All language subtitles for Locked Up - S01E03 - Episode 3 -h264-720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 LOCKED UP 64406003001001 C000000 2 00:00:02,320 --> 00:00:03,920 PHONE RINGS 3 00:00:03,944 --> 00:00:05,744 4 00:00:05,768 --> 00:00:07,768 5 00:00:07,792 --> 00:00:09,792 6 00:00:09,816 --> 00:00:10,999 7 00:00:11,000 --> 00:00:12,720 What's up, darling? 8 00:00:15,280 --> 00:00:17,840 Yes, he's here with me. 9 00:00:21,280 --> 00:00:22,840 Palacios! 10 00:00:23,000 --> 00:00:25,520 - My wife wants to talk to you. - Me? 11 00:00:25,680 --> 00:00:27,200 Yes. 12 00:00:29,520 --> 00:00:30,960 Hello? 13 00:00:31,120 --> 00:00:32,360 Yes, it's me. 14 00:00:34,160 --> 00:00:37,720 Of course, sure. I'll be there. 15 00:00:38,320 --> 00:00:40,680 OK, thank you. See you. 16 00:00:42,960 --> 00:00:46,720 - She invited me for dinner tonight. - She's wanted to do that for a while. 17 00:00:46,880 --> 00:00:50,600 Let she who is without sin cast the first stone. 18 00:00:50,760 --> 00:00:51,920 ORGAN IS PLAYED POORLY 19 00:00:52,080 --> 00:00:54,960 Go in the peace of Christ and jump the wire fence. 20 00:00:55,120 --> 00:00:58,280 Can you stop it? And stop playing that fucking piano! 21 00:00:59,400 --> 00:01:02,400 - What can I bring? A bottle of wine? - That's fine. 22 00:01:02,560 --> 00:01:05,600 No, champagne. Champagne is more classy. 23 00:01:05,760 --> 00:01:10,000 Champagne? Do you think my wife is Princess Letizia? 24 00:01:10,160 --> 00:01:12,640 She's the Queen. And I don't know. 25 00:01:12,800 --> 00:01:16,320 We've worked together more than a year and I know nothing about her. 26 00:01:16,480 --> 00:01:20,440 - Or why the fuck she's invited me. - Fabio. It's me, Paloma. 27 00:01:20,600 --> 00:01:21,600 Tell me. 28 00:01:21,760 --> 00:01:24,320 Find Palacios and go to the Governor's. 29 00:01:24,480 --> 00:01:25,880 It's urgent. 30 00:01:26,040 --> 00:01:29,200 - What about the chapel? - Valbuena is heading to the chapel. 31 00:01:29,520 --> 00:01:31,360 OK, we're on our way there. 32 00:01:37,600 --> 00:01:40,200 - What are you doing, bitch? Share it! - It's delicious. 33 00:01:40,360 --> 00:01:44,600 What the fuck are you doing? It's the Body of Christ, not a snack. 34 00:01:44,760 --> 00:01:47,120 Sole, chill out. They're not consecrated yet! 35 00:01:47,680 --> 00:01:49,760 Come on, you think you own them? 36 00:01:49,920 --> 00:01:52,560 I haven't seen one of these for ages! 37 00:01:58,560 --> 00:02:01,520 Hey, Sole! Give it to me, come on. 38 00:02:01,680 --> 00:02:04,480 Give it to me! Drinking alone brings bad luck. 39 00:02:04,960 --> 00:02:08,920 Yeah, bad luck! But you're drinking it all! Give it to me. 40 00:02:09,080 --> 00:02:10,840 - Blood of Christ. - I want some! 41 00:02:11,000 --> 00:02:12,880 LOUD THUD 42 00:02:15,840 --> 00:02:18,880 Excuse me. Can I work in the greenhouse? 43 00:02:19,040 --> 00:02:22,280 No, no way. Take this as being off sick. 44 00:02:24,320 --> 00:02:28,480 - What seems to be the problem? - I'm allergic to polyester. 45 00:02:28,640 --> 00:02:32,320 - And this is polyester underwear. - You should've warned us. 46 00:02:32,480 --> 00:02:35,920 We won't make you wear something that hurts you. Come in. 47 00:02:41,080 --> 00:02:41,800 DOOR CLOSES 48 00:02:42,760 --> 00:02:44,640 Pull your trousers down. 49 00:02:48,480 --> 00:02:50,560 And your pants, too. 50 00:02:52,320 --> 00:02:54,720 Ferreiro, I'm your doctor. 51 00:02:59,280 --> 00:03:00,960 Let's see... 52 00:03:13,680 --> 00:03:16,440 My mother's a nurse and she gives me cortisone. 53 00:03:17,120 --> 00:03:18,880 For the rash... 54 00:03:21,760 --> 00:03:24,920 That'll do. I will prescribe you a corticosteroid cream. 55 00:03:31,840 --> 00:03:33,600 Thank you. 56 00:03:34,080 --> 00:03:37,400 Just smiling and saying thank you is useless here. 57 00:03:37,600 --> 00:03:40,080 I'll tell you how you can thank me. 58 00:03:41,200 --> 00:03:43,120 What do you mean? 59 00:03:45,120 --> 00:03:46,880 Do you know how to sew? 60 00:03:47,800 --> 00:03:49,840 Sandoval, Sandoval! 61 00:03:52,840 --> 00:03:55,520 She fainted and isn't breathing. I think it's a cardiac arrest. 62 00:03:55,680 --> 00:03:58,080 Put her over there! I need space. 63 00:03:58,560 --> 00:04:00,160 Checking! 64 00:04:00,320 --> 00:04:01,920 FLATLINE TONE 65 00:04:03,200 --> 00:04:05,320 Prepare the adrenaline. 66 00:04:09,520 --> 00:04:11,680 - Defibrillators! Clear! - Ready. 67 00:04:13,680 --> 00:04:15,120 - Clear! - Ready. 68 00:04:16,520 --> 00:04:17,480 Again. 69 00:04:19,200 --> 00:04:20,680 Clear! 70 00:04:22,560 --> 00:04:24,960 CARDIAC MONITOR BEEPS STEADILY 71 00:04:25,520 --> 00:04:27,000 Yes! That's it! 72 00:04:27,520 --> 00:04:28,880 Well done. 73 00:04:29,880 --> 00:04:31,200 Well done, Sole. 74 00:04:39,680 --> 00:04:43,040 # Here I am 75 00:04:43,200 --> 00:04:47,640 # What you did 76 00:04:47,800 --> 00:04:51,760 # Look at me 77 00:04:51,920 --> 00:04:56,200 # Life in jail... # 78 00:05:00,760 --> 00:05:03,640 LOCKED UP 79 00:05:04,760 --> 00:05:07,480 Thanks, Miranda. You should have told us about your birthday. 80 00:05:07,640 --> 00:05:10,000 - We'd have brought a present. - Don't talk shit, Palacios! 81 00:05:10,160 --> 00:05:12,840 You've been preparing a surprise party for three days. 82 00:05:13,000 --> 00:05:15,520 - No, thank you. Happy birthday. - Thank you, Paloma. 83 00:05:15,680 --> 00:05:19,840 OK, I'm lying. But I'm upset that someone's given it away. 84 00:05:20,000 --> 00:05:21,960 Nobody did, Palacios. 85 00:05:22,320 --> 00:05:25,520 I just watched 11 hours of surveillance CCTV with the police. 86 00:05:25,680 --> 00:05:29,440 And I summoned you because the police believe 87 00:05:29,600 --> 00:05:33,600 that Yolanda's murderer must have used an officer as an accomplice. 88 00:05:37,240 --> 00:05:39,360 The three of you were on duty that night. 89 00:05:39,520 --> 00:05:43,840 That means one of you is an accessory to murder. 90 00:05:44,000 --> 00:05:44,960 A threat... 91 00:05:46,280 --> 00:05:48,960 a bribe or perhaps someone just crossed a line. 92 00:05:49,120 --> 00:05:50,680 What actually happened? 93 00:05:51,600 --> 00:05:55,240 Well, right now it seems that we are all... 94 00:05:55,400 --> 00:05:59,280 innocent until proven guilty. Don't you agree, Governor? 95 00:05:59,760 --> 00:06:00,880 Of course. 96 00:06:02,400 --> 00:06:06,360 Tomorrow, you three have been asked to testify before Inspector Castillo. 97 00:06:07,280 --> 00:06:10,960 We'll have to wait and see. A judge will clarify this. 98 00:06:11,120 --> 00:06:12,960 We'll just have to wait and see. 99 00:06:15,680 --> 00:06:19,680 Well, if you've nothing else to say, you can go back to your duties. 100 00:06:19,840 --> 00:06:20,480 Thank you. 101 00:06:23,960 --> 00:06:25,440 Authorisation. 102 00:06:28,160 --> 00:06:29,760 - Fabio! - What's up? 103 00:06:29,920 --> 00:06:34,960 Maybe this is not the best night to go to your house for dinner. 104 00:06:35,120 --> 00:06:37,400 - Why? - Fuck, man! 105 00:06:37,560 --> 00:06:39,520 There's a criminal investigation going on. 106 00:06:39,680 --> 00:06:42,320 We could be accused of accessory to murder. 107 00:06:43,640 --> 00:06:45,040 HE CHUCKLES 108 00:06:45,200 --> 00:06:45,800 So? 109 00:06:45,960 --> 00:06:49,480 Shit, how can you say that? This is not the best time. 110 00:06:50,800 --> 00:06:53,440 - Excuse me! - Stay there for a second. 111 00:06:55,120 --> 00:06:57,120 You don't want to come for dinner 112 00:06:57,280 --> 00:07:00,440 because I could be an accessory to torture and murder? 113 00:07:00,600 --> 00:07:03,360 - It sounds stupid the way you say it. - It is! 114 00:07:03,520 --> 00:07:07,640 Well, I don't know, Fabio. I don't know much about you. 115 00:07:07,800 --> 00:07:10,840 I have no fucking idea why you were fired from the police. 116 00:07:11,000 --> 00:07:12,560 I said wait there! 117 00:07:13,640 --> 00:07:14,920 I wasn't fired. 118 00:07:16,000 --> 00:07:17,760 I decided to quit. 119 00:07:18,920 --> 00:07:21,200 - Any more questions? - No questions at all. 120 00:07:24,600 --> 00:07:26,040 Are you coming 121 00:07:26,200 --> 00:07:29,120 or shall I ask Carolina to wait until you know if I'm a murderer? 122 00:07:29,280 --> 00:07:30,240 I'm coming. 123 00:07:30,720 --> 00:07:34,320 But if it wasn't me, because I know it wasn't me, 124 00:07:34,480 --> 00:07:38,000 and it wasn't you, either... then Paloma's switched sides. 125 00:07:38,160 --> 00:07:39,120 Maybe not. 126 00:07:42,680 --> 00:07:44,760 It's nap time for the dangerous ones. 127 00:07:44,920 --> 00:07:48,680 If you've woken them up, I'll stick your horn up your arse. Arsehole! 128 00:07:51,200 --> 00:07:53,400 I wouldn't stay here, move! 129 00:07:54,600 --> 00:07:56,600 You've suffered a cardiogenic shock. 130 00:07:56,760 --> 00:07:59,880 You know you can't drink with your heart problems. 131 00:08:00,440 --> 00:08:04,960 As a precaution, you'll be moved to the 12 de Octubre Hospital. 132 00:08:05,120 --> 00:08:08,960 No, thanks for the trip but I'm staying. 133 00:08:09,440 --> 00:08:11,440 You don't have a choice, Sole. 134 00:08:12,840 --> 00:08:16,240 I'll only leave to have my transplant operation. 135 00:08:17,040 --> 00:08:19,680 But it seems that'll never happen. Am I right, Governor? 136 00:08:19,840 --> 00:08:22,920 You're on the waiting list. That's all we can do. 137 00:08:24,000 --> 00:08:26,560 Would you give me a donor's heart? 138 00:08:27,480 --> 00:08:29,960 The National Transplant Organisation 139 00:08:30,520 --> 00:08:33,680 considers medical issues, not moral issues. 140 00:08:35,280 --> 00:08:37,880 So they'll do a transplant on a criminal 141 00:08:38,040 --> 00:08:40,040 sentenced to 22 years for murder. 142 00:08:41,080 --> 00:08:43,080 Do you really think so? 143 00:08:43,440 --> 00:08:45,000 Do you think that... 144 00:08:45,680 --> 00:08:49,160 if a donor shows up, they won't check the record? 145 00:08:49,680 --> 00:08:51,560 And they won't say: 146 00:08:51,720 --> 00:08:53,880 "Listen, Doctor, 147 00:08:54,280 --> 00:08:57,160 we have a criminal on the waiting list 148 00:08:57,520 --> 00:09:01,880 who killed her husband and his lover. She burnt them with gasoline. 149 00:09:03,400 --> 00:09:06,600 And we also have a housewife with four children"... 150 00:09:09,160 --> 00:09:11,360 What do you think they'll do? 151 00:09:12,720 --> 00:09:14,120 Miranda? 152 00:09:20,760 --> 00:09:22,960 How can I regret something I didn't do? 153 00:09:23,320 --> 00:09:25,920 You'll always regret it. 154 00:09:26,080 --> 00:09:28,400 But it doesn't mean you won't do it again. 155 00:09:28,920 --> 00:09:32,520 I guess I deserve it. So I accept it. No problem. 156 00:09:32,680 --> 00:09:36,480 People think: "She took a life. You can't play God taking a life." 157 00:09:36,640 --> 00:09:38,560 No, some things are worse than killing. 158 00:09:38,720 --> 00:09:40,560 Because they can kill you slowly. 159 00:09:40,720 --> 00:09:43,240 That man was killing me slowly. 160 00:09:43,640 --> 00:09:48,000 I didn't do anything! I defended my child! What would you have done? 161 00:09:48,160 --> 00:09:51,880 I don't regret it. Is that what you want me to say? I don't. 162 00:09:52,160 --> 00:09:54,120 I only feel guilty for my mother. 163 00:09:54,280 --> 00:09:55,520 Poor woman. 164 00:09:57,200 --> 00:10:02,000 She felt ashamed in the village because I was too bad. 165 00:10:02,160 --> 00:10:05,000 - I'd do the same again. - I'd do it differently. 166 00:10:05,160 --> 00:10:07,560 Do those on the outside regret what they did to me? 167 00:10:07,720 --> 00:10:11,560 I put up with it for a long time, until it happened. 168 00:10:12,320 --> 00:10:14,680 Don't use that. Don't use it. 169 00:10:14,840 --> 00:10:17,080 CHOIR SING A HYMN 170 00:10:28,320 --> 00:10:29,360 Thanks. 171 00:10:40,960 --> 00:10:43,200 How's it going with my girlfriend? 172 00:10:43,640 --> 00:10:44,880 Sorry? 173 00:10:49,360 --> 00:10:51,000 Cool tattoo. 174 00:10:51,920 --> 00:10:53,400 "Curly love". 175 00:10:55,280 --> 00:10:57,120 Curly is my girl. 176 00:10:57,920 --> 00:11:00,120 It wasn't easy, you know. 177 00:11:00,280 --> 00:11:03,200 I tried to seduce her for a year and a half. 178 00:11:04,320 --> 00:11:07,200 I watched her sleep and wake up every day. 179 00:11:07,840 --> 00:11:11,280 Until she finally left the girlfriend she had then. 180 00:11:11,760 --> 00:11:16,000 And when I finally made it, I was transferred to Alicante. 181 00:11:16,960 --> 00:11:20,960 I had to hurt myself several times so that they'd bring me back here. 182 00:11:21,120 --> 00:11:22,200 Look! 183 00:11:23,360 --> 00:11:25,000 Love won in the end. 184 00:11:26,320 --> 00:11:27,840 How romantic. 185 00:11:29,360 --> 00:11:30,720 Our love isn't over. 186 00:11:31,320 --> 00:11:34,520 If you leave her alone, she'll come back to me. 187 00:11:34,720 --> 00:11:36,120 But listen... 188 00:11:37,040 --> 00:11:39,920 if you don't leave her alone, I'll make sure you do. 189 00:11:40,400 --> 00:11:45,240 Don't worry, I will. But I think you should talk about this with her... 190 00:11:58,080 --> 00:12:02,400 Why are you here? You should be celebrating your birthday at home. 191 00:12:03,200 --> 00:12:04,600 I went home. 192 00:12:06,080 --> 00:12:09,120 But I came back. What about the analyses? Anything new? 193 00:12:09,440 --> 00:12:14,000 Tere's toxicology test came back negative. She's clean. 194 00:12:14,800 --> 00:12:19,200 Why so many tests? It would be helpful if I knew why. 195 00:12:20,080 --> 00:12:22,880 As soon as we get a positive result, 196 00:12:23,040 --> 00:12:25,760 we'll know there's a new consignment of heroin. 197 00:12:26,640 --> 00:12:28,400 And I know who has it. 198 00:12:29,280 --> 00:12:30,880 Do you? Who? 199 00:12:32,560 --> 00:12:33,880 Anabel. 200 00:12:36,000 --> 00:12:37,280 I'm not surprised. 201 00:12:38,400 --> 00:12:39,520 May I surprise you? 202 00:12:44,480 --> 00:12:46,360 They belong to Tere. 203 00:12:47,760 --> 00:12:49,600 How's this possible? 204 00:12:50,800 --> 00:12:52,160 I have no idea. 205 00:13:12,840 --> 00:13:14,520 DOOR OPENS 206 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 - I'm sorry. - No, it's OK. 207 00:13:21,640 --> 00:13:25,120 It was my fault. I forgot to lock the door. 208 00:13:25,280 --> 00:13:26,480 I'm leaving. 209 00:13:33,920 --> 00:13:35,840 Actually, I wanted to talk to you. 210 00:13:44,000 --> 00:13:47,280 Neither Palacios nor I erased the security records. 211 00:13:47,440 --> 00:13:49,600 And you've just become a mother. 212 00:13:55,080 --> 00:13:57,520 Paloma, if you did it, don't say a word. 213 00:13:57,680 --> 00:14:01,520 Anyone could get into the control room and put the magnets there in the day. 214 00:14:01,680 --> 00:14:03,680 They can't prove anything. 215 00:14:11,440 --> 00:14:13,760 I didn't know they were going to kill Yolanda. 216 00:14:15,120 --> 00:14:16,720 I swear I didn't. 217 00:14:17,680 --> 00:14:22,080 I thought it would be a jailbreak or something, but I never... 218 00:14:23,800 --> 00:14:25,840 They sneaked into my home and... 219 00:14:26,560 --> 00:14:28,040 and they recorded... 220 00:14:29,360 --> 00:14:31,040 They recorded my... 221 00:14:31,760 --> 00:14:33,160 my children. 222 00:14:33,920 --> 00:14:35,360 At night, in their cribs. 223 00:14:35,880 --> 00:14:39,680 They've got somebody outside watching me. I'm being watched, Fabio. 224 00:14:39,840 --> 00:14:41,520 Forget it all, right now. 225 00:14:42,440 --> 00:14:44,840 If the police ask you, you haven't seen anything. 226 00:14:45,000 --> 00:14:49,920 How can I forget this and look away? What kind of person would I be? 227 00:14:51,600 --> 00:14:53,520 You can be someone who confesses, 228 00:14:53,680 --> 00:14:56,560 abandoning her twins to serve a sentence, 229 00:14:56,720 --> 00:14:59,760 or someone who turns the other cheek and gets on with her life. 230 00:15:03,200 --> 00:15:05,440 Who asked you to do it? 231 00:15:06,640 --> 00:15:08,440 - No. - Paloma, who was it? 232 00:15:08,600 --> 00:15:10,280 - No. - Paloma. 233 00:15:16,880 --> 00:15:18,560 Zulema Zahir. 234 00:15:19,120 --> 00:15:21,440 In this time of grief... 235 00:15:22,160 --> 00:15:24,680 Yolanda should be remembered 236 00:15:25,680 --> 00:15:28,600 by those who were her best friends. 237 00:15:34,040 --> 00:15:36,600 WE WON'T FORGET YOU, YOLANDA 238 00:15:42,080 --> 00:15:45,200 I think about you all day, Yolanda. 239 00:15:47,520 --> 00:15:48,360 Every moment... 240 00:15:49,520 --> 00:15:50,960 Every second... 241 00:15:52,640 --> 00:15:54,120 Sometimes... 242 00:15:55,440 --> 00:15:56,880 it takes... 243 00:15:58,640 --> 00:16:00,080 many years... 244 00:16:01,520 --> 00:16:04,320 to find a lifelong friend, but... 245 00:16:06,800 --> 00:16:09,040 in just a few months in jail... 246 00:16:11,040 --> 00:16:14,680 Yolanda, you'll have a place in here forever. 247 00:16:14,840 --> 00:16:17,560 I will always admire you. Always. 248 00:16:27,720 --> 00:16:31,520 When I get out, I want to do many things. I want to work... 249 00:16:31,680 --> 00:16:36,440 I think I'll take an aviation course. It's kind of crazy but it's cool. 250 00:16:39,440 --> 00:16:41,720 I'd take my daughter and get out of here. 251 00:16:42,480 --> 00:16:46,240 I'll leave in a box. I won't be rewarded for good behaviour. 252 00:16:46,800 --> 00:16:49,200 And why would I leave? Outside is no better. 253 00:16:49,800 --> 00:16:52,640 I want to go outside, travel and see the world. 254 00:16:52,800 --> 00:16:55,760 I want to have a happy life with my child. 255 00:16:55,920 --> 00:16:59,080 And go far away to a sunny place, to the beach. 256 00:17:00,720 --> 00:17:03,200 I've forgotten what the fuck was I saying. 257 00:17:03,760 --> 00:17:06,840 I had this friend, One-Hand Luis, who had a flamenco bar. 258 00:17:07,000 --> 00:17:09,240 I'd go with him to Japan or wherever. 259 00:17:09,400 --> 00:17:12,960 First of all, I'll eat some cured ham. 260 00:17:13,200 --> 00:17:16,640 I'll go out and party. And then I'll go to the beach. 261 00:17:16,800 --> 00:17:18,760 Even if I'm alone, I'll party. 262 00:17:18,920 --> 00:17:20,560 DOORBELL RINGS 263 00:17:21,280 --> 00:17:23,880 Just for her to know and give her some time. 264 00:17:24,040 --> 00:17:26,480 Sure, just do as usual. 265 00:17:29,520 --> 00:17:31,200 She's blind. 266 00:17:31,560 --> 00:17:32,760 What? 267 00:17:35,080 --> 00:17:36,760 When I was in the police, 268 00:17:36,920 --> 00:17:39,200 she thought my partner was my guardian angel, 269 00:17:39,360 --> 00:17:41,000 that's why she wants to meet you. 270 00:17:41,160 --> 00:17:43,480 I'm not sure I'd be a good guardian angel. 271 00:17:43,640 --> 00:17:44,680 Let's go in. 272 00:17:49,080 --> 00:17:51,120 - Hello? - Hello, darling! 273 00:17:51,920 --> 00:17:53,160 Hello. 274 00:17:54,480 --> 00:17:55,960 Palacios is here. 275 00:17:56,800 --> 00:18:00,480 - Nice to meet you, Palacios. - Nice to meet you. 276 00:18:03,600 --> 00:18:04,760 Welcome! 277 00:18:04,920 --> 00:18:07,160 Give it to me. Come on, I'm serious. 278 00:18:07,320 --> 00:18:08,920 It's mine. 279 00:18:09,080 --> 00:18:11,960 - Hi there! - Hi, sweetie. 280 00:18:12,120 --> 00:18:13,520 How are you feeling, Sole? 281 00:18:15,560 --> 00:18:18,560 Shooting up with oxygen while I wait for my transplant. 282 00:18:19,120 --> 00:18:23,160 Sole, if Yolanda had left those 9 million euros to me, 283 00:18:23,320 --> 00:18:26,920 I'd buy you a heart. I bet you can find hearts... 284 00:18:27,080 --> 00:18:30,280 Well... in India or China. 285 00:18:30,440 --> 00:18:33,200 In Chinatown would be better. In the sales. 286 00:18:33,920 --> 00:18:38,840 If Yolanda had left those 9 million euros to me, 287 00:18:39,000 --> 00:18:42,520 I'd use the money to hire a medium. The best medium in the world. 288 00:18:42,680 --> 00:18:46,320 I'd like to talk to my husband to know if he's still mad at me. 289 00:18:47,680 --> 00:18:50,320 Anyway, I'm going to share eternity with him. 290 00:18:50,480 --> 00:18:52,880 I'd like to tell him it was only... 291 00:18:53,520 --> 00:18:56,280 an impulse. A bad impulse But still, just an impulse. 292 00:18:56,440 --> 00:18:58,640 - What would you do, Blondie? - Me? 293 00:18:58,800 --> 00:19:01,640 - I would return it. - You would return it. 294 00:19:02,000 --> 00:19:04,480 - What? - You can't be that silly. 295 00:19:04,640 --> 00:19:07,480 I don't own that money. It's been stolen. 296 00:19:10,240 --> 00:19:13,000 - How are you doing? - I'm cool. Can't complain. 297 00:19:13,840 --> 00:19:16,880 - I wanted to thank you. - Why? 298 00:19:17,480 --> 00:19:20,320 Getting hurt helping a nice girl is not that bad. 299 00:19:20,880 --> 00:19:23,680 - This is better than solitary. - If you're going to fuck, 300 00:19:23,840 --> 00:19:25,880 please, tell them to disconnect me. 301 00:19:26,040 --> 00:19:29,240 - Curly, to your bed. Now. - Good to see you, Doctor! 302 00:19:29,520 --> 00:19:32,360 - Come on, go. - How do you feel? 303 00:19:32,880 --> 00:19:34,840 Like a drop dead diva, Doctor. 304 00:19:35,000 --> 00:19:38,320 - Waiting for the mercy killing. - I'll sign you a prescription now. 305 00:19:38,480 --> 00:19:41,040 - Is the favour still on? - Yes. 306 00:19:41,200 --> 00:19:42,560 Here you are. 307 00:19:43,520 --> 00:19:46,320 Some little wings. And the dress is still unfinished. 308 00:19:46,480 --> 00:19:49,560 My wife started it, but she's ill. You'll have to finish it. 309 00:19:49,720 --> 00:19:50,880 It's darned. Will you? 310 00:19:51,480 --> 00:19:53,680 - I can sew it for you. - Me too. 311 00:19:53,840 --> 00:19:56,200 You stay in bed. Can you two do it? 312 00:19:56,360 --> 00:19:58,840 - Sure. - Then, there's a prize. 313 00:19:59,200 --> 00:20:02,200 Not now. You can only smell it. 314 00:20:02,360 --> 00:20:03,400 One for you. 315 00:20:04,240 --> 00:20:06,600 - Fucking awesome. - Here you are, bye. 316 00:20:06,880 --> 00:20:08,160 See you. 317 00:20:10,840 --> 00:20:12,840 It must be hard to start from scratch. 318 00:20:13,000 --> 00:20:15,600 I mean, if you're not blind from birth. 319 00:20:15,760 --> 00:20:18,080 Well, that depends. 320 00:20:18,240 --> 00:20:22,400 People who were born blind can't imagine things, 321 00:20:22,560 --> 00:20:26,120 like a colour or the sun setting. 322 00:20:26,560 --> 00:20:29,760 I still have the same dreams I used to have before. 323 00:20:29,920 --> 00:20:32,320 Only now I'm much clumsier. 324 00:20:32,840 --> 00:20:35,120 One step at a time, you'll learn. 325 00:20:37,600 --> 00:20:40,720 - Samy, go to the kitchen. - He's not bothering you, is he? 326 00:20:40,880 --> 00:20:43,760 No. He's just sniffing me. I have a cat, you know... 327 00:20:43,920 --> 00:20:48,560 - I guess Fabio told you I'm single. - No, he didn't tell me. 328 00:20:48,720 --> 00:20:51,200 Well, I am. A confirmed bachelor. 329 00:20:51,360 --> 00:20:55,040 A cat, my mother, and I always carry Tupperware with me! 330 00:20:56,640 --> 00:20:58,040 You're a very nice guy. 331 00:20:58,200 --> 00:21:01,120 You should leave your cat with your mother someday 332 00:21:01,280 --> 00:21:05,160 - and get out and meet girls. - But I meet new girls every day. 333 00:21:05,320 --> 00:21:09,000 Murderers, drug dealers... A bit of everything. 334 00:21:09,560 --> 00:21:12,640 I was only kidding, of course. 335 00:21:12,800 --> 00:21:14,000 I figured as much! 336 00:21:15,200 --> 00:21:19,240 - So you like your job, then? - Some days are better than others. 337 00:21:19,600 --> 00:21:22,480 I guess Fabio told you there was a murder. 338 00:21:22,640 --> 00:21:25,680 Now we have to put up with the interrogations, the pressure... 339 00:21:25,840 --> 00:21:28,240 We're freaking out. 340 00:21:29,320 --> 00:21:30,480 A murder? 341 00:21:36,320 --> 00:21:37,680 Well... 342 00:21:37,920 --> 00:21:41,040 No, Fabio didn't tell me anything, actually. 343 00:21:41,200 --> 00:21:42,360 I guess he forgot. 344 00:21:42,520 --> 00:21:45,080 We've got a lot on our plate right now. 345 00:21:45,240 --> 00:21:48,040 He didn't want to concern you. Right, Fabio? 346 00:21:48,200 --> 00:21:51,960 Yes, an inmate was murdered. But I didn't want to worry you. 347 00:21:53,200 --> 00:21:56,400 Sorry I didn't tell you. I wasn't in the mood to talk. 348 00:21:56,560 --> 00:21:58,800 Of course, I totally understand. 349 00:21:59,680 --> 00:22:02,720 You get home in the evening, you sit down on your couch 350 00:22:02,880 --> 00:22:04,840 and you can't find the right time to say: 351 00:22:05,000 --> 00:22:08,600 "A woman was murdered at work." It's just natural. 352 00:22:09,960 --> 00:22:13,120 How did it happen? In the middle of a fight or something? 353 00:22:13,280 --> 00:22:16,760 No, not exactly. Actually, we don't know yet... 354 00:22:17,120 --> 00:22:19,880 So they don't know how she died? 355 00:22:20,040 --> 00:22:23,080 We've to wait for the autopsy results. Everything else would be guesswork. 356 00:22:23,240 --> 00:22:26,560 They tortured her and then cooked her with a clothes steamer. 357 00:22:26,720 --> 00:22:27,960 Right... 358 00:22:28,120 --> 00:22:30,320 Inspector Castillo is still investigating, 359 00:22:30,480 --> 00:22:32,240 but that seems to be it. 360 00:22:36,480 --> 00:22:38,280 Castillo? 361 00:22:39,880 --> 00:22:42,080 Your partner in the Homicide Department? 362 00:22:43,120 --> 00:22:48,280 My parents came to see me today. First time they've seen me in jail. 363 00:22:48,840 --> 00:22:50,280 And how did it go? 364 00:22:51,280 --> 00:22:52,880 Actually, it was fine. 365 00:22:54,960 --> 00:22:57,480 Well, I had this horrible conversation with my dad. 366 00:22:58,440 --> 00:23:01,920 But it felt like the most real conversation we've ever had. 367 00:23:05,600 --> 00:23:09,720 - He's a former Civil Guard, you know. - No fucking shit! 368 00:23:10,360 --> 00:23:12,120 Those were the ones who caught me. 369 00:23:12,280 --> 00:23:15,520 Two bastards beat the shit out of me. 370 00:23:16,800 --> 00:23:18,640 Shit, I'm sorry... 371 00:23:19,360 --> 00:23:22,240 - I got a bit carried away. - It's OK. 372 00:23:23,120 --> 00:23:26,320 I guess there's all sorts. And my father's no better. 373 00:23:32,120 --> 00:23:35,120 Did Fabio tell you why he changed jobs? 374 00:23:35,920 --> 00:23:38,160 Why he moved from the police force to the prison? 375 00:23:38,880 --> 00:23:39,880 No. 376 00:23:41,400 --> 00:23:43,040 I can't remember him saying. 377 00:23:43,920 --> 00:23:47,360 Well, two years ago someone broke into this house. 378 00:23:47,520 --> 00:23:50,000 I was alone. Fabio was on duty. 379 00:23:50,520 --> 00:23:52,520 I thought they'd look for cash 380 00:23:52,680 --> 00:23:55,680 and, once they saw I didn't have any, they'd just leave. 381 00:23:56,320 --> 00:23:59,200 But they didn't. They took my cards. 382 00:23:59,360 --> 00:24:01,960 They asked for my PIN number then tied me up. 383 00:24:02,120 --> 00:24:06,120 They stopped at every cash machine and took everything I had. 384 00:24:06,280 --> 00:24:09,200 I was tied up for at least three hours. 385 00:24:09,600 --> 00:24:12,000 At one point, I managed to untie myself 386 00:24:12,160 --> 00:24:14,360 and I tried to call the police. 387 00:24:15,000 --> 00:24:18,800 Unfortunately, they caught me and beat me up. 388 00:24:19,760 --> 00:24:20,800 Fucking bastards! 389 00:24:21,600 --> 00:24:26,440 And it all could have ended there: a broken nose and two broken ribs. 390 00:24:27,280 --> 00:24:28,560 But it didn't. 391 00:24:28,760 --> 00:24:31,400 Fabio had to move heaven and earth. 392 00:24:31,840 --> 00:24:34,880 He set all the crime units to work. 393 00:24:35,240 --> 00:24:38,560 And I asked him not to. I begged him not to do that. 394 00:24:38,720 --> 00:24:41,240 At a dinner, just like this one. 395 00:24:42,480 --> 00:24:44,000 When I still could cook. 396 00:24:45,520 --> 00:24:47,520 And he swore he'd let it go. 397 00:24:47,800 --> 00:24:50,720 But he lied to me. He kept investigating. 398 00:24:51,160 --> 00:24:54,240 And when he arrested the first one, the others came after me. 399 00:24:55,360 --> 00:24:57,760 The beating was so brutal... 400 00:24:58,160 --> 00:25:01,640 that my optic nerve was smashed and I lost my sight. 401 00:25:03,680 --> 00:25:06,160 Then, Fabio promised me two things. 402 00:25:06,320 --> 00:25:09,360 The first being that he'd leave the force. 403 00:25:09,520 --> 00:25:13,240 And the second, that he'd never lie to me again. 404 00:25:14,480 --> 00:25:16,160 Never again. 405 00:25:18,080 --> 00:25:20,920 So I'm sorry if I'm... 406 00:25:21,600 --> 00:25:23,200 a bit dramatic. 407 00:25:23,360 --> 00:25:24,800 But, well... 408 00:25:25,360 --> 00:25:27,680 I just wanted you to know 409 00:25:28,160 --> 00:25:30,520 that I have a good reason. 410 00:25:39,480 --> 00:25:41,480 THEY LAUGH 411 00:25:41,680 --> 00:25:44,720 - No, it's your turn to spin around! - I can't. My wrist hurts. 412 00:25:44,880 --> 00:25:46,960 Then use the other hand! 413 00:25:54,480 --> 00:25:56,760 Hey, by the way... 414 00:25:57,120 --> 00:25:58,920 I talked to your girlfriend. 415 00:25:59,600 --> 00:26:01,440 I don't have a girlfriend. 416 00:26:01,920 --> 00:26:04,000 Right, whatever. Your ex-girlfriend. 417 00:26:04,720 --> 00:26:07,880 And I get the feeling that there's still something there. 418 00:26:08,760 --> 00:26:10,800 I mean she still seems to have feelings. 419 00:26:11,360 --> 00:26:14,000 I wouldn't like her to get any wrong ideas. 420 00:26:15,360 --> 00:26:18,000 Right, but I'm not going to take her back. 421 00:26:18,360 --> 00:26:19,880 Because she's the worst. 422 00:26:20,400 --> 00:26:23,280 Do you have any doubts about that? 423 00:26:23,440 --> 00:26:25,640 No, no, no. I get that. 424 00:26:25,800 --> 00:26:28,840 If I didn't think that, I'd never ask you to be with me. 425 00:26:29,280 --> 00:26:31,520 Sure, I get that. 426 00:26:32,320 --> 00:26:36,280 But I don't know if you're putting yourself in my shoes here. 427 00:26:37,120 --> 00:26:38,480 Look... 428 00:26:39,000 --> 00:26:42,960 I've been put in jail and I'm not thinking about having a relationship. 429 00:26:43,120 --> 00:26:45,280 Let alone getting in the middle of one. 430 00:26:45,440 --> 00:26:49,280 I don't care if it's gay, straight or any other kind. 431 00:26:50,320 --> 00:26:51,560 Do you understand? 432 00:26:52,480 --> 00:26:54,360 OK. 433 00:26:55,520 --> 00:26:59,400 What if we go to the TV room? Will you come with me? 434 00:26:59,640 --> 00:27:00,960 Sure. 435 00:27:02,560 --> 00:27:04,000 Cool. 436 00:27:07,920 --> 00:27:09,440 Look, Thailand! 437 00:27:10,120 --> 00:27:12,720 I almost went there, but then I had to work. 438 00:27:12,880 --> 00:27:17,320 - A friend told me it's beautiful. - You! Fucking nutcase! 439 00:27:18,320 --> 00:27:21,440 Don't fuck with me, because I'll never take you back. 440 00:27:21,600 --> 00:27:24,400 - I wouldn't even go near you! - Will you shut up? 441 00:27:24,560 --> 00:27:28,200 - Leave me alone! OK? - Shut the fuck up! 442 00:27:30,160 --> 00:27:31,720 We can go now. 443 00:27:34,480 --> 00:27:35,680 Sorry. 444 00:27:36,560 --> 00:27:38,600 No... God... 445 00:27:42,160 --> 00:27:43,520 Hello? 446 00:27:44,560 --> 00:27:45,600 Yes? 447 00:27:46,240 --> 00:27:47,600 May I? 448 00:27:48,720 --> 00:27:50,520 What are you still doing here? 449 00:27:53,120 --> 00:27:54,640 Is there something wrong? 450 00:27:55,440 --> 00:27:56,600 Nine years of marriage 451 00:27:56,760 --> 00:27:59,400 and that bastard leaves me in a letter on my birthday. 452 00:28:04,240 --> 00:28:06,120 "I know it's despicable 453 00:28:06,760 --> 00:28:09,600 to write you this letter on your birthday. 454 00:28:10,200 --> 00:28:13,800 But this morning I felt I couldn't take it anymore. 455 00:28:15,280 --> 00:28:18,360 Miranda, we've been together for nine years. 456 00:28:19,120 --> 00:28:21,120 Some of them were wonderful. 457 00:28:21,920 --> 00:28:25,360 And when they were not, we always knew how to keep on going. 458 00:28:26,240 --> 00:28:28,080 But not this time. 459 00:28:28,480 --> 00:28:31,120 That's why I think it's best if I leave like this. 460 00:28:31,760 --> 00:28:33,360 Without saying goodbye. 461 00:28:34,320 --> 00:28:37,840 I hope that, someday, we'll get to talk about this. 462 00:28:38,000 --> 00:28:39,080 Goodbye." 463 00:28:43,040 --> 00:28:45,120 Why don't you come home with me? 464 00:28:45,920 --> 00:28:48,560 Sandra and the girls will be happy to see you. 465 00:28:49,280 --> 00:28:51,280 He took three shirts, 466 00:28:52,560 --> 00:28:54,000 his toilet bag... 467 00:28:55,200 --> 00:28:57,920 everything he could fit into three bags, and he left. 468 00:28:59,520 --> 00:29:02,800 Do I disgust him to the point of running away like that? 469 00:29:03,920 --> 00:29:06,800 He couldn't even wait for me to get out of work. 470 00:29:08,160 --> 00:29:10,880 What will you do? Will you talk to him? 471 00:29:12,400 --> 00:29:16,280 I will accuse him of desertion and I will suck him dry. 472 00:29:17,440 --> 00:29:19,040 I will fuck up his life. 473 00:29:20,160 --> 00:29:23,160 I will destroy him. 474 00:29:26,800 --> 00:29:30,400 Have you seen that film where it's the same day over and over again? 475 00:29:30,560 --> 00:29:34,800 God, what was it called? We watched it here once. 476 00:29:35,120 --> 00:29:39,640 That's what happens here. It's the same day over and over again. 477 00:29:39,800 --> 00:29:45,400 Well, we learn to do stuff. Gardening, mechanics... stuff like that. 478 00:29:45,680 --> 00:29:49,040 This is like university! I didn't even go to school, 479 00:29:49,200 --> 00:29:52,480 but here, I got my degree. 480 00:29:52,640 --> 00:29:55,640 - I'm learning languages. - I heard there's a drama group. 481 00:29:56,040 --> 00:29:59,640 Here you learn how to keep quiet. 482 00:30:00,400 --> 00:30:03,040 You learn how to behave and understand things. 483 00:30:03,480 --> 00:30:06,720 You also learn how to hold back your temper and your guts... 484 00:30:06,880 --> 00:30:08,800 You learn how to live, dear. 485 00:30:08,960 --> 00:30:12,000 KLAXON WAILS 486 00:30:19,560 --> 00:30:22,120 - Come in! - Hello. 487 00:30:22,800 --> 00:30:25,480 - The costume is ready. - Come in. 488 00:30:28,960 --> 00:30:30,480 It's so beautiful! 489 00:30:30,680 --> 00:30:34,560 What about these ends? Are they supposed to be like this? 490 00:30:34,720 --> 00:30:38,760 - Yes, the pattern's like that. - Then, it's gorgeous! 491 00:30:39,120 --> 00:30:41,520 Wait, I have something for you too. 492 00:30:44,880 --> 00:30:46,080 Let's see... 493 00:30:51,600 --> 00:30:53,720 This... and an ointment. 494 00:30:54,320 --> 00:30:58,520 So go behind the folding screen to apply it and get changed, too. 495 00:30:58,840 --> 00:31:01,960 Thanks, but I'd rather do it in my cell. 496 00:31:02,320 --> 00:31:07,040 No, you can't do that. Medicines can't leave the infirmary. 497 00:32:04,760 --> 00:32:05,520 I'm done. 498 00:32:05,680 --> 00:32:08,280 When you need new cotton underwear, I'll sign a note. 499 00:32:11,880 --> 00:32:15,040 - Do you want a cookie? Come on! - You're such a drag! 500 00:32:15,200 --> 00:32:16,480 I said no! 501 00:32:18,480 --> 00:32:19,920 Suit yourself, Sole. 502 00:32:22,400 --> 00:32:23,480 How did it go? 503 00:32:24,280 --> 00:32:26,360 - That guy's really weird. - Why? 504 00:32:26,960 --> 00:32:31,120 He made me put on my underwear and the cream in his office. 505 00:32:32,400 --> 00:32:34,800 Bingo! Now you found his weak spot. 506 00:32:35,200 --> 00:32:37,920 He likes young jailbirds. 507 00:32:38,080 --> 00:32:42,760 Obviously, now you're his little muse, he's taken a fancy to you! 508 00:32:44,240 --> 00:32:47,280 Listen, the more he loves you, the better you'll live here. 509 00:32:47,440 --> 00:32:51,920 You'll get sweet-dream pills, chocolate bars... And for free, too! 510 00:32:52,080 --> 00:32:55,640 - Are you saying I should humour him? - Let yourself be loved! 511 00:32:55,800 --> 00:32:57,400 - What? - Open up! 512 00:32:58,080 --> 00:33:01,640 I mean your heart. Open your heart. 513 00:33:01,800 --> 00:33:04,120 - Open up? - And your life here will be easier. 514 00:33:04,280 --> 00:33:08,040 What are you talking about? I don't care if my life isn't easy! 515 00:33:08,560 --> 00:33:11,080 - That guy is disgusting! - Disgusting? 516 00:33:11,440 --> 00:33:15,920 My drunk husband asking for sex in the morning. That was disgusting! 517 00:33:16,080 --> 00:33:17,960 I won't suck up to this guy! 518 00:33:18,120 --> 00:33:21,880 Not to him, not to your gypsy and not to Zulema! And, by the way... 519 00:33:23,520 --> 00:33:25,680 I reported her to the Governor. 520 00:33:30,120 --> 00:33:32,320 I told her she came for Yolanda. 521 00:33:35,920 --> 00:33:36,920 But... 522 00:33:37,080 --> 00:33:38,960 Are you fucking crazy? 523 00:33:39,120 --> 00:33:41,680 Don't run. Those are the rules. 524 00:33:41,840 --> 00:33:43,800 That woman is queen of this prison. 525 00:33:43,960 --> 00:33:47,160 She's the wife of the Egyptian, a murderer on the loose, 526 00:33:47,320 --> 00:33:49,520 he's even wanted by Interpol! 527 00:33:52,960 --> 00:33:55,360 That man has killed about 20 people! 528 00:33:55,520 --> 00:33:59,360 And she doesn't care if she serves 100 or 200 years, Macarena! 529 00:34:00,400 --> 00:34:02,960 He's like a dog at Zulema's feet. 530 00:34:06,320 --> 00:34:09,800 - I'd rather talk to you in private. - Saray is like my sister. 531 00:34:09,960 --> 00:34:10,920 Don't diss her. 532 00:34:12,240 --> 00:34:13,440 All right. 533 00:34:17,880 --> 00:34:21,040 They've opened an investigation regarding Yolanda's murder. 534 00:34:21,760 --> 00:34:23,880 I will be interrogated. 535 00:34:24,400 --> 00:34:27,800 But I want you to know that I won't say a word. 536 00:34:28,640 --> 00:34:31,160 - You've got my silence. - Fine. 537 00:34:34,000 --> 00:34:35,760 I just wanted you to know that. 538 00:34:52,880 --> 00:34:54,800 Zulema, I need to talk to you. 539 00:34:56,320 --> 00:34:59,600 You lucked out. I have something to tell you too. 540 00:35:00,480 --> 00:35:02,880 I have one reason for you to keep quiet. 541 00:35:03,600 --> 00:35:05,280 Actually, I have two. 542 00:35:05,760 --> 00:35:07,160 Leopoldo and Encarna. 543 00:35:08,120 --> 00:35:09,680 Do they ring any bells? 544 00:35:10,160 --> 00:35:12,160 I heard they have this beautiful backyard, 545 00:35:12,320 --> 00:35:14,600 where your dad built a beautiful trellis. 546 00:35:15,440 --> 00:35:19,640 It'd be too bad if he wasn't there to enjoy it after all that hard work. 547 00:35:20,480 --> 00:35:21,800 He will enjoy it. 548 00:35:23,600 --> 00:35:27,200 I've told the Governor you came for Yolanda the night she died. 549 00:35:27,360 --> 00:35:29,800 That information is now with Inspector Castillo. 550 00:35:30,480 --> 00:35:34,320 Any harm you do to me or my family, you'll be doing to yourself. 551 00:35:34,480 --> 00:35:36,640 You'll be proving yourself guilty. 552 00:35:38,400 --> 00:35:40,600 They only know you went for a cigarette with her. 553 00:35:40,760 --> 00:35:42,200 They have nothing on you. 554 00:35:44,480 --> 00:35:48,760 Let me go! I told you they have nothing on you! Leave me alone! 555 00:35:51,360 --> 00:35:53,440 I did this to be safe. 556 00:35:57,760 --> 00:36:00,920 You may feel safe, but we'll see if your father is. 557 00:36:01,360 --> 00:36:02,640 Go. 558 00:36:10,880 --> 00:36:12,680 I have two loose ends. 559 00:36:15,120 --> 00:36:17,120 One says she won't speak. 560 00:36:17,600 --> 00:36:19,960 And the other one says she already did. 561 00:36:20,120 --> 00:36:22,000 SHE CHUCKLES 562 00:36:22,240 --> 00:36:27,120 - Which one will screw me over first? - That fucking innocent-looking bitch! 563 00:36:27,280 --> 00:36:30,560 If you let her, she'll destroy you. I'll take care of her. 564 00:36:31,200 --> 00:36:32,480 Stop. 565 00:36:33,120 --> 00:36:35,040 I'll deal with this the quick way. 566 00:36:50,080 --> 00:36:51,720 PHONE RINGS 567 00:37:05,920 --> 00:37:08,680 - Hi, darling. - My love! 568 00:37:10,800 --> 00:37:12,600 We have a problem. 569 00:37:29,760 --> 00:37:31,640 Who's the last one? 570 00:37:32,800 --> 00:37:35,320 - Who's the last one? - There's the line! 571 00:37:36,120 --> 00:37:39,520 - I need to make a call! - Ferreiro, do you have a card? 572 00:37:40,400 --> 00:37:41,760 - A card? - You need one. 573 00:37:41,920 --> 00:37:43,280 Put your name on the list 574 00:37:43,440 --> 00:37:45,600 and management grants you two calls a week. 575 00:37:45,760 --> 00:37:47,480 - How long will that take? - A day. 576 00:37:47,640 --> 00:37:51,680 - I need it now. It's an emergency. - Sure. It always is. 577 00:37:52,240 --> 00:37:56,240 - It's a matter of life and death. - Then do it as soon as possible. 578 00:37:56,400 --> 00:37:57,840 Those are the rules. 579 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 I'm starting to get tired of the rules. 580 00:38:00,160 --> 00:38:01,640 Especially when they're stupid! 581 00:38:02,240 --> 00:38:06,440 I totally agree. But there's another list for filing complaints. 582 00:38:06,600 --> 00:38:08,520 Hey! No running! 583 00:38:31,120 --> 00:38:32,680 Anabel! 584 00:38:33,280 --> 00:38:35,480 I need a favour. You can get things, right? 585 00:38:35,640 --> 00:38:37,600 Could you get me a mobile, please? 586 00:38:37,760 --> 00:38:40,840 Sure. Don't expect it to be a smartphone, though. 587 00:38:41,000 --> 00:38:44,360 I'm your friend, not your bank. Those things are expensive. 588 00:38:44,520 --> 00:38:47,120 Unfortunately, more expensive than on the street. 589 00:38:47,560 --> 00:38:49,920 I have money. How much do you want? 590 00:38:50,320 --> 00:38:53,120 400 euros, with a 10-euro credit. 591 00:38:54,720 --> 00:38:55,840 Here. 592 00:38:57,200 --> 00:38:58,760 400 euros. 593 00:39:01,280 --> 00:39:02,760 Thanks, darling. 594 00:39:03,400 --> 00:39:06,000 - Do you want anything else? - No. 595 00:39:06,360 --> 00:39:08,800 So when will I get that phone? 596 00:39:09,520 --> 00:39:13,640 When you pay me back the 2,600 euros you still owe me. 597 00:39:18,240 --> 00:39:22,440 You lost my drug, darling. You need to pay for it, obviously. 598 00:39:59,760 --> 00:40:01,960 Please, I need to make a call. 599 00:40:02,120 --> 00:40:03,200 It's urgent. 600 00:40:03,360 --> 00:40:05,720 Urgent? How urgent is it? 601 00:40:06,360 --> 00:40:09,760 Ten chocolate bars urgent? A pack of cigarettes urgent? 602 00:40:14,840 --> 00:40:16,640 AIR HISSES 603 00:40:21,600 --> 00:40:23,680 How much do you want? 20, 30 euros? 604 00:40:24,080 --> 00:40:28,400 150 euros and I'll give you two cards so you can use the phone. 605 00:40:28,560 --> 00:40:30,880 - And my spot in the line. - OK. 100. 606 00:40:31,040 --> 00:40:32,120 Fine. 100. 607 00:40:34,200 --> 00:40:35,160 Here, girl. 608 00:40:46,520 --> 00:40:48,680 PHONE RINGS 609 00:40:52,640 --> 00:40:55,960 If you want to pick up, don't mind me. The tyre's changed. 610 00:40:56,120 --> 00:40:59,000 No, don't worry. It's not important. 611 00:40:59,160 --> 00:41:01,000 DISCONNECTION TONE 612 00:41:07,800 --> 00:41:10,040 PHONE RINGS 613 00:41:18,360 --> 00:41:20,240 Are you calling or what? 614 00:41:44,240 --> 00:41:46,400 - Ferreiro, are you OK? - I'm sorry. 615 00:41:48,080 --> 00:41:51,280 - I'm really sorry. - Do you want to talk about anything? 616 00:41:51,960 --> 00:41:53,960 You can go to therapy with Dr Sandoval. 617 00:41:54,120 --> 00:41:56,640 Yes, I know. And I'm going to sign up. 618 00:41:56,800 --> 00:41:59,200 But I needed a hug. 619 00:42:04,400 --> 00:42:06,560 - Tere! - Yes? 620 00:42:06,840 --> 00:42:09,840 Go to Sandoval's office. They're looking for you. 621 00:42:22,240 --> 00:42:25,480 - I can see you're a father. - That's right. Of two. 622 00:42:26,000 --> 00:42:27,800 I'm a father, too. 623 00:42:28,240 --> 00:42:30,640 And I'd like to ask you a question. 624 00:42:30,800 --> 00:42:32,480 PHONE RINGS 625 00:42:32,800 --> 00:42:34,440 Pick up. 626 00:42:36,720 --> 00:42:40,480 - Hello? - Dad! Listen to me! You're in danger! 627 00:42:40,920 --> 00:42:43,360 - Maca? - They know where you live! 628 00:42:43,520 --> 00:42:47,960 A murderer is after you! She knows where you and mum live! I screwed up! 629 00:42:48,120 --> 00:42:51,320 You said make a decision. I did and I screwed up! 630 00:42:52,000 --> 00:42:55,080 You're in danger! I put you all at risk! Dad, please! 631 00:42:55,240 --> 00:42:57,640 Listen to me, Maca. I'm not in danger. 632 00:42:57,800 --> 00:43:00,080 Yes, you are, Dad! 633 00:43:01,840 --> 00:43:04,880 Maca, I want you to do something right now. 634 00:43:05,680 --> 00:43:07,200 I want you to call Simón. 635 00:43:09,360 --> 00:43:10,680 Simón? 636 00:43:11,280 --> 00:43:14,120 - Why? - Call him now. 637 00:43:29,520 --> 00:43:30,800 Thanks. 638 00:43:30,960 --> 00:43:32,640 PHONE RINGS 639 00:43:32,800 --> 00:43:36,120 As you told me before, pick it up. 640 00:43:40,120 --> 00:43:42,400 - Hello? - Simón. 641 00:43:42,560 --> 00:43:45,840 It's Maca. Don't hang up, please. This will take just a second. 642 00:43:47,520 --> 00:43:51,080 I just want to know one thing. I want to know what happened. 643 00:43:52,560 --> 00:43:55,160 I'm going to be in here for seven years and... 644 00:43:55,760 --> 00:43:58,840 I want to know if you ever really loved me 645 00:43:59,000 --> 00:44:01,320 or if it was all part of your plan. 646 00:44:03,200 --> 00:44:05,920 Honestly, I don't care about the rest anymore. 647 00:44:06,080 --> 00:44:07,600 But I need to know the truth. 648 00:44:08,400 --> 00:44:09,600 I'm so sorry. 649 00:44:10,800 --> 00:44:13,200 I wanted to run away with you, but... 650 00:44:13,960 --> 00:44:17,080 everything was falling to pieces: my family, my company... 651 00:44:17,440 --> 00:44:19,680 My kids... So I had to choose. 652 00:44:20,560 --> 00:44:23,480 I just hope you can forgive me someday. 653 00:44:25,000 --> 00:44:28,080 My daughter may forgive you, but I won't. 654 00:44:30,480 --> 00:44:32,800 Everything's fine, sweetie. 655 00:44:33,120 --> 00:44:35,680 - I love you. - Dad? 656 00:44:35,840 --> 00:44:37,680 DISCONNECTION TONE 657 00:44:42,920 --> 00:44:45,640 You'll take one million euros of the money you stole 658 00:44:45,800 --> 00:44:48,720 and, in 12 hours, I'll come pick it up from your house. 659 00:44:48,880 --> 00:44:52,520 Things will start falling into place. First: my daughter, back home. 660 00:44:52,680 --> 00:44:53,960 What do you think? 661 00:44:54,960 --> 00:44:58,080 Dad! Dad! Have you fixed the tyre? 662 00:44:58,240 --> 00:45:01,120 - That's my family. Please... - I have a family too. 663 00:45:02,080 --> 00:45:05,680 Don't try to mess with me. I have nothing to lose. 664 00:45:58,320 --> 00:46:00,640 González Largo, Teresa. 665 00:46:00,800 --> 00:46:02,160 Tere. 666 00:46:02,880 --> 00:46:04,440 Let's see how you explain this. 667 00:46:05,600 --> 00:46:08,760 Your tests are positive, but not for drugs. 668 00:46:08,920 --> 00:46:10,480 Don't worry. 669 00:46:15,200 --> 00:46:17,440 - You're pregnant. - What? 670 00:46:30,120 --> 00:46:33,120 Subtitles for the deaf and hard of hearing by Ericsson. 671 00:46:33,144 --> 00:46:35,14450885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.