All language subtitles for Love.Once.and.Always.2018.Hallmark.720p.Poke-it-pt
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,912 --> 00:00:19,886
♪
2
00:00:19,888 --> 00:00:29,796
♪
3
00:00:33,235 --> 00:00:35,936
E com o industrial
a revolução chegou aos milionários
4
00:00:35,971 --> 00:00:39,206
quem iria competir para lançar
as festas mais sumptuosas
5
00:00:39,241 --> 00:00:40,674
e eles tentariam fazer algo
um ao outro
6
00:00:40,709 --> 00:00:44,478
com suas ótimas sobremesas
ou seus enormes chapéus.
7
00:00:44,513 --> 00:00:46,046
Eles até seriam desafiados a ver
8
00:00:46,082 --> 00:00:48,449
quem poderia ter mais
magníficas moradias.
9
00:00:48,484 --> 00:00:55,089
Um homem tem vestido todo
banheira em folha de ouro de 24 quilates.
10
00:00:55,124 --> 00:00:57,791
Imagine tomar um banho de espuma
Nisto
11
00:00:57,826 --> 00:00:59,993
Mas senhorita, eles não são lugares
assim
12
00:01:00,062 --> 00:01:01,595
apenas em contos de fadas?
13
00:01:01,630 --> 00:01:03,297
Oh não.
14
00:01:03,365 --> 00:01:05,566
Não, eles são muito reais.
Confie em mim.
15
00:01:05,601 --> 00:01:08,535
Na verdade, eu costumava gastar
meus verões em uma grande villa
16
00:01:08,571 --> 00:01:10,537
isso mesmo
quando eu tinha a sua idade.
17
00:01:10,573 --> 00:01:12,339
Bem, novamente nos Estados Unidos.
18
00:01:12,374 --> 00:01:13,707
Lucy?
19
00:01:15,144 --> 00:01:16,843
Oh, desculpe-me Com licença.
20
00:01:16,878 --> 00:01:18,612
Aproveite o resto de sua turnê.
21
00:01:21,049 --> 00:01:24,017
Lucy, dando passeios para as crianças
de volta nas galerias?
22
00:01:24,086 --> 00:01:26,286
Isto é o que nossos professores fazem
Eu sou para.
23
00:01:26,322 --> 00:01:27,754
Me desculpe, Isabelle.
24
00:01:27,789 --> 00:01:30,657
Eu estava apenas passando
e acho que estava envolvido.
25
00:01:30,692 --> 00:01:32,192
Eu amo esse show.
26
00:01:32,228 --> 00:01:33,527
Vamos lá.
27
00:01:33,562 --> 00:01:35,262
Preciso do meu diretor de
desenvolvimento no andar de cima.
28
00:01:35,297 --> 00:01:37,431
Nós temos que planejar
captação de recursos hoje à noite.
29
00:01:37,500 --> 00:01:38,698
Então, me leve onde estamos.
30
00:01:38,734 --> 00:01:40,300
Claro.
31
00:01:40,336 --> 00:01:41,868
Então eu trabalhei de novo
o mapa dos lugares.
32
00:01:41,903 --> 00:01:43,803
Todos os nossos principais doadores
ele estará sentado na frente
33
00:01:43,839 --> 00:01:46,873
e você estará entre o Senhor
Prefeito e Embaixador Philips.
34
00:01:46,942 --> 00:01:49,976
Oh, Lucy Você lembra de mim.
35
00:01:50,012 --> 00:01:52,613
Diretores de museus não são feitos,
eles nasceram.
36
00:01:52,648 --> 00:01:55,949
E você realmente tem o tecido
de um dos grandes.
37
00:01:55,984 --> 00:02:00,587
Você sabe, estou me movendo de novo
em Nova York em breve.
38
00:02:00,623 --> 00:02:02,456
Eu não consigo pensar em ninguém
quem trabalha mais que você.
39
00:02:02,525 --> 00:02:04,324
Obrigado.
40
00:02:04,360 --> 00:02:06,726
Sua paixão e conhecimento
da história é inegável.
41
00:02:06,762 --> 00:02:10,063
Suas habilidades organizacionais
eles são de primeira qualidade.
42
00:02:10,132 --> 00:02:13,634
Bem, eu decidi nomear
você como meu substituto
43
00:02:13,669 --> 00:02:15,802
quando eu me aposentar no próximo mês.
44
00:02:15,837 --> 00:02:18,938
Isabelle. Realmente?
45
00:02:18,974 --> 00:02:21,175
Oh meu Deus, seria
Um sonho se tornando realidade.
46
00:02:21,243 --> 00:02:24,311
Mas antes do champanhe estourar
apenas mais um obstáculo.
47
00:02:24,380 --> 00:02:27,481
Eu preciso dos curadores
primeiro com você
48
00:02:27,550 --> 00:02:30,884
Eu vou usá-los como ...
49
00:02:30,919 --> 00:02:33,554
Como ... como o duque
Wellington levou Napoleão para baixo
50
00:02:33,589 --> 00:02:34,854
em Waterloo.
51
00:02:34,890 --> 00:02:35,889
Precisamente.
52
00:02:40,062 --> 00:02:42,329
[Ri]
53
00:02:47,069 --> 00:02:50,304
Ok. Name labels made,
catering servido,
54
00:02:50,339 --> 00:02:53,807
O discurso de Isabelle impresso
e tentei.
55
00:02:53,875 --> 00:02:56,376
Eu não acho que Hannibal tenha
muito a fazer a travessia dos Alpes.
56
00:02:56,412 --> 00:02:57,444
[Ri]
57
00:02:57,513 --> 00:02:59,346
Mais alguma coisa, Josephine?
58
00:02:59,381 --> 00:03:01,281
Isso praticamente faz isso.
59
00:03:01,317 --> 00:03:03,350
Eu diria que estamos prontos
captação de recursos hoje à noite.
60
00:03:03,385 --> 00:03:06,986
Bom então, desde o novo
a exposição está descendo,
61
00:03:07,022 --> 00:03:10,790
Eu poderia simplesmente me esgueirar
para uma primeira espiada.
62
00:03:10,826 --> 00:03:13,159
Chefe, você está encontrando o Hobart
Fundação às 2:00
63
00:03:13,195 --> 00:03:16,396
e, em seguida, Lady Jacobs para unha
seu presente para a ala leste,
64
00:03:16,432 --> 00:03:18,632
e você ainda tem que ligar de volta
aquele bom professor de Cambridge
65
00:03:18,667 --> 00:03:20,934
quem quer te levar
em um compromisso.
66
00:03:20,969 --> 00:03:22,869
Ele não quer me levar
fora por uma data.
67
00:03:22,904 --> 00:03:25,539
Ele só quer escrever minha ajuda
sua proposta de mercado de ações.
68
00:03:25,574 --> 00:03:28,508
Lucy, você é uma vítima
do seu próprio sucesso.
69
00:03:28,544 --> 00:03:30,410
Bem, eu deveria derrubá-los
aos arquivos.
70
00:03:30,479 --> 00:03:31,077
Oh!
71
00:03:32,381 --> 00:03:33,647
Entendi.
72
00:03:33,682 --> 00:03:37,784
E me cubra para mim
se alguém perguntar?
73
00:03:37,819 --> 00:03:39,620
Divirta-se.
74
00:03:39,655 --> 00:03:41,988
Aprecie a nova exposição.
75
00:03:49,197 --> 00:03:51,931
Opa desculpe.
76
00:04:11,487 --> 00:04:12,486
Obrigado.
77
00:04:26,402 --> 00:04:27,634
Com licença senhor.
78
00:04:27,670 --> 00:04:29,035
Isso é lixo
você está jogando fora?
79
00:04:29,070 --> 00:04:30,304
Hey. O que é isso, porque?
80
00:04:30,339 --> 00:04:33,206
Este vaso aqui é na verdade
Cerâmica de Delft.
81
00:04:33,275 --> 00:04:34,708
É um verdadeiro tesouro
82
00:04:34,777 --> 00:04:36,476
Você pode querer segurá-lo.
83
00:04:36,512 --> 00:04:39,245
Eu não tinha ideia.
Obrigado.
84
00:04:39,281 --> 00:04:40,314
Eu sou bem-vindo.
85
00:04:40,349 --> 00:04:42,081
Cuide disso.
86
00:04:44,753 --> 00:04:45,786
Oi Nigel
87
00:04:45,821 --> 00:04:46,787
Você teve um bom dia?
88
00:04:46,855 --> 00:04:47,887
Fantástico, Lucy.
89
00:04:47,923 --> 00:04:49,122
Oh, isso veio para você.
90
00:04:49,191 --> 00:04:50,424
Entrega especial.
91
00:04:50,459 --> 00:04:52,359
Tudo dos EUA de A.
Parece oficial
92
00:04:52,394 --> 00:04:55,061
HK. Rourke,
Advogado.
93
00:05:01,704 --> 00:05:03,002
"Lucy Windsor, estou tentando
para te alcançar
94
00:05:03,038 --> 00:05:04,805
"desde quando sua tia ...
95
00:05:09,678 --> 00:05:11,645
Isso não pode ser.
96
00:05:19,588 --> 00:05:21,355
[Bater]
97
00:05:22,891 --> 00:05:26,059
Lucy, sinto muito por ouvir isso
sobre sua tia.
98
00:05:26,127 --> 00:05:27,227
Obrigado Isabelle.
99
00:05:27,295 --> 00:05:29,796
Ela era uma mulher maravilhosa.
100
00:05:29,832 --> 00:05:32,031
Ela morreu no mês passado.
101
00:05:32,067 --> 00:05:33,667
Ah, ela é?
102
00:05:33,702 --> 00:05:36,970
Sim, tia Grace.
103
00:05:37,005 --> 00:05:42,075
O mais gentil, o mais aventureiro
Alma que você nunca poderia conhecer.
104
00:05:42,110 --> 00:05:45,945
Uau, que bela propriedade.
105
00:05:46,014 --> 00:05:48,548
Eu diria que foi a era da idade de ouro.
106
00:05:48,584 --> 00:05:49,883
Norte do estado de Nova York?
107
00:05:49,918 --> 00:05:52,819
Fechar, Rhode Island.
Chama-se Wycliffe House.
108
00:05:52,855 --> 00:05:54,821
Eu cresci gastando
meus verões lá.
109
00:05:54,857 --> 00:05:56,155
Sua tia morava lá.
110
00:05:56,191 --> 00:05:57,724
Tia grande, na verdade.
111
00:05:57,793 --> 00:05:59,826
Seu marido Arthur foi
o último dos Wycliffs.
112
00:05:59,862 --> 00:06:03,497
Seu avô, Henry, construiu
a casa há mais de 100 anos.
113
00:06:03,565 --> 00:06:06,767
Falei com meus pais e eles
ele disse que Arthur não tinha
114
00:06:06,802 --> 00:06:08,735
qualquer família restante
115
00:06:08,771 --> 00:06:13,206
então tia Grace a deixou
tudo para mim.
116
00:06:13,241 --> 00:06:14,908
Herdar uma villa?
117
00:06:14,943 --> 00:06:17,577
Isso é algo que não
isso acontece todos os dias
118
00:06:17,646 --> 00:06:21,415
Tia Grace nos convidou para ir até lá
cada verão
119
00:06:21,483 --> 00:06:23,717
até que eu fui para Oxford.
120
00:06:25,287 --> 00:06:28,087
Agora quem é esse?
121
00:06:28,123 --> 00:06:31,324
Duncan.
122
00:06:31,393 --> 00:06:33,727
Filho dos guardiões.
123
00:06:33,762 --> 00:06:37,464
Minha tia acolheu ele
depois de perder seus pais.
124
00:06:37,533 --> 00:06:39,232
De qualquer forma
125
00:06:39,267 --> 00:06:41,100
Oh, Lucy, eu odeio perguntar
126
00:06:41,169 --> 00:06:44,538
mas você tem que percorrer todo o caminho
nos Estados Unidos agora?
127
00:06:44,573 --> 00:06:47,707
A reunião dos curadores é
ao virar da esquina.
128
00:06:47,743 --> 00:06:49,375
Aparentemente, o jeito que a vontade
está escrito
129
00:06:49,411 --> 00:06:52,813
se eu não for à propriedade em breve
entra em administração controlada
130
00:06:52,848 --> 00:06:54,848
e se torna um ótimo
bagunça legal.
131
00:06:54,883 --> 00:06:56,149
Eu vejo.
132
00:06:56,184 --> 00:06:58,585
Faça o que você tem que fazer,
mas por favor se apresse.
133
00:06:58,620 --> 00:07:00,821
Eu sei que posso conseguir os curadores
para aprovar.
134
00:07:00,889 --> 00:07:02,489
Obrigado Isabelle.
135
00:07:02,558 --> 00:07:04,691
Eu voltarei primeiro
você também sabe que eu saí.
136
00:07:04,726 --> 00:07:06,059
Ah, eu espero que sim.
137
00:07:06,094 --> 00:07:07,794
Porque se eu não entender
um sucessor inicial
138
00:07:07,863 --> 00:07:10,530
eles vão me assar como ...
139
00:07:10,566 --> 00:07:12,098
Gosta ...
140
00:07:12,167 --> 00:07:14,400
o grande incêndio em Londres
em 1666.
141
00:07:14,470 --> 00:07:16,202
Precisamente.
142
00:07:16,237 --> 00:07:17,971
Ah, bom voo.
143
00:07:18,006 --> 00:07:20,006
Obrigado.
144
00:07:43,532 --> 00:07:45,665
Oi, eu sou Lucy Windsor.
145
00:07:45,701 --> 00:07:48,468
Como se eu devesse ouvir.
146
00:07:48,504 --> 00:07:50,269
Eu te reconheci
num instante.
147
00:07:50,305 --> 00:07:51,805
Eleanor, claro.
148
00:07:51,840 --> 00:07:54,140
Eu sinto muito.
149
00:07:54,175 --> 00:07:56,109
Eu não sabia que você ainda estava trabalhando
na propriedade.
150
00:07:56,144 --> 00:07:57,443
Ah sim
151
00:07:57,479 --> 00:07:59,078
Quanto tempo passou novamente
desde quando você está aqui?
152
00:07:59,114 --> 00:08:02,215
Dez anos. Eu queria voltar
antes de visitar
153
00:08:02,250 --> 00:08:05,118
mas o trabalho me manteve tão ocupado.
154
00:08:05,186 --> 00:08:07,153
Sua tia Grace entendeu.
155
00:08:07,188 --> 00:08:10,390
Ela sempre foi tão orgulhosa de você.
156
00:08:10,425 --> 00:08:16,596
Ele perdeu na cidade, mas
ele viveu uma vida longa e feliz.
157
00:08:16,632 --> 00:08:18,297
Eu só queria que fosse
ainda aqui.
158
00:08:18,333 --> 00:08:20,033
Eu também, querida.
159
00:08:20,101 --> 00:08:21,467
Bem, vem.
160
00:08:21,503 --> 00:08:24,103
Você deve estar exausto
depois do seu voo.
161
00:08:24,139 --> 00:08:26,139
Obrigado.
162
00:08:26,942 --> 00:08:28,642
O banco de trás?
163
00:08:28,710 --> 00:08:31,377
Bem, você é o amante
da propriedade agora, afinal.
164
00:08:31,413 --> 00:08:34,047
Mas primeiro um velho amigo.
165
00:09:00,241 --> 00:09:04,310
É tão legal quanto
aqui como eu me lembro.
166
00:09:04,345 --> 00:09:07,413
Eu tive tantos maravilhosos
vezes aqui.
167
00:09:07,482 --> 00:09:09,182
E como eu lembro de você e Duncan
168
00:09:09,217 --> 00:09:12,552
ele passou muito tempo
mesmo aqui juntos.
169
00:09:12,621 --> 00:09:16,522
Você estava um pouco doce
o outro se a memória serve.
170
00:09:16,592 --> 00:09:18,458
As loucuras da juventude.
171
00:09:18,493 --> 00:09:21,227
Na verdade, Lucy, em Duncan-
172
00:09:21,262 --> 00:09:22,662
Tudo bem, Eleanor.
173
00:09:22,731 --> 00:09:28,234
Ele é uma parte de tudo isso
que eu estou feliz em esquecer.
174
00:09:40,716 --> 00:09:42,148
Aqui está.
175
00:09:42,183 --> 00:09:44,350
Bem onde você a deixou.
176
00:09:44,419 --> 00:09:46,820
Magia.
177
00:10:01,202 --> 00:10:03,036
[ovelhas baaing]
178
00:10:05,340 --> 00:10:07,007
O que é tudo isso?
179
00:10:07,042 --> 00:10:09,643
O comitê de acolhimento?
180
00:10:09,678 --> 00:10:12,311
A cerca em nosso pasto
está caindo
181
00:10:12,347 --> 00:10:15,414
e sua tia Grace nunca poderia
diga não aos visitantes.
182
00:10:15,450 --> 00:10:17,083
Vá em frente e se acalme, querida.
183
00:10:17,119 --> 00:10:18,118
Obrigado.
184
00:10:18,153 --> 00:10:19,753
A porta é colada um pouco.
185
00:10:19,788 --> 00:10:21,688
Feito.
186
00:10:36,138 --> 00:10:38,038
É um pouco pegajoso, né?
187
00:10:40,776 --> 00:10:41,941
Oh!
188
00:10:45,580 --> 00:10:46,813
Lucy?
189
00:10:46,882 --> 00:10:49,348
Duncan.
190
00:10:49,384 --> 00:10:52,018
o que esta fazendo
na minha casa?
191
00:10:52,054 --> 00:10:57,590
Uh ... Lucy, o que você está fazendo?
na minha casa?
192
00:10:57,659 --> 00:11:00,026
Sua casa Minha casa.
193
00:11:00,062 --> 00:11:01,460
O que você daria a essa ideia?
194
00:11:01,496 --> 00:11:02,996
Não é uma ideia, é um facto.
195
00:11:03,031 --> 00:11:04,130
Que esta é minha casa.
196
00:11:04,166 --> 00:11:05,699
Não meu.
197
00:11:07,302 --> 00:11:10,469
Ok, acho que talvez houvesse
um tipo de erro
198
00:11:10,505 --> 00:11:12,772
Por que você não deveria me dizer Grace i>
que estava saindo de casa i>
199
00:11:12,808 --> 00:11:15,709
vocês dois? i>
200
00:11:15,744 --> 00:11:17,443
Dizer-lhe? Porque não?
você me diz?
201
00:11:17,478 --> 00:11:18,878
Eu não sei, talvez porque
Eu estive aqui
202
00:11:18,914 --> 00:11:20,680
e você já esteve em Londres?
203
00:11:23,518 --> 00:11:25,585
Independentemente disso, é perfeitamente
evidente
204
00:11:25,653 --> 00:11:28,788
houve algum tipo de
um erro material.
205
00:11:28,824 --> 00:11:30,323
Você mudou seu cabelo.
206
00:11:33,962 --> 00:11:34,794
Sim.
207
00:11:34,830 --> 00:11:36,763
[Baaing]
208
00:11:36,798 --> 00:11:38,631
Shh.
209
00:11:41,469 --> 00:11:43,069
Então, como você estava, Lucy?
210
00:11:43,105 --> 00:11:44,237
Oh, eu estava bem.
211
00:11:44,272 --> 00:11:46,172
Eu estive - eu realmente estava
muito bom
212
00:11:46,208 --> 00:11:47,006
Bom.
213
00:11:47,042 --> 00:11:49,275
Bom.
214
00:11:49,344 --> 00:11:53,646
E você, você ... você trabalha
Eu ouvi algum museu em Londres?
215
00:11:53,681 --> 00:11:54,914
Mmmhmm.
216
00:11:54,983 --> 00:11:56,216
Sim, não e eu poderia
até se tornar seu diretor.
217
00:11:56,284 --> 00:11:59,619
Bata ... bem, bata na madeira.
218
00:11:59,654 --> 00:12:01,354
E você é um pouco
arquiteto de fantasia agora?
219
00:12:01,422 --> 00:12:02,588
[Ri]
220
00:12:02,624 --> 00:12:04,090
Fantasia? Eu não sei.
221
00:12:04,126 --> 00:12:06,392
Quer dizer, estou trabalhando para um grande
empresa comercial em Boston.
222
00:12:06,427 --> 00:12:07,593
Estou feliz que somos
todos tomados.
223
00:12:07,629 --> 00:12:08,828
Desculpe-me.
224
00:12:08,897 --> 00:12:10,563
Eleanor, porque você não me contou
de Duncan?
225
00:12:10,598 --> 00:12:11,731
Eu tentei.
226
00:12:11,767 --> 00:12:12,899
Você não queria saber.
227
00:12:12,934 --> 00:12:14,467
Eu vou preparar um chá.
228
00:12:14,535 --> 00:12:18,004
Além disso, chegou a hora
vocês dois enterraram o machado.
229
00:12:22,043 --> 00:12:23,243
Duncan.
230
00:12:23,344 --> 00:12:24,878
Isso foi legal.
231
00:12:24,946 --> 00:12:28,547
Eu vou pegar alguns
olhe ao redor
232
00:12:28,616 --> 00:12:30,150
Seja meu convidado.
233
00:12:30,185 --> 00:12:32,152
Ou meu convidado.
234
00:12:42,597 --> 00:12:45,031
Este lugar ainda é fantástico.
235
00:12:45,066 --> 00:12:49,035
Uma janela de volta
até 1890
236
00:12:49,070 --> 00:12:51,537
Eles não constroem casas
assim mais
237
00:12:51,606 --> 00:12:52,738
E isso é uma coisa boa.
238
00:12:52,808 --> 00:12:55,508
Me dá um condomínio moderno
qualquer dia.
239
00:12:55,543 --> 00:12:56,676
Um lugar onde você pode se aquecer
240
00:12:56,711 --> 00:12:59,578
com sistemas de encanamento atualizados
e elétrica.
241
00:12:59,614 --> 00:13:01,614
Ainda é mágico.
242
00:13:01,649 --> 00:13:03,382
Sim, pode parecer mágico
243
00:13:03,418 --> 00:13:06,485
mas esse lugar está devagar
desmoronar.
244
00:13:06,554 --> 00:13:08,387
Observe os baldes.
245
00:13:08,423 --> 00:13:10,623
Desde então, vemos um pouco de ruína
a última vez que você visitou
246
00:13:10,692 --> 00:13:13,392
para não mencionar metade dos quartos
eles já estão fechados
247
00:13:16,898 --> 00:13:18,198
Veja o problema?
248
00:13:18,233 --> 00:13:19,966
Sim estou começando.
249
00:13:25,606 --> 00:13:28,808
Grace estava acostumada a segurá-la
Bola de Idade Dourada aqui.
250
00:13:28,844 --> 00:13:32,578
Sim, este lugar definitivamente tem
Eu vi dias melhores
251
00:13:32,613 --> 00:13:34,113
Nos últimos dois anos eu estive
venha aqui
252
00:13:34,149 --> 00:13:36,615
nos finais de semana para ajudar a Grace
com manutenção quando posso.
253
00:13:36,684 --> 00:13:39,085
Isso é surpreendentemente caridoso
de você.
254
00:13:39,120 --> 00:13:42,588
Um pequeno erro no julgamento
Eu garanto a você.
255
00:13:42,657 --> 00:13:45,491
Mas sério, esse lugar
é um bem absoluto de dinheiro
256
00:13:45,526 --> 00:13:48,627
e precisa ser vendido
na primeira oportunidade.
257
00:13:48,663 --> 00:13:50,696
Assumindo que você é o dono
qual não.
258
00:13:50,765 --> 00:13:53,032
O que eu faço e estou bem
no meu caminho
259
00:13:53,101 --> 00:13:55,935
vir com um brilhante
campo de vendas para isso.
260
00:13:55,971 --> 00:13:58,404
Isto é, se o desenvolvedor,
Sr. Niven,
261
00:13:58,439 --> 00:14:00,306
está aberto para ouvir
minha apresentação.
262
00:14:00,375 --> 00:14:01,875
Richard Niven
o bilionário?
263
00:14:01,910 --> 00:14:03,109
Ah, você ouviu falar dele.
264
00:14:03,144 --> 00:14:05,845
Sim, ele é especializado
na construção de campos de golfe
265
00:14:05,881 --> 00:14:07,413
e ouvi dizer que ele está interessado
na abertura
266
00:14:07,448 --> 00:14:08,848
um novo aqui.
267
00:14:08,884 --> 00:14:12,051
Transformar a propriedade
em um campo de golfe? Sério?
268
00:14:12,087 --> 00:14:13,353
Me desculpe.
269
00:14:13,388 --> 00:14:17,123
Você tem um plano melhor
para este lugar?
270
00:14:17,158 --> 00:14:19,125
Não neste exato momento
271
00:14:19,160 --> 00:14:21,527
mas certamente deve estar lá
uma melhor opção
272
00:14:21,596 --> 00:14:25,265
que por sua vez um magnífico
mantido em um pouco de verde.
273
00:14:25,300 --> 00:14:27,633
Isso é 1890 no seu melhor.
274
00:14:27,668 --> 00:14:29,936
Vidro colorido,
pisos de mármore
275
00:14:29,971 --> 00:14:31,637
Fora com o velho
com o novo.
276
00:14:31,706 --> 00:14:34,573
Oooh! Duncan, como ele pode
você é tão cego
277
00:14:34,609 --> 00:14:36,842
para toda a história ao seu redor?
278
00:14:36,878 --> 00:14:39,812
Como você pode ser tão cego?
na linha de fundo?
279
00:14:39,847 --> 00:14:41,180
Ouça, Frank Lloyd Wrong,
280
00:14:41,216 --> 00:14:44,784
você não vai se mexer
uma pedra desta morada.
281
00:14:44,819 --> 00:14:50,689
Ok. Bom então
o que você sugere?
282
00:14:50,758 --> 00:14:52,491
Isso deve ser
um grande erro.
283
00:14:52,560 --> 00:14:54,928
Tia Grace nunca me deixaria entrar
uma situação tão impossível
284
00:14:54,963 --> 00:14:57,196
Eu sugiro ficar
alguma clareza
285
00:14:57,232 --> 00:14:59,299
de H.K. Rourke,
advogado,
286
00:14:59,367 --> 00:15:01,401
e entenda
de manhã.
287
00:15:01,436 --> 00:15:02,035
Belas.
288
00:15:02,070 --> 00:15:03,269
Belas.
289
00:15:05,373 --> 00:15:06,705
Em qual hotel você está hospedado?
na cidade?
290
00:15:06,741 --> 00:15:07,506
Hmm?
291
00:15:07,542 --> 00:15:08,641
Hmm?
292
00:15:08,676 --> 00:15:10,509
Hotel? Não, eu não fico
em um hotel.
293
00:15:10,545 --> 00:15:12,878
Eu fico na ala oeste.
294
00:15:12,948 --> 00:15:15,181
Da minha casa
295
00:15:15,216 --> 00:15:16,782
Grande.
296
00:15:16,818 --> 00:15:19,618
Então eu vou ficar em
a ala leste da minha vila.
297
00:15:19,654 --> 00:15:20,686
Grande.
298
00:15:20,755 --> 00:15:22,055
Mmm.
299
00:15:23,258 --> 00:15:23,957
Eu vou desse jeito
para a ala leste.
300
00:15:23,992 --> 00:15:24,657
Sim está tudo bem.
301
00:15:24,725 --> 00:15:25,291
Obrigado.
302
00:15:25,327 --> 00:15:25,925
Depois de você.
303
00:15:25,961 --> 00:15:27,793
Mmmhmm.
304
00:15:28,229 --> 00:15:29,728
Pare de me olhar ir embora.
305
00:15:29,764 --> 00:15:31,564
Pare primeiro.
306
00:15:36,171 --> 00:15:41,474
[o telefone toca]
307
00:15:41,509 --> 00:15:44,444
Lucy, como é a vida
em sua propriedade?
308
00:15:44,479 --> 00:15:45,578
Por onde eu começo?
309
00:15:45,613 --> 00:15:47,847
Acontece
Duncan está aqui também.
310
00:15:47,915 --> 00:15:48,948
Duncan?
311
00:15:49,017 --> 00:15:50,383
O pai dele era o guardião i>
312
00:15:50,418 --> 00:15:51,917
Ele morava aqui. i>
313
00:15:51,953 --> 00:15:54,753
Mas ele é impossível
como sempre.
314
00:15:54,789 --> 00:15:57,723
Duncan acha que herdou
metade da propriedade.
315
00:15:57,758 --> 00:16:00,860
Co-proprietários de uma propriedade,
Parece um pouco romântico.
316
00:16:00,895 --> 00:16:05,131
Confie em mim, é o oposto
de romântico.
317
00:16:05,166 --> 00:16:07,233
Mas tenho que admitir
parece muito bom.
318
00:16:07,302 --> 00:16:08,801
Ah, detalhes, por favor.
319
00:16:08,836 --> 00:16:11,437
O que parece?
320
00:16:11,473 --> 00:16:14,173
Um pouco como a nossa estátua
por Marc Antony.
321
00:16:14,242 --> 00:16:15,908
Mas com o mesmo talento
para a traição.
322
00:16:15,943 --> 00:16:19,278
Ele tem algum esquema para atirar
o lugar em um campo de golfe.
323
00:16:19,314 --> 00:16:20,913
Um campo de golfe?
324
00:16:20,948 --> 00:16:22,148
Bem, parece um pouco estúpido.
325
00:16:22,217 --> 00:16:23,582
Exatamente.
326
00:16:23,618 --> 00:16:25,451
Mas assim que entendermos
toda essa história
327
00:16:25,520 --> 00:16:26,519
com advogados de manhã
328
00:16:26,554 --> 00:16:28,388
Vou mandar
Embalagem Duncan.
329
00:16:28,423 --> 00:16:30,156
Boa sorte, Lucy.
330
00:16:30,191 --> 00:16:32,358
Obrigado, José.
Vou precisar
331
00:16:42,637 --> 00:16:48,607
[ruídos barulhentos] i>
332
00:16:53,614 --> 00:16:56,215
O que está acontecendo lá fora?
333
00:17:05,193 --> 00:17:09,429
Hey. Ei, Duncan.
334
00:17:09,464 --> 00:17:11,130
Oh, um lindo
de manhã para você.
335
00:17:11,166 --> 00:17:13,899
Eu vejo que você ainda não é
um madrugador.
336
00:17:13,935 --> 00:17:16,536
Você já ouviu falar de uma coisa pequena
chamado jet lag?
337
00:17:16,571 --> 00:17:17,937
vagamente. I>
338
00:17:17,972 --> 00:17:21,107
Mas estou feliz em ajudá-lo
retornar à hora local.
339
00:17:23,244 --> 00:17:26,045
Ok, olhe
340
00:17:26,081 --> 00:17:28,013
Estou um pouco cansado.
341
00:17:28,049 --> 00:17:29,748
Eu realmente poderia usar algum
mais sono.
342
00:17:29,784 --> 00:17:31,484
Você deve fazer isso
agora mesmo?
343
00:17:31,519 --> 00:17:33,319
Bem, se você quiser um banho quente
344
00:17:33,354 --> 00:17:35,654
antes de ir visitar
os advogados então sim,
345
00:17:35,690 --> 00:17:38,624
o aquecedor de água está assim
Eu tenho que ligar a velha caldeira.
346
00:17:38,659 --> 00:17:40,059
[grunhido barulhento]
347
00:17:41,429 --> 00:17:44,930
Bem, você pode cortar mais calmamente
por favor
348
00:17:44,966 --> 00:17:46,732
Você pode apostar nisso.
349
00:17:46,767 --> 00:17:48,767
[grunhido barulhento]
350
00:17:51,172 --> 00:17:52,905
Eu desisto.
351
00:17:58,335 --> 00:18:00,902
Você é H.K. Rourke.
352
00:18:00,938 --> 00:18:04,573
Sim, mas Hannah está bem.
353
00:18:04,641 --> 00:18:05,840
Oi, Duncan.
354
00:18:05,876 --> 00:18:08,143
Oi Hannah
355
00:18:08,179 --> 00:18:09,844
Então vocês dois se conhecem?
356
00:18:09,880 --> 00:18:12,614
Duncan me levou para
a regata de Newport.
357
00:18:12,649 --> 00:18:15,417
Oh.
358
00:18:15,453 --> 00:18:17,953
Que bom.
359
00:18:17,988 --> 00:18:20,655
Bom por favor. Sente-se.
360
00:18:29,433 --> 00:18:31,800
Primeiro de tudo, deixe-me estender
minhas simpatias.
361
00:18:31,835 --> 00:18:33,835
A graça foi um grande papel
da nossa comunidade.
362
00:18:33,870 --> 00:18:36,305
Obrigado. Eu realmente sinto falta disso.
363
00:18:36,340 --> 00:18:37,839
Eu também faço isso.
364
00:18:37,874 --> 00:18:40,242
É por isso que é um pouco estranho
você está falando de negócios agora.
365
00:18:40,277 --> 00:18:44,480
E isso nos leva ao
pergunta sobre o que vai acontecer a seguir.
366
00:18:44,515 --> 00:18:45,747
Bem, Duncan
367
00:18:45,782 --> 00:18:48,817
sobre esse erro
de qual você me chamou.
368
00:18:48,885 --> 00:18:50,852
Na realidade, isso não é um erro.
369
00:18:50,887 --> 00:18:52,053
Em relação à vontade de Grace
370
00:18:52,089 --> 00:18:55,056
a situação é realmente
claro o suficiente.
371
00:18:55,092 --> 00:18:59,128
Em suma, ambos
possuir a propriedade.
372
00:18:59,163 --> 00:18:59,828
O que?
373
00:18:59,863 --> 00:19:01,530
Mas como pode ser isso?
374
00:19:01,565 --> 00:19:02,631
O que ele disse?
375
00:19:02,666 --> 00:19:04,699
Grace foi bastante específica
em sua vontade.
376
00:19:04,768 --> 00:19:07,702
Ele organizou que você deveria
ambos possuem 50%.
377
00:19:07,771 --> 00:19:10,172
E me desculpe, eu não pude
explicar a situação completa
378
00:19:10,241 --> 00:19:12,107
até vocês dois chegarem
379
00:19:12,143 --> 00:19:14,543
mas a Graça jurou para mim
ao sigilo.
380
00:19:14,578 --> 00:19:15,744
Duncan,
381
00:19:15,779 --> 00:19:17,146
Grace mencionou
em seu testamento quanto
382
00:19:17,214 --> 00:19:19,748
ela aprecia tudo
você e sua família fizeram
383
00:19:19,783 --> 00:19:23,685
para ela ao longo dos anos e ela
Ele queria estender sua gratidão.
384
00:19:23,720 --> 00:19:26,821
E Lucy, Grace sabia que
que você amava aquele lugar
385
00:19:26,857 --> 00:19:28,990
tanto quanto ela
e você sempre faria
386
00:19:29,026 --> 00:19:30,859
ter seus melhores interesses
para o coração.
387
00:19:30,894 --> 00:19:32,761
É por isso que isso absolutamente
sem sentido
388
00:19:32,796 --> 00:19:34,163
aquela graça faria isso.
389
00:19:34,198 --> 00:19:35,764
Bem, nós concordamos com isso.
390
00:19:35,799 --> 00:19:38,400
Ok, então se eu tiver metade ...
391
00:19:38,435 --> 00:19:40,902
E eu tenho metade.
392
00:19:40,937 --> 00:19:45,541
Então nós temos que vir
para uma espécie de acordo.
393
00:19:45,576 --> 00:19:47,876
Olha, a verdade é a questão
394
00:19:47,911 --> 00:19:52,414
a casa é tudo o que resta de
a grande fortuna Wycliffe.
395
00:19:52,483 --> 00:19:57,786
Há um pequeno salário a pagar
para Eleanor, mas é assim.
396
00:19:57,821 --> 00:20:00,889
E eu estou aqui se vocês
tem outras perguntas
397
00:20:06,297 --> 00:20:08,830
Muito obrigado pela suposição
tempo, Hannah.
398
00:20:08,899 --> 00:20:10,865
Nós apreciamos isso.
399
00:20:12,135 --> 00:20:15,036
Oh hey, Duncan, hum ...
muito boa notícia.
400
00:20:15,072 --> 00:20:16,705
Meu cliente, Sr. Niven,
ele concordou em ouvir
401
00:20:16,740 --> 00:20:19,341
a apresentação do seu campo de golfe.
402
00:20:19,376 --> 00:20:20,709
Espero que você ajude. i>
403
00:20:20,744 --> 00:20:21,677
Obrigado.
404
00:20:21,712 --> 00:20:22,711
Sim.
405
00:20:27,618 --> 00:20:31,753
Então Hannah é a que ela encontrou
seu potencial comprador?
406
00:20:31,788 --> 00:20:34,623
Sim, por um pequeno 10%
taxa de pesquisa.
407
00:20:34,658 --> 00:20:36,258
Ele está apenas tentando ajudar.
408
00:20:36,293 --> 00:20:38,427
Em Londres, nós o chamamos de um pouco
conflito de interesses.
409
00:20:38,462 --> 00:20:41,230
Ok. Que tal encontrar
uma maneira civilizada
410
00:20:41,265 --> 00:20:43,798
passar tudo isso?
411
00:20:43,867 --> 00:20:45,767
Talvez no café da manhã?
412
00:20:45,836 --> 00:20:48,803
Ainda tem um ponto fraco
para waffles?
413
00:20:48,839 --> 00:20:50,138
Estou comprando.
414
00:20:50,173 --> 00:20:52,073
Leia minha mente.
415
00:21:01,985 --> 00:21:03,652
Panquecas e waffles
416
00:21:03,721 --> 00:21:04,419
Eu vou, Duncan.
417
00:21:04,455 --> 00:21:05,220
Obrigado.
418
00:21:05,256 --> 00:21:06,588
E para você, senhorita?
419
00:21:08,292 --> 00:21:10,692
Espere, Lucy?
420
00:21:10,728 --> 00:21:12,561
Randall.
421
00:21:12,596 --> 00:21:14,396
É tão bom ver você.
422
00:21:14,431 --> 00:21:18,533
Olá. Wow. Duncan e Lucy.
423
00:21:18,569 --> 00:21:20,302
Bom te ver
ainda juntos.
424
00:21:20,337 --> 00:21:22,170
(Ambos): não estamos juntos.
425
00:21:22,205 --> 00:21:24,439
Duncan, você não fez isso
Diga-me que a Lucy está de volta à cidade.
426
00:21:24,475 --> 00:21:28,644
Bem, é porque eu sou como
Estou surpreso, meu amigo.
427
00:21:28,679 --> 00:21:30,912
Bem, bem vindo a casa, Lucy.
428
00:21:30,947 --> 00:21:32,314
Você ainda gosta de seus waffles
com morangos
429
00:21:32,383 --> 00:21:34,082
e uma pirâmide de chantilly?
430
00:21:34,117 --> 00:21:36,685
Você tem uma memória fantástica.
431
00:21:36,720 --> 00:21:38,119
Então, o que você fez?
432
00:21:38,188 --> 00:21:41,256
Eu só estou trabalhando aqui, ajudando
Eleanor quando ele tem comissões,
433
00:21:41,325 --> 00:21:42,758
ajuda com o festival.
434
00:21:42,826 --> 00:21:44,025
Você deveria parar
se você tiver tempo.
435
00:21:44,060 --> 00:21:45,193
Eu gostaria de.
436
00:21:45,228 --> 00:21:46,828
Ok. Vou inseri-lo.
437
00:21:49,400 --> 00:21:52,367
Randall ainda é um choro.
438
00:21:52,436 --> 00:21:53,935
Pelo menos ele teve a cortesia
envie-me
439
00:21:53,970 --> 00:21:55,970
um cartão de natal
continuamente.
440
00:21:56,006 --> 00:21:57,773
Você saiu do país.
441
00:21:57,808 --> 00:22:00,709
Você nunca respondeu
para qualquer uma das minhas cartas.
442
00:22:00,744 --> 00:22:02,778
Você sabe o que?
443
00:22:02,813 --> 00:22:04,780
Água debaixo da ponte.
444
00:22:04,815 --> 00:22:07,248
Então, como é isso?
você ainda está tão perto
445
00:22:07,284 --> 00:22:08,583
com todos aqui
em Newton?
446
00:22:08,619 --> 00:22:10,018
Eu pensei que você fosse um pouco
447
00:22:10,053 --> 00:22:12,754
arquiteto de alto vôo
na cidade grande.
448
00:22:12,823 --> 00:22:14,790
Estou descendo
em Newton todo final de semana
449
00:22:14,825 --> 00:22:19,027
por um motivo e uma razão
apenas e esta é a propriedade.
450
00:22:19,062 --> 00:22:20,495
É um monstro que precisa
alimentação constante
451
00:22:20,531 --> 00:22:22,698
e acabei com isso.
452
00:22:22,766 --> 00:22:24,999
Mas aquela casa estava aqui
por mais de 100 anos.
453
00:22:25,068 --> 00:22:26,735
Como você pode virar as costas?
sobre isso?
454
00:22:26,770 --> 00:22:31,807
Fácil. Olha, Lucy, se pudéssemos
vender esta propriedade
455
00:22:31,875 --> 00:22:33,274
Eu teria os fundos para começar
456
00:22:33,310 --> 00:22:35,243
meu estúdio de arquitetura
e você poderia voltar para Londres
457
00:22:35,278 --> 00:22:37,346
com um pequeno ninho ordenado.
458
00:22:37,381 --> 00:22:38,647
O que você diz?
459
00:22:38,682 --> 00:22:40,482
Mas se Niven faz isso,
460
00:22:40,517 --> 00:22:42,317
o que acontece com a propriedade?
461
00:22:42,353 --> 00:22:44,653
Bem, os planos que sugeri
veja as razões
462
00:22:44,688 --> 00:22:47,556
aberto para fairways
e nós provavelmente teríamos
463
00:22:47,624 --> 00:22:49,924
perder o banco,
os jardins
464
00:22:49,960 --> 00:22:51,660
Esmagar os jardins?
465
00:22:51,695 --> 00:22:54,329
Duncan, no meu corpo.
466
00:22:54,398 --> 00:22:56,732
Você tem algumas idéias
o que é preciso para manter
467
00:22:56,767 --> 00:22:58,967
uma propriedade como esta?
468
00:22:59,035 --> 00:23:03,772
Não, mas eu quero deixar isso
em boas mãos.
469
00:23:03,841 --> 00:23:05,039
Eu não sei, talvez eu pudesse
faça designar
470
00:23:05,075 --> 00:23:07,542
como um ponto de referência histórico
e então eu poderia começar
471
00:23:07,578 --> 00:23:09,544
pedido de subsídio
para protegê-lo.
472
00:23:09,580 --> 00:23:12,213
Nós teríamos sorte se Niven
colheita.
473
00:23:12,282 --> 00:23:13,715
Nossa outra opção é colocá-lo
no mercado
474
00:23:13,784 --> 00:23:18,520
e honestamente, nesse ritmo, é assim
a inspeção não passaria nem.
475
00:23:18,589 --> 00:23:20,288
Ok, e daí?
propõe?
476
00:23:20,323 --> 00:23:22,824
Eu sugiro vender
um par de lixo
477
00:23:22,893 --> 00:23:24,959
então nós temos os fundos
para remendar o telhado
478
00:23:24,995 --> 00:23:26,227
enquanto tentamos entender
479
00:23:26,263 --> 00:23:28,229
o que fazer com
o resto do lugar.
480
00:23:28,265 --> 00:23:30,565
Belas.
481
00:23:30,601 --> 00:23:31,767
Ooh.
482
00:23:37,408 --> 00:23:40,174
Você sabia que o belga
as vagens foram inventadas
483
00:23:40,210 --> 00:23:43,311
em 1800 pelo príncipe
Bispo de Liège?
484
00:23:43,346 --> 00:23:45,146
Ninguém sabe, Lucy.
485
00:23:45,181 --> 00:23:47,315
[Ri]
486
00:23:47,350 --> 00:23:49,350
Bem, o que você acha?
Pai?
487
00:23:49,420 --> 00:23:51,252
Meu dinheiro está em Lucy.
488
00:23:51,288 --> 00:23:53,288
Ela sempre foi teimosa
como uma criança.
489
00:23:53,323 --> 00:23:55,590
Verdade, mas de Duncan
Ele sempre teve um truque ou dois
490
00:23:55,626 --> 00:23:56,792
em sua manga.
491
00:23:56,860 --> 00:23:58,026
É uma pena que eles não possam ...
492
00:23:58,061 --> 00:24:01,362
Trabalhando juntos. Eu sei.
493
00:24:01,398 --> 00:24:05,867
Claro, talvez eles
Eu só preciso de um impulso.
494
00:24:16,413 --> 00:24:20,482
Café. Café. Café.
495
00:24:20,551 --> 00:24:21,783
Coff-
496
00:24:21,819 --> 00:24:22,717
o que? Não fora.
497
00:24:22,753 --> 00:24:23,418
On.
498
00:24:23,454 --> 00:24:24,285
Shoo. Shoo. Shoo.
499
00:24:24,354 --> 00:24:25,119
Shoo. Shoo.
500
00:24:25,188 --> 00:24:26,020
Vá em frente
501
00:24:26,056 --> 00:24:27,121
On. On. On. On.
502
00:24:27,190 --> 00:24:28,156
Começando!
503
00:24:30,193 --> 00:24:31,426
Manhã.
504
00:24:31,495 --> 00:24:32,961
Onde está Eleanor?
505
00:24:32,996 --> 00:24:34,228
Ele deixou uma mensagem.
506
00:24:34,297 --> 00:24:37,699
Ela foi para a cidade para ajudar
com o festival
507
00:24:37,734 --> 00:24:39,868
e deixou o café da manhã no fogão.
508
00:24:39,937 --> 00:24:42,737
Enquanto isso, por que não
você coloca sua classe mundial
509
00:24:42,773 --> 00:24:46,174
habilidades arquitetônicas para usar e
Ele olha para a fechadura da porta da cozinha
510
00:24:46,242 --> 00:24:48,309
então Percy permanecerá
onde ele pertence?
511
00:24:48,378 --> 00:24:50,411
Percy?
512
00:24:50,447 --> 00:24:53,414
Quero dizer ovelhas assim
Ele entrou na cozinha.
513
00:24:53,450 --> 00:24:54,349
Porquê Percy?
514
00:24:54,384 --> 00:24:55,684
Porque é tão persistente.
515
00:24:55,719 --> 00:24:58,152
Huh. Parece que alguém
caso contrário eu sei.
516
00:24:58,188 --> 00:25:00,021
Vou adicioná-lo à lista.
517
00:25:00,056 --> 00:25:01,690
Então eu adicionei o valor
de dinheiro vamos precisar
518
00:25:01,725 --> 00:25:04,793
para as primeiras correções essenciais
podemos até mostrar esse lugar.
519
00:25:04,828 --> 00:25:06,661
Nós vamos ter que retocar
a tinta,
520
00:25:06,697 --> 00:25:10,665
corrija algumas dessas janelas,
e, claro, pagar os telhados.
521
00:25:10,701 --> 00:25:12,767
Melhor começar.
522
00:25:12,803 --> 00:25:14,603
Esta casa durou
por 100 anos.
523
00:25:14,638 --> 00:25:16,605
Eu acho que ele pode fazer isso
através do café da manhã
524
00:25:16,640 --> 00:25:18,807
Nenhum momento é como o presente.
525
00:25:25,115 --> 00:25:27,983
Duncan. Duncan, o que você é?
fazer com aqueles?
526
00:25:28,018 --> 00:25:30,385
Precisamos de dinheiro para consertar
o telhado, lembra?
527
00:25:30,453 --> 00:25:32,453
Então eu pensei que poderíamos vender
algumas dessas coisas
528
00:25:32,489 --> 00:25:34,355
no antigo leilão
em Newton.
529
00:25:34,391 --> 00:25:35,757
Ele está apenas colecionando poeira.
530
00:25:35,792 --> 00:25:37,926
Mas estes são
Coisas da tia Grace
531
00:25:37,961 --> 00:25:40,094
e memorabilia da família Wycliffe.
532
00:25:40,130 --> 00:25:41,596
sacrificando
para manter esta casa
533
00:25:41,632 --> 00:25:44,633
desmoronar parece
o mais nobre dever de todos.
534
00:25:44,701 --> 00:25:45,534
Eles são apenas coisas aleatórias.
535
00:25:45,569 --> 00:25:46,601
Coisas aleatórias?
536
00:25:46,637 --> 00:25:48,637
Este é um século 19
pintura a óleo.
537
00:25:48,705 --> 00:25:49,704
Sim.
538
00:25:49,740 --> 00:25:52,574
De, como, árvores.
539
00:25:52,609 --> 00:25:55,309
E aquele antigo vaso veneziano
Está em perfeitas condições.
540
00:25:55,345 --> 00:25:56,477
O que essa coisa velha?
541
00:25:56,513 --> 00:25:58,813
Oh!
542
00:25:58,849 --> 00:26:00,949
Oh, aqueles candelabros
no grande salão
543
00:26:00,984 --> 00:26:02,283
eles provavelmente valem alguma coisa.
544
00:26:02,318 --> 00:26:07,255
Não. Duncan, eu amo esses.
545
00:26:07,290 --> 00:26:08,723
Ok.
546
00:26:08,759 --> 00:26:09,824
O que você acha disso?
547
00:26:09,893 --> 00:26:10,992
Nós temos dezenas deles.
548
00:26:11,061 --> 00:26:12,260
Aqueles são emblemáticos
o charme
549
00:26:12,295 --> 00:26:15,363
em 1890 da botânica
e história floral.
550
00:26:15,398 --> 00:26:17,732
Temos que manter pelo menos um.
551
00:26:17,768 --> 00:26:23,504
Ok. Qual é a sua obsessão
com a história?
552
00:26:23,540 --> 00:26:27,609
Não, esses são tesouros e ...
553
00:26:27,644 --> 00:26:30,645
este é o diário da tia Grace.
554
00:26:30,681 --> 00:26:32,113
Nós certamente não podemos vendê-lo.
555
00:26:32,148 --> 00:26:35,283
Ok, garantido, foi um erro.
556
00:26:35,318 --> 00:26:38,053
Que tal esta pintura
com a linda garota por dentro?
557
00:26:43,093 --> 00:26:45,226
Muito engraçado.
558
00:26:45,261 --> 00:26:47,829
Este suporte de salão vitoriano
é um antigo
559
00:26:47,864 --> 00:26:50,031
Lucy, seja prático por uma vez.
560
00:26:50,067 --> 00:26:52,734
Temos que consertar este telhado.
561
00:26:52,803 --> 00:26:54,302
[Suspiros]
562
00:26:54,337 --> 00:26:58,539
Ok. Belas. Mas faça agora.
563
00:27:00,543 --> 00:27:02,176
Pronto?
564
00:27:05,949 --> 00:27:07,281
Ok.
565
00:27:09,385 --> 00:27:11,419
E isso?
566
00:27:14,357 --> 00:27:16,190
Estou orgulhoso de você.
567
00:27:16,226 --> 00:27:17,726
Vou ligar para Randall
568
00:27:17,761 --> 00:27:19,327
e veja se ele pode nos dar uma mão
para colocá-lo em leilão.
569
00:27:19,362 --> 00:27:22,163
Vou com você fazer
Certifique-se de obter um preço justo
570
00:27:22,198 --> 00:27:23,898
Lidar.
571
00:27:35,019 --> 00:27:45,060
[tocando piano]
572
00:27:45,129 --> 00:27:53,636
♪
573
00:27:53,671 --> 00:27:54,736
Vendido.
574
00:27:54,772 --> 00:27:57,773
Uma pintura a óleo antiga
por US $ 1.200.
575
00:27:57,808 --> 00:28:01,577
Não é ruim. Isso é de US $ 3.000 no total.
576
00:28:01,612 --> 00:28:03,412
Tudo bem, eu admito.
577
00:28:03,447 --> 00:28:06,182
Você tem um olho para essas coisas.
578
00:28:06,217 --> 00:28:09,051
Oh meu, um elogio.
579
00:28:09,086 --> 00:28:10,085
As maravilhas cessarão?
580
00:28:10,154 --> 00:28:11,554
Tudo bem.
581
00:28:11,622 --> 00:28:13,322
[Ri]
582
00:28:17,127 --> 00:28:19,961
É como viajar
volte no tempo.
583
00:28:19,997 --> 00:28:21,797
É fascinante, não é?
584
00:28:21,832 --> 00:28:22,665
Mmmhmm.
585
00:28:22,733 --> 00:28:23,899
Sim, encantador.
586
00:28:23,934 --> 00:28:25,467
Você sabe, aquela cervejaria
lá atrás
587
00:28:25,536 --> 00:28:27,035
Também parece muito fascinante.
588
00:28:27,071 --> 00:28:28,204
Você quer se juntar a mim?
589
00:28:28,239 --> 00:28:29,771
Vá em frente
590
00:28:29,807 --> 00:28:31,540
Eu vou navegar.
591
00:28:34,612 --> 00:28:37,045
Lucy Windsor?
592
00:28:37,081 --> 00:28:39,047
Você é?
593
00:28:39,083 --> 00:28:42,318
Sr. e Sra. Jorgensen.
594
00:28:42,353 --> 00:28:44,119
Lembra do meu marido Marcus?
595
00:28:44,154 --> 00:28:45,454
Obviamente.
596
00:28:45,489 --> 00:28:47,155
Lucy, são anos.
597
00:28:47,191 --> 00:28:49,725
Randall nos disse que você era
na cidade.
598
00:28:49,760 --> 00:28:52,894
Grace ficaria tão feliz
ter você de volta para casa.
599
00:28:52,930 --> 00:28:54,530
Você está aqui para gerenciar
a propriedade, sem dúvida?
600
00:28:54,565 --> 00:28:55,797
Sim.
601
00:28:55,866 --> 00:28:59,401
E venha para Hannah Rourke
um pouco de competição?
602
00:29:02,840 --> 00:29:07,543
Você e Duncan eram legais
sério no dia.
603
00:29:07,578 --> 00:29:09,478
Eles estão saindo?
604
00:29:09,513 --> 00:29:13,315
Não, mas Hannah é o melhor tiro
na competição de dardos a cada ano
605
00:29:13,351 --> 00:29:15,917
e Duncan tem um olho de boi
de costas
606
00:29:15,953 --> 00:29:17,185
se ele sabe ou não.
607
00:29:17,255 --> 00:29:19,087
[Ri]
608
00:29:19,123 --> 00:29:23,559
Bem, você pode marcar e liberar
ele por tudo que me diz respeito.
609
00:29:23,594 --> 00:29:25,628
Bem, Eleanor diz isso
você está indeciso
610
00:29:25,696 --> 00:29:27,730
o que virá da propriedade.
611
00:29:27,765 --> 00:29:31,032
Sim, as coisas estão no ar
mas vamos descobrir.
612
00:29:31,068 --> 00:29:34,303
Lucy, você deve vir
café para o jantar
613
00:29:34,338 --> 00:29:37,205
para recebê-lo para a cidade.
614
00:29:37,275 --> 00:29:41,109
Eu gostaria, mas sou um pouco
preocupado em deixar Duncan
615
00:29:41,145 --> 00:29:42,511
e a propriedade sozinha
616
00:29:42,580 --> 00:29:46,482
quem sabe o que vai tentar
vender mais tarde.
617
00:29:46,517 --> 00:29:48,450
Bem, traga isso com você, então.
618
00:29:48,486 --> 00:29:49,618
Quanto mais somos, melhor.
619
00:29:49,654 --> 00:29:51,453
Sim.
620
00:29:51,522 --> 00:29:52,921
Ok. Claro.
621
00:29:52,956 --> 00:29:53,889
Vejo você.
622
00:29:53,924 --> 00:29:55,424
Ok.
623
00:30:09,440 --> 00:30:10,739
Nós vamos levá-lo.
624
00:30:13,243 --> 00:30:14,510
Bem, é muito galante
de você.
625
00:30:14,578 --> 00:30:16,545
Você está me dando um presente?
com o nosso dinheiro?
626
00:30:16,580 --> 00:30:18,414
Não, eu entendo.
627
00:30:18,449 --> 00:30:21,417
Nós precisamos de cada centavo do nosso
dinheiro antigo para reparos.
628
00:30:21,452 --> 00:30:22,551
Ok, eu vou pegar de volta o que eu disse.
629
00:30:22,586 --> 00:30:25,854
Você sempre fez isso
um pequeno ponto doce.
630
00:30:25,889 --> 00:30:26,888
Mmm.
631
00:30:26,924 --> 00:30:28,490
Então agora você se lembra.
632
00:30:28,526 --> 00:30:30,492
Pena que a posteridade vai lembrar
você gosta do garoto
633
00:30:30,528 --> 00:30:33,696
que tentou transformar um ponto de referência
em uma armadilha de areia.
634
00:30:33,731 --> 00:30:38,166
Certo. E lembre-se de mim
qual foi a sua ideia de novo?
635
00:30:38,202 --> 00:30:40,636
Eu te disse, estou pensando nisso.
636
00:30:40,671 --> 00:30:42,604
Posso pegar um desses?
637
00:30:42,640 --> 00:30:44,039
Creme de ovo?
638
00:30:45,909 --> 00:30:48,677
Você conhece o caminho
no coração de uma garota.
639
00:30:48,713 --> 00:30:50,713
Como nos velhos tempos.
640
00:30:54,184 --> 00:30:56,585
Ooh, aqueles parecem deliciosos.
641
00:30:56,654 --> 00:30:57,252
Sim, tem um cheiro bom.
642
00:30:57,321 --> 00:30:58,854
Sim.
643
00:30:58,889 --> 00:31:01,890
Oh, olhe para isso.
644
00:31:08,833 --> 00:31:10,432
Wow.
645
00:31:10,468 --> 00:31:12,934
Você acredita uma vez
vestida assim?
646
00:31:12,970 --> 00:31:15,070
Décadas a partir de hoje algumas modernas
o arquiteto dirá
647
00:31:15,105 --> 00:31:19,241
a mesma coisa
sobre as fotografias de nós
648
00:31:19,276 --> 00:31:23,245
Eu adoro imaginar
quem eram essas pessoas.
649
00:31:23,313 --> 00:31:29,050
Onde eles trabalhavam, onde eles pertenciam
vivi, quem eles amavam
650
00:31:29,119 --> 00:31:32,187
Eu esqueci o quanto eu amei
este festival.
651
00:31:32,256 --> 00:31:34,289
Antiguidades e fantasias.
652
00:31:34,324 --> 00:31:36,124
É tudo tão único.
653
00:31:36,159 --> 00:31:38,326
Pena que é apenas uma vez por ano.
654
00:31:38,396 --> 00:31:41,029
Pena que não pode durar
todos vocês
655
00:31:42,733 --> 00:31:45,033
O que?
656
00:31:45,068 --> 00:31:46,869
Nada.
657
00:31:46,904 --> 00:31:49,037
Nós podemos voltar
na propriedade agora?
658
00:31:49,072 --> 00:31:50,672
Sim.
659
00:31:52,510 --> 00:31:55,043
(Josephine): Então, como é a vida? i>
de lazer? i>
660
00:31:55,078 --> 00:31:57,446
Muito mais trabalho do que eu esperava.
661
00:31:57,481 --> 00:31:59,180
E Duncan? i>
662
00:31:59,216 --> 00:32:01,683
Ele ainda tem um
Complexo de Napoleão
663
00:32:01,752 --> 00:32:04,920
misturado com um traço
de Genghis Khan.
664
00:32:04,955 --> 00:32:07,222
Mas apesar dos planos de Duncan
665
00:32:07,257 --> 00:32:09,257
Eu tenho uma ideia para salvar
este lugar.
666
00:32:09,293 --> 00:32:12,093
Uh-oh, eu posso ouvir as rodas i>
realizado a partir daqui. i>
667
00:32:12,129 --> 00:32:13,595
Qual é o seu plano?
668
00:32:13,631 --> 00:32:16,832
Bem, é só que existe
tanta história nesta cidade
669
00:32:16,867 --> 00:32:19,701
e eu fiz a propriedade
não precisa ser
670
00:32:19,737 --> 00:32:22,370
apenas um ponto de referência histórico.
671
00:32:22,406 --> 00:32:24,673
Os visitantes podem recuar no tempo.
672
00:32:24,708 --> 00:32:27,443
Como o colonial em Williamsburg
meu sobrinho visitou.
673
00:32:27,478 --> 00:32:28,911
Exatamente. I>
674
00:32:28,946 --> 00:32:32,748
A cidade é a parada perfeita
no circuito turístico do edifício
675
00:32:32,783 --> 00:32:36,652
e nosso pequeno Newton não
Eu até tenho um museu.
676
00:32:36,720 --> 00:32:39,688
O desafio será
como fazer acontecer.
677
00:32:39,723 --> 00:32:41,557
Bem, se alguém puder fazer isso
Acontece que você é.
678
00:32:41,592 --> 00:32:43,191
Ah, e Lucy, não se esqueça i>
sua teleconferência i>
679
00:32:43,226 --> 00:32:45,427
com os curadores é
em quatro dias.
680
00:32:45,496 --> 00:32:46,929
Eu estarei pronto
681
00:32:46,997 --> 00:32:48,229
Obrigado, Josephine.
682
00:32:48,332 --> 00:32:49,064
Olá. I>
683
00:32:49,132 --> 00:32:51,132
Olá.
684
00:32:57,975 --> 00:33:01,109
Pense seriamente
esse plano funcionará?
685
00:33:01,144 --> 00:33:02,711
Você estava ouvindo?
686
00:33:02,746 --> 00:33:03,779
Eu não posso fazer nada sobre isso.
687
00:33:03,814 --> 00:33:04,980
Salão Echo-y.
688
00:33:05,048 --> 00:33:07,048
Oh.
689
00:33:07,084 --> 00:33:08,917
Você não tem medo de um pouco
competição, certo?
690
00:33:08,953 --> 00:33:11,520
Medo? Não é uma possibilidade.
691
00:33:11,555 --> 00:33:15,390
Então, como co-proprietários da propriedade
você não se importa se eu te apresentar
692
00:33:15,425 --> 00:33:18,026
uma proposta alternativa
para o seu potencial comprador?
693
00:33:18,061 --> 00:33:18,827
Mr. Niven?
694
00:33:18,863 --> 00:33:19,628
Mmmhmm.
695
00:33:19,663 --> 00:33:21,129
Obviamente não.
696
00:33:21,164 --> 00:33:23,465
Isso vai te manter longe do meu cabelo
enquanto eu trabalho na minha proposta.
697
00:33:23,501 --> 00:33:24,766
Por favor, tenha.
698
00:33:24,802 --> 00:33:26,468
Ok.
699
00:33:26,504 --> 00:33:28,504
E qualquer ideia
Niven suporta
700
00:33:28,572 --> 00:33:30,338
nós dois concordamos em aprovar.
701
00:33:30,407 --> 00:33:33,308
Claro. Eu sou um jogo
702
00:33:33,377 --> 00:33:35,377
Divirta-se.
703
00:33:40,117 --> 00:33:42,484
Eu vou salvar sua casa
Tia Grace.
704
00:33:44,054 --> 00:33:55,330
[música clássica toca]
♪
705
00:33:55,399 --> 00:33:58,233
Você está arrependido de baixar
sua musica
706
00:33:58,268 --> 00:33:59,535
Realmente?
707
00:33:59,570 --> 00:34:01,904
Venha, Duncan.
Isso me ajuda a pensar.
708
00:34:01,939 --> 00:34:05,874
Isso literalmente me impede
de pensar.
709
00:34:05,910 --> 00:34:07,676
Belas.
710
00:34:09,013 --> 00:34:14,650
[começa a cantarolar]
711
00:34:14,685 --> 00:34:16,718
Ok, agora você está cantarolando.
712
00:34:16,787 --> 00:34:19,021
Lucy, existem literalmente 39
outros quartos neste lugar.
713
00:34:19,089 --> 00:34:20,656
Você tem certeza que não quer trabalhar
em um deles?
714
00:34:20,691 --> 00:34:25,460
Desde que a propriedade é metade da minha
Eu acho que essa mesa é metade da minha
715
00:34:25,495 --> 00:34:27,729
e esta sala me inspira.
716
00:34:27,765 --> 00:34:30,365
Como é essa apresentação
vinda?
717
00:34:30,400 --> 00:34:31,700
Grande.
718
00:34:31,735 --> 00:34:33,435
Eu te disse?
minha ideia de virar o solário
719
00:34:33,503 --> 00:34:35,503
em uma exposição botânica?
720
00:34:35,539 --> 00:34:36,872
Eu te falei sobre o meu plano
721
00:34:36,907 --> 00:34:39,708
vire o solário
em uma loja profissional?
722
00:34:39,743 --> 00:34:42,844
Huh. De acordo com minha pesquisa na web
723
00:34:42,880 --> 00:34:47,583
já existem mais quatro
campos de golfe dentro de 30 milhas.
724
00:34:47,618 --> 00:34:49,785
Essa área
você realmente precisa de outro?
725
00:34:49,820 --> 00:34:53,388
De acordo com minha pesquisa
pode levar anos
726
00:34:53,423 --> 00:34:56,424
para obter um site declarado
um marco histórico.
727
00:34:56,460 --> 00:34:57,525
Tsk tsk.
728
00:34:57,561 --> 00:34:59,127
Ah.
729
00:34:59,196 --> 00:35:01,563
Então você pesquisou
minha ideia.
730
00:35:01,599 --> 00:35:03,832
Eu suponho que meu plano te levou
um pouco intrigado
731
00:35:03,867 --> 00:35:06,301
Sim, culpado. Intrigado.
732
00:35:06,336 --> 00:35:09,504
Como completamente impraticável
você ainda é.
733
00:35:11,274 --> 00:35:12,440
Mas apenas por uma questão de argumento,
734
00:35:12,476 --> 00:35:13,875
como voce gostaria
você financia isso?
735
00:35:13,944 --> 00:35:15,510
Vou dedicar parte
da casa
736
00:35:15,545 --> 00:35:18,313
para mostrar antiquários
e artesãos locais
737
00:35:18,348 --> 00:35:20,882
da cidade e poderíamos
vender seus bens aqui.
738
00:35:20,918 --> 00:35:22,317
Isso é chamado de receita.
739
00:35:22,385 --> 00:35:23,151
Renda.
740
00:35:23,220 --> 00:35:24,285
Mmmhmm.
741
00:35:24,321 --> 00:35:25,520
E essas receitas seriam
o suficiente para manter
742
00:35:25,555 --> 00:35:28,256
todo esse lugar está correndo?
743
00:35:28,291 --> 00:35:30,058
Eu acho que vale a pena tentar.
744
00:35:30,094 --> 00:35:33,829
Eu acho que você ainda tem
sua cabeça nas nuvens.
745
00:35:33,864 --> 00:35:36,297
[reacende a música]
746
00:35:36,333 --> 00:35:39,701
♪
747
00:35:39,770 --> 00:35:40,802
Bem, sabe de uma coisa?
748
00:35:40,838 --> 00:35:42,137
Se vamos compartilhar
esta propriedade
749
00:35:42,172 --> 00:35:44,139
então talvez devêssemos configurar
algumas regras da casa
750
00:35:44,174 --> 00:35:45,273
Ótima idéia.
751
00:35:45,308 --> 00:35:47,109
Para iniciantes, o que você diz?
não seque a roupa
752
00:35:47,144 --> 00:35:49,277
em antiguidades inestimáveis?
753
00:35:49,312 --> 00:35:50,779
Belas.
754
00:35:50,814 --> 00:35:55,017
Se você aceita não mais que
uma hora da sua música por dia
755
00:35:55,052 --> 00:35:56,384
Belas.
756
00:35:56,419 --> 00:35:57,686
Agora, se isso é tudo
757
00:35:57,721 --> 00:36:00,088
nós somos devido ao pub
para o jantar hoje a noite.
758
00:36:00,157 --> 00:36:01,923
Nós?
759
00:36:01,992 --> 00:36:03,491
Olha, eu disse sim
para ambos.
760
00:36:03,527 --> 00:36:04,693
Eu não pude evitá-lo.
761
00:36:04,728 --> 00:36:05,861
Sim, é ótimo.
Estou com fome.
762
00:36:05,896 --> 00:36:07,629
Vejo você lá embaixo
em cinco minutos.
763
00:36:19,281 --> 00:36:20,948
Bem, olha quem está aqui.
764
00:36:20,984 --> 00:36:23,117
Nossos convidados de honra.
765
00:36:23,152 --> 00:36:24,351
O que é tudo isso?
766
00:36:24,420 --> 00:36:25,820
Não é nada.
767
00:36:25,855 --> 00:36:29,557
Apenas um pequeno jantar para receber
você chegou em casa para Newton.
768
00:36:29,592 --> 00:36:31,592
Você não tem que fazer isso.
769
00:36:31,628 --> 00:36:32,960
Sem sentido.
770
00:36:33,029 --> 00:36:36,397
Vocês dois são oficialmente
nossos convidados de honra.
771
00:36:38,401 --> 00:36:39,400
Obrigado.
772
00:36:40,904 --> 00:36:42,336
Eu sinto uma armadilha.
773
00:36:42,371 --> 00:36:48,509
Então eu espero que essas vozes não sejam
verdade para vender a propriedade
774
00:36:48,545 --> 00:36:51,078
e cortando fora da cidade.
775
00:36:51,113 --> 00:36:53,748
Você quer levar isso?
776
00:36:56,653 --> 00:36:58,318
Nós ainda estamos tentando entender
coisas fora
777
00:36:58,387 --> 00:37:05,159
mas estou trabalhando em um plano
para salvar o lugar antigo.
778
00:37:05,194 --> 00:37:07,895
Bom, Wycliffe House
é o legado desta cidade
779
00:37:07,931 --> 00:37:10,130
e eu não consigo pensar em ninguém
melhor que vocês dois
780
00:37:10,166 --> 00:37:12,299
observá-lo.
781
00:37:12,334 --> 00:37:14,535
Na Casa Wycliffe.
782
00:37:14,604 --> 00:37:16,837
[junto] Na Wycliffe House.
783
00:37:18,675 --> 00:37:19,807
Você sabe, Lucy,
784
00:37:19,842 --> 00:37:22,843
Eu lembro de tudo
aqueles verões que você visitou Grace.
785
00:37:22,912 --> 00:37:25,245
Você sempre pareceu
Então, em casa aqui.
786
00:37:25,281 --> 00:37:28,883
Dê um nome a Londres
é o que não temos aqui.
787
00:37:28,918 --> 00:37:31,586
Ok, uh ...
788
00:37:31,621 --> 00:37:32,853
os museus.
789
00:37:32,889 --> 00:37:33,888
[Ri]
790
00:37:33,923 --> 00:37:35,690
Eu diria que esta cidade inteira
é um museu.
791
00:37:35,725 --> 00:37:37,024
[Riso]
792
00:37:37,060 --> 00:37:38,492
Eu não posso discutir isso.
793
00:37:41,130 --> 00:37:46,500
Olha, brinca de lado,
Eu amo esse lugar.
794
00:37:46,535 --> 00:37:49,804
Mas o trabalho dos meus sonhos é
ele está me esperando na Inglaterra.
795
00:37:49,839 --> 00:37:51,271
Emprego dos sonhos, hein?
796
00:37:51,307 --> 00:37:55,042
Bem, eu vou admitir um emprego dos sonhos
sério o suficiente.
797
00:37:55,078 --> 00:37:59,880
Mas sobremesas como esta
vem apenas uma vez na vida.
798
00:37:59,916 --> 00:38:00,915
Doces?
799
00:38:02,184 --> 00:38:04,986
(Grupo): Oooh. i>
800
00:38:05,021 --> 00:38:07,655
Realmente, você não fez isso
faça tudo isso
801
00:38:07,690 --> 00:38:10,157
Oh, nós fizemos isso.
802
00:38:10,192 --> 00:38:13,794
Veja, sua tia Grace ajudou
cada pessoa nesta cidade
803
00:38:13,830 --> 00:38:17,632
de uma forma ou de outra e Marcus
e fiquei noiva da bola
804
00:38:17,667 --> 00:38:19,967
que sua tia costumava jogar
todos os anos
805
00:38:20,003 --> 00:38:22,603
e Randall aprendeu a andar
para o seu estábulo
806
00:38:22,639 --> 00:38:25,305
e chegou a hora
que nós pagamos o favor.
807
00:38:25,374 --> 00:38:26,507
Bem vindo de volta.
808
00:38:26,542 --> 00:38:27,407
Bem vindo de volta.
809
00:38:27,443 --> 00:38:28,943
Bem-vindo de volta, Lucy.
810
00:38:35,484 --> 00:38:38,886
Eu amo essa parte da propriedade.
811
00:38:38,955 --> 00:38:42,123
Eu tinha esquecido como era hospitaleiro
todo mundo está nessa cidade
812
00:38:42,158 --> 00:38:45,425
Sim, algumas coisas
nunca mude.
813
00:38:45,461 --> 00:38:46,627
Estou começando a sentir
814
00:38:46,663 --> 00:38:51,132
que eles estão tentando convencer
nos para ficar
815
00:38:51,200 --> 00:38:54,101
Bem, eu poderia pensar pior
coisas que ficam
816
00:39:01,010 --> 00:39:03,243
Você ouviu?
817
00:39:04,346 --> 00:39:06,346
O que?
818
00:39:06,382 --> 00:39:12,653
O som dos grilos
em vez de discutirmos.
819
00:39:12,689 --> 00:39:14,722
É fofo
820
00:39:18,394 --> 00:39:21,428
Ei, me diga uma coisa.
821
00:39:21,463 --> 00:39:27,201
O que aconteceu no verão passado?
nós estivemos aqui juntos?
822
00:39:27,236 --> 00:39:29,336
Você era festa
na escola primária.
823
00:39:29,371 --> 00:39:34,608
Você teria feito milhares
milhas de distância.
824
00:39:34,643 --> 00:39:36,777
Como isso poderia funcionar?
825
00:39:36,813 --> 00:39:40,081
Então você acabou de cortar e fugiu?
826
00:39:40,116 --> 00:39:41,749
Foi prático
coisas para fazer.
827
00:39:41,784 --> 00:39:42,750
Mmm.
828
00:39:42,785 --> 00:39:44,985
Prática. Ainda.
829
00:39:45,054 --> 00:39:47,254
Alguém tinha que ser.
830
00:39:47,289 --> 00:39:51,258
Você sempre foi o sonhador.
831
00:39:51,293 --> 00:39:56,197
Ok, olhe Eu conheço minha ideia
é apenas um sonho irrealizável
832
00:39:56,232 --> 00:39:57,564
e você está certo.
833
00:39:57,633 --> 00:40:00,400
Leva uma eternidade para chegar
uma designação histórica
834
00:40:00,469 --> 00:40:04,705
mas eu não posso simplesmente sentar ao meu lado
e veja tudo isso ir embora.
835
00:40:04,774 --> 00:40:09,777
Esta propriedade também é doméstica
muitas lembranças felizes para mim e-
836
00:40:09,812 --> 00:40:10,644
e tia Grace-
837
00:40:10,679 --> 00:40:12,947
Eu também sinto falta da Grace.
838
00:40:12,982 --> 00:40:15,682
Esqueça, eu morava aqui
o ano todo
839
00:40:15,718 --> 00:40:18,719
Eu conheço cada centímetro
deste lugar.
840
00:40:18,755 --> 00:40:20,520
Eu cresci aqui.
841
00:40:20,556 --> 00:40:23,023
Eu fui para Boston
começar de novo
842
00:40:23,059 --> 00:40:25,626
mas Grace precisava da minha ajuda
e essa propriedade
843
00:40:25,661 --> 00:40:27,394
e todas as suas necessidades mantidas
richiamandomi
844
00:40:27,463 --> 00:40:29,029
de novo e de novo e de novo
845
00:40:29,065 --> 00:40:31,665
Eu preciso fazer isso.
846
00:40:31,700 --> 00:40:34,735
Esta empresa é a mais importante
o que para mim.
847
00:40:34,771 --> 00:40:37,772
Eu sempre fui focado
no passado
848
00:40:37,807 --> 00:40:40,474
e você sempre foi focado
no futuro.
849
00:40:44,680 --> 00:40:47,447
Quem diz a história
ele deve se repetir?
850
00:40:47,516 --> 00:40:48,415
O que você quer dizer?
851
00:40:48,450 --> 00:40:49,650
Ok, vamos encarar.
852
00:40:49,685 --> 00:40:52,219
Uma casa dividida
não suportem.
853
00:40:52,255 --> 00:40:53,587
Vá em frente
854
00:40:53,622 --> 00:40:58,358
Eu quero um site histórico
Você quer um campo de golfe.
855
00:40:58,394 --> 00:41:00,694
Por que não podemos ter os dois?
856
00:41:00,763 --> 00:41:03,831
Eu não estou te seguindo.
857
00:41:03,900 --> 00:41:06,901
Que tal um resort?
que mostra a história?
858
00:41:06,936 --> 00:41:10,704
É o melhor dos dois mundos.
859
00:41:10,739 --> 00:41:12,439
Interessante.
860
00:41:12,474 --> 00:41:15,276
Mas Niven espera um golf
Claro, simples e simples.
861
00:41:15,344 --> 00:41:16,877
Mas ele é um homem de negócios
862
00:41:16,913 --> 00:41:19,046
e vamos dobrar o
fluxo de receita potencial
863
00:41:19,081 --> 00:41:21,515
e preservar a história.
864
00:41:21,550 --> 00:41:24,885
Mais turistas lotam
para esta cidade a cada ano.
865
00:41:24,954 --> 00:41:26,287
Esta é uma oportunidade.
866
00:41:26,322 --> 00:41:27,454
True.
867
00:41:27,489 --> 00:41:30,457
E nós poderíamos segurar isso da Grace
Bola de Idade Dourada
868
00:41:30,492 --> 00:41:31,658
assim como ela fez
869
00:41:31,694 --> 00:41:33,593
e realmente mostrar
a propriedade em Niven
870
00:41:33,629 --> 00:41:35,429
a maneira como deve ser vista.
871
00:41:35,464 --> 00:41:37,097
Parece muito ambicioso.
872
00:41:37,133 --> 00:41:42,102
Nós temos dois dias
para vir com um discurso de vendas.
873
00:41:42,171 --> 00:41:44,004
O que você acha?
874
00:41:47,509 --> 00:41:51,312
Um campo de golfe que duplica
como um parque histórico.
875
00:41:51,347 --> 00:41:53,447
Sim, porque não?
876
00:41:53,482 --> 00:41:54,648
Talvez seja o luar
877
00:41:54,683 --> 00:41:59,419
mas eu acho que você poderia ser
em algo
878
00:41:59,455 --> 00:42:01,922
Lidar?
879
00:42:01,958 --> 00:42:04,658
Lidar.
880
00:42:04,727 --> 00:42:07,594
[Ri]
881
00:42:14,670 --> 00:42:16,337
Então a fonte permanece imóvel.
882
00:42:16,372 --> 00:42:17,371
Certo.
883
00:42:17,406 --> 00:42:18,705
E nós não faremos isso
Mova uma pedra.
884
00:42:18,741 --> 00:42:23,110
E então o grande salão
torna-se nosso grande lobby.
885
00:42:23,145 --> 00:42:25,512
Nós fazemos um ótimo time.
886
00:42:25,581 --> 00:42:27,647
Como Hamilton e Burr.
887
00:42:27,683 --> 00:42:30,251
Primeiro de tudo, esse desagrado.
888
00:42:30,286 --> 00:42:32,753
Claro. O que vem a seguir?
889
00:43:16,465 --> 00:43:17,531
Você sabe, para um arquiteto
890
00:43:17,599 --> 00:43:19,333
você tem algo legal
boas habilidades práticas.
891
00:43:19,368 --> 00:43:22,303
Obrigado. Meu pai me permitiu
ajude-o a consertar as coisas
892
00:43:22,338 --> 00:43:23,804
ao redor da casa.
893
00:43:23,839 --> 00:43:25,672
Você sabe que tia Grace
e Arthur
894
00:43:25,741 --> 00:43:29,709
eles se casaram aqui
na propriedade?
895
00:43:29,745 --> 00:43:32,679
Eu me pergunto quantos outros casamentos
esta propriedade viu.
896
00:43:32,714 --> 00:43:34,448
Casamentos.
897
00:43:34,516 --> 00:43:37,084
Não é uma má ideia
adicionar à proposta.
898
00:43:37,153 --> 00:43:39,320
Sim.
899
00:43:39,355 --> 00:43:45,326
Você sabe, namoro no final
O século XIX foi realmente fascinante.
900
00:43:45,361 --> 00:43:47,928
O convite de um cavalheiro
uma dança foi dada frequentemente
901
00:43:47,964 --> 00:43:52,333
para uma senhora em uma carta para evitar
qualquer mal entendido,
902
00:43:52,401 --> 00:43:56,803
e os pretendentes teriam cortejado eles
amado pelas serenatas do luar
903
00:43:56,872 --> 00:44:00,240
e poesia e atos de cavalaria,
é claro.
904
00:44:00,276 --> 00:44:01,442
Parece exaustivo.
905
00:44:01,510 --> 00:44:03,243
[Ri]
906
00:44:03,279 --> 00:44:04,911
Você vai me ajudar a mudar isso,
por favor
907
00:44:04,981 --> 00:44:07,381
Claro.
908
00:44:07,416 --> 00:44:08,682
Oh, tenha cuidado!
909
00:44:19,161 --> 00:44:20,995
Knightly.
910
00:44:22,731 --> 00:44:25,299
Bem, eu acho que vou
lavagem
911
00:44:25,368 --> 00:44:30,037
e então o que você diz que estamos indo
no festival?
912
00:44:35,185 --> 00:44:37,185
Oh, é tão lindo
que você está trazendo de volta
913
00:44:37,220 --> 00:44:38,920
Esfera da Era Dourada de Grace.
914
00:44:38,988 --> 00:44:41,022
Bem, é o final
do nosso tiroteio em Niven
915
00:44:41,057 --> 00:44:42,523
para preservar a Casa Wycliff.
916
00:44:42,558 --> 00:44:43,891
Me dê isso.
917
00:44:43,960 --> 00:44:45,960
Vou colocá-los pela cidade.
918
00:44:45,995 --> 00:44:48,996
Isso mostrará a Niven o que
Wycliff significa para esta cidade.
919
00:44:49,032 --> 00:44:50,031
Experimente, pessoal.
920
00:44:50,100 --> 00:44:51,498
Tome um tiro
e ganhe um prêmio.
921
00:44:51,534 --> 00:44:54,001
Dai. Tome um tiro
e ganhe um prêmio.
922
00:44:54,070 --> 00:44:57,205
Traga para casa uma bela antiguidade
vaso da idade de ouro.
923
00:44:57,240 --> 00:45:00,241
Senhorita e você?
924
00:45:00,276 --> 00:45:01,242
Não, não, não.
925
00:45:01,277 --> 00:45:02,276
Muito obrigado.
926
00:45:02,345 --> 00:45:03,945
Venha, Lucy. Parece divertido.
927
00:45:04,013 --> 00:45:06,714
Eu aposto que você adquiriu algumas habilidades
novamente na Inglaterra.
928
00:45:06,750 --> 00:45:08,916
Os únicos objetivos que são
costumava bater nos dias de hoje
929
00:45:08,985 --> 00:45:11,385
são as doações do terceiro trimestre. Não.
930
00:45:11,454 --> 00:45:12,686
Obrigado. Não obrigado
931
00:45:12,722 --> 00:45:13,721
Eu vejo.
932
00:45:13,790 --> 00:45:16,157
Você está com medo.
Isso é legal
933
00:45:16,192 --> 00:45:18,692
Medo?
934
00:45:18,762 --> 00:45:23,664
Ok. Desde que você colocou
dessa maneira,
935
00:45:23,733 --> 00:45:25,633
Eu vou dar duas voltas.
936
00:45:25,701 --> 00:45:28,236
Eu vou te mostrar quem está com medo.
937
00:45:36,646 --> 00:45:37,145
Blech!
938
00:45:37,180 --> 00:45:38,246
O que foi isso?
939
00:45:38,314 --> 00:45:39,380
Sua técnica é
em todos os lugares.
940
00:45:39,415 --> 00:45:41,315
Ouça, posso?
941
00:45:42,718 --> 00:45:45,319
Então, a coisa com os dardos é
942
00:45:45,354 --> 00:45:50,491
você tem que alinhá-lo
dos seus ombros
943
00:45:50,559 --> 00:45:53,494
Levante seu cotovelo.
944
00:45:53,562 --> 00:45:54,728
Bom para ir
945
00:45:54,764 --> 00:45:59,267
Tudo bem. Aqui está.
946
00:45:59,335 --> 00:46:01,035
Ei, olha quem está aqui.
947
00:46:01,070 --> 00:46:03,237
Parece que você está começando
o espírito das coisas, Lucy.
948
00:46:03,273 --> 00:46:04,571
Estamos apenas dando um tempo
949
00:46:04,640 --> 00:46:06,207
da propriedade para desfrutar
o Festival.
950
00:46:06,242 --> 00:46:07,809
Você sabe o que?
Parece divertido.
951
00:46:07,844 --> 00:46:09,043
Eu também vou jogar
952
00:46:09,112 --> 00:46:12,113
Hannah, você está saindo
todos os meus prêmios a cada ano.
953
00:46:12,148 --> 00:46:13,747
Obrigado.
954
00:46:21,090 --> 00:46:23,224
Duncan realmente era
misterioso ultimamente
955
00:46:23,259 --> 00:46:25,092
O que vocês dois fizeram?
956
00:46:25,128 --> 00:46:28,196
Eu só estou tentando fazer o melhor
para o nosso lugar.
957
00:46:28,231 --> 00:46:30,698
Bem, eu coloquei o perfeito
oportunidades para você
958
00:46:30,733 --> 00:46:33,167
Espero que esteja pronta para o Niven.
959
00:46:33,203 --> 00:46:36,304
Talvez o seu discurso de vendas seja mais
no alvo comparado ao seu jogo de dardos.
960
00:46:41,945 --> 00:46:46,580
E então você pode tê-lo terminado
a propriedade e ir para casa.
961
00:46:46,615 --> 00:46:48,916
Este ainda é o plano
não é isso?
962
00:46:48,952 --> 00:46:51,418
Sim.
963
00:46:51,454 --> 00:46:53,888
Sim.
964
00:46:53,923 --> 00:46:56,924
Não se sinta mal, Lucy.
É uma habilidade adquirida.
965
00:47:01,197 --> 00:47:04,798
Você sabe, nós começamos em Oxford
com a mão mais fraca
966
00:47:04,834 --> 00:47:07,034
quando tocamos calouros.
967
00:47:09,873 --> 00:47:13,440
[Aplausos]
968
00:47:13,476 --> 00:47:16,244
Ele me ganhou uma rodada ou duas.
969
00:47:16,279 --> 00:47:19,280
Obrigado.
970
00:47:21,851 --> 00:47:23,417
Bonito.
971
00:47:27,991 --> 00:47:29,090
Foi ótimo.
972
00:47:29,158 --> 00:47:31,058
[Ri]
973
00:47:31,127 --> 00:47:34,128
Estou feliz com minha pós-graduação
voltou útil para alguma coisa.
974
00:47:34,163 --> 00:47:35,696
Obrigado por compartilhar.
975
00:47:35,765 --> 00:47:36,964
Mmm.
976
00:47:37,000 --> 00:47:37,831
Eu sou bem-vindo.
977
00:47:37,867 --> 00:47:38,966
Compartilhar uma propriedade é fácil.
978
00:47:39,002 --> 00:47:42,069
Compartilhe minha pipoca
isso é um desafio.
979
00:47:42,105 --> 00:47:44,872
Bem, eu diria que estamos fazendo isso
um bom trabalho nisso.
980
00:47:44,908 --> 00:47:49,243
Você sabe, sempre fomos
diferente.
981
00:47:49,279 --> 00:47:51,112
Mas de alguma forma funciona.
982
00:47:51,180 --> 00:47:54,382
Você sabe o que eles dizem
nos opostos.
983
00:47:54,417 --> 00:48:01,555
Então você e Hannah
parece perto o suficiente, né?
984
00:48:01,624 --> 00:48:05,126
Claro. Quer dizer, ela estava
muito útil com as coisas.
985
00:48:05,161 --> 00:48:07,295
Tem certeza que termina aí?
986
00:48:07,330 --> 00:48:09,330
Sim, tenho certeza que termina aqui.
987
00:48:09,399 --> 00:48:12,400
[Ri]
988
00:48:12,435 --> 00:48:13,867
E voce
989
00:48:13,903 --> 00:48:17,405
Você é, é você
para ver alguém em Londres?
990
00:48:17,440 --> 00:48:19,040
Não, na verdade não.
991
00:48:19,075 --> 00:48:20,908
O último cara que participei
foi perfeitamente legal
992
00:48:20,944 --> 00:48:23,311
mas ele simplesmente não gostou disso
993
00:48:23,346 --> 00:48:26,981
as coisas pelas quais sou apaixonado
você sabe?
994
00:48:27,016 --> 00:48:29,116
A última gota foi quando
Eu surpreendi ele para ouvir
995
00:48:29,152 --> 00:48:33,454
em um jogo de críquete a
uma exposição de Michelangelo.
996
00:48:33,489 --> 00:48:35,356
[rolos de trovão]
997
00:48:35,425 --> 00:48:37,158
Woah.
998
00:48:37,226 --> 00:48:38,926
Nós provavelmente deveríamos voltar.
999
00:48:38,962 --> 00:48:41,195
Sim, e eu tenho uma conferência
ligue para se preparar.
1000
00:48:41,230 --> 00:48:43,764
Para não mencionar um dourado
Idade Bola para planejar.
1001
00:48:43,799 --> 00:48:45,866
Vamos.
1002
00:48:47,003 --> 00:48:50,972
Brr, ele desceu rapidamente!
1003
00:48:51,007 --> 00:48:55,709
Vamos acender um fogo
aqueça este lugar.
1004
00:48:55,778 --> 00:48:57,478
Será muito mais fácil resolver
coisas por aqui
1005
00:48:57,513 --> 00:49:00,081
se nossos dedos não estão
Sólido congelado.
1006
00:49:00,116 --> 00:49:01,449
Isso é bom
1007
00:49:01,484 --> 00:49:02,483
Apresse-se.
1008
00:49:02,518 --> 00:49:04,452
Estou tentando.
1009
00:49:04,487 --> 00:49:08,322
Aproxime. Estou congelando
1010
00:49:08,391 --> 00:49:12,693
[o telefone toca]
1011
00:49:12,728 --> 00:49:14,761
Chamadas de trabalho. Ainda.
1012
00:49:14,830 --> 00:49:19,867
Bem, eu estarei certo
aqui tentando obter isso iluminado.
1013
00:49:19,902 --> 00:49:21,035
Olá Josephine.
1014
00:49:21,070 --> 00:49:23,404
Lucy, como é a vida de luxo? i>
1015
00:49:23,473 --> 00:49:24,538
[Ri]
1016
00:49:24,607 --> 00:49:25,973
Bonito.
1017
00:49:26,009 --> 00:49:29,576
Apenas alguns modernos estão faltando
conforto como aquecimento
1018
00:49:29,612 --> 00:49:31,812
Você pode ouvir o meu
dentes que batem?
1019
00:49:31,847 --> 00:49:32,779
E Duncan?
1020
00:49:32,815 --> 00:49:34,448
Ainda uma batalha de vontade?
1021
00:49:34,484 --> 00:49:38,785
Na realidade, foi um pouco mais
Gandhi de Gengis ultimamente.
1022
00:49:38,854 --> 00:49:40,221
Vá para entender.
1023
00:49:40,256 --> 00:49:42,189
Bem, eu só queria te deixar
sabe que eu te enviei um email
1024
00:49:42,225 --> 00:49:45,026
as planilhas que você solicitou
com todos os doadores totais
1025
00:49:45,061 --> 00:49:46,027
para sua chamada.
1026
00:49:46,062 --> 00:49:47,261
Perfeito, obrigado.
1027
00:49:47,330 --> 00:49:48,829
E eu vou te dar uma cabeça a cabeça
1028
00:49:48,864 --> 00:49:50,797
quando eu sei que horas você é
a chamada é com os curadores.
1029
00:49:50,833 --> 00:49:53,100
Enquanto isso,
fica quente
1030
00:49:53,136 --> 00:49:54,502
Oi Giuseppina Obrigado.
1031
00:49:54,537 --> 00:49:55,602
Olá. I>
1032
00:49:55,638 --> 00:49:57,338
(Duncan): Finalmente! i>
1033
00:50:02,445 --> 00:50:04,245
Isso é melhor.
1034
00:50:04,280 --> 00:50:06,613
Está tudo bem
na frente da casa?
1035
00:50:06,649 --> 00:50:09,450
Sim, estou apenas deixando meus patos entrarem
uma linha para minha teleconferência
1036
00:50:09,519 --> 00:50:11,385
com os administradores.
1037
00:50:11,421 --> 00:50:13,087
A grande promoção
1038
00:50:13,156 --> 00:50:16,390
Mmmhmm.
1039
00:50:16,459 --> 00:50:19,993
Você realmente quer
esse novo trabalho, né?
1040
00:50:20,029 --> 00:50:21,995
Claro que faço isso.
1041
00:50:22,031 --> 00:50:25,766
Então, por que você não joga
tão convencido?
1042
00:50:25,801 --> 00:50:31,605
Acabei de entrar em trabalho em museus
porque eu amo a história
1043
00:50:31,640 --> 00:50:32,973
Preserve o passado
1044
00:50:33,042 --> 00:50:36,743
Compartilhe uma história que foi
contada há séculos.
1045
00:50:36,779 --> 00:50:40,714
Mas meu trabalho continua me arrastando
de tudo isso.
1046
00:50:40,749 --> 00:50:45,453
Você sabe, muito do real
o trabalho é política e burocracia.
1047
00:50:45,488 --> 00:50:47,221
Orçamento e doadores.
1048
00:50:47,290 --> 00:50:50,857
Então essa nova promoção,
este, esse emprego dos sonhos,
1049
00:50:50,926 --> 00:50:56,464
deixe você fazer mais
o que voce ama
1050
00:50:56,499 --> 00:50:59,800
Na verdade, eu não sei.
1051
00:50:59,868 --> 00:51:02,570
Então, por que exatamente
você quer isso?
1052
00:51:04,707 --> 00:51:06,340
[Bater]
1053
00:51:08,010 --> 00:51:09,210
Quem poderia ser?
1054
00:51:09,245 --> 00:51:11,512
Eu só convidei alguns
terminou amigos.
1055
00:51:15,184 --> 00:51:16,484
É assim que eu penso
você pode mostrar tudo
1056
00:51:16,519 --> 00:51:19,086
seus bens aqui mesmo.
1057
00:51:19,122 --> 00:51:22,423
Então eu poderia exibir minha safra
trajes aqui.
1058
00:51:22,458 --> 00:51:23,290
Exatamente.
1059
00:51:23,326 --> 00:51:24,758
E Eleanor
Eu estava pensando
1060
00:51:24,793 --> 00:51:26,893
você poderia mostrar sua culinária
habilidade em uma pequena padaria
1061
00:51:26,929 --> 00:51:28,962
vamos instalar no andar de baixo
cozinha.
1062
00:51:29,031 --> 00:51:30,531
Maravilhoso.
1063
00:51:30,566 --> 00:51:32,633
Você sabe, eu aposto metade das pessoas
na cidade, ele teria aproveitado a oportunidade
1064
00:51:32,668 --> 00:51:34,868
vender suas antiguidades
e trocas aqui
1065
00:51:34,903 --> 00:51:36,270
para visitar os convidados.
1066
00:51:36,339 --> 00:51:37,671
Essa é a ideia.
1067
00:51:37,706 --> 00:51:39,806
E se o nosso comprador
vá para a nossa proposta
1068
00:51:39,842 --> 00:51:43,844
seus artesanatos e antiguidades farão
tenha uma casa aqui todo o ano.
1069
00:51:43,879 --> 00:51:45,479
Então, o que você acha?
1070
00:51:45,515 --> 00:51:48,482
Eu diria que pensamos
é uma ótima ideia
1071
00:51:48,518 --> 00:51:49,683
Fantástico.
1072
00:51:49,752 --> 00:51:50,951
Eu preciso de você
tudo para configurar
1073
00:51:50,986 --> 00:51:52,219
para a nossa apresentação
em Niven.
1074
00:51:52,255 --> 00:51:54,087
E esperamos ver você
tudo amanhã no
1075
00:51:54,123 --> 00:51:56,690
Bola, amanha a noite.
1076
00:51:56,725 --> 00:51:59,059
Nós não podemos esperar.
1077
00:52:01,664 --> 00:52:05,932
Oh, não podemos esperar para ver
dê a primeira dança.
1078
00:52:06,001 --> 00:52:08,369
Assim como Grace e Arthur
ele costumava fazer.
1079
00:52:11,474 --> 00:52:13,374
Primeira dança?
1080
00:52:13,442 --> 00:52:19,513
Bem, nós não podemos discutir
com a tradição, podemos?
1081
00:52:19,582 --> 00:52:21,782
Espere um segundo.
1082
00:52:21,817 --> 00:52:26,287
Não me diga que você ainda é
desajeitado na dança.
1083
00:52:26,355 --> 00:52:27,921
Um pouquinho
1084
00:52:27,956 --> 00:52:31,659
Ok. Que tal um pouco
curso refrescante?
1085
00:52:38,568 --> 00:52:41,134
[toca música]
1086
00:52:41,170 --> 00:52:43,003
♪
1087
00:52:43,038 --> 00:52:45,339
Posso ter essa dança?
1088
00:52:45,408 --> 00:52:49,943
♪
1089
00:52:49,978 --> 00:52:51,478
Eu não dancei durante anos.
1090
00:52:51,547 --> 00:52:52,813
Realmente?
1091
00:52:52,881 --> 00:52:55,849
Eu pensei que seu trabalho era
indo apenas para festas fantasiosas.
1092
00:52:55,884 --> 00:52:57,951
Não é meu trabalho.
1093
00:52:58,020 --> 00:53:00,887
E de qualquer maneira, quando eu faço isso
vá a festas extravagantes
1094
00:53:00,923 --> 00:53:03,224
Estou aqui para os doadores schmooze.
1095
00:53:03,259 --> 00:53:04,658
Não há tempo para dançar.
1096
00:53:04,694 --> 00:53:05,959
Mmmhmm.
1097
00:53:05,994 --> 00:53:10,331
E o que vai acontecer
depois desta grande promoção?
1098
00:53:10,366 --> 00:53:13,601
Dobrar o schmoozing,
Eu suponho.
1099
00:53:13,636 --> 00:53:17,438
[Risos]
1100
00:53:17,473 --> 00:53:21,074
♪
1101
00:53:33,656 --> 00:53:37,090
Então hum ...
1102
00:53:37,126 --> 00:53:38,626
Eu tenho algumas coisas
Eu quero-
1103
00:53:38,661 --> 00:53:41,328
Não, não Eu tenho, eu faço
por causa da conferência
1104
00:53:41,364 --> 00:53:42,730
Certo.
1105
00:53:42,765 --> 00:53:45,432
A grande conferência telefônica
que eu preciso preparar, então ...
1106
00:53:48,103 --> 00:53:48,869
Obrigado pela dança.
1107
00:53:48,904 --> 00:53:49,970
Sim Sim Sim Sim
1108
00:53:50,038 --> 00:53:51,405
Eu-
1109
00:53:51,440 --> 00:53:52,239
Sim, boa sorte.
1110
00:53:52,275 --> 00:53:53,173
Obrigado.
1111
00:53:53,208 --> 00:53:56,343
Toda vez
1112
00:53:56,379 --> 00:53:57,378
adeus
1113
00:53:57,647 --> 00:53:58,255
Olá. I>
1114
00:54:07,857 --> 00:54:08,956
Hey.
1115
00:54:09,025 --> 00:54:12,093
Hey. Então você e Lucy estão prontos
para a bola?
1116
00:54:12,162 --> 00:54:14,362
Sim sim. Eu diria
1117
00:54:14,398 --> 00:54:16,197
Claro que você percebe
meu amigo
1118
00:54:16,232 --> 00:54:18,700
agora você tem
uma segunda chance.
1119
00:54:18,769 --> 00:54:19,701
O que?
1120
00:54:19,770 --> 00:54:21,002
Venha, Duncan.
1121
00:54:21,037 --> 00:54:24,071
Lucy foi quem fez isso.
Nós dois sabemos disso.
1122
00:54:24,107 --> 00:54:26,240
Sim, bem, ele está voltando
em Londres em breve
1123
00:54:26,276 --> 00:54:28,376
e história
será repetido
1124
00:54:28,412 --> 00:54:29,277
Mmm.
1125
00:54:29,313 --> 00:54:30,612
Como eu lembro da última vez que ela saiu
1126
00:54:30,647 --> 00:54:33,748
você não pediu exatamente a ela
ficar em pé.
1127
00:54:33,784 --> 00:54:35,950
Foi o responsável
fazer.
1128
00:54:36,019 --> 00:54:38,085
Bem, talvez haja uma razão
você e a Lucy
1129
00:54:38,154 --> 00:54:40,722
eles estão de volta em cada um
a vida dos outros agora.
1130
00:54:40,757 --> 00:54:43,692
Mas você nunca saberá
se você se segurar.
1131
00:54:43,727 --> 00:54:45,159
Obrigado.
1132
00:54:48,932 --> 00:54:50,699
Obrigado.
1133
00:54:59,810 --> 00:55:01,676
Oh, Eleanor, aqueles
cheiro delicioso
1134
00:55:01,712 --> 00:55:03,411
Você vai colocá-los lá
na mesa para mim, por favor?
1135
00:55:03,447 --> 00:55:04,679
Você entendeu corretamente.
1136
00:55:04,715 --> 00:55:05,413
Obrigado. O que você acha?
disso aqui?
1137
00:55:05,449 --> 00:55:06,881
Oh perfeito.
1138
00:55:06,916 --> 00:55:09,917
Sua tia ficaria tão orgulhosa disso
tudo que você fez aqui
1139
00:55:09,986 --> 00:55:11,185
Obrigado.
1140
00:55:11,221 --> 00:55:12,454
Lucy. Você tem um segundo?
1141
00:55:12,489 --> 00:55:13,788
O que é isso? Niven será
aqui a qualquer momento.
1142
00:55:13,824 --> 00:55:14,989
Eu sei, eu sei, eu só quero
para te mostrar uma coisa
1143
00:55:15,024 --> 00:55:16,991
Ok.
1144
00:55:23,567 --> 00:55:26,368
Ta-dah. Eu coloquei
em Randall
1145
00:55:26,403 --> 00:55:29,036
para um pouco de remoção de ferrugem
e polonês.
1146
00:55:29,072 --> 00:55:30,772
Parece incrível.
1147
00:55:30,841 --> 00:55:32,374
Tudo faz.
1148
00:55:32,409 --> 00:55:37,479
Ah sim, e Eleanor também achou
algumas das decorações antigas de Grace.
1149
00:55:37,514 --> 00:55:42,049
Então você se sente pronto
esta noite?
1150
00:55:42,118 --> 00:55:44,452
Sim eu acredito.
1151
00:55:44,488 --> 00:55:47,321
Mas tenho que admitir
Estou um pouco nervosa.
1152
00:55:47,357 --> 00:55:49,557
Oh, vamos lá.
1153
00:55:49,593 --> 00:55:53,795
Joana d'Arc estava nervosa quando ela
reuniu as tropas francesas?
1154
00:55:53,830 --> 00:55:58,433
Bem ... não, mas as coisas não foram
ele trabalha muito bem para ela.
1155
00:55:58,468 --> 00:56:00,268
Ok, este é um bom ponto
bom ponto.
1156
00:56:00,336 --> 00:56:03,070
Bem, foi Cleópatra
nervoso?
1157
00:56:03,106 --> 00:56:06,073
Ela retirou-se quando
Os gregos se apresentaram?
1158
00:56:06,142 --> 00:56:08,075
Na realidade eles eram os romanos,
não os gregos,
1159
00:56:08,144 --> 00:56:12,380
mas ainda assim eles são importantes
figuras da história.
1160
00:56:12,449 --> 00:56:16,851
Este é exatamente o meu ponto.
1161
00:56:16,920 --> 00:56:18,553
Você também.
1162
00:56:23,359 --> 00:56:26,461
Hum ... devemos terminar
preparar.
1163
00:56:26,530 --> 00:56:28,329
Sim, sim
1164
00:56:41,110 --> 00:56:42,510
Bem-vindo, Sr. Niven.
1165
00:56:42,579 --> 00:56:44,446
Obrigado pelo seu interesse
na compra de Wycliff House.
1166
00:56:44,481 --> 00:56:45,680
O prazer é todo meu.
1167
00:56:45,749 --> 00:56:48,115
Hannah me contou ótimas coisas
sobre ambos.
1168
00:56:48,151 --> 00:56:50,485
Bem, nós temos uma visão
para te apresentar hoje,
1169
00:56:50,554 --> 00:56:52,253
e embora possa não ser suficiente
o que você esperava
1170
00:56:52,288 --> 00:56:55,222
nós acreditamos que é uniforme
melhor oportunidade
1171
00:56:55,258 --> 00:56:57,525
de um campo de golfe simples.
1172
00:56:57,561 --> 00:56:59,494
Então sem mais demora ...
1173
00:57:02,866 --> 00:57:07,535
Imagine um resort com todo o
serviços de um hotel de cinco estrelas.
1174
00:57:07,604 --> 00:57:10,171
Golfe, spa, luxo
Alojamento ...
1175
00:57:10,206 --> 00:57:14,909
e com toda a história
de um museu de classe mundial.
1176
00:57:14,945 --> 00:57:17,244
E enquanto os convidados estão vagando
através da propriedade ...
1177
00:57:17,280 --> 00:57:19,280
Eles vão voltar no tempo
1178
00:57:19,315 --> 00:57:23,685
e imagine-se
como Vanderbilt ou Morgans,
1179
00:57:23,720 --> 00:57:27,755
viva a vida dos senhores
ou estreantes.
1180
00:57:27,824 --> 00:57:32,360
Eles vão andar no meio da vida
história e experiência da vida
1181
00:57:32,395 --> 00:57:34,829
na Idade Dourada de primeira mão.
1182
00:57:34,865 --> 00:57:37,699
E depois eles poderiam
aproveite uma partida de golfe
1183
00:57:37,767 --> 00:57:40,835
ou um coquetel junto ao fogo.
1184
00:57:40,904 --> 00:57:42,937
Por favor me siga.
1185
00:57:48,612 --> 00:57:51,379
E o nosso jardim de rosas fornece
a posição ideal
1186
00:57:51,414 --> 00:57:53,414
para casamentos e eventos.
1187
00:57:53,483 --> 00:57:56,484
Enquanto presta homenagem a
o caráter histórico da propriedade.
1188
00:57:56,520 --> 00:57:58,887
Tudo com um restaurante cinco estrelas
e alojamento.
1189
00:57:58,955 --> 00:58:01,389
Todos os nossos planos estão aqui
na nossa proposta
1190
00:58:01,457 --> 00:58:04,826
e aqui está nossa visão de
como a casa
1191
00:58:04,861 --> 00:58:07,094
pode ser renovado
e preservada.
1192
00:58:07,130 --> 00:58:10,164
Uma fusão de esplendor histórico
e luxo moderno
1193
00:58:10,233 --> 00:58:13,234
mantendo esta magnífica
mantido intacto.
1194
00:58:13,269 --> 00:58:15,136
Tudo enquanto entrega um
os melhores campos de golfe
1195
00:58:15,204 --> 00:58:17,271
na Nova Inglaterra.
1196
00:58:17,340 --> 00:58:19,874
Por favor
1197
00:58:19,910 --> 00:58:21,976
Obrigado.
1198
00:58:22,012 --> 00:58:23,845
O que está acontecendo?
1199
00:58:23,880 --> 00:58:25,413
Isto não é o que discutimos.
1200
00:58:25,481 --> 00:58:26,380
Tudo bem.
1201
00:58:26,416 --> 00:58:27,448
Tudo vai
Cuide de mim.
1202
00:58:27,483 --> 00:58:29,050
Você vai ver. espere
até amanhã.
1203
00:58:29,118 --> 00:58:32,921
E você continuará chegando
o imposto do seu candidato, eu prometo.
1204
00:58:32,956 --> 00:58:35,957
Oh, eu espero que você saiba
o que você está fazendo?
1205
00:58:40,229 --> 00:58:41,529
Mais e mais pessoas
1206
00:58:41,565 --> 00:58:43,598
eles estão visitando a cidade
de Newton ultimamente,
1207
00:58:43,633 --> 00:58:47,735
tornando isso um negócio único
oportunidades para você
1208
00:58:47,771 --> 00:58:50,572
Mas é mais que isso.
1209
00:58:50,640 --> 00:58:53,374
Passei todos os meus verões aqui
como uma garota
1210
00:58:53,409 --> 00:58:59,681
e foi o momento mais feliz
da minha vida.
1211
00:58:59,716 --> 00:59:02,149
Eu gostaria que outros experimentassem
isso também.
1212
00:59:02,185 --> 00:59:05,086
É por isso que eu gostaria de fazer isso
esta é uma condição de venda.
1213
00:59:06,056 --> 00:59:07,755
E nessa nota,
Deixa eu te mostrar
1214
00:59:07,791 --> 00:59:10,124
onde você poderia planejar colocar
o retorno nove.
1215
00:59:10,193 --> 00:59:12,226
E na nossa festa hoje a noite
você terá um gostinho de
1216
00:59:12,261 --> 00:59:15,429
como era a vida aqui
na idade de ouro.
1217
00:59:15,498 --> 00:59:17,364
Ansioso para.
1218
00:59:32,916 --> 00:59:36,884
[o telefone toca]
1219
00:59:36,920 --> 00:59:38,385
detesto interromper i>
seu conto de fadas i>
1220
00:59:38,421 --> 00:59:39,754
mas estou tentando arredondar i>
1221
00:59:39,789 --> 00:59:41,522
todos os curadores para
sua teleconferência depois
1222
00:59:41,557 --> 00:59:43,324
mas todos são diferentes
Fusos horários.
1223
00:59:43,359 --> 00:59:46,928
Você viaja para Dubai,
outro em Cingapura ...
1224
00:59:46,997 --> 00:59:48,229
Vou mantê-lo atualizado. i>
1225
00:59:48,297 --> 00:59:49,664
Grande.
1226
00:59:49,699 --> 00:59:51,866
Eu só estou fazendo algumas coisas
aqui, mas eu estarei pronto.
1227
00:59:51,901 --> 00:59:54,368
(Duncan): Lucy, os donos de restaurantes i>
Estou aqui, preciso da sua ajuda! i>
1228
00:59:54,437 --> 00:59:56,804
Ele parece um cavalheiro i>
o chamador aguarda. i>
1229
00:59:56,840 --> 00:59:58,339
Eu devo estar pronto
para a bola.
1230
00:59:58,407 --> 01:00:00,775
Divirta-se e eu vou te dar
uma hora se levanta
1231
01:00:00,810 --> 01:00:02,443
antes de sua chamada assim
que você pode se estabelecer.
1232
01:00:02,478 --> 01:00:03,210
Perfeito.
1233
01:00:03,246 --> 01:00:04,112
Obrigado, Josephine.
1234
01:00:04,147 --> 01:00:05,412
Olá.
1235
01:00:13,156 --> 01:00:25,533
[música clássica toca]
♪
1236
01:00:25,601 --> 01:00:26,801
Eu teria convidado ele
você envia uma carta
1237
01:00:26,836 --> 01:00:29,103
mas eu estava preocupado
que também levaria ...
1238
01:00:38,548 --> 01:00:39,747
Você parece incrível.
1239
01:00:39,783 --> 01:00:42,316
Você é muito fofo sozinho.
1240
01:00:42,351 --> 01:00:44,719
Obrigado. Eu pedi emprestado
isso de Randall.
1241
01:00:44,754 --> 01:00:47,321
Eu sinto um pouco
vestida demais.
1242
01:00:47,356 --> 01:00:50,825
Não faça isso. É bom para você.
1243
01:00:54,831 --> 01:00:56,497
Nós fazemos isso?
1244
01:01:00,450 --> 01:01:03,402
Eu posso apresentar
nossos convidados para a noite,
1245
01:01:03,795 --> 01:01:05,795
Lucy e Duncan de
Wycliff House.
1246
01:01:05,830 --> 01:01:12,367
[Aplausos]
1247
01:01:12,437 --> 01:01:15,003
Lucy, você não é uma visão?
1248
01:01:15,072 --> 01:01:17,105
Sua tia ficaria tão feliz
1249
01:01:17,141 --> 01:01:19,107
ele está dançando por dentro
novamente o salão de festas.
1250
01:01:19,143 --> 01:01:20,876
Obrigado Eleanor.
1251
01:01:20,912 --> 01:01:23,546
Você sabe, eu gostaria de levar isso
em alguns doadores sufocantes
1252
01:01:23,581 --> 01:01:27,416
coquetel todos os dias.
1253
01:01:27,485 --> 01:01:28,851
Eu não vejo Niven.
1254
01:01:28,886 --> 01:01:30,886
Lucy, está na hora.
1255
01:01:30,922 --> 01:01:34,323
Tia sempre esteve aberta
a gala com algumas palavras.
1256
01:01:41,566 --> 01:01:44,066
Obrigado por ter vindo.
1257
01:01:45,570 --> 01:01:46,902
Olá. I>
1258
01:01:55,513 --> 01:01:58,046
Obrigado a todos
vir esta noite.
1259
01:01:58,082 --> 01:02:00,215
Antes da nossa noite começar
Eu quero compartilhar com você
1260
01:02:00,284 --> 01:02:03,686
algo da minha tia Grace
Ele sempre me disse
1261
01:02:03,721 --> 01:02:07,456
Como seu avô,
Henry Wycliff,
1262
01:02:07,492 --> 01:02:13,061
ouvi dizer que esta casa
foi para todos
1263
01:02:13,097 --> 01:02:16,465
Aqui o jardineiro
ele poderia encontrar-se no jantar
1264
01:02:16,534 --> 01:02:21,837
comer torta de pêssego ao lado
Presidente Grover Cleveland.
1265
01:02:21,873 --> 01:02:25,173
Henry abriu as portas
para todos
1266
01:02:25,209 --> 01:02:28,511
e minha tia Grace teria sido
muito feliz em saber
1267
01:02:28,546 --> 01:02:33,616
que estamos mantendo
aquele espírito vivo esta noite.
1268
01:02:33,651 --> 01:02:36,785
Não tenho certeza se posso seguir
nos passos da minha tia Grace
1269
01:02:36,821 --> 01:02:41,590
mas farei o meu melhor.
1270
01:02:41,626 --> 01:02:47,429
E nessa nota, deixe
a primeira dança começa.
1271
01:02:47,464 --> 01:02:52,067
[Aplausos]
1272
01:02:52,102 --> 01:02:54,069
Você está pronto?
1273
01:02:54,138 --> 01:02:56,204
Pronto como nunca serei.
1274
01:03:05,983 --> 01:03:07,115
Sim ok
1275
01:03:07,151 --> 01:03:09,585
Todo mundo está olhando.
1276
01:03:09,620 --> 01:03:12,788
Você está certo, mas eu acho
eles estão me encarando.
1277
01:03:12,857 --> 01:03:16,124
Eu me pergunto como eu consegui isso
Um lindo parceiro de dança.
1278
01:03:16,193 --> 01:03:26,134
[música clássica que toca]
♪
1279
01:03:26,136 --> 01:03:34,109
[música clássica que toca]
♪
1280
01:03:34,144 --> 01:03:37,079
Então você teve que voltar
em Londres na próxima semana.
1281
01:03:40,851 --> 01:03:42,551
Bem, suponho que todos
boa história
1282
01:03:42,587 --> 01:03:45,520
deve ter uma final
1283
01:03:45,556 --> 01:03:47,656
Pode ser.
1284
01:03:47,692 --> 01:03:51,961
Estando aqui de novo, lembrei
um pouco de história.
1285
01:03:51,996 --> 01:03:54,162
O que?
1286
01:03:54,198 --> 01:03:58,100
Quão feliz eu estava por estar aqui.
1287
01:03:58,135 --> 01:04:00,769
Quão feliz estou agora.
1288
01:04:04,475 --> 01:04:10,713
[alerta de telefone]
1289
01:04:10,748 --> 01:04:11,847
O que é isso?
1290
01:04:11,882 --> 01:04:13,716
Josephine está escrevendo.
Eu perdi
1291
01:04:13,751 --> 01:04:14,549
Desculpe, Duncan.
1292
01:04:14,585 --> 01:04:16,551
Voltarei o mais breve possível.
1293
01:04:20,625 --> 01:04:22,024
[ovelhas baas]
1294
01:04:31,102 --> 01:04:32,134
Giuseppina.
1295
01:04:32,169 --> 01:04:34,202
Eu sinto muito por ter perdido
sua chamada.
1296
01:04:34,238 --> 01:04:37,640
Foi tão barulhento aqui que eu não pude
você ouve o telefone tocar.
1297
01:04:37,675 --> 01:04:40,042
Lucy, você está pronto?
1298
01:04:40,077 --> 01:04:42,277
Sim. Por quando?
1299
01:04:42,346 --> 01:04:46,882
Uh ... por agora?
1300
01:04:46,917 --> 01:04:50,119
Sua conferência telefônica
com os administradores?
1301
01:04:50,855 --> 01:04:53,122
[baaing] i>
1302
01:04:53,157 --> 01:04:55,958
Olá pessoal
1303
01:04:55,993 --> 01:05:01,329
Lucy, é uma ovelha
atrás de você?
1304
01:05:01,398 --> 01:05:02,931
Sim.
1305
01:05:05,136 --> 01:05:08,336
E agora eu gostaria de falar com você
através de alguns números.
1306
01:05:19,116 --> 01:05:21,183
Como foi?
1307
01:05:21,251 --> 01:05:25,187
Sinceramente ... não ótimo.
1308
01:05:25,255 --> 01:05:26,155
Me desculpe.
1309
01:05:26,223 --> 01:05:27,489
Entre as ovelhas, música,
1310
01:05:27,558 --> 01:05:29,124
e mantê-los esperando
hora,
1311
01:05:29,160 --> 01:05:30,258
Foi uma bagunça.
1312
01:05:30,294 --> 01:05:31,860
[Ri]
1313
01:05:31,896 --> 01:05:37,700
Mas a boa notícia é pelo menos
Agora posso finalmente relaxar.
1314
01:05:37,735 --> 01:05:39,534
Que tal uma dança?
1315
01:05:39,570 --> 01:05:42,171
Parece bom.
1316
01:05:42,206 --> 01:05:45,107
Obrigado por real
noite fantástica.
1317
01:05:45,142 --> 01:05:47,442
Deixe-me ler sua proposta
e execute os números
1318
01:05:47,477 --> 01:05:50,913
e eu terei uma resposta para você
às 8:30 da manhã de amanhã.
1319
01:05:50,948 --> 01:05:52,181
Boa noite
1320
01:05:52,249 --> 01:05:53,582
Boa noite
1321
01:05:53,617 --> 01:05:55,317
Boa noite Depois de você.
1322
01:05:58,122 --> 01:05:58,954
Sem pressão.
1323
01:05:59,023 --> 01:06:01,289
Sem pressão.
1324
01:06:09,900 --> 01:06:14,336
8:30 da manhã, bem a tempo.
1325
01:06:14,371 --> 01:06:17,039
Duncan, aconteça o que acontecer
1326
01:06:17,108 --> 01:06:18,473
Eu realmente quero te agradecer
1327
01:06:18,508 --> 01:06:20,776
por tentar fazer algo
nobre aqui
1328
01:06:20,811 --> 01:06:25,214
e me encontrando no meio do caminho.
1329
01:06:25,249 --> 01:06:28,350
Eu diria que nós fazemos
uma equipe bastante grande.
1330
01:06:35,059 --> 01:06:36,825
Grande festa na noite passada.
1331
01:06:36,861 --> 01:06:39,661
E eu fui além do
números mais tarde.
1332
01:06:39,696 --> 01:06:41,063
Eu gosto da propriedade.
1333
01:06:41,132 --> 01:06:43,799
Como os pontos de vista,
como a cidade
1334
01:06:43,834 --> 01:06:45,167
Mas eu sou um atirador direto.
1335
01:06:45,202 --> 01:06:47,903
Tenho medo de restaurar esta propriedade
a sua antiga glória
1336
01:06:47,938 --> 01:06:49,805
isso simplesmente custaria muito.
1337
01:06:49,840 --> 01:06:52,574
Este lugar provavelmente precisa ser atualizado
hidráulico, mecânico,
1338
01:06:52,609 --> 01:06:54,309
elétrica e outras coisas
1339
01:06:54,378 --> 01:06:57,112
nós só seremos capazes de adivinhar
agora mesmo.
1340
01:06:57,181 --> 01:07:00,182
Então, para um completo e moderno
restauração
1341
01:07:00,217 --> 01:07:04,219
Desculpe, tenho medo
os números simplesmente não funcionam.
1342
01:07:04,255 --> 01:07:06,121
O mais conveniente
a solução seria
1343
01:07:06,157 --> 01:07:07,555
uma lágrima simples
1344
01:07:07,624 --> 01:07:10,358
e construindo uma nova marca
campo de golfe a partir do zero.
1345
01:07:10,427 --> 01:07:12,161
E eu suponho que é isso
você gostaria de propor
1346
01:07:12,196 --> 01:07:15,230
Senhor, você não está vendo
o maior potencial.
1347
01:07:15,266 --> 01:07:16,431
Não, desculpe.
1348
01:07:16,466 --> 01:07:19,734
Meu coração diz sim
mas os números dizem que não.
1349
01:07:19,770 --> 01:07:22,204
E os números
sempre vencer.
1350
01:07:22,239 --> 01:07:24,940
Receio que minha resposta seja não.
1351
01:07:25,009 --> 01:07:26,574
Me desculpe por ouvir isso.
1352
01:07:26,610 --> 01:07:29,711
Pessoal, desculpe?
por um momento, por favor?
1353
01:07:34,351 --> 01:07:35,818
Deixe-me acompanhá-lo ao seu carro.
1354
01:07:35,853 --> 01:07:37,719
Obrigado.
1355
01:07:59,076 --> 01:08:01,210
(Hannah): Duncan, eu te disse i>
isso aconteceria. i>
1356
01:08:01,245 --> 01:08:03,545
Eu te dei um comprador i>
placa de prata e tudo que você tinha i>
1357
01:08:03,613 --> 01:08:05,948
fazendo estava seguindo em frente i>
com o plano i>
1358
01:08:05,983 --> 01:08:07,316
Eu disse a Niven que você seria
1359
01:08:07,351 --> 01:08:08,750
apresentá-lo
com um campo de golfe.
1360
01:08:08,785 --> 01:08:11,086
E nós demos a ele um.
E mais.
1361
01:08:11,121 --> 01:08:12,587
Olha, Lucy e eu pensamos que-
1362
01:08:12,622 --> 01:08:14,256
Você e Lucy?
1363
01:08:14,291 --> 01:08:16,325
Você prometeu levar a Lucy
a bordo.
1364
01:08:16,393 --> 01:08:18,760
Não me jogue ao mar i>
1365
01:08:18,795 --> 01:08:20,428
Olha, você mesmo disse i>
1366
01:08:20,464 --> 01:08:22,731
Foi bom quebrar o i>
verão, se é isso que queríamos i>
1367
01:08:22,766 --> 01:08:24,166
para fazer a venda i>
1368
01:08:24,201 --> 01:08:28,503
Sim, sim, eu disse que estava tudo bem
dividir a propriedade,
1369
01:08:28,538 --> 01:08:30,638
mas agora acho que temos
uma opção melhor.
1370
01:08:30,674 --> 01:08:33,475
Que Niven não quer.
1371
01:08:33,510 --> 01:08:34,977
Ok, olhe Nós temos cerca de um dia
vender Niven
1372
01:08:35,012 --> 01:08:36,478
no plano que era esperado.
1373
01:08:36,513 --> 01:08:40,415
Eu sugiro que você venha com
Algo para mudar sua mente.
1374
01:08:40,450 --> 01:08:42,784
[porta bate] i>
1375
01:08:42,819 --> 01:08:45,653
Apenas me dê um segundo.
1376
01:08:47,758 --> 01:08:49,258
Lucy!
1377
01:08:54,164 --> 01:08:58,633
Então você ainda está bagunçando
para baixo por todo o lugar?
1378
01:08:58,668 --> 01:09:03,038
Você era ... você era apenas intrometida
em mim?
1379
01:09:03,107 --> 01:09:07,342
Salas de eco, lembra?
1380
01:09:07,411 --> 01:09:11,213
Sim, eu prometi a Hannah
que eu tentaria te convencer
1381
01:09:11,248 --> 01:09:15,284
vender para Niven.
1382
01:09:15,352 --> 01:09:19,187
Para nivelar a propriedade
para um campo de golfe.
1383
01:09:19,223 --> 01:09:22,824
Bem, apenas ... parecia que era
o plano mais prático no momento
1384
01:09:22,859 --> 01:09:24,226
Prática.
1385
01:09:24,295 --> 01:09:26,995
Mais uma vez, quanto mais evidências nós
Nunca certo para o outro.
1386
01:09:27,031 --> 01:09:31,133
Eu não sei porque eu sou
tão surpreso, Duncan.
1387
01:09:31,168 --> 01:09:33,568
Sempre faça o que é certo
para você.
1388
01:09:36,473 --> 01:09:39,474
Espere, não é ... Lucy ...
1389
01:09:39,543 --> 01:09:41,143
Lucy.
1390
01:09:56,252 --> 01:10:02,256
[o telefone toca]
1391
01:10:08,264 --> 01:10:12,967
Isabelle. Eu sinto muito
sobre a noite passada.
1392
01:10:13,002 --> 01:10:15,937
Por que você deveria se desculpar?
1393
01:10:15,972 --> 01:10:19,206
Bem, afinal
fiasco de teleconferência.
1394
01:10:19,275 --> 01:10:21,508
Sim, bem, Lucy, i>
suas planilhas falaram i>
1395
01:10:21,577 --> 01:10:22,743
por si mesmos i>
1396
01:10:22,778 --> 01:10:24,011
Então eu espero que você esteja se tornando
uma chance de relaxar
1397
01:10:24,080 --> 01:10:25,246
porque quando você voltar
1398
01:10:25,281 --> 01:10:28,082
você terá um pouco
sapatos grandes para entrar.
1399
01:10:28,117 --> 01:10:29,550
Quais sapatos?
1400
01:10:29,585 --> 01:10:31,218
Em particular o meu.
1401
01:10:31,254 --> 01:10:33,955
Os administradores votaram
para aprovar.
1402
01:10:34,023 --> 01:10:35,489
Voce esta brincando.
1403
01:10:35,524 --> 01:10:38,592
Haverá um aumento nos salários, i>
claro i>
1404
01:10:38,661 --> 01:10:39,726
É magnífico.
1405
01:10:39,795 --> 01:10:41,162
Sim, e vamos discutir isso
toda segunda-feira
1406
01:10:41,197 --> 01:10:43,730
quando você voltar para Londres.
1407
01:10:43,799 --> 01:10:46,000
Precisa de uma resposta agora?
1408
01:10:46,035 --> 01:10:49,403
Lucy, talvez você
Eu não entendo
1409
01:10:49,439 --> 01:10:50,304
Os curadores aprovaram você.
1410
01:10:50,340 --> 01:10:52,239
Você tem o trabalho que queria.
1411
01:10:52,275 --> 01:10:55,242
Que um milhão de pessoas
matar por.
1412
01:10:55,278 --> 01:10:56,643
Sim.
1413
01:10:56,712 --> 01:11:00,881
Não, obviamente
Estou feliz como ...
1414
01:11:00,916 --> 01:11:04,151
Como Alexandre quando ele conquistou
Egito em 332 aC
1415
01:11:04,187 --> 01:11:05,652
Sim.
1416
01:11:05,688 --> 01:11:09,623
Não exatamente.
1417
01:11:09,658 --> 01:11:13,127
Aceito de bom grado o trabalho
Isabelle.
1418
01:11:13,162 --> 01:11:14,595
Obrigado.
1419
01:11:14,630 --> 01:11:17,098
E te vejo amanhã
quando volto para Londres.
1420
01:11:17,133 --> 01:11:18,466
Bom.
1421
01:11:18,501 --> 01:11:20,834
Tchau tchau.
1422
01:11:34,217 --> 01:11:37,651
Oh, Lucy Você acordou cedo.
1423
01:11:37,686 --> 01:11:41,222
Eu me perguntei se você poderia
me dar uma carona para o aeroporto?
1424
01:11:41,257 --> 01:11:45,626
Oh. Obviamente.
1425
01:11:45,661 --> 01:11:49,930
Eu não sabia que você ia
Eu volto para a Inglaterra tão cedo.
1426
01:11:49,965 --> 01:11:51,732
Honestamente, nem eu.
1427
01:11:53,702 --> 01:11:58,772
Bem, deixe-me terminar
aqui e vou levar meu casaco
1428
01:11:58,841 --> 01:12:00,807
e eu estarei bem com você
1429
01:12:00,843 --> 01:12:02,576
Ok.
1430
01:12:12,288 --> 01:12:14,922
Marcus, temos um problema.
1431
01:12:26,769 --> 01:12:28,769
Eu realmente sinto sua falta
este lugar.
1432
01:12:28,837 --> 01:12:32,239
E você vai sentir falta
em Newton.
1433
01:12:32,308 --> 01:12:34,375
Então, quanto tempo dura o seu voo?
1434
01:12:34,444 --> 01:12:37,811
Porta a porta
cerca de 10 horas, mas
1435
01:12:37,846 --> 01:12:40,147
Eu trouxe algumas leituras.
1436
01:12:40,183 --> 01:12:42,583
Diário da tia Grace.
1437
01:12:42,618 --> 01:12:45,052
Eu estava pensando em pegar de volta
comigo como uma lembrança.
1438
01:12:45,088 --> 01:12:47,488
Eu acho que Grace faria isso
gostei.
1439
01:12:54,930 --> 01:12:57,064
Adeus, Lucy.
1440
01:12:57,100 --> 01:12:59,066
Tchau.
1441
01:13:23,226 --> 01:13:24,992
Algo errado, Duncan?
1442
01:13:25,027 --> 01:13:26,960
Normalmente você está chorando
meu sanduíche Monte Cristo
1443
01:13:26,996 --> 01:13:29,230
em dois pratos principais.
1444
01:13:29,298 --> 01:13:33,667
Niven voa em cerca de uma hora
e eu preciso terminar este passo.
1445
01:13:33,702 --> 01:13:34,835
Você sabe, Eleanor acabou de ligar
1446
01:13:34,870 --> 01:13:37,070
para me dizer que Lucy se foi
para o aeroporto.
1447
01:13:39,642 --> 01:13:41,242
Você saiu?
1448
01:13:48,951 --> 01:13:50,884
Teimoso como sempre.
1449
01:13:50,919 --> 01:13:53,487
Quem é o teimoso aqui?
1450
01:13:53,523 --> 01:13:54,588
E também orgulhoso.
1451
01:13:54,657 --> 01:13:56,624
Você acha que eu sou orgulhoso?
1452
01:13:56,659 --> 01:13:58,659
Ele nem vai me dar uma chance
explicar.
1453
01:13:58,694 --> 01:14:01,028
Você deixou ela ir uma vez.
1454
01:14:01,096 --> 01:14:03,030
Você vai deixar escapar
ainda com os dedos?
1455
01:14:03,098 --> 01:14:03,997
Que escolha eu tenho?
1456
01:14:04,033 --> 01:14:07,268
Vá pará-lo.
1457
01:14:07,303 --> 01:14:10,704
Eu não acho que ela quer
para me ver agora
1458
01:14:10,739 --> 01:14:17,178
Você sabe, seu pai e eu
eles eram bons amigos
1459
01:14:17,213 --> 01:14:21,915
Se fosse aqui eu tenho certeza
o que você diria?
1460
01:14:21,984 --> 01:14:23,850
O que é isso?
1461
01:14:23,886 --> 01:14:25,852
Sendo guardião da propriedade
1462
01:14:25,888 --> 01:14:29,990
foi mais do que apenas
mudar as lâmpadas.
1463
01:14:30,025 --> 01:14:34,595
Seu pai achou que era um
guardião de algo precioso.
1464
01:14:34,630 --> 01:14:37,064
Ele sabia algumas coisas
valeu a pena salvar.
1465
01:14:53,349 --> 01:14:56,450
Randall? Eu tenho um trabalho para você.
1466
01:15:23,946 --> 01:15:27,648
Lucy, Lucy, espere!
1467
01:15:27,683 --> 01:15:29,583
Duncan,
O que você está fazendo aqui?
1468
01:15:29,619 --> 01:15:31,252
Eu preciso falar com você.
1469
01:15:31,287 --> 01:15:32,586
Eu não poderia te deixar voltar
de volta a Londres
1470
01:15:32,622 --> 01:15:36,290
sem você entender
1471
01:15:36,359 --> 01:15:40,861
Eu nunca quis deixar você ir
naquele verão passado.
1472
01:15:40,896 --> 01:15:42,496
Eu sei.
1473
01:15:42,531 --> 01:15:46,333
Eu ... leia o diário da tia Grace
1474
01:15:46,369 --> 01:15:51,204
e suas descrições de como
você esperou por mim
1475
01:15:51,274 --> 01:15:52,873
todo verão antes da minha chegada
1476
01:15:52,941 --> 01:15:58,746
e como você estava triste
todo verão depois que eu vou embora
1477
01:15:58,781 --> 01:16:01,081
Eu preciso que você me dê
mais uma chance.
1478
01:16:01,116 --> 01:16:02,616
Uma possibilidade para o que?
1479
01:16:02,652 --> 01:16:05,185
Estou trabalhando nisso
proposta para Niven.
1480
01:16:05,220 --> 01:16:07,454
É um tiro no escuro, mas eu acho
só poderia ir para isso.
1481
01:16:07,523 --> 01:16:11,558
Você só quer adiar
seu voo para outro dia?
1482
01:16:11,594 --> 01:16:13,226
Eu não sei, Duncan.
1483
01:16:13,262 --> 01:16:16,563
Você estava certo, parece
um pouco impraticável.
1484
01:16:21,604 --> 01:16:23,404
Para deixar você ir é o máximo
decisão prática
1485
01:16:23,439 --> 01:16:26,674
que eu já fiz
1486
01:16:26,742 --> 01:16:30,811
É também a pior decisão
da minha vida toda
1487
01:16:30,879 --> 01:16:34,715
Estou te perguntando agora
confie em mim.
1488
01:16:34,750 --> 01:16:35,949
Por favor
1489
01:16:42,958 --> 01:16:45,726
O que você tem em mente?
1490
01:16:45,795 --> 01:16:48,128
Eu vou te contar tudo sobre isso
no caminho de volta.
1491
01:16:48,163 --> 01:16:51,898
Mas agora eu acho que nós temos
um bilionário para tomar.
1492
01:16:51,934 --> 01:16:53,500
Ok.
1493
01:16:55,838 --> 01:16:57,450
Não realmente. Eu vejo.
1494
01:16:57,549 --> 01:17:00,283
O tempo do Sr. Niven
É incrivelmente limitado.
1495
01:17:00,318 --> 01:17:03,353
Ok. Nós certamente tentaremos.
1496
01:17:03,388 --> 01:17:04,287
Muito obrigado.
1497
01:17:04,322 --> 01:17:05,588
Sim.
1498
01:17:05,624 --> 01:17:07,024
Tchau tchau.
1499
01:17:07,092 --> 01:17:10,460
Ok, então Niven está voando
em Aspen para conhecer seus netos
1500
01:17:10,495 --> 01:17:12,262
mas seu assistente disse isso
nós conseguimos obtê-lo
1501
01:17:12,297 --> 01:17:14,364
antes de você verificar o seu
hotel e dirige-se ao aeroporto
1502
01:17:14,399 --> 01:17:16,266
mas começa muito cedo.
1503
01:17:18,671 --> 01:17:20,270
Você é minha passagem?
1504
01:17:23,375 --> 01:17:26,009
Sim senhor. O que sou eu?
1505
01:17:27,345 --> 01:17:29,379
(Lucy): Shoot, é o i>
Festival. Eu esqueci. I>
1506
01:17:29,447 --> 01:17:33,917
(Duncan): é o último dia i>
Nós vamos ter que ir a pé. i>
1507
01:17:33,952 --> 01:17:35,585
(Lucy): Tudo bem. i>
1508
01:17:40,325 --> 01:17:42,358
Oh, uau Nós devemos nos apressar.
1509
01:17:42,394 --> 01:17:43,960
Ok, vamos embora. Segue-me.
1510
01:17:44,697 --> 01:17:45,261
Desculpe-me.
1511
01:17:45,297 --> 01:17:45,929
Desculpe-nos.
1512
01:17:45,964 --> 01:17:47,263
Desculpe-me.
1513
01:17:49,668 --> 01:17:50,734
Isso é impossível.
1514
01:17:50,769 --> 01:17:51,334
Desculpe.
1515
01:17:51,369 --> 01:17:52,736
Desculpe.
1516
01:17:52,805 --> 01:17:54,470
Ouça, meu jovem, eu tenho
um avião esperando por mim
1517
01:17:56,608 --> 01:17:58,508
Eu não consigo entender isso.
1518
01:17:58,543 --> 01:18:00,911
Isso nunca aconteceu antes.
1519
01:18:00,946 --> 01:18:02,679
Eu provavelmente acabei de inundar
o motor.
1520
01:18:02,748 --> 01:18:04,514
Eu vou ter tudo em funcionamento
em nenhum momento.
1521
01:18:08,754 --> 01:18:10,721
Ei, Duncan, espere.
Venha aqui
1522
01:18:16,261 --> 01:18:17,560
Quanto?
1523
01:18:24,770 --> 01:18:26,136
Ah, olhe isso.
1524
01:18:26,171 --> 01:18:28,171
Pronto para ir.
1525
01:18:28,207 --> 01:18:29,973
A menos que você queira
dar uma mordida?
1526
01:18:30,008 --> 01:18:31,074
Eu conheço um ótimo
restaurante nas proximidades.
1527
01:18:31,110 --> 01:18:33,309
Por favor dirija.
1528
01:18:33,345 --> 01:18:34,310
Certo.
1529
01:18:36,949 --> 01:18:37,948
Sr. Niven!
1530
01:18:38,650 --> 01:18:40,717
Você só tem um minuto
ou dois?
1531
01:18:47,726 --> 01:18:50,994
Olha, agradeço seus esforços
mas você deve entender
1532
01:18:51,029 --> 01:18:53,363
Eu não estou acostumado
reconsiderando uma oferta
1533
01:18:53,431 --> 01:18:54,831
Eu já me recusei.
1534
01:18:54,867 --> 01:18:58,735
Certo, mas não estamos falando
em uma compra mais,
1535
01:18:58,771 --> 01:19:02,105
estamos falando de um pouco
investimento em sementes.
1536
01:19:02,141 --> 01:19:04,908
Menos risco para você
muito mais retorno.
1537
01:19:04,943 --> 01:19:06,243
Agora você nos disse seu coração
ele disse que sim
1538
01:19:06,278 --> 01:19:08,278
mas os números disseram que não
Certo?
1539
01:19:08,346 --> 01:19:11,782
Bem, agora acho que você vai encontrar
os números dizem sim.
1540
01:19:11,850 --> 01:19:13,716
Eu pude retrabalhar
alguns dos custos de reestruturação
1541
01:19:13,752 --> 01:19:16,052
e nos poupar algum dinheiro
depois de um investimento inicial
1542
01:19:16,088 --> 01:19:20,356
podemos renovar à medida que vamos
financiado exclusivamente por lucros.
1543
01:19:20,392 --> 01:19:21,958
Está tudo aqui.
1544
01:19:25,297 --> 01:19:27,931
Eu vou assistir no avião.
1545
01:19:27,966 --> 01:19:29,732
Mas também assumindo seus números
adicione por que deveria
1546
01:19:29,768 --> 01:19:32,468
Eu quero investir em
um resort histórico?
1547
01:19:32,537 --> 01:19:34,871
Por um motivo você não pode
coloque um preço.
1548
01:19:34,907 --> 01:19:36,739
Preserve seu legado.
1549
01:19:36,775 --> 01:19:39,542
Você é um avô, não é você?
1550
01:19:39,577 --> 01:19:41,077
Ok, tudo bem como você quer
seus netos
1551
01:19:41,146 --> 01:19:43,046
lembra do avô deles?
1552
01:19:43,081 --> 01:19:45,148
Como o homem generoso que
colocá-los na faculdade.
1553
01:19:45,184 --> 01:19:46,683
[Ri]
1554
01:19:46,718 --> 01:19:49,820
Minha tia me contou histórias
de outro homem generoso.
1555
01:19:49,855 --> 01:19:52,289
Um barão da estrada de ferro chamada
Henry Wycliff
1556
01:19:52,324 --> 01:19:53,824
que era um homem muito rico
1557
01:19:53,859 --> 01:19:55,758
mas ele também queria que todos
ao redor dele
1558
01:19:55,794 --> 01:19:57,727
também viver uma vida rica.
1559
01:19:57,762 --> 01:20:01,597
Ele construiu toda a cidade.
Seus parques, sua biblioteca.
1560
01:20:01,633 --> 01:20:04,767
Seu espírito está em toda parte aqui.
1561
01:20:04,837 --> 01:20:08,038
Você pode ver isso sozinho.
Está tudo aqui.
1562
01:20:08,073 --> 01:20:09,873
As pessoas ainda se lembram
sua generosidade
1563
01:20:09,908 --> 01:20:14,077
e se você tiver a visão
para ajudar a preservar seu legado
1564
01:20:14,146 --> 01:20:17,647
então talvez em 100 anos
a partir de agora
1565
01:20:17,682 --> 01:20:22,418
as pessoas vão lembrar de você
com a mesma paixão
1566
01:20:22,454 --> 01:20:25,588
Essa é a grande coisa
na história.
1567
01:20:25,623 --> 01:20:27,790
Duramente para sempre
1568
01:20:30,963 --> 01:20:32,595
Eu vou ficar em contato.
1569
01:20:37,236 --> 01:20:38,902
Vamos i>
1570
01:21:04,562 --> 01:21:07,730
Acabei de desligar o telefone
com Hannah.
1571
01:21:07,799 --> 01:21:11,334
Eu acho que você pode ter
Eu acabei de vendê-lo.
1572
01:21:11,370 --> 01:21:15,538
Bem, doadores convincentes
foi meu trabalho
1573
01:21:15,607 --> 01:21:17,840
Foi?
1574
01:21:17,910 --> 01:21:19,642
Eu fiz alguma coisa.
1575
01:21:19,677 --> 01:21:21,778
Meu futuro não está em algum escritório
1576
01:21:21,813 --> 01:21:23,914
cinco histórias acima
as exposições que eu amo
1577
01:21:23,949 --> 01:21:27,683
faça planilhas.
1578
01:21:27,719 --> 01:21:30,720
Meu futuro está aqui
1579
01:21:30,755 --> 01:21:34,157
Então você vai ficar?
1580
01:21:34,192 --> 01:21:36,393
Este é o lugar onde eu pertenço.
1581
01:21:36,461 --> 01:21:41,764
Minha casa está aqui
e assim é meu coração.
1582
01:22:36,054 --> 01:22:38,288
Excelente obrigado.
1583
01:22:43,128 --> 01:22:44,394
[Suspiros]
1584
01:22:44,429 --> 01:22:45,828
Não é ruim.
1585
01:22:45,897 --> 01:22:48,898
Não é mau de todo.
1586
01:22:48,933 --> 01:22:51,401
Então, como se sente ter?
sua empresa de arquitetura
1587
01:22:51,436 --> 01:22:53,769
em sua própria casa?
1588
01:22:53,838 --> 01:22:55,271
Minha casa
1589
01:22:55,340 --> 01:22:57,073
Espere um segundo,
Eu pensei que esta era a sua casa.
1590
01:22:57,142 --> 01:23:00,877
[Ri]
1591
01:23:00,912 --> 01:23:02,712
É a nossa casa
1592
01:23:03,348 --> 01:23:05,348
É a nossa casa
117882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.