599 --> 00:35:03,832 Eu suponho que meu plano te levou um pouco intrigado 731 00:35:03,867 --> 00:35:06,301 Sim, culpado. Intrigado. 732 00:35:06,336 --> 00:35:09,504 Como completamente impraticável você ainda é. 733 00:35:11,274 --> 00:35:12,440 Mas apenas por uma questão de argumento, 734 00:35:12,476 --> 00:35:13,875 como voce gostaria você financia isso? 735 00:35:13,944 --> 00:35:15,510 Vou dedicar parte da casa 736 00:35:15,545 --> 00:35:18,313 para mostrar antiquários e artesãos locais 737 00:35:18,348 --> 00:35:20,882 da cidade e poderíamos vender seus bens aqui. 738 00:35:20,918 --> 00:35:22,317 Isso é chamado de receita. 739 00:35:22,385 --> 00:35:23,151 Renda. 740 00:35:23,220 --> 00:35:24,285 Mmmhmm. 741 00:35:24,321 --> 00:35:25,520 E essas receitas seriam o suficiente para manter 742 00:35:25,555 --> 00:35:28,256 todo esse lugar está correndo? 743 00:35:28,291 --> 00:35:30,058 Eu acho que vale a pena tentar. 744 00:35:30,094 --> 00:35:33,829 Eu acho que você ainda tem sua cabeça nas nuvens. 745 00:35:33,864 --> 00:35:36,297 [reacende a música] 746 00:35:36,333 --> 00:35:39,701 ♪ 747 00:35:39,770 --> 00:35:40,802 Bem, sabe de uma coisa? 748 00:35:40,838 --> 00:35:42,137 Se vamos compartilhar esta propriedade 749 00:35:42,172 --> 00:35:44,139 então talvez devêssemos configurar algumas regras da casa 750 00:35:44,174 --> 00:35:45,273 Ótima idéia. 751 00:35:45,308 --> 00:35:47,109 Para iniciantes, o que você diz? não seque a roupa 752 00:35:47,144 --> 00:35:49,277 em antiguidades inestimáveis? 753 00:35:49,312 --> 00:35:50,779 Belas. 754 00:35:50,814 --> 00:35:55,017 Se você aceita não mais que uma hora da sua música por dia 755 00:35:55,052 --> 00:35:56,384 Belas. 756 00:35:56,419 --> 00:35:57,686 Agora, se isso é tudo 757 00:35:57,721 --> 00:36:00,088 nós somos devido ao pub para o jantar hoje a noite. 758 00:36:00,157 --> 00:36:01,923 Nós? 759 00:36:01,992 --> 00:36:03,491 Olha, eu disse sim para ambos. 760 00:36:03,527 --> 00:36:04,693 Eu não pude evitá-lo. 761 00:36:04,728 --> 00:36:05,861 Sim, é ótimo. Estou com fome. 762 00:36:05,896 --> 00:36:07,629 Vejo você lá embaixo em cinco minutos. 763 00:36:19,281 --> 00:36:20,948 Bem, olha quem está aqui. 764 00:36:20,984 --> 00:36:23,117 Nossos convidados de honra. 765 00:36:23,152 --> 00:36:24,351 O que é tudo isso? 766 00:36:24,420 --> 00:36:25,820 Não é nada. 767 00:36:25,855 --> 00:36:29,557 Apenas um pequeno jantar para receber você chegou em casa para Newton. 768 00:36:29,592 --> 00:36:31,592 Você não tem que fazer isso. 769 00:36:31,628 --> 00:36:32,960 Sem sentido. 770 00:36:33,029 --> 00:36:36,397 Vocês dois são oficialmente nossos convidados de honra. 771 00:36:38,401 --> 00:36:39,400 Obrigado. 772 00:36:40,904 --> 00:36:42,336 Eu sinto uma armadilha. 773 00:36:42,371 --> 00:36:48,509 Então eu espero que essas vozes não sejam verdade para vender a propriedade 774 00:36:48,545 --> 00:36:51,078 e cortando fora da cidade. 775 00:36:51,113 --> 00:36:53,748 Você quer levar isso? 776 00:36:56,653 --> 00:36:58,318 Nós ainda estamos tentando entender coisas fora 777 00:36:58,387 --> 00:37:05,159 mas estou trabalhando em um plano para salvar o lugar antigo. 778 00:37:05,194 --> 00:37:07,895 Bom, Wycliffe House é o legado desta cidade 779 00:37:07,931 --> 00:37:10,130 e eu não consigo pensar em ninguém melhor que vocês dois 780 00:37:10,166 --> 00:37:12,299 observá-lo. 781 00:37:12,334 --> 00:37:14,535 Na Casa Wycliffe. 782 00:37:14,604 --> 00:37:16,837 [junto] Na Wycliffe House. 783 00:37:18,675 --> 00:37:19,807 Você sabe, Lucy, 784 00:37:19,842 --> 00:37:22,843 Eu lembro de tudo aqueles verões que você visitou Grace. 785 00:37:22,912 --> 00:37:25,245 Você sempre pareceu Então, em casa aqui. 786 00:37:25,281 --> 00:37:28,883 Dê um nome a Londres é o que não temos aqui. 787 00:37:28,918 --> 00:37:31,586 Ok, uh ... 788 00:37:31,621 --> 00:37:32,853 os museus. 789 00:37:32,889 --> 00:37:33,888 [Ri] 790 00:37:33,923 --> 00:37:35,690 Eu diria que esta cidade inteira é um museu. 791 00:37:35,725 --> 00:37:37,024 [Riso] 792 00:37:37,060 --> 00:37:38,492 Eu não posso discutir isso. 793 00:37:41,130 --> 00:37:46,500 Olha, brinca de lado, Eu amo esse lugar. 794 00:37:46,535 --> 00:37:49,804 Mas o trabalho dos meus sonhos é ele está me esperando na Inglaterra. 795 00:37:49,839 --> 00:37:51,271 Emprego dos sonhos, hein? 796 00:37:51,307 --> 00:37:55,042 Bem, eu vou admitir um emprego dos sonhos sério o suficiente. 797 00:37:55,078 --> 00:37:59,880 Mas sobremesas como esta vem apenas uma vez na vida. 798 00:37:59,916 --> 00:38:00,915 Doces? 799 00:38:02,184 --> 00:38:04,986 (Grupo): Oooh. 800 00:38:05,021 --> 00:38:07,655 Realmente, você não fez isso faça tudo isso 801 00:38:07,690 --> 00:38:10,157 Oh, nós fizemos isso. 802 00:38:10,192 --> 00:38:13,794 Veja, sua tia Grace ajudou cada pessoa nesta cidade 803 00:38:13,830 --> 00:38:17,632 de uma forma ou de outra e Marcus e fiquei noiva da bola 804 00:38:17,667 --> 00:38:19,967 que sua tia costumava jogar todos os anos 805 00:38:20,003 --> 00:38:22,603 e Randall aprendeu a andar para o seu estábulo 806 00:38:22,639 --> 00:38:25,305 e chegou a hora que nós pagamos o favor. 807 00:38:25,374 --> 00:38:26,507 Bem vindo de volta. 808 00:38:26,542 --> 00:38:27,407 Bem vindo de volta. 809 00:38:27,443 --> 00:38:28,943 Bem-vindo de volta, Lucy. 810 00:38:35,484 --> 00:38:38,886 Eu amo essa parte da propriedade. 811 00:38:38,955 --> 00:38:42,123 Eu tinha esquecido como era hospitaleiro todo mundo está nessa cidade 812 00:38:42,158 --> 00:38:45,425 Sim, algumas coisas nunca mude. 813 00:38:45,461 --> 00:38:46,627 Estou começando a sentir 814 00:38:46,663 --> 00:38:51,132 que eles estão tentando convencer nos para ficar 815 00:38:51,200 --> 00:38:54,101 Bem, eu poderia pensar pior coisas que ficam 816 00:39:01,010 --> 00:39:03,243 Você ouviu? 817 00:39:04,346 --> 00:39:06,346 O que? 818 00:39:06,382 --> 00:39:12,653 O som dos grilos em vez de discutirmos. 819 00:39:12,689 --> 00:39:14,722 É fofo 820 00:39:18,394 --> 00:39:21,428 Ei, me diga uma coisa. 821 00:39:21,463 --> 00:39:27,201 O que aconteceu no verão passado? nós estivemos aqui juntos? 822 00:39:27,236 --> 00:39:29,336 Você era festa na escola primária. 823 00:39:29,371 --> 00:39:34,608 Você teria feito milhares milhas de distância. 824 00:39:34,643 --> 00:39:36,777 Como isso poderia funcionar? 825 00:39:36,813 --> 00:39:40,081 Então você acabou de cortar e fugiu? 826 00:39:40,116 --> 00:39:41,749 Foi prático coisas para fazer. 827 00:39:41,784 --> 00:39:42,750 Mmm. 828 00:39:42,785 --> 00:39:44,985 Prática. Ainda. 829 00:39:45,054 --> 00:39:47,254 Alguém tinha que ser. 830 00:39:47,289 --> 00:39:51,258 Você sempre foi o sonhador. 831 00:39:51,293 --> 00:39:56,197 Ok, olhe Eu conheço minha ideia é apenas um sonho irrealizável 832 00:39:56,232 --> 00:39:57,564 e você está certo. 833 00:39:57,633 --> 00:40:00,400 Leva uma eternidade para chegar uma designação histórica 834 00:40:00,469 --> 00:40:04,705 mas eu não posso simplesmente sentar ao meu lado e veja tudo isso ir embora. 835 00:40:04,774 --> 00:40:09,777 Esta propriedade também é doméstica muitas lembranças felizes para mim e- 836 00:40:09,812 --> 00:40:10,644 e tia Grace- 837 00:40:10,679 --> 00:40:12,947 Eu também sinto falta da Grace. 838 00:40:12,982 --> 00:40:15,682 Esqueça, eu morava aqui o ano todo 839 00:40:15,718 --> 00:40:18,719 Eu conheço cada centímetro deste lugar. 840 00:40:18,755 --> 00:40:20,520 Eu cresci aqui. 841 00:40:20,556 --> 00:40:23,023 Eu fui para Boston começar de novo 842 00:40:23,059 --> 00:40:25,626 mas Grace precisava da minha ajuda e essa propriedade 843 00:40:25,661 --> 00:40:27,394 e todas as suas necessidades mantidas richiamandomi 844 00:40:27,463 --> 00:40:29,029 de novo e de novo e de novo 845 00:40:29,065 --> 00:40:31,665 Eu preciso fazer isso. 846 00:40:31,700 --> 00:40:34,735 Esta empresa é a mais importante o que para mim. 847 00:40:34,771 --> 00:40:37,772 Eu sempre fui focado no passado 848 00:40:37,807 --> 00:40:40,474 e você sempre foi focado no futuro. 849 00:40:44,680 --> 00:40:47,447 Quem diz a história ele deve se repetir? 850 00:40:47,516 --> 00:40:48,415 O que você quer dizer? 851 00:40:48,450 --> 00:40:49,650 Ok, vamos encarar. 852 00:40:49,685 --> 00:40:52,219 Uma casa dividida não suportem. 853 00:40:52,255 --> 00:40:53,587 Vá em frente 854 00:40:53,622 --> 00:40:58,358 Eu quero um site histórico Você quer um campo de golfe. 855 00:40:58,394 --> 00:41:00,694 Por que não podemos ter os dois? 856 00:41:00,763 --> 00:41:03,831 Eu não estou te seguindo. 857 00:41:03,900 --> 00:41:06,901 Que tal um resort? que mostra a história? 858 00:41:06,936 --> 00:41:10,704 É o melhor dos dois mundos. 859 00:41:10,739 --> 00:41:12,439 Interessante. 860 00:41:12,474 --> 00:41:15,276 Mas Niven espera um golf Claro, simples e simples. 861 00:41:15,344 --> 00:41:16,877 Mas ele é um homem de negócios 862 00:41:16,913 --> 00:41:19,046 e vamos dobrar o fluxo de receita potencial 863 00:41:19,081 --> 00:41:21,515 e preservar a história. 864 00:41:21,550 --> 00:41:24,885 Mais turistas lotam para esta cidade a cada ano. 865 00:41:24,954 --> 00:41:26,287 Esta é uma oportunidade. 866 00:41:26,322 --> 00:41:27,454 True. 867 00:41:27,489 --> 00:41:30,457 E nós poderíamos segurar isso da Grace Bola de Idade Dourada 868 00:41:30,492 --> 00:41:31,658 assim como ela fez 869 00:41:31,694 --> 00:41:33,593 e realmente mostrar a propriedade em Niven 870 00:41:33,629 --> 00:41:35,429 a maneira como deve ser vista. 871 00:41:35,464 --> 00:41:37,097 Parece muito ambicioso. 872 00:41:37,133 --> 00:41:42,102 Nós temos dois dias para vir com um discurso de vendas. 873 00:41:42,171 --> 00:41:44,004 O que você acha? 874 00:41:47,509 --> 00:41:51,312 Um campo de golfe que duplica como um parque histórico. 875 00:41:51,347 --> 00:41:53,447 Sim, porque não? 876 00:41:53,482 --> 00:41:54,648 Talvez seja o luar 877 00:41:54,683 --> 00:41:59,419 mas eu acho que você poderia ser em algo 878 00:41:59,455 --> 00:42:01,922 Lidar? 879 00:42:01,958 --> 00:42:04,658 Lidar. 880 00:42:04,727 --> 00:42:07,594 [Ri] 881 00:42:14,670 --> 00:42:16,337 Então a fonte permanece imóvel. 882 00:42:16,372 --> 00:42:17,371 Certo. 883 00:42:17,406 --> 00:42:18,705 E nós não faremos isso Mova uma pedra. 884 00:42:18,741 --> 00:42:23,110 E então o grande salão torna-se nosso grande lobby. 885 00:42:23,145 --> 00:42:25,512 Nós fazemos um ótimo time. 886 00:42:25,581 --> 00:42:27,647 Como Hamilton e Burr. 887 00:42:27,683 --> 00:42:30,251 Primeiro de tudo, esse desagrado. 888 00:42:30,286 --> 00:42:32,753 Claro. O que vem a seguir? 889 00:43:16,465 --> 00:43:17,531 Você sabe, para um arquiteto 890 00:43:17,599 --> 00:43:19,333 você tem algo legal boas habilidades práticas. 891 00:43:19,368 --> 00:43:22,303 Obrigado. Meu pai me permitiu ajude-o a consertar as coisas 892 00:43:22,338 --> 00:43:23,804 ao redor da casa. 893 00:43:23,839 --> 00:43:25,672 Você sabe que tia Grace e Arthur 894 00:43:25,741 --> 00:43:29,709 eles se casaram aqui na propriedade? 895 00:43:29,745 --> 00:43:32,679 Eu me pergunto quantos outros casamentos esta propriedade viu. 896 00:43:32,714 --> 00:43:34,448 Casamentos. 897 00:43:34,516 --> 00:43:37,084 Não é uma má ideia adicionar à proposta. 898 00:43:37,153 --> 00:43:39,320 Sim. 899 00:43:39,355 --> 00:43:45,326 Você sabe, namoro no final O século XIX foi realmente fascinante. 900 00:43:45,361 --> 00:43:47,928 O convite de um cavalheiro uma dança foi dada frequentemente 901 00:43:47,964 --> 00:43:52,333 para uma senhora em uma carta para evitar qualquer mal entendido, 902 00:43:52,401 --> 00:43:56,803 e os pretendentes teriam cortejado eles amado pelas serenatas do luar 903 00:43:56,872 --> 00:44:00,240 e poesia e atos de cavalaria, é claro. 904 00:44:00,276 --> 00:44:01,442 Parece exaustivo. 905 00:44:01,510 --> 00:44:03,243 [Ri] 906 00:44:03,279 --> 00:44:04,911 Você vai me ajudar a mudar isso, por favor 907 00:44:04,981 --> 00:44:07,381 Claro. 908 00:44:07,416 --> 00:44:08,682 Oh, tenha cuidado! 909 00:44:19,161 --> 00:44:20,995 Knightly. 910 00:44:22,731 --> 00:44:25,299 Bem, eu acho que vou lavagem 911 00:44:25,368 --> 00:44:30,037 e então o que você diz que estamos indo no festival? 912 00:44:35,185 --> 00:44:37,185 Oh, é tão lindo que você está trazendo de volta 913 00:44:37,220 --> 00:44:38,920 Esfera da Era Dourada de Grace. 914 00:44:38,988 --> 00:44:41,022 Bem, é o final do nosso tiroteio em Niven 915 00:44:41,057 --> 00:44:42,523 para preservar a Casa Wycliff. 916 00:44:42,558 --> 00:44:43,891 Me dê isso. 917 00:44:43,960 --> 00:44:45,960 Vou colocá-los pela cidade. 918 00:44:45,995 --> 00:44:48,996 Isso mostrará a Niven o que Wycliff significa para esta cidade. 919 00:44:49,032 --> 00:44:50,031 Experimente, pessoal. 920 00:44:50,100 --> 00:44:51,498 Tome um tiro e ganhe um prêmio. 921 00:44:51,534 --> 00:44:54,001 Dai. Tome um tiro e ganhe um prêmio. 922 00:44:54,070 --> 00:44:57,205 Traga para casa uma bela antiguidade vaso da idade de ouro. 923 00:44:57,240 --> 00:45:00,241 Senhorita e você? 924 00:45:00,276 --> 00:45:01,242 Não, não, não. 925 00:45:01,277 --> 00:45:02,276 Muito obrigado. 926 00:45:02,345 --> 00:45:03,945 Venha, Lucy. Parece divertido. 927 00:45:04,013 --> 00:45:06,714 Eu aposto que você adquiriu algumas habilidades novamente na Inglaterra. 928 00:45:06,750 --> 00:45:08,916 Os únicos objetivos que são costumava bater nos dias de hoje 929 00:45:08,985 --> 00:45:11,385 são as doações do terceiro trimestre. Não. 930 00:45:11,454 --> 00:45:12,686 Obrigado. Não obrigado 931 00:45:12,722 --> 00:45:13,721 Eu vejo. 932 00:45:13,790 --> 00:45:16,157 Você está com medo. Isso é legal 933 00:45:16,192 --> 00:45:18,692 Medo? 934 00:45:18,762 --> 00:45:23,664 Ok. Desde que você colocou dessa maneira, 935 00:45:23,733 --> 00:45:25,633 Eu vou dar duas voltas. 936 00:45:25,701 --> 00:45:28,236 Eu vou te mostrar quem está com medo. 937 00:45:36,646 --> 00:45:37,145 Blech! 938 00:45:37,180 --> 00:45:38,246 O que foi isso? 939 00:45:38,314 --> 00:45:39,380 Sua técnica é em todos os lugares. 940 00:45:39,415 --> 00:45:41,315 Ouça, posso? 941 00:45:42,718 --> 00:45:45,319 Então, a coisa com os dardos é 942 00:45:45,354 --> 00:45:50,491 você tem que alinhá-lo dos seus ombros 943 00:45:50,559 --> 00:45:53,494 Levante seu cotovelo. 944 00:45:53,562 --> 00:45:54,728 Bom para ir 945 00:45:54,764 --> 00:45:59,267 Tudo bem. Aqui está. 946 00:45:59,335 --> 00:46:01,035 Ei, olha quem está aqui. 947 00:46:01,070 --> 00:46:03,237 Parece que você está começando o espírito das coisas, Lucy. 948 00:46:03,273 --> 00:46:04,571 Estamos apenas dando um tempo 949 00:46:04,640 --> 00:46:06,207 da propriedade para desfrutar o Festival. 950 00:46:06,242 --> 00:46:07,809 Você sabe o que? Parece divertido. 951 00:46:07,844 --> 00:46:09,043 Eu também vou jogar 952 00:46:09,112 --> 00:46:12,113 Hannah, você está saindo todos os meus prêmios a cada ano. 953 00:46:12,148 --> 00:46:13,747 Obrigado. 954 00:46:21,090 --> 00:46:23,224 Duncan realmente era misterioso ultimamente 955 00:46:23,259 --> 00:46:25,092 O que vocês dois fizeram? 956 00:46:25,128 --> 00:46:28,196 Eu só estou tentando fazer o melhor para o nosso lugar. 957 00:46:28,231 --> 00:46:30,698 Bem, eu coloquei o perfeito oportunidades para você 958 00:46:30,733 --> 00:46:33,167 Espero que esteja pronta para o Niven. 959 00:46:33,203 --> 00:46:36,304 Talvez o seu discurso de vendas seja mais no alvo comparado ao seu jogo de dardos. 960 00:46:41,945 --> 00:46:46,580 E então você pode tê-lo terminado a propriedade e ir para casa. 961 00:46:46,615 --> 00:46:48,916 Este ainda é o plano não é isso? 962 00:46:48,952 --> 00:46:51,418 Sim. 963 00:46:51,454 --> 00:46:53,888 Sim. 964 00:46:53,923 --> 00:46:56,924 Não se sinta mal, Lucy. É uma habilidade adquirida. 965 00:47:01,197 --> 00:47:04,798 Você sabe, nós começamos em Oxford com a mão mais fraca 966 00:47:04,834 --> 00:47:07,034 quando tocamos calouros. 967 00:47:09,873 --> 00:47:13,440 [Aplausos] 968 00:47:13,476 --> 00:47:16,244 Ele me ganhou uma rodada ou duas. 969 00:47:16,279 --> 00:47:19,280 Obrigado. 970 00:47:21,851 --> 00:47:23,417 Bonito. 971 00:47:27,991 --> 00:47:29,090 Foi ótimo. 972 00:47:29,158 --> 00:47:31,058 [Ri] 973 00:47:31,127 --> 00:47:34,128 Estou feliz com minha pós-graduação voltou útil para alguma coisa. 974 00:47:34,163 --> 00:47:35,696 Obrigado por compartilhar. 975 00:47:35,765 --> 00:47:36,964 Mmm. 976 00:47:37,000 --> 00:47:37,831 Eu sou bem-vindo. 977 00:47:37,867 --> 00:47:38,966 Compartilhar uma propriedade é fácil. 978 00:47:39,002 --> 00:47:42,069 Compartilhe minha pipoca isso é um desafio. 979 00:47:42,105 --> 00:47:44,872 Bem, eu diria que estamos fazendo isso um bom trabalho nisso. 980 00:47:44,908 --> 00:47:49,243 Você sabe, sempre fomos diferente. 981 00:47:49,279 --> 00:47:51,112 Mas de alguma forma funciona. 982 00:47:51,180 --> 00:47:54,382 Você sabe o que eles dizem nos opostos. 983 00:47:54,417 --> 00:48:01,555 Então você e Hannah parece perto o suficiente, né? 984 00:48:01,624 --> 00:48:05,126 Claro. Quer dizer, ela estava muito útil com as coisas. 985 00:48:05,161 --> 00:48:07,295 Tem certeza que termina aí? 986 00:48:07,330 --> 00:48:09,330 Sim, tenho certeza que termina aqui. 987 00:48:09,399 --> 00:48:12,400 [Ri] 988 00:48:12,435 --> 00:48:13,867 E voce 989 00:48:13,903 --> 00:48:17,405 Você é, é você para ver alguém em Londres? 990 00:48:17,440 --> 00:48:19,040 Não, na verdade não. 991 00:48:19,075 --> 00:48:20,908 O último cara que participei foi perfeitamente legal 992 00:48:20,944 --> 00:48:23,311 mas ele simplesmente não gostou disso 993 00:48:23,346 --> 00:48:26,981 as coisas pelas quais sou apaixonado você sabe? 994 00:48:27,016 --> 00:48:29,116 A última gota foi quando Eu surpreendi ele para ouvir 995 00:48:29,152 --> 00:48:33,454 em um jogo de críquete a uma exposição de Michelangelo. 996 00:48:33,489 --> 00:48:35,356 [rolos de trovão] 997 00:48:35,425 --> 00:48:37,158 Woah. 998 00:48:37,226 --> 00:48:38,926 Nós provavelmente deveríamos voltar. 999 00:48:38,962 --> 00:48:41,195 Sim, e eu tenho uma conferência ligue para se preparar. 1000 00:48:41,230 --> 00:48:43,764 Para não mencionar um dourado Idade Bola para planejar. 1001 00:48:43,799 --> 00:48:45,866 Vamos. 1002 00:48:47,003 --> 00:48:50,972 Brr, ele desceu rapidamente! 1003 00:48:51,007 --> 00:48:55,709 Vamos acender um fogo aqueça este lugar. 1004 00:48:55,778 --> 00:48:57,478 Será muito mais fácil resolver coisas por aqui 1005 00:48:57,513 --> 00:49:00,081 se nossos dedos não estão Sólido congelado. 1006 00:49:00,116 --> 00:49:01,449 Isso é bom 1007 00:49:01,484 --> 00:49:02,483 Apresse-se. 1008 00:49:02,518 --> 00:49:04,452 Estou tentando. 1009 00:49:04,487 --> 00:49:08,322 Aproxime. Estou congelando 1010 00:49:08,391 --> 00:49:12,693 [o telefone toca] 1011 00:49:12,728 --> 00:49:14,761 Chamadas de trabalho. Ainda. 1012 00:49:14,830 --> 00:49:19,867 Bem, eu estarei certo aqui tentando obter isso iluminado. 1013 00:49:19,902 --> 00:49:21,035 Olá Josephine. 1014 00:49:21,070 --> 00:49:23,404 Lucy, como é a vida de luxo? 1015 00:49:23,473 --> 00:49:24,538 [Ri] 1016 00:49:24,607 --> 00:49:25,973 Bonito. 1017 00:49:26,009 --> 00:49:29,576 Apenas alguns modernos estão faltando conforto como aquecimento 1018 00:49:29,612 --> 00:49:31,812 Você pode ouvir o meu dentes que batem? 1019 00:49:31,847 --> 00:49:32,779 E Duncan? 1020 00:49:32,815 --> 00:49:34,448 Ainda uma batalha de vontade? 1021 00:49:34,484 --> 00:49:38,785 Na realidade, foi um pouco mais Gandhi de Gengis ultimamente. 1022 00:49:38,854 --> 00:49:40,221 Vá para entender. 1023 00:49:40,256 --> 00:49:42,189 Bem, eu só queria te deixar sabe que eu te enviei um email 1024 00:49:42,225 --> 00:49:45,026 as planilhas que você solicitou com todos os doadores totais 1025 00:49:45,061 --> 00:49:46,027 para sua chamada. 1026 00:49:46,062 --> 00:49:47,261 Perfeito, obrigado. 1027 00:49:47,330 --> 00:49:48,829 E eu vou te dar uma cabeça a cabeça 1028 00:49:48,864 --> 00:49:50,797 quando eu sei que horas você é a chamada é com os curadores. 1029 00:49:50,833 --> 00:49:53,100 Enquanto isso, fica quente 1030 00:49:53,136 --> 00:49:54,502 Oi Giuseppina Obrigado. 1031 00:49:54,537 --> 00:49:55,602 Olá. 1032 00:49:55,638 --> 00:49:57,338 (Duncan): Finalmente! 1033 00:50:02,445 --> 00:50:04,245 Isso é melhor. 1034 00:50:04,280 --> 00:50:06,613 Está tudo bem na frente da casa? 1035 00:50:06,649 --> 00:50:09,450 Sim, estou apenas deixando meus patos entrarem uma linha para minha teleconferência 1036 00:50:09,519 --> 00:50:11,385 com os administradores. 1037 00:50:11,421 --> 00:50:13,087 A grande promoção 1038 00:50:13,156 --> 00:50:16,390 Mmmhmm. 1039 00:50:16,459 --> 00:50:19,993 Você realmente quer esse novo trabalho, né? 1040 00:50:20,029 --> 00:50:21,995 Claro que faço isso. 1041 00:50:22,031 --> 00:50:25,766 Então, por que você não joga tão convencido? 1042 00:50:25,801 --> 00:50:31,605 Acabei de entrar em trabalho em museus porque eu amo a história 1043 00:50:31,640 --> 00:50:32,973 Preserve o passado 1044 00:50:33,042 --> 00:50:36,743 Compartilhe uma história que foi contada há séculos. 1045 00:50:36,779 --> 00:50:40,714 Mas meu trabalho continua me arrastando de tudo isso. 1046 00:50:40,749 --> 00:50:45,453 Você sabe, muito do real o trabalho é política e burocracia. 1047 00:50:45,488 --> 00:50:47,221 Orçamento e doadores. 1048 00:50:47,290 --> 00:50:50,857 Então essa nova promoção, este, esse emprego dos sonhos, 1049 00:50:50,926 --> 00:50:56,464 deixe você fazer mais o que voce ama 1050 00:50:56,499 --> 00:50:59,800 Na verdade, eu não sei. 1051 00:50:59,868 --> 00:51:02,570 Então, por que exatamente você quer isso? 1052 00:51:04,707 --> 00:51:06,340 [Bater] 1053 00:51:08,010 --> 00:51:09,210 Quem poderia ser? 1054 00:51:09,245 --> 00:51:11,512 Eu só convidei alguns terminou amigos. 1055 00:51:15,184 --> 00:51:16,484 É assim que eu penso você pode mostrar tudo 1056 00:51:16,519 --> 00:51:19,086 seus bens aqui mesmo. 1057 00:51:19,122 --> 00:51:22,423 Então eu poderia exibir minha safra trajes aqui. 1058 00:51:22,458 --> 00:51:23,290 Exatamente. 1059 00:51:23,326 --> 00:51:24,758 E Eleanor Eu estava pensando 1060 00:51:24,793 --> 00:51:26,893 você poderia mostrar sua culinária habilidade em uma pequena padaria 1061 00:51:26,929 --> 00:51:28,962 vamos instalar no andar de baixo cozinha. 1062 00:51:29,031 --> 00:51:30,531 Maravilhoso. 1063 00:51:30,566 --> 00:51:32,633 Você sabe, eu aposto metade das pessoas na cidade, ele teria aproveitado a oportunidade 1064 00:51:32,668 --> 00:51:34,868 vender suas antiguidades e trocas aqui 1065 00:51:34,903 --> 00:51:36,270 para visitar os convidados. 1066 00:51:36,339 --> 00:51:37,671 Essa é a ideia. 1067 00:51:37,706 --> 00:51:39,806 E se o nosso comprador vá para a nossa proposta 1068 00:51:39,842 --> 00:51:43,844 seus artesanatos e antiguidades farão tenha uma casa aqui todo o ano. 1069 00:51:43,879 --> 00:51:45,479 Então, o que você acha? 1070 00:51:45,515 --> 00:51:48,482 Eu diria que pensamos é uma ótima ideia 1071 00:51:48,518 --> 00:51:49,683 Fantástico. 1072 00:51:49,752 --> 00:51:50,951 Eu preciso de você tudo para configurar 1073 00:51:50,986 --> 00:51:52,219 para a nossa apresentação em Niven. 1074 00:51:52,255 --> 00:51:54,087 E esperamos ver você tudo amanhã no 1075 00:51:54,123 --> 00:51:56,690 Bola, amanha a noite. 1076 00:51:56,725 --> 00:51:59,059 Nós não podemos esperar. 1077 00:52:01,664 --> 00:52:05,932 Oh, não podemos esperar para ver dê a primeira dança. 1078 00:52:06,001 --> 00:52:08,369 Assim como Grace e Arthur ele costumava fazer. 1079 00:52:11,474 --> 00:52:13,374 Primeira dança? 1080 00:52:13,442 --> 00:52:19,513 Bem, nós não podemos discutir com a tradição, podemos? 1081 00:52:19,582 --> 00:52:21,782 Espere um segundo. 1082 00:52:21,817 --> 00:52:26,287 Não me diga que você ainda é desajeitado na dança. 1083 00:52:26,355 --> 00:52:27,921 Um pouquinho 1084 00:52:27,956 --> 00:52:31,659 Ok. Que tal um pouco curso refrescante? 1085 00:52:38,568 --> 00:52:41,134 [toca música] 1086 00:52:41,170 --> 00:52:43,003 ♪ 1087 00:52:43,038 --> 00:52:45,339 Posso ter essa dança? 1088 00:52:45,408 --> 00:52:49,943 ♪ 1089 00:52:49,978 --> 00:52:51,478 Eu não dancei durante anos. 1090 00:52:51,547 --> 00:52:52,813 Realmente? 1091 00:52:52,881 --> 00:52:55,849 Eu pensei que seu trabalho era indo apenas para festas fantasiosas. 1092 00:52:55,884 --> 00:52:57,951 Não é meu trabalho. 1093 00:52:58,020 --> 00:53:00,887 E de qualquer maneira, quando eu faço isso vá a festas extravagantes 1094 00:53:00,923 --> 00:53:03,224 Estou aqui para os doadores schmooze. 1095 00:53:03,259 --> 00:53:04,658 Não há tempo para dançar. 1096 00:53:04,694 --> 00:53:05,959 Mmmhmm. 1097 00:53:05,994 --> 00:53:10,331 E o que vai acontecer depois desta grande promoção? 1098 00:53:10,366 --> 00:53:13,601 Dobrar o schmoozing, Eu suponho. 1099 00:53:13,636 --> 00:53:17,438 [Risos] 1100 00:53:17,473 --> 00:53:21,074 ♪ 1101 00:53:33,656 --> 00:53:37,090 Então hum ... 1102 00:53:37,126 --> 00:53:38,626 Eu tenho algumas coisas Eu quero- 1103 00:53:38,661 --> 00:53:41,328 Não, não Eu tenho, eu faço por causa da conferência 1104 00:53:41,364 --> 00:53:42,730 Certo. 1105 00:53:42,765 --> 00:53:45,432 A grande conferência telefônica que eu preciso preparar, então ... 1106 00:53:48,103 --> 00:53:48,869 Obrigado pela dança. 1107 00:53:48,904 --> 00:53:49,970 Sim Sim Sim Sim 1108 00:53:50,038 --> 00:53:51,405 Eu- 1109 00:53:51,440 --> 00:53:52,239 Sim, boa sorte. 1110 00:53:52,275 --> 00:53:53,173 Obrigado. 1111 00:53:53,208 --> 00:53:56,343 Toda vez 1112 00:53:56,379 --> 00:53:57,378 adeus 1113 00:53:57,647 --> 00:53:58,255 Olá. 1114 00:54:07,857 --> 00:54:08,956 Hey. 1115 00:54:09,025 --> 00:54:12,093 Hey. Então você e Lucy estão prontos para a bola? 1116 00:54:12,162 --> 00:54:14,362 Sim sim. Eu diria 1117 00:54:14,398 --> 00:54:16,197 Claro que você percebe meu amigo 1118 00:54:16,232 --> 00:54:18,700 agora você tem uma segunda chance. 1119 00:54:18,769 --> 00:54:19,701 O que? 1120 00:54:19,770 --> 00:54:21,002 Venha, Duncan. 1121 00:54:21,037 --> 00:54:24,071 Lucy foi quem fez isso. Nós dois sabemos disso. 1122 00:54:24,107 --> 00:54:26,240 Sim, bem, ele está voltando em Londres em breve 1123 00:54:26,276 --> 00:54:28,376 e história será repetido 1124 00:54:28,412 --> 00:54:29,277 Mmm. 1125 00:54:29,313 --> 00:54:30,612 Como eu lembro da última vez que ela saiu 1126 00:54:30,647 --> 00:54:33,748 você não pediu exatamente a ela ficar em pé. 1127 00:54:33,784 --> 00:54:35,950 Foi o responsável fazer. 1128 00:54:36,019 --> 00:54:38,085 Bem, talvez haja uma razão você e a Lucy 1129 00:54:38,154 --> 00:54:40,722 eles estão de volta em cada um a vida dos outros agora. 1130 00:54:40,757 --> 00:54:43,692 Mas você nunca saberá se você se segurar. 1131 00:54:43,727 --> 00:54:45,159 Obrigado. 1132 00:54:48,932 --> 00:54:50,699 Obrigado. 1133 00:54:59,810 --> 00:55:01,676 Oh, Eleanor, aqueles cheiro delicioso 1134 00:55:01,712 --> 00:55:03,411 Você vai colocá-los lá na mesa para mim, por favor? 1135 00:55:03,447 --> 00:55:04,679 Você entendeu corretamente. 1136 00:55:04,715 --> 00:55:05,413 Obrigado. O que você acha? disso aqui? 1137 00:55:05,449 --> 00:55:06,881 Oh perfeito. 1138 00:55:06,916 --> 00:55:09,917 Sua tia ficaria tão orgulhosa disso tudo que você fez aqui 1139 00:55:09,986 --> 00:55:11,185 Obrigado. 1140 00:55:11,221 --> 00:55:12,454 Lucy. Você tem um segundo? 1141 00:55:12,489 --> 00:55:13,788 O que é isso? Niven será aqui a qualquer momento. 1142 00:55:13,824 --> 00:55:14,989 Eu sei, eu sei, eu só quero para te mostrar uma coisa 1143 00:55:15,024 --> 00:55:16,991 Ok. 1144 00:55:23,567 --> 00:55:26,368 Ta-dah. Eu coloquei em Randall 1145 00:55:26,403 --> 00:55:29,036 para um pouco de remoção de ferrugem e polonês. 1146 00:55:29,072 --> 00:55:30,772 Parece incrível. 1147 00:55:30,841 --> 00:55:32,374 Tudo faz. 1148 00:55:32,409 --> 00:55:37,479 Ah sim, e Eleanor também achou algumas das decorações antigas de Grace. 1149 00:55:37,514 --> 00:55:42,049 Então você se sente pronto esta noite? 1150 00:55:42,118 --> 00:55:44,452 Sim eu acredito. 1151 00:55:44,488 --> 00:55:47,321 Mas tenho que admitir Estou um pouco nervosa. 1152 00:55:47,357 --> 00:55:49,557 Oh, vamos lá. 1153 00:55:49,593 --> 00:55:53,795 Joana d'Arc estava nervosa quando ela reuniu as tropas francesas? 1154 00:55:53,830 --> 00:55:58,433 Bem ... não, mas as coisas não foram ele trabalha muito bem para ela. 1155 00:55:58,468 --> 00:56:00,268 Ok, este é um bom ponto bom ponto. 1156 00:56:00,336 --> 00:56:03,070 Bem, foi Cleópatra nervoso? 1157 00:56:03,106 --> 00:56:06,073 Ela retirou-se quando Os gregos se apresentaram? 1158 00:56:06,142 --> 00:56:08,075 Na realidade eles eram os romanos, não os gregos, 1159 00:56:08,144 --> 00:56:12,380 mas ainda assim eles são importantes figuras da história. 1160 00:56:12,449 --> 00:56:16,851 Este é exatamente o meu ponto. 1161 00:56:16,920 --> 00:56:18,553 Você também. 1162 00:56:23,359 --> 00:56:26,461 Hum ... devemos terminar preparar. 1163 00:56:26,530 --> 00:56:28,329 Sim, sim 1164 00:56:41,110 --> 00:56:42,510 Bem-vindo, Sr. Niven. 1165 00:56:42,579 --> 00:56:44,446 Obrigado pelo seu interesse na compra de Wycliff House. 1166 00:56:44,481 --> 00:56:45,680 O prazer é todo meu. 1167 00:56:45,749 --> 00:56:48,115 Hannah me contou ótimas coisas sobre ambos. 1168 00:56:48,151 --> 00:56:50,485 Bem, nós temos uma visão para te apresentar hoje, 1169 00:56:50,554 --> 00:56:52,253 e embora possa não ser suficiente o que você esperava 1170 00:56:52,288 --> 00:56:55,222 nós acreditamos que é uniforme melhor oportunidade 1171 00:56:55,258 --> 00:56:57,525 de um campo de golfe simples. 1172 00:56:57,561 --> 00:56:59,494 Então sem mais demora ... 1173 00:57:02,866 --> 00:57:07,535 Imagine um resort com todo o serviços de um hotel de cinco estrelas. 1174 00:57:07,604 --> 00:57:10,171 Golfe, spa, luxo Alojamento ... 1175 00:57:10,206 --> 00:57:14,909 e com toda a história de um museu de classe mundial. 1176 00:57:14,945 --> 00:57:17,244 E enquanto os convidados estão vagando através da propriedade ... 1177 00:57:17,280 --> 00:57:19,280 Eles vão voltar no tempo 1178 00:57:19,315 --> 00:57:23,685 e imagine-se como Vanderbilt ou Morgans, 1179 00:57:23,720 --> 00:57:27,755 viva a vida dos senhores ou estreantes. 1180 00:57:27,824 --> 00:57:32,360 Eles vão andar no meio da vida história e experiência da vida 1181 00:57:32,395 --> 00:57:34,829 na Idade Dourada de primeira mão. 1182 00:57:34,865 --> 00:57:37,699 E depois eles poderiam aproveite uma partida de golfe 1183 00:57:37,767 --> 00:57:40,835 ou um coquetel junto ao fogo. 1184 00:57:40,904 --> 00:57:42,937 Por favor me siga. 1185 00:57:48,612 --> 00:57:51,379 E o nosso jardim de rosas fornece a posição ideal 1186 00:57:51,414 --> 00:57:53,414 para casamentos e eventos. 1187 00:57:53,483 --> 00:57:56,484 Enquanto presta homenagem a o caráter histórico da propriedade. 1188 00:57:56,520 --> 00:57:58,887 Tudo com um restaurante cinco estrelas e alojamento. 1189 00:57:58,955 --> 00:58:01,389 Todos os nossos planos estão aqui na nossa proposta 1190 00:58:01,457 --> 00:58:04,826 e aqui está nossa visão de como a casa 1191 00:58:04,861 --> 00:58:07,094 pode ser renovado e preservada. 1192 00:58:07,130 --> 00:58:10,164 Uma fusão de esplendor histórico e luxo moderno 1193 00:58:10,233 --> 00:58:13,234 mantendo esta magnífica mantido intacto. 1194 00:58:13,269 --> 00:58:15,136 Tudo enquanto entrega um os melhores campos de golfe 1195 00:58:15,204 --> 00:58:17,271 na Nova Inglaterra. 1196 00:58:17,340 --> 00:58:19,874 Por favor 1197 00:58:19,910 --> 00:58:21,976 Obrigado. 1198 00:58:22,012 --> 00:58:23,845 O que está acontecendo? 1199 00:58:23,880 --> 00:58:25,413 Isto não é o que discutimos. 1200 00:58:25,481 --> 00:58:26,380 Tudo bem. 1201 00:58:26,416 --> 00:58:27,448 Tudo vai Cuide de mim. 1202 00:58:27,483 --> 00:58:29,050 Você vai ver. espere até amanhã. 1203 00:58:29,118 --> 00:58:32,921 E você continuará chegando o imposto do seu candidato, eu prometo. 1204 00:58:32,956 --> 00:58:35,957 Oh, eu espero que você saiba o que você está fazendo? 1205 00:58:40,229 --> 00:58:41,529 Mais e mais pessoas 1206 00:58:41,565 --> 00:58:43,598 eles estão visitando a cidade de Newton ultimamente, 1207 00:58:43,633 --> 00:58:47,735 tornando isso um negócio único oportunidades para você 1208 00:58:47,771 --> 00:58:50,572 Mas é mais que isso. 1209 00:58:50,640 --> 00:58:53,374 Passei todos os meus verões aqui como uma garota 1210 00:58:53,409 --> 00:58:59,681 e foi o momento mais feliz da minha vida. 1211 00:58:59,716 --> 00:59:02,149 Eu gostaria que outros experimentassem isso também. 1212 00:59:02,185 --> 00:59:05,086 É por isso que eu gostaria de fazer isso esta é uma condição de venda. 1213 00:59:06,056 --> 00:59:07,755 E nessa nota, Deixa eu te mostrar 1214 00:59:07,791 --> 00:59:10,124 onde você poderia planejar colocar o retorno nove. 1215 00:59:10,193 --> 00:59:12,226 E na nossa festa hoje a noite você terá um gostinho de 1216 00:59:12,261 --> 00:59:15,429 como era a vida aqui na idade de ouro. 1217 00:59:15,498 --> 00:59:17,364 Ansioso para. 1218 00:59:32,916 --> 00:59:36,884 [o telefone toca] 1219 00:59:36,920 --> 00:59:38,385 detesto interromper seu conto de fadas 1220 00:59:38,421 --> 00:59:39,754 mas estou tentando arredondar 1221 00:59:39,789 --> 00:59:41,522 todos os curadores para sua teleconferência depois 1222 00:59:41,557 --> 00:59:43,324 mas todos são diferentes Fusos horários. 1223 00:59:43,359 --> 00:59:46,928 Você viaja para Dubai, outro em Cingapura ... 1224 00:59:46,997 --> 00:59:48,229 Vou mantê-lo atualizado. 1225 00:59:48,297 --> 00:59:49,664 Grande. 1226 00:59:49,699 --> 00:59:51,866 Eu só estou fazendo algumas coisas aqui, mas eu estarei pronto. 1227 00:59:51,901 --> 00:59:54,368 (Duncan): Lucy, os donos de restaurantes Estou aqui, preciso da sua ajuda! 1228 00:59:54,437 --> 00:59:56,804 Ele parece um cavalheiro o chamador aguarda. 1229 00:59:56,840 --> 00:59:58,339 Eu devo estar pronto para a bola. 1230 00:59:58,407 --> 01:00:00,775 Divirta-se e eu vou te dar uma hora se levanta 1231 01:00:00,810 --> 01:00:02,443 antes de sua chamada assim que você pode se estabelecer. 1232 01:00:02,478 --> 01:00:03,210 Perfeito. 1233 01:00:03,246 --> 01:00:04,112 Obrigado, Josephine. 1234 01:00:04,147 --> 01:00:05,412 Olá. 1235 01:00:13,156 --> 01:00:25,533 [música clássica toca] ♪ 1236 01:00:25,601 --> 01:00:26,801 Eu teria convidado ele você envia uma carta 1237 01:00:26,836 --> 01:00:29,103 mas eu estava preocupado que também levaria ... 1238 01:00:38,548 --> 01:00:39,747 Você parece incrível. 1239 01:00:39,783 --> 01:00:42,316 Você é muito fofo sozinho. 1240 01:00:42,351 --> 01:00:44,719 Obrigado. Eu pedi emprestado isso de Randall. 1241 01:00:44,754 --> 01:00:47,321 Eu sinto um pouco vestida demais. 1242 01:00:47,356 --> 01:00:50,825 Não faça isso. É bom para você. 1243 01:00:54,831 --> 01:00:56,497 Nós fazemos isso? 1244 01:01:00,450 --> 01:01:03,402 Eu posso apresentar nossos convidados para a noite, 1245 01:01:03,795 --> 01:01:05,795 Lucy e Duncan de Wycliff House. 1246 01:01:05,830 --> 01:01:12,367 [Aplausos] 1247 01:01:12,437 --> 01:01:15,003 Lucy, você não é uma visão? 1248 01:01:15,072 --> 01:01:17,105 Sua tia ficaria tão feliz 1249 01:01:17,141 --> 01:01:19,107 ele está dançando por dentro novamente o salão de festas. 1250 01:01:19,143 --> 01:01:20,876 Obrigado Eleanor. 1251 01:01:20,912 --> 01:01:23,546 Você sabe, eu gostaria de levar isso em alguns doadores sufocantes 1252 01:01:23,581 --> 01:01:27,416 coquetel todos os dias. 1253 01:01:27,485 --> 01:01:28,851 Eu não vejo Niven. 1254 01:01:28,886 --> 01:01:30,886 Lucy, está na hora. 1255 01:01:30,922 --> 01:01:34,323 Tia sempre esteve aberta a gala com algumas palavras. 1256 01:01:41,566 --> 01:01:44,066 Obrigado por ter vindo. 1257 01:01:45,570 --> 01:01:46,902 Olá. 1258 01:01:55,513 --> 01:01:58,046 Obrigado a todos vir esta noite. 1259 01:01:58,082 --> 01:02:00,215 Antes da nossa noite começar Eu quero compartilhar com você 1260 01:02:00,284 --> 01:02:03,686 algo da minha tia Grace Ele sempre me disse 1261 01:02:03,721 --> 01:02:07,456 Como seu avô, Henry Wycliff, 1262 01:02:07,492 --> 01:02:13,061 ouvi dizer que esta casa foi para todos 1263 01:02:13,097 --> 01:02:16,465 Aqui o jardineiro ele poderia encontrar-se no jantar 1264 01:02:16,534 --> 01:02:21,837 comer torta de pêssego ao lado Presidente Grover Cleveland. 1265 01:02:21,873 --> 01:02:25,173 Henry abriu as portas para todos 1266 01:02:25,209 --> 01:02:28,511 e minha tia Grace teria sido muito feliz em saber 1267 01:02:28,546 --> 01:02:33,616 que estamos mantendo aquele espírito vivo esta noite. 1268 01:02:33,651 --> 01:02:36,785 Não tenho certeza se posso seguir nos passos da minha tia Grace 1269 01:02:36,821 --> 01:02:41,590 mas farei o meu melhor. 1270 01:02:41,626 --> 01:02:47,429 E nessa nota, deixe a primeira dança começa. 1271 01:02:47,464 --> 01:02:52,067 [Aplausos] 1272 01:02:52,102 --> 01:02:54,069 Você está pronto? 1273 01:02:54,138 --> 01:02:56,204 Pronto como nunca serei. 1274 01:03:05,983 --> 01:03:07,115 Sim ok 1275 01:03:07,151 --> 01:03:09,585 Todo mundo está olhando. 1276 01:03:09,620 --> 01:03:12,788 Você está certo, mas eu acho eles estão me encarando. 1277 01:03:12,857 --> 01:03:16,124 Eu me pergunto como eu consegui isso Um lindo parceiro de dança. 1278 01:03:16,193 --> 01:03:26,134 [música clássica que toca] ♪ 1279 01:03:26,136 --> 01:03:34,109 [música clássica que toca] ♪ 1280 01:03:34,144 --> 01:03:37,079 Então você teve que voltar em Londres na próxima semana. 1281 01:03:40,851 --> 01:03:42,551 Bem, suponho que todos boa história 1282 01:03:42,587 --> 01:03:45,520 deve ter uma final 1283 01:03:45,556 --> 01:03:47,656 Pode ser. 1284 01:03:47,692 --> 01:03:51,961 Estando aqui de novo, lembrei um pouco de história. 1285 01:03:51,996 --> 01:03:54,162 O que? 1286 01:03:54,198 --> 01:03:58,100 Quão feliz eu estava por estar aqui. 1287 01:03:58,135 --> 01:04:00,769 Quão feliz estou agora. 1288 01:04:04,475 --> 01:04:10,713 [alerta de telefone] 1289 01:04:10,748 --> 01:04:11,847 O que é isso? 1290 01:04:11,882 --> 01:04:13,716 Josephine está escrevendo. Eu perdi 1291 01:04:13,751 --> 01:04:14,549 Desculpe, Duncan. 1292 01:04:14,585 --> 01:04:16,551 Voltarei o mais breve possível. 1293 01:04:20,625 --> 01:04:22,024 [ovelhas baas] 1294 01:04:31,102 --> 01:04:32,134 Giuseppina. 1295 01:04:32,169 --> 01:04:34,202 Eu sinto muito por ter perdido sua chamada. 1296 01:04:34,238 --> 01:04:37,640 Foi tão barulhento aqui que eu não pude você ouve o telefone tocar. 1297 01:04:37,675 --> 01:04:40,042 Lucy, você está pronto? 1298 01:04:40,077 --> 01:04:42,277 Sim. Por quando? 1299 01:04:42,346 --> 01:04:46,882 Uh ... por agora? 1300 01:04:46,917 --> 01:04:50,119 Sua conferência telefônica com os administradores? 1301 01:04:50,855 --> 01:04:53,122 [baaing] 1302 01:04:53,157 --> 01:04:55,958 Olá pessoal 1303 01:04:55,993 --> 01:05:01,329 Lucy, é uma ovelha atrás de você? 1304 01:05:01,398 --> 01:05:02,931 Sim. 1305 01:05:05,136 --> 01:05:08,336 E agora eu gostaria de falar com você através de alguns números. 1306 01:05:19,116 --> 01:05:21,183 Como foi? 1307 01:05:21,251 --> 01:05:25,187 Sinceramente ... não ótimo. 1308 01:05:25,255 --> 01:05:26,155 Me desculpe. 1309 01:05:26,223 --> 01:05:27,489 Entre as ovelhas, música, 1310 01:05:27,558 --> 01:05:29,124 e mantê-los esperando hora, 1311 01:05:29,160 --> 01:05:30,258 Foi uma bagunça. 1312 01:05:30,294 --> 01:05:31,860 [Ri] 1313 01:05:31,896 --> 01:05:37,700 Mas a boa notícia é pelo menos Agora posso finalmente relaxar. 1314 01:05:37,735 --> 01:05:39,534 Que tal uma dança? 1315 01:05:39,570 --> 01:05:42,171 Parece bom. 1316 01:05:42,206 --> 01:05:45,107 Obrigado por real noite fantástica. 1317 01:05:45,142 --> 01:05:47,442 Deixe-me ler sua proposta e execute os números 1318 01:05:47,477 --> 01:05:50,913 e eu terei uma resposta para você às 8:30 da manhã de amanhã. 1319 01:05:50,948 --> 01:05:52,181 Boa noite 1320 01:05:52,249 --> 01:05:53,582 Boa noite 1321 01:05:53,617 --> 01:05:55,317 Boa noite Depois de você. 1322 01:05:58,122 --> 01:05:58,954 Sem pressão. 1323 01:05:59,023 --> 01:06:01,289 Sem pressão. 1324 01:06:09,900 --> 01:06:14,336 8:30 da manhã, bem a tempo. 1325 01:06:14,371 --> 01:06:17,039 Duncan, aconteça o que acontecer 1326 01:06:17,108 --> 01:06:18,473 Eu realmente quero te agradecer 1327 01:06:18,508 --> 01:06:20,776 por tentar fazer algo nobre aqui 1328 01:06:20,811 --> 01:06:25,214 e me encontrando no meio do caminho. 1329 01:06:25,249 --> 01:06:28,350 Eu diria que nós fazemos uma equipe bastante grande. 1330 01:06:35,059 --> 01:06:36,825 Grande festa na noite passada. 1331 01:06:36,861 --> 01:06:39,661 E eu fui além do números mais tarde. 1332 01:06:39,696 --> 01:06:41,063 Eu gosto da propriedade. 1333 01:06:41,132 --> 01:06:43,799 Como os pontos de vista, como a cidade 1334 01:06:43,834 --> 01:06:45,167 Mas eu sou um atirador direto. 1335 01:06:45,202 --> 01:06:47,903 Tenho medo de restaurar esta propriedade a sua antiga glória 1336 01:06:47,938 --> 01:06:49,805 isso simplesmente custaria muito. 1337 01:06:49,840 --> 01:06:52,574 Este lugar provavelmente precisa ser atualizado hidráulico, mecânico, 1338 01:06:52,609 --> 01:06:54,309 elétrica e outras coisas 1339 01:06:54,378 --> 01:06:57,112 nós só seremos capazes de adivinhar agora mesmo. 1340 01:06:57,181 --> 01:07:00,182 Então, para um completo e moderno restauração 1341 01:07:00,217 --> 01:07:04,219 Desculpe, tenho medo os números simplesmente não funcionam. 1342 01:07:04,255 --> 01:07:06,121 O mais conveniente a solução seria 1343 01:07:06,157 --> 01:07:07,555 uma lágrima simples 1344 01:07:07,624 --> 01:07:10,358 e construindo uma nova marca campo de golfe a partir do zero. 1345 01:07:10,427 --> 01:07:12,161 E eu suponho que é isso você gostaria de propor 1346 01:07:12,196 --> 01:07:15,230 Senhor, você não está vendo o maior potencial. 1347 01:07:15,266 --> 01:07:16,431 Não, desculpe. 1348 01:07:16,466 --> 01:07:19,734 Meu coração diz sim mas os números dizem que não. 1349 01:07:19,770 --> 01:07:22,204 E os números sempre vencer. 1350 01:07:22,239 --> 01:07:24,940 Receio que minha resposta seja não. 1351 01:07:25,009 --> 01:07:26,574 Me desculpe por ouvir isso. 1352 01:07:26,610 --> 01:07:29,711 Pessoal, desculpe? por um momento, por favor? 1353 01:07:34,351 --> 01:07:35,818 Deixe-me acompanhá-lo ao seu carro. 1354 01:07:35,853 --> 01:07:37,719 Obrigado. 1355 01:07:59,076 --> 01:08:01,210 (Hannah): Duncan, eu te disse isso aconteceria. 1356 01:08:01,245 --> 01:08:03,545 Eu te dei um comprador placa de prata e tudo que você tinha 1357 01:08:03,613 --> 01:08:05,948 fazendo estava seguindo em frente com o plano 1358 01:08:05,983 --> 01:08:07,316 Eu disse a Niven que você seria 1359 01:08:07,351 --> 01:08:08,750 apresentá-lo com um campo de golfe. 1360 01:08:08,785 --> 01:08:11,086 E nós demos a ele um. E mais. 1361 01:08:11,121 --> 01:08:12,587 Olha, Lucy e eu pensamos que- 1362 01:08:12,622 --> 01:08:14,256 Você e Lucy? 1363 01:08:14,291 --> 01:08:16,325 Você prometeu levar a Lucy a bordo. 1364 01:08:16,393 --> 01:08:18,760 Não me jogue ao mar 1365 01:08:18,795 --> 01:08:20,428 Olha, você mesmo disse 1366 01:08:20,464 --> 01:08:22,731 Foi bom quebrar o verão, se é isso que queríamos 1367 01:08:22,766 --> 01:08:24,166 para fazer a venda 1368 01:08:24,201 --> 01:08:28,503 Sim, sim, eu disse que estava tudo bem dividir a propriedade, 1369 01:08:28,538 --> 01:08:30,638 mas agora acho que temos uma opção melhor. 1370 01:08:30,674 --> 01:08:33,475 Que Niven não quer. 1371 01:08:33,510 --> 01:08:34,977 Ok, olhe Nós temos cerca de um dia vender Niven 1372 01:08:35,012 --> 01:08:36,478 no plano que era esperado. 1373 01:08:36,513 --> 01:08:40,415 Eu sugiro que você venha com Algo para mudar sua mente. 1374 01:08:40,450 --> 01:08:42,784 [porta bate] 1375 01:08:42,819 --> 01:08:45,653 Apenas me dê um segundo. 1376 01:08:47,758 --> 01:08:49,258 Lucy! 1377 01:08:54,164 --> 01:08:58,633 Então você ainda está bagunçando para baixo por todo o lugar? 1378 01:08:58,668 --> 01:09:03,038 Você era ... você era apenas intrometida em mim? 1379 01:09:03,107 --> 01:09:07,342 Salas de eco, lembra? 1380 01:09:07,411 --> 01:09:11,213 Sim, eu prometi a Hannah que eu tentaria te convencer 1381 01:09:11,248 --> 01:09:15,284 vender para Niven. 1382 01:09:15,352 --> 01:09:19,187 Para nivelar a propriedade para um campo de golfe. 1383 01:09:19,223 --> 01:09:22,824 Bem, apenas ... parecia que era o plano mais prático no momento 1384 01:09:22,859 --> 01:09:24,226 Prática. 1385 01:09:24,295 --> 01:09:26,995 Mais uma vez, quanto mais evidências nós Nunca certo para o outro. 1386 01:09:27,031 --> 01:09:31,133 Eu não sei porque eu sou tão surpreso, Duncan. 1387 01:09:31,168 --> 01:09:33,568 Sempre faça o que é certo para você. 1388 01:09:36,473 --> 01:09:39,474 Espere, não é ... Lucy ... 1389 01:09:39,543 --> 01:09:41,143 Lucy. 1390 01:09:56,252 --> 01:10:02,256 [o telefone toca] 1391 01:10:08,264 --> 01:10:12,967 Isabelle. Eu sinto muito sobre a noite passada. 1392 01:10:13,002 --> 01:10:15,937 Por que você deveria se desculpar? 1393 01:10:15,972 --> 01:10:19,206 Bem, afinal fiasco de teleconferência. 1394 01:10:19,275 --> 01:10:21,508 Sim, bem, Lucy, suas planilhas falaram 1395 01:10:21,577 --> 01:10:22,743 por si mesmos 1396 01:10:22,778 --> 01:10:24,011 Então eu espero que você esteja se tornando uma chance de relaxar 1397 01:10:24,080 --> 01:10:25,246 porque quando você voltar 1398 01:10:25,281 --> 01:10:28,082 você terá um pouco sapatos grandes para entrar. 1399 01:10:28,117 --> 01:10:29,550 Quais sapatos? 1400 01:10:29,585 --> 01:10:31,218 Em particular o meu. 1401 01:10:31,254 --> 01:10:33,955 Os administradores votaram para aprovar. 1402 01:10:34,023 --> 01:10:35,489 Voce esta brincando. 1403 01:10:35,524 --> 01:10:38,592 Haverá um aumento nos salários, claro 1404 01:10:38,661 --> 01:10:39,726 É magnífico. 1405 01:10:39,795 --> 01:10:41,162 Sim, e vamos discutir isso toda segunda-feira 1406 01:10:41,197 --> 01:10:43,730 quando você voltar para Londres. 1407 01:10:43,799 --> 01:10:46,000 Precisa de uma resposta agora? 1408 01:10:46,035 --> 01:10:49,403 Lucy, talvez você Eu não entendo 1409 01:10:49,439 --> 01:10:50,304 Os curadores aprovaram você. 1410 01:10:50,340 --> 01:10:52,239 Você tem o trabalho que queria. 1411 01:10:52,275 --> 01:10:55,242 Que um milhão de pessoas matar por. 1412 01:10:55,278 --> 01:10:56,643 Sim. 1413 01:10:56,712 --> 01:11:00,881 Não, obviamente Estou feliz como ... 1414 01:11:00,916 --> 01:11:04,151 Como Alexandre quando ele conquistou Egito em 332 aC 1415 01:11:04,187 --> 01:11:05,652 Sim. 1416 01:11:05,688 --> 01:11:09,623 Não exatamente. 1417 01:11:09,658 --> 01:11:13,127 Aceito de bom grado o trabalho Isabelle. 1418 01:11:13,162 --> 01:11:14,595 Obrigado. 1419 01:11:14,630 --> 01:11:17,098 E te vejo amanhã quando volto para Londres. 1420 01:11:17,133 --> 01:11:18,466 Bom. 1421 01:11:18,501 --> 01:11:20,834 Tchau tchau. 1422 01:11:34,217 --> 01:11:37,651 Oh, Lucy Você acordou cedo. 1423 01:11:37,686 --> 01:11:41,222 Eu me perguntei se você poderia me dar uma carona para o aeroporto? 1424 01:11:41,257 --> 01:11:45,626 Oh. Obviamente. 1425 01:11:45,661 --> 01:11:49,930 Eu não sabia que você ia Eu volto para a Inglaterra tão cedo. 1426 01:11:49,965 --> 01:11:51,732 Honestamente, nem eu. 1427 01:11:53,702 --> 01:11:58,772 Bem, deixe-me terminar aqui e vou levar meu casaco 1428 01:11:58,841 --> 01:12:00,807 e eu estarei bem com você 1429 01:12:00,843 --> 01:12:02,576 Ok. 1430 01:12:12,288 --> 01:12:14,922 Marcus, temos um problema. 1431 01:12:26,769 --> 01:12:28,769 Eu realmente sinto sua falta este lugar. 1432 01:12:28,837 --> 01:12:32,239 E você vai sentir falta em Newton. 1433 01:12:32,308 --> 01:12:34,375 Então, quanto tempo dura o seu voo? 1434 01:12:34,444 --> 01:12:37,811 Porta a porta cerca de 10 horas, mas 1435 01:12:37,846 --> 01:12:40,147 Eu trouxe algumas leituras. 1436 01:12:40,183 --> 01:12:42,583 Diário da tia Grace. 1437 01:12:42,618 --> 01:12:45,052 Eu estava pensando em pegar de volta comigo como uma lembrança. 1438 01:12:45,088 --> 01:12:47,488 Eu acho que Grace faria isso gostei. 1439 01:12:54,930 --> 01:12:57,064 Adeus, Lucy. 1440 01:12:57,100 --> 01:12:59,066 Tchau. 1441 01:13:23,226 --> 01:13:24,992 Algo errado, Duncan? 1442 01:13:25,027 --> 01:13:26,960 Normalmente você está chorando meu sanduíche Monte Cristo 1443 01:13:26,996 --> 01:13:29,230 em dois pratos principais. 1444 01:13:29,298 --> 01:13:33,667 Niven voa em cerca de uma hora e eu preciso terminar este passo. 1445 01:13:33,702 --> 01:13:34,835 Você sabe, Eleanor acabou de ligar 1446 01:13:34,870 --> 01:13:37,070 para me dizer que Lucy se foi para o aeroporto. 1447 01:13:39,642 --> 01:13:41,242 Você saiu? 1448 01:13:48,951 --> 01:13:50,884 Teimoso como sempre. 1449 01:13:50,919 --> 01:13:53,487 Quem é o teimoso aqui? 1450 01:13:53,523 --> 01:13:54,588 E também orgulhoso. 1451 01:13:54,657 --> 01:13:56,624 Você acha que eu sou orgulhoso? 1452 01:13:56,659 --> 01:13:58,659 Ele nem vai me dar uma chance explicar. 1453 01:13:58,694 --> 01:14:01,028 Você deixou ela ir uma vez. 1454 01:14:01,096 --> 01:14:03,030 Você vai deixar escapar ainda com os dedos? 1455 01:14:03,098 --> 01:14:03,997 Que escolha eu tenho? 1456 01:14:04,033 --> 01:14:07,268 Vá pará-lo. 1457 01:14:07,303 --> 01:14:10,704 Eu não acho que ela quer para me ver agora 1458 01:14:10,739 --> 01:14:17,178 Você sabe, seu pai e eu eles eram bons amigos 1459 01:14:17,213 --> 01:14:21,915 Se fosse aqui eu tenho certeza o que você diria? 1460 01:14:21,984 --> 01:14:23,850 O que é isso? 1461 01:14:23,886 --> 01:14:25,852 Sendo guardião da propriedade 1462 01:14:25,888 --> 01:14:29,990 foi mais do que apenas mudar as lâmpadas. 1463 01:14:30,025 --> 01:14:34,595 Seu pai achou que era um guardião de algo precioso. 1464 01:14:34,630 --> 01:14:37,064 Ele sabia algumas coisas valeu a pena salvar. 1465 01:14:53,349 --> 01:14:56,450 Randall? Eu tenho um trabalho para você. 1466 01:15:23,946 --> 01:15:27,648 Lucy, Lucy, espere! 1467 01:15:27,683 --> 01:15:29,583 Duncan, O que você está fazendo aqui? 1468 01:15:29,619 --> 01:15:31,252 Eu preciso falar com você. 1469 01:15:31,287 --> 01:15:32,586 Eu não poderia te deixar voltar de volta a Londres 1470 01:15:32,622 --> 01:15:36,290 sem você entender 1471 01:15:36,359 --> 01:15:40,861 Eu nunca quis deixar você ir naquele verão passado. 1472 01:15:40,896 --> 01:15:42,496 Eu sei. 1473 01:15:42,531 --> 01:15:46,333 Eu ... leia o diário da tia Grace 1474 01:15:46,369 --> 01:15:51,204 e suas descrições de como você esperou por mim 1475 01:15:51,274 --> 01:15:52,873 todo verão antes da minha chegada 1476 01:15:52,941 --> 01:15:58,746 e como você estava triste todo verão depois que eu vou embora 1477 01:15:58,781 --> 01:16:01,081 Eu preciso que você me dê mais uma chance. 1478 01:16:01,116 --> 01:16:02,616 Uma possibilidade para o que? 1479 01:16:02,652 --> 01:16:05,185 Estou trabalhando nisso proposta para Niven. 1480 01:16:05,220 --> 01:16:07,454 É um tiro no escuro, mas eu acho só poderia ir para isso. 1481 01:16:07,523 --> 01:16:11,558 Você só quer adiar seu voo para outro dia? 1482 01:16:11,594 --> 01:16:13,226 Eu não sei, Duncan. 1483 01:16:13,262 --> 01:16:16,563 Você estava certo, parece um pouco impraticável. 1484 01:16:21,604 --> 01:16:23,404 Para deixar você ir é o máximo decisão prática 1485 01:16:23,439 --> 01:16:26,674 que eu já fiz 1486 01:16:26,742 --> 01:16:30,811 É também a pior decisão da minha vida toda 1487 01:16:30,879 --> 01:16:34,715 Estou te perguntando agora confie em mim. 1488 01:16:34,750 --> 01:16:35,949 Por favor 1489 01:16:42,958 --> 01:16:45,726 O que você tem em mente? 1490 01:16:45,795 --> 01:16:48,128 Eu vou te contar tudo sobre isso no caminho de volta. 1491 01:16:48,163 --> 01:16:51,898 Mas agora eu acho que nós temos um bilionário para tomar. 1492 01:16:51,934 --> 01:16:53,500 Ok. 1493 01:16:55,838 --> 01:16:57,450 Não realmente. Eu vejo. 1494 01:16:57,549 --> 01:17:00,283 O tempo do Sr. Niven É incrivelmente limitado. 1495 01:17:00,318 --> 01:17:03,353 Ok. Nós certamente tentaremos. 1496 01:17:03,388 --> 01:17:04,287 Muito obrigado. 1497 01:17:04,322 --> 01:17:05,588 Sim. 1498 01:17:05,624 --> 01:17:07,024 Tchau tchau. 1499 01:17:07,092 --> 01:17:10,460 Ok, então Niven está voando em Aspen para conhecer seus netos 1500 01:17:10,495 --> 01:17:12,262 mas seu assistente disse isso nós conseguimos obtê-lo 1501 01:17:12,297 --> 01:17:14,364 antes de você verificar o seu hotel e dirige-se ao aeroporto 1502 01:17:14,399 --> 01:17:16,266 mas começa muito cedo. 1503 01:17:18,671 --> 01:17:20,270 Você é minha passagem? 1504 01:17:23,375 --> 01:17:26,009 Sim senhor. O que sou eu? 1505 01:17:27,345 --> 01:17:29,379 (Lucy): Shoot, é o Festival. Eu esqueci. 1506 01:17:29,447 --> 01:17:33,917 (Duncan): é o último dia Nós vamos ter que ir a pé. 1507 01:17:33,952 --> 01:17:35,585 (Lucy): Tudo bem. 1508 01:17:40,325 --> 01:17:42,358 Oh, uau Nós devemos nos apressar. 1509 01:17:42,394 --> 01:17:43,960 Ok, vamos embora. Segue-me. 1510 01:17:44,697 --> 01:17:45,261 Desculpe-me. 1511 01:17:45,297 --> 01:17:45,929 Desculpe-nos. 1512 01:17:45,964 --> 01:17:47,263 Desculpe-me. 1513 01:17:49,668 --> 01:17:50,734 Isso é impossível. 1514 01:17:50,769 --> 01:17:51,334 Desculpe. 1515 01:17:51,369 --> 01:17:52,736 Desculpe. 1516 01:17:52,805 --> 01:17:54,470 Ouça, meu jovem, eu tenho um avião esperando por mim 1517 01:17:56,608 --> 01:17:58,508 Eu não consigo entender isso. 1518 01:17:58,543 --> 01:18:00,911 Isso nunca aconteceu antes. 1519 01:18:00,946 --> 01:18:02,679 Eu provavelmente acabei de inundar o motor. 1520 01:18:02,748 --> 01:18:04,514 Eu vou ter tudo em funcionamento em nenhum momento. 1521 01:18:08,754 --> 01:18:10,721 Ei, Duncan, espere. Venha aqui 1522 01:18:16,261 --> 01:18:17,560 Quanto? 1523 01:18:24,770 --> 01:18:26,136 Ah, olhe isso. 1524 01:18:26,171 --> 01:18:28,171 Pronto para ir. 1525 01:18:28,207 --> 01:18:29,973 A menos que você queira dar uma mordida? 1526 01:18:30,008 --> 01:18:31,074 Eu conheço um ótimo restaurante nas proximidades. 1527 01:18:31,110 --> 01:18:33,309 Por favor dirija. 1528 01:18:33,345 --> 01:18:34,310 Certo. 1529 01:18:36,949 --> 01:18:37,948 Sr. Niven! 1530 01:18:38,650 --> 01:18:40,717 Você só tem um minuto ou dois? 1531 01:18:47,726 --> 01:18:50,994 Olha, agradeço seus esforços mas você deve entender 1532 01:18:51,029 --> 01:18:53,363 Eu não estou acostumado reconsiderando uma oferta 1533 01:18:53,431 --> 01:18:54,831 Eu já me recusei. 1534 01:18:54,867 --> 01:18:58,735 Certo, mas não estamos falando em uma compra mais, 1535 01:18:58,771 --> 01:19:02,105 estamos falando de um pouco investimento em sementes. 1536 01:19:02,141 --> 01:19:04,908 Menos risco para você muito mais retorno. 1537 01:19:04,943 --> 01:19:06,243 Agora você nos disse seu coração ele disse que sim 1538 01:19:06,278 --> 01:19:08,278 mas os números disseram que não Certo? 1539 01:19:08,346 --> 01:19:11,782 Bem, agora acho que você vai encontrar os números dizem sim. 1540 01:19:11,850 --> 01:19:13,716 Eu pude retrabalhar alguns dos custos de reestruturação 1541 01:19:13,752 --> 01:19:16,052 e nos poupar algum dinheiro depois de um investimento inicial 1542 01:19:16,088 --> 01:19:20,356 podemos renovar à medida que vamos financiado exclusivamente por lucros. 1543 01:19:20,392 --> 01:19:21,958 Está tudo aqui. 1544 01:19:25,297 --> 01:19:27,931 Eu vou assistir no avião. 1545 01:19:27,966 --> 01:19:29,732 Mas também assumindo seus números adicione por que deveria 1546 01:19:29,768 --> 01:19:32,468 Eu quero investir em um resort histórico? 1547 01:19:32,537 --> 01:19:34,871 Por um motivo você não pode coloque um preço. 1548 01:19:34,907 --> 01:19:36,739 Preserve seu legado. 1549 01:19:36,775 --> 01:19:39,542 Você é um avô, não é você? 1550 01:19:39,577 --> 01:19:41,077 Ok, tudo bem como você quer seus netos 1551 01:19:41,146 --> 01:19:43,046 lembra do avô deles? 1552 01:19:43,081 --> 01:19:45,148 Como o homem generoso que colocá-los na faculdade. 1553 01:19:45,184 --> 01:19:46,683 [Ri] 1554 01:19:46,718 --> 01:19:49,820 Minha tia me contou histórias de outro homem generoso. 1555 01:19:49,855 --> 01:19:52,289 Um barão da estrada de ferro chamada Henry Wycliff 1556 01:19:52,324 --> 01:19:53,824 que era um homem muito rico 1557 01:19:53,859 --> 01:19:55,758 mas ele também queria que todos ao redor dele 1558 01:19:55,794 --> 01:19:57,727 também viver uma vida rica. 1559 01:19:57,762 --> 01:20:01,597 Ele construiu toda a cidade. Seus parques, sua biblioteca. 1560 01:20:01,633 --> 01:20:04,767 Seu espírito está em toda parte aqui. 1561 01:20:04,837 --> 01:20:08,038 Você pode ver isso sozinho. Está tudo aqui. 1562 01:20:08,073 --> 01:20:09,873 As pessoas ainda se lembram sua generosidade 1563 01:20:09,908 --> 01:20:14,077 e se você tiver a visão para ajudar a preservar seu legado 1564 01:20:14,146 --> 01:20:17,647 então talvez em 100 anos a partir de agora 1565 01:20:17,682 --> 01:20:22,418 as pessoas vão lembrar de você com a mesma paixão 1566 01:20:22,454 --> 01:20:25,588 Essa é a grande coisa na história. 1567 01:20:25,623 --> 01:20:27,790 Duramente para sempre 1568 01:20:30,963 --> 01:20:32,595 Eu vou ficar em contato. 1569 01:20:37,236 --> 01:20:38,902 Vamos 1570 01:21:04,562 --> 01:21:07,730 Acabei de desligar o telefone com Hannah. 1571 01:21:07,799 --> 01:21:11,334 Eu acho que você pode ter Eu acabei de vendê-lo. 1572 01:21:11,370 --> 01:21:15,538 Bem, doadores convincentes foi meu trabalho 1573 01:21:15,607 --> 01:21:17,840 Foi? 1574 01:21:17,910 --> 01:21:19,642 Eu fiz alguma coisa. 1575 01:21:19,677 --> 01:21:21,778 Meu futuro não está em algum escritório 1576 01:21:21,813 --> 01:21:23,914 cinco histórias acima as exposições que eu amo 1577 01:21:23,949 --> 01:21:27,683 faça planilhas. 1578 01:21:27,719 --> 01:21:30,720 Meu futuro está aqui 1579 01:21:30,755 --> 01:21:34,157 Então você vai ficar? 1580 01:21:34,192 --> 01:21:36,393 Este é o lugar onde eu pertenço. 1581 01:21:36,461 --> 01:21:41,764 Minha casa está aqui e assim é meu coração. 1582 01:22:36,054 --> 01:22:38,288 Excelente obrigado. 1583 01:22:43,128 --> 01:22:44,394 [Suspiros] 1584 01:22:44,429 --> 01:22:45,828 Não é ruim. 1585 01:22:45,897 --> 01:22:48,898 Não é mau de todo. 1586 01:22:48,933 --> 01:22:51,401 Então, como se sente ter? sua empresa de arquitetura 1587 01:22:51,436 --> 01:22:53,769 em sua própria casa? 1588 01:22:53,838 --> 01:22:55,271 Minha casa 1589 01:22:55,340 --> 01:22:57,073 Espere um segundo, Eu pensei que esta era a sua casa. 1590 01:22:57,142 --> 01:23:00,877 [Ri] 1591 01:23:00,912 --> 01:23:02,712 É a nossa casa 1592 01:23:03,348 --> 01:23:05,348 É a nossa casa 117882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.