All language subtitles for Live.Nude.Girls.2014.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.H264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,279 --> 00:00:06,949 V�r odyss� gjennom landet g�r mot slutten- 2 00:00:07,032 --> 00:00:13,665 - n�r v�re helter n�rmer seg Los Angeles i California- 3 00:00:13,748 --> 00:00:17,084 -der skjebnen venter. 4 00:00:17,168 --> 00:00:22,090 Du har v�rt kjedelig i 50 mil. Si noe, kom igjen! 5 00:00:22,173 --> 00:00:27,512 Ok, hva med dette? Slutt � filme f�r jeg kverker deg- 6 00:00:27,595 --> 00:00:31,141 - og begraver deg i veikanten. Takk. Kutt. 7 00:00:31,224 --> 00:00:34,977 Det g�r dessverre ikke. Dette er Cinema Veritas. 8 00:00:35,060 --> 00:00:40,399 Dette vil vinne priser. Jeg dokumenterer v�r oppdagelsesreise. 9 00:00:40,482 --> 00:00:44,862 Det eneste utrolige her er at jeg var dum nok til � ta deg med. 10 00:00:44,946 --> 00:00:48,282 Hvor er takknemligheten?! 11 00:00:48,366 --> 00:00:51,785 Jeg ofret mye for � bli med deg. 12 00:00:51,869 --> 00:00:56,499 - Hva da? - Hjem, bil, jobb... 13 00:00:56,582 --> 00:01:00,085 Du bodde i bilen din! Jobben din var � selge gress! 14 00:01:00,169 --> 00:01:04,716 Du er ogs� arbeidsl�s, men bruker en formue p� denne dustebilen. 15 00:01:04,799 --> 00:01:08,469 Denne bilen har samlerverdi. 16 00:01:10,722 --> 00:01:14,225 Den blir verdt det tidoble om noen �r. 17 00:01:14,308 --> 00:01:18,521 Eller ikke noe om et �r, n�r serien ikke sendes mer. Da er du en idiot. 18 00:01:18,604 --> 00:01:22,816 David Hasselhoff er ingen idiot. Han er rene fittemagneten. 19 00:01:22,900 --> 00:01:26,111 Unnskyld da, Michael Knight, �konomisk r�dgiver. 20 00:01:26,195 --> 00:01:30,658 Bilen er en investering. Men gevinsten vil ikke dekke tapet- 21 00:01:30,741 --> 00:01:32,827 -p� � fors�rge deg! 22 00:01:32,910 --> 00:01:37,081 Det er ikke alle som arver en familieformue. 23 00:01:37,164 --> 00:01:40,292 Formue? Jeg arvet onkels strippeklubb. 24 00:01:40,376 --> 00:01:47,090 Dermed er du den rikeste fyren jeg kjenner. Allmektige Shane Naminski. 25 00:01:47,175 --> 00:01:51,762 - Vent... - D�ven... Se! 26 00:01:51,845 --> 00:01:56,391 Vi klarte det. Vi klarte det! 27 00:01:56,475 --> 00:01:59,269 Lykken st�r den tapre bi. Du og jeg. 28 00:01:59,353 --> 00:02:01,646 Butch og Sundance. 29 00:02:01,730 --> 00:02:05,192 Laverne og Shirley. Bartles og Jaymes. 30 00:02:05,276 --> 00:02:09,280 Cheech og Chong, for faen! Er vi framme? Hvordan er det der inne? 31 00:02:09,363 --> 00:02:12,908 - Er det helt vilt? - Stinn brakke hver kveld. 32 00:02:12,991 --> 00:02:17,705 - Onkel fant nok opp strippeklubber. - Hvorfor fikk du arve den? 33 00:02:17,788 --> 00:02:21,709 Fordi jeg er enest�ende, briljant, sjarmerende- 34 00:02:21,792 --> 00:02:25,462 - og den eneste slektningen han var p� talefot med da han d�de. 35 00:02:26,588 --> 00:02:28,548 Dr�mmer g�r i oppfyllelse. 36 00:02:28,632 --> 00:02:30,801 BILDER FRA F�RSTE DAGEN 37 00:02:33,470 --> 00:02:40,853 Hei. Jeg heter Tommy 7. Jeg er denne dokumentarfilmens regiss�r. 38 00:02:40,936 --> 00:02:45,065 Jeg hadde tilgang til et kamera. Jeg mener � ha �ye for film. 39 00:02:45,148 --> 00:02:50,029 Jeg har i alle fall sett mange. Jeg pr�ver faktisk � filme noe. 40 00:02:50,112 --> 00:02:55,867 Det blir spenning, gys, pupper, piller... Alt det der. 41 00:02:55,951 --> 00:03:01,290 En helt ny verden gjennom Tommy 7s �yne. 42 00:03:01,373 --> 00:03:04,418 K�dder dere med meg? Jeg filmer, for faen! 43 00:03:36,366 --> 00:03:39,202 Burde vi kledd oss opp? Slips, kanskje? 44 00:03:39,286 --> 00:03:41,789 Eller sokker. 45 00:03:41,872 --> 00:03:46,126 God morgen, mine herrer! Velkommen til paradiset! 46 00:03:46,210 --> 00:03:53,174 Dere gikk glipp av Ambers nummer, men hun tar frilansjobber. 47 00:03:53,258 --> 00:03:56,845 - Jeg jobber alltid. - Alltid. 48 00:03:56,928 --> 00:03:58,972 Takk, det g�r bra. 49 00:03:59,055 --> 00:04:03,852 Med meg g�r det enda bedre! Jeg fatter ikke at det ikke gikk. 50 00:04:03,935 --> 00:04:08,190 Jazzhender! Det er puppenes fyrverkeri, har jeg jo sagt! 51 00:04:08,273 --> 00:04:12,485 - For en kukksperre du er! - Legitimasjon, gutter. 52 00:04:12,569 --> 00:04:15,071 Trusa mi er gammel nok til � drikke. 53 00:04:15,155 --> 00:04:20,660 California godtar nok ikke trusa di som legitimasjon, dessverre. 54 00:04:20,744 --> 00:04:24,205 - La fyren gj�re jobben sin. - R�vslikker. 55 00:04:24,289 --> 00:04:29,502 Shane? Nev�en til Ernie? Beklager at jeg ba om ID. 56 00:04:29,585 --> 00:04:34,132 - Jeg er glad for at du gjorde det. - Jeg heter Paulie. Kondolerer. 57 00:04:34,216 --> 00:04:38,470 Onkelen din var bra. Han ansatte meg mot bedre vitende. 58 00:04:38,553 --> 00:04:42,014 Jeg kommer, Paulie! Jeg er her, jeg er her. 59 00:04:42,098 --> 00:04:47,437 N� er jeg her. Og jeg er litt full. 60 00:04:47,521 --> 00:04:51,107 Layla, dette er Shane, den nye eieren. 61 00:04:51,190 --> 00:04:54,610 Eieren? Sikkert... Vi ses. 62 00:04:55,987 --> 00:04:58,656 Vent, ikke l�p! 63 00:04:58,739 --> 00:05:04,204 Husk: En vanlig mann s�ker tr�st, den vise s�ker dyden. 64 00:05:06,123 --> 00:05:10,585 - G� med hevet hode. - Ja visst... 65 00:05:10,668 --> 00:05:12,796 G� med hevet hode. 66 00:05:18,927 --> 00:05:22,513 - Se p� den der. - Jeg ser henne. 67 00:05:24,182 --> 00:05:28,561 Applaus for Sandy. Kom igjen, hjelp henne, karer. 68 00:05:28,644 --> 00:05:31,356 Hun fors�rger en trommis og knarker. 69 00:05:31,439 --> 00:05:34,776 Vi sjekker f�rer-og kredittkortet hans. 70 00:05:34,859 --> 00:05:39,155 Kan noen klappe for henne? 71 00:05:42,491 --> 00:05:46,329 Herregud... Se p� henne! 72 00:05:47,580 --> 00:05:50,041 Hjem, kj�re hjem. 73 00:05:51,167 --> 00:05:54,379 Det er ikke som jeg husker det. Hvor er alle? 74 00:05:54,462 --> 00:05:58,048 Likner p� klubbhuset v�rt. Vi har det for oss selv. 75 00:06:00,885 --> 00:06:04,055 N� er det fest. F� kjenne. 76 00:06:09,728 --> 00:06:12,646 - Hei. - Hei. 77 00:06:14,232 --> 00:06:17,735 - Hvem bestemmer her? - Ingen. 78 00:06:17,818 --> 00:06:21,822 Takk, konstabel. 79 00:06:21,906 --> 00:06:27,745 - Dette stedet er jo dritkult! - Suverent! 80 00:06:27,829 --> 00:06:32,541 - Tusen takk! - Kutt ut, Tommy! 81 00:06:34,001 --> 00:06:38,006 - Du jobber jo her. Kan vi f� hjelp? - Hva vil dere ha? 82 00:06:38,089 --> 00:06:41,509 - En Cola. - Kola? 3,5 gram? 83 00:06:41,592 --> 00:06:43,511 - Ja! - Nei! 84 00:06:43,594 --> 00:06:49,350 Jeg kjenner en fyr med en hel j�vla b�t full av kokain! 85 00:06:49,434 --> 00:06:53,771 Kokainb�t! Jeg har v�rt om bord der. Dere skulle ha v�rt der. 86 00:06:53,854 --> 00:06:57,859 Jeg s� v�pen, hanekamp, dverghorer... 87 00:06:57,942 --> 00:07:01,153 Duran Duran sto p� vannski etter b�ten. 88 00:07:01,237 --> 00:07:04,490 Du har aldri satt din fot p� noen j�vla b�t! 89 00:07:04,573 --> 00:07:07,994 Visst har jeg det! Jeg er Sinbad, bitch! 90 00:07:08,077 --> 00:07:11,872 Ikke komikeren som var med p� Star Search nylig. 91 00:07:11,955 --> 00:07:15,751 Han vil bli stor. Men ikke s� stor som kokainb�ten. 92 00:07:15,835 --> 00:07:20,715 Jeg kan vise deg hvordan en b�t fungerer. Roret, rattet... 93 00:07:20,798 --> 00:07:23,342 N� blir du med her! 94 00:07:23,425 --> 00:07:26,262 Velkommen til kj�rlighetsb�ten! 95 00:07:32,184 --> 00:07:34,978 Han der Sinbad er ingen Howie Mandel. 96 00:07:37,356 --> 00:07:40,192 Unnskyld meg. Og dem. 97 00:07:40,275 --> 00:07:43,278 - Skal det v�re noe? - Jeg ser etter Harry. 98 00:07:43,362 --> 00:07:47,241 Herregud... Du er nev�en til Ernie. 99 00:07:47,324 --> 00:07:50,410 Ja, jeg er Shane. Hyggelig. 100 00:07:50,494 --> 00:07:54,040 Han hadde bilder av deg overalt. 101 00:07:54,123 --> 00:07:56,750 S� du er han stjernemegleren? 102 00:07:56,833 --> 00:08:00,921 Ikke n� lenger. Det er en lang, trist historie. 103 00:08:01,004 --> 00:08:04,592 Har du en kortversjon? 104 00:08:04,675 --> 00:08:07,636 Ok, kortversjonen... 105 00:08:07,720 --> 00:08:12,474 Stjernemegleren mister jobben p� Wall Street, blir blakk og gal- 106 00:08:12,557 --> 00:08:15,102 -og arver en strippeklubb. 107 00:08:15,185 --> 00:08:18,147 Paulie! Han kaster sm�mynt p� meg! 108 00:08:18,230 --> 00:08:22,193 Og tar med seg sin idiotiske, umodne bestekamerat. 109 00:08:22,276 --> 00:08:25,529 - Det var virkelig trist. - Jeg sa jo det. 110 00:08:25,612 --> 00:08:28,532 Harry er p� kontoret. Kom. 111 00:08:35,163 --> 00:08:37,791 Grillet kylling ville smakt. 112 00:08:37,875 --> 00:08:41,670 Jeg heter Paulie. Jeg st�r i d�ra. 113 00:08:41,754 --> 00:08:47,592 Jeg er politikonstabel Parker. Jeg er fra Menesha, Wisconsin. 114 00:08:47,676 --> 00:08:50,637 Hvorfor flyttet du til Los Angeles? 115 00:08:50,721 --> 00:08:54,099 Jeg skj�t ei ku ved en feiltakelse. 116 00:08:54,182 --> 00:08:57,936 Jeg ble tvangsforflyttet. 117 00:08:58,019 --> 00:09:00,814 LA virket som et bra sted. 118 00:09:01,982 --> 00:09:04,442 Dette er Harrys kontor. 119 00:09:04,526 --> 00:09:07,529 Du m� v�re vidunderbarnet Shane. 120 00:09:07,612 --> 00:09:09,907 Harry er manageren v�r. 121 00:09:09,990 --> 00:09:13,910 Og produsent, artistkoordinator og eier. 122 00:09:15,036 --> 00:09:18,164 Eier? Var du og Ernie kompanjonger? 123 00:09:19,333 --> 00:09:22,711 - Ja. - Hvor mye eier du? 124 00:09:22,794 --> 00:09:26,632 Det var opprinnelig 50 %, men gjennom �rene... 125 00:09:27,758 --> 00:09:31,178 ...har jeg solgt en del, s� det er litt mindre. 126 00:09:31,261 --> 00:09:37,851 - Hvor mye mindre? - Jeg tror at jeg eier 3,5 prosent. 127 00:09:37,934 --> 00:09:44,358 S� sk�l for min nye kompanjong. Lenge leve imperiet! 128 00:09:44,441 --> 00:09:48,695 - Harry... Jeg fikser det. - Helvete. 129 00:09:48,779 --> 00:09:52,157 For en lekkerbisken! 130 00:09:52,240 --> 00:09:59,164 Jeg vil fylle den med maisbr�d, steike den i ovnen og bare nyte. 131 00:10:01,416 --> 00:10:04,878 Du kommer aldri i n�rheten av kj�kkenet mitt, Harry. 132 00:10:04,961 --> 00:10:08,757 Aldri? Det er jo snart Thanksgiving. 133 00:10:08,840 --> 00:10:11,676 Ja, gleder meg... 134 00:10:11,760 --> 00:10:15,681 - Jeg trenger en drink. - Du trenger ikke flere. 135 00:10:15,764 --> 00:10:18,266 Jo, det gj�r jeg. 136 00:10:18,349 --> 00:10:21,144 Vi b�r vel snakke forretninger? 137 00:10:21,227 --> 00:10:23,563 Ja, det gj�r vi. 138 00:10:23,646 --> 00:10:30,195 Vi g�r gjennom noen tall og kalkyler. 139 00:10:30,278 --> 00:10:36,368 Hvordan ser kontantstr�mmen ut i det store og hele? 140 00:10:36,451 --> 00:10:40,664 Det ser ut som Titanic, etter isfjellet. 141 00:10:40,747 --> 00:10:45,585 Dersom alt ogs� sto i full fyr, det var eksploderende haier der- 142 00:10:45,668 --> 00:10:49,172 - og alle hadde leukemi og tok masse kokain. 143 00:10:50,298 --> 00:10:55,970 - Ikke bra, alts�. - Nei, ikke bra. 144 00:10:56,053 --> 00:11:01,601 Forretningene g�r tregt. De er faktisk helt r�vkj�rt. 145 00:11:01,685 --> 00:11:04,729 Skulle gjerne pratet med deg hele dagen- 146 00:11:04,813 --> 00:11:09,483 - men jeg er ikke full nok til � balansere ut alle medisinene mine- 147 00:11:09,567 --> 00:11:13,989 - s� det skal jeg rette p� med det samme. Lykke til! 148 00:11:14,072 --> 00:11:18,618 Jeg trenger en dobbel bourbon og et klyster. 149 00:11:22,622 --> 00:11:25,333 Velkommen om bord. 150 00:11:26,709 --> 00:11:32,591 - Har du sett min venn Tommy? - Nei, ikke p� en stund. 151 00:11:36,052 --> 00:11:41,057 - Sinnssykt, hva? Si navnet mitt. - Jeff! 152 00:11:41,141 --> 00:11:44,144 Jeg heter Josh. 153 00:11:44,227 --> 00:11:48,356 Unnskyld. Tommy. 154 00:11:48,440 --> 00:11:52,444 Vi burde danne et band. 155 00:11:52,527 --> 00:11:55,196 Jeg har en gyllen stemme. 156 00:11:55,279 --> 00:11:58,324 BILDER FRA F�RSTE M�NEDEN 157 00:11:58,407 --> 00:12:02,495 Jeg har ikke tid til dette. Kan du gj�re noe produktivt- 158 00:12:02,578 --> 00:12:04,956 -i stedet for � leke Spielberg? 159 00:12:05,039 --> 00:12:10,086 Syns du at folk har vist deg respekt siden du overtok strippeklubben? 160 00:12:10,170 --> 00:12:14,006 Ja. Min nye forretningsmodell begynner � gi resultater. 161 00:12:14,089 --> 00:12:18,928 Alt begynner � falle p� plass. Bra ledelse handler om disiplin. 162 00:12:19,011 --> 00:12:21,973 Jeg styrer med hard h�nd. Folk respekterer det. 163 00:12:22,056 --> 00:12:25,142 Respekt er det viktigste av alt. 164 00:12:39,990 --> 00:12:44,912 - K�dder du med meg? - N� treffer du bare sidene. 165 00:12:44,995 --> 00:12:47,832 Hei der... 166 00:12:50,501 --> 00:12:55,214 Hei! Hei! 167 00:12:55,298 --> 00:12:58,717 Kom igjen! 168 00:13:00,636 --> 00:13:06,183 Hva i helvete?! Hva holder du p� med? 169 00:13:06,266 --> 00:13:10,479 - Hvordan kom du inn? - Jeg har n�kkel. Jeg eier stedet. 170 00:13:10,563 --> 00:13:14,191 Kan du skru ned lyden? 171 00:13:14,275 --> 00:13:17,528 Beklager, hun blir helt vill av den l�ten. 172 00:13:17,611 --> 00:13:23,284 Jeg skriver avhandling om sex i tysk orkestermusikk fra 1800-tallet. 173 00:13:23,367 --> 00:13:27,830 - Bra for deg. Bli p� skolen. - Godt r�d, sjef. Er alt greit? 174 00:13:27,913 --> 00:13:29,998 Nei, det er ikke greit. 175 00:13:32,209 --> 00:13:34,754 Tommy sa det var greit. 176 00:13:42,761 --> 00:13:46,265 Er ikke dette greit? 177 00:13:46,348 --> 00:13:48,725 Har jeg gjort noe galt? 178 00:13:49,017 --> 00:13:53,981 Utenom � kle deg som Caligula og knulle hele personalet? Nei da! 179 00:13:54,064 --> 00:13:57,275 Jeg styrker moralen. En sjef gj�r det. 180 00:13:57,359 --> 00:14:01,363 - If�lge Dale Carnegie. - Dale Carnegie jobber ikke her. 181 00:14:01,446 --> 00:14:06,285 Skal du "styrke moralen" hver natt, s� gj�r snart ikke du det heller. 182 00:14:06,368 --> 00:14:09,038 Slapp av. Ta en slurk. 183 00:14:09,121 --> 00:14:12,249 F� dem ut herfra, takk! 184 00:14:12,333 --> 00:14:15,294 - Du suger! - Sug kuk! 185 00:14:15,377 --> 00:14:18,380 Bra m�te. Kom igjen! 186 00:14:25,929 --> 00:14:29,975 Hva syns du om meg? Har jeg livet opp her? 187 00:14:30,059 --> 00:14:35,230 Som en lilje. Som en vakker lilje. Det er helt utrolig. 188 00:14:35,314 --> 00:14:42,696 Energien din er som en flodb�lge av sommerfugler. 189 00:14:42,779 --> 00:14:47,033 Men j�vla kule sommerfugler. Forst�r du hva jeg mener? 190 00:14:47,117 --> 00:14:49,411 Stilige sommerfugler. 191 00:14:49,495 --> 00:14:53,874 Med Members Only-jakker og gullkjeder- 192 00:14:53,957 --> 00:14:58,670 -og flosshatt og monokkel. 193 00:15:03,800 --> 00:15:08,054 Jeg skj�nner ingenting. Hva slags bokf�ring er dette? 194 00:15:08,138 --> 00:15:12,434 - Lettere improvisert. - Heller irrasjonell. 195 00:15:12,518 --> 00:15:16,647 - Har du tid litt, Harry? - Ja visst, Pitt. Kom. 196 00:15:16,730 --> 00:15:20,734 Dette er Pitt Redman og hans nydelige dame Chancy. 197 00:15:20,818 --> 00:15:26,823 Hyggelig. Du skal vite at jeg ser klubben som min andre familie. 198 00:15:27,949 --> 00:15:32,246 Bra for ham, for familien hans er noen rassh�l! 199 00:15:32,329 --> 00:15:35,749 Jobber du her? 200 00:15:35,832 --> 00:15:39,711 Ja, Pitt Redman er en uunnv�rlig del av operasjonen v�r. 201 00:15:39,795 --> 00:15:43,214 "Operasjon" er favorittspillet mitt! Har dere spilt det? 202 00:15:43,298 --> 00:15:47,803 Man skal fjerne et bein fra den lille gutten, og s� g�r det galt. 203 00:15:47,886 --> 00:15:53,600 Det er s� g�y! Gutten d�r hver gang. Kan vi ikke spille det en kveld? 204 00:15:53,683 --> 00:15:56,978 - Hva gj�r du her? - Eller Cluedo eller Monopol. 205 00:15:57,061 --> 00:16:02,567 Men fus for hatten. Jeg vil ikke v�re det der j�vla strykejernet igjen! 206 00:16:02,651 --> 00:16:06,362 Det f�les som � gj�re husarbeid! 207 00:16:06,446 --> 00:16:10,826 Husker du at vi snakket om at du kan v�re slitsom og prate dritt? 208 00:16:10,909 --> 00:16:15,247 Da ba du meg gi deg et eksempel p� n�r du er s�nn. 209 00:16:15,330 --> 00:16:19,126 "Hele tiden," sa jeg. "Aldri," svarte du. 210 00:16:19,209 --> 00:16:24,005 - N� er du s�nn. - Er jeg? 211 00:16:25,131 --> 00:16:29,928 - Unnskyld... - Det gj�r ikke noe. 212 00:16:30,011 --> 00:16:35,183 Unnskyld, men hva betaler vi deg for, egentlig? 213 00:16:36,517 --> 00:16:39,854 - Tittelen min er... - Mat-og drikkeansvarlig. 214 00:16:39,938 --> 00:16:43,233 Siden vi snakker om det: her har du en bestilling. 215 00:16:43,316 --> 00:16:47,779 Er det deg vi betaler for alt dette hver m�ned? 216 00:16:47,862 --> 00:16:53,452 Alle blomstrende virksomheter har en kostnadsstruktur. 217 00:16:53,535 --> 00:16:57,080 Man m� bruke penger for � tjene penger. 218 00:16:57,163 --> 00:17:01,877 Vi verken blomstrer eller tjener penger! Vi serverer jo ikke mat. 219 00:17:01,960 --> 00:17:05,130 - 600 i m�neden for kyllingvinger? - Det st�r for gress. 220 00:17:05,213 --> 00:17:08,591 Nei, det er kodeordet for Percodan. 221 00:17:08,674 --> 00:17:11,928 "Rekecocktail" er kodeordet for gress. 222 00:17:12,011 --> 00:17:14,931 500 dollar m�neden for bl�krabbe? Hva er det? 223 00:17:15,014 --> 00:17:20,186 Nei, det er virkelig bl�krabbe. Onkelen min fisker dem i Maryland. 224 00:17:20,269 --> 00:17:23,690 - Harry elsker dem! - Ja, de er gode. 225 00:17:23,773 --> 00:17:29,946 Du tilbereder dem i vin og sm�r. Himmelsk godt. Du m� smake. 226 00:17:30,030 --> 00:17:34,617 Ingen flere fakturaer for krabbe eller noen ting annet. 227 00:17:34,700 --> 00:17:38,705 Bra, da holder vi kemneren unna. Du er utrolig. 228 00:17:38,788 --> 00:17:43,835 - Smart tenkt, Shane. - Det p�virker vel ikke Chancys jobb? 229 00:17:43,918 --> 00:17:46,629 Jobber hun her? Med hva da? 230 00:17:46,713 --> 00:17:50,258 - Jeg har danset her i �revis! - Jeg har ikke sett deg danse. 231 00:17:50,341 --> 00:17:54,012 Hun er ikke scenedanser lenger. 232 00:17:54,095 --> 00:17:59,267 Hun er mer en golvdanser. En slags vertinne og danser. 233 00:17:59,350 --> 00:18:03,521 Det passer ferdighetene hennes bedre. 234 00:18:04,855 --> 00:18:07,817 - Hvilke ferdigheter? - Hun har klumpfot. 235 00:18:07,900 --> 00:18:11,487 - Jeg har ikke klumpfot! - Det er hammert�. 236 00:18:11,571 --> 00:18:15,074 - Det kan opereres. - Jeg er redd for spr�yter. 237 00:18:15,157 --> 00:18:21,289 Om du skal danse her, s� gj�r du det oppe p� scenen! 238 00:18:21,372 --> 00:18:25,376 - Skjerp deg, Harry. - Ja... 239 00:18:25,459 --> 00:18:30,506 - Han mener vel ikke alvor? - Gud, nei. Nei... 240 00:18:46,022 --> 00:18:51,152 Husker du da jeg gjorde s�nn? Husker du det? 241 00:18:51,235 --> 00:18:56,156 Ikke helt, jeg stirret bare p� frankenskoene dine. 242 00:18:56,240 --> 00:19:01,370 Jeg vet at du glodde, s� jeg kan like godt vise deg. 243 00:19:01,453 --> 00:19:04,248 Her. 244 00:19:04,331 --> 00:19:09,003 - Her. Ingenting? - Du har jo p� deg bh... 245 00:19:09,086 --> 00:19:12,423 - Ingenting? - Jo, det husker jeg... 246 00:19:12,506 --> 00:19:18,429 Nei, bare dette, hva? Jeg kan fikse det. Men jeg vil ikke. 247 00:19:24,852 --> 00:19:28,272 Ironi er fetisjismens alibi. 248 00:19:28,355 --> 00:19:31,191 Jobbet du som politi i Wisconsin? 249 00:19:31,275 --> 00:19:35,196 Ja, men s� skj�t jeg den kua og fikk sparken. 250 00:19:35,279 --> 00:19:38,407 Du sa at det var familievold. 251 00:19:38,490 --> 00:19:42,118 Ja, jeg ble sint p� den kua. 252 00:19:42,203 --> 00:19:44,622 - Jeg heter Jimmy. - Josh. 253 00:19:44,705 --> 00:19:50,168 - Harry, faren v�r, driver stedet. - Faren min. Han er adoptert. 254 00:19:50,252 --> 00:19:53,255 Han er like mye min far som din. 255 00:19:53,338 --> 00:19:57,342 Pappa gjorde meg til sjef, fordi jeg er hans ekte s�nn. 256 00:19:57,426 --> 00:20:01,555 Har du pappas hjemmenummer? Hva er hjemmenummeret hans? 257 00:20:01,638 --> 00:20:05,058 Jeg trenger ikke ringe ham. 258 00:20:05,142 --> 00:20:09,396 Du er narkoman, du kan ikke slutte � spise n�tter og du er falsk. 259 00:20:09,480 --> 00:20:12,608 T�rer om tre... 260 00:20:12,691 --> 00:20:15,152 Faen ta deg, Jimmy! 261 00:20:19,614 --> 00:20:22,409 En av livets sm� gleder. 262 00:20:26,288 --> 00:20:30,417 Velkommen til Deja Vu midt i Los Angeles. 263 00:20:30,501 --> 00:20:35,046 Jeg er er vert Josh, J-Dog, J-Lover, JJ Vittles... 264 00:20:35,130 --> 00:20:39,468 - Ogs� kalt pulepinnen! - Hold kjeft! Ligg unna pizzaen min. 265 00:20:39,552 --> 00:20:45,891 Det er min pizza. Pappa sa at vi skal dele p� alt. 266 00:20:58,737 --> 00:21:03,492 V�r �rlig. Mener du at jeg har et nakotikaproblem? 267 00:21:11,416 --> 00:21:15,503 - Hva er det? - Yoghurt. 268 00:21:15,587 --> 00:21:19,508 - Er det som iskrem? - Som trist iskrem. 269 00:21:21,510 --> 00:21:24,721 Det er greit, nye jente. Du f�r ta p� dem. 270 00:21:24,804 --> 00:21:27,766 De biter ikke, i motsetning til meg. 271 00:21:30,602 --> 00:21:35,523 F� deg s�nne, du ogs�. Du vil f�le deg som en ny kvinne. 272 00:21:35,606 --> 00:21:39,861 Jeg vet ikke... Tror dere virkelig st�rre pupper forandrer livet? 273 00:21:39,945 --> 00:21:43,948 Nei, men de betaler husleia. 274 00:21:44,033 --> 00:21:48,287 Og spillegjeld, studiel�n og kabel-tv. 275 00:21:48,370 --> 00:21:52,957 - Hvor mye koster de? - Jeg betalte ikke for dem selv. 276 00:21:53,041 --> 00:21:56,502 Gutter sier de liker de sm� puppene mine. 277 00:21:57,754 --> 00:22:00,966 Bare presenter meg! 278 00:22:01,049 --> 00:22:06,846 Mine herrer, applaus for MC�en og g�rningen p� hjul- 279 00:22:06,929 --> 00:22:11,017 -den halvmongo Jimmy Horowitz! 280 00:22:11,100 --> 00:22:13,770 Applaus for verdens dummeste DJ! 281 00:22:13,853 --> 00:22:19,484 Kan jeg f� litt lys? Her borte, Stevie Wonder! 282 00:22:19,568 --> 00:22:24,030 Eselshow har mer publikum! Snakk med bruttern om dere liker de. 283 00:22:24,114 --> 00:22:28,368 Han har sugd noen esler i sitt liv. 284 00:22:28,451 --> 00:22:30,996 - Hei. - Hei. 285 00:22:32,164 --> 00:22:36,251 Jeg g�r av om en time. Lyst til � g� av med meg? 286 00:22:36,334 --> 00:22:39,379 Hvordan f�r man en fyr til � betale for dem? 287 00:22:39,462 --> 00:22:45,093 God kveld, alle sammen! Krol er her, berter! 288 00:22:45,176 --> 00:22:49,388 - Sp�r ham selv. - Jeg visste ikke at du skulle komme. 289 00:22:49,472 --> 00:22:53,101 Jeg ville overraske deg- 290 00:22:53,184 --> 00:22:57,563 - og mine to favorittjenter her i verden. 291 00:22:57,647 --> 00:23:01,526 Hallo, skj�nne damer! Hvordan har dere det i kveld? 292 00:23:01,609 --> 00:23:04,987 Har dere savnet onkel Krol? Jeg har savnet dere. 293 00:23:05,071 --> 00:23:09,366 - De virker lei seg. - De er litt trette. 294 00:23:09,451 --> 00:23:14,580 Da vekker vi dem og danser litt disco! 295 00:23:14,664 --> 00:23:17,625 N� skal vi danse, jenter! 296 00:23:17,708 --> 00:23:20,545 Opp med pikken og fram med lommeboka! 297 00:23:20,628 --> 00:23:25,633 Her er kveldens hovednummer! Fra en galakse langt, langt borte... 298 00:23:25,716 --> 00:23:30,763 Den enest�ende Miss Boots Banyon! 299 00:23:30,847 --> 00:23:34,183 Drikk opp, vennen. N� er det show. 300 00:23:51,617 --> 00:23:55,580 Vet ikke hvordan det er med dere, men jeg tenner p� fulle mugger! 301 00:24:14,682 --> 00:24:18,060 Kom igjen, jenter, vis fram herligheten! 302 00:24:25,275 --> 00:24:28,404 Dette er ikke stripperne dere ser etter. 303 00:24:28,487 --> 00:24:32,449 De finner dere i v�re private VIP-danseb�ser! 304 00:24:56,015 --> 00:24:59,060 Tante Nancy? 305 00:25:02,021 --> 00:25:04,982 F�les som noen sprengte d�dsstjerna mi! 306 00:25:05,065 --> 00:25:08,652 Applaus for Boots Banyon! 307 00:25:08,902 --> 00:25:12,448 Folk har kyr som kj�ledyr i Wisconsin. 308 00:25:15,325 --> 00:25:19,579 Dere var ikke der. Det er vanskelig � forklare- 309 00:25:19,664 --> 00:25:21,958 -men det skar seg fort. 310 00:25:22,041 --> 00:25:25,669 Du har aldri nevnt "ku" f�r, bare "Sally". 311 00:25:28,255 --> 00:25:32,510 Ja. Kua het Sally. 312 00:25:35,220 --> 00:25:38,682 - Hei! Du m� v�re Shane! - Ja... J�ss... 313 00:25:38,766 --> 00:25:42,061 Jeg kommer tilbake n�r dere er p�kledt. 314 00:25:42,144 --> 00:25:45,605 - Alts� aldri. - Vi trenger en danser. 315 00:25:45,689 --> 00:25:51,112 Din tur. Du m� ta p� deg noe for � kunne ta det av. 316 00:25:51,195 --> 00:25:54,365 - Kom, vi stikker. - Nei, det g�r ikke. 317 00:25:54,448 --> 00:25:57,117 - Hei, Nancy! - Shane! Herregud! 318 00:25:57,201 --> 00:26:01,789 Elsklingen min! Du kom tilbake til meg! 319 00:26:01,872 --> 00:26:06,334 - Hei. - Mamma legger deg om en stund. 320 00:26:06,418 --> 00:26:10,464 - Baby trenger deg. - Jeg leker med dragen senere. 321 00:26:13,550 --> 00:26:17,721 Ja vel... Velkommen tilbake, kjekken. 322 00:26:17,804 --> 00:26:21,975 - Takk, tante Nancy. - Ikke kall meg det. 323 00:26:22,058 --> 00:26:25,186 Hvor mange �r jeg enn var sammen med onkelen din- 324 00:26:25,270 --> 00:26:28,566 - s� var jeg aldri egentlig tanten din. 325 00:26:28,649 --> 00:26:33,070 - Hva skal jeg kalle deg, da? - Kall meg Boots. 326 00:26:33,153 --> 00:26:37,282 - Det gj�r alle andre. - Ok, Boots. 327 00:26:37,365 --> 00:26:41,036 S� kjekk du er blitt. 328 00:26:41,120 --> 00:26:44,914 Godt at vi ikke er i slekt... 329 00:26:44,998 --> 00:26:48,835 Kanskje jeg ikke klarer � holde fingrene unna. 330 00:26:50,421 --> 00:26:56,467 Jeg bare tuller, Shane. Sett deg her, s� tar vi oss en drink. 331 00:26:58,470 --> 00:27:05,560 Vi sk�ler. For Ernie. Den beste mannen jeg har kjent. 332 00:27:05,643 --> 00:27:09,189 Han hadde en vakker sjel og et hjerte av gull. 333 00:27:09,273 --> 00:27:12,276 Og en sv�r kuk! 334 00:27:12,359 --> 00:27:15,446 Synd du gikk glipp av begravelsen. Det var g�y. 335 00:27:15,529 --> 00:27:19,658 Vi spiste sopp og sniffet kola p� kista. Kjempefest. 336 00:27:19,741 --> 00:27:22,535 En fin minnestund... 337 00:27:22,619 --> 00:27:27,082 Hvor bor du? Du kan sove hos meg. Vi kunne ha det g�y. 338 00:27:29,877 --> 00:27:33,463 - Du ser ut som en artig fyr. - Det er jeg ogs�. 339 00:27:36,300 --> 00:27:43,723 Jeg tenkte ofte p� det da du bodde hos oss som collegestudent. 340 00:27:45,266 --> 00:27:49,562 Jeg hadde s� lyst til � snike meg inn p� rommet ditt- 341 00:27:49,645 --> 00:27:52,440 -og knulle vettet av deg. 342 00:27:52,523 --> 00:27:58,363 - For en fin historie... - Visste du virkelig ikke det? 343 00:27:59,906 --> 00:28:05,287 Nei... Men n� klarer jeg nok aldri � slutte � tenke p� det. 344 00:28:05,370 --> 00:28:09,415 Det er vel ikke s� ille � tenke p�? 345 00:28:11,918 --> 00:28:16,631 Jo, kanskje... 346 00:28:16,714 --> 00:28:22,179 Jeg vet ikke om jeg vil klare � konsentrere meg om jobben- 347 00:28:22,262 --> 00:28:26,141 -i og med at vi skal jobbe sammen. 348 00:28:26,224 --> 00:28:29,644 - Jobbe sammen? - Jeg overtar klubben. 349 00:28:29,727 --> 00:28:34,190 - Hva snakker du om? - Onkel Ernie etterlot meg den. 350 00:28:34,273 --> 00:28:37,360 - Hva faen sier du? - Har ingen sagt det? 351 00:28:37,443 --> 00:28:42,115 Ingen har sagt en dritt! Det er faen ikke sant! 352 00:28:42,198 --> 00:28:47,203 F�rst knuller han meg i 20 �r, n� r�vkj�rer han meg fra grava! 353 00:28:47,287 --> 00:28:50,165 - Ro deg ned! - Kall meg tante Nancy. 354 00:28:50,248 --> 00:28:53,710 B�de dette stedet og du kan dra til helvete! 355 00:28:53,793 --> 00:28:56,921 - Tante Nancy! - Hva faen er dette? 356 00:28:57,004 --> 00:29:01,050 Kom igjen, Nancy, ikke v�r s�nn! 357 00:29:02,301 --> 00:29:06,097 - Fanken... - Gallagher er et geni. 358 00:29:07,598 --> 00:29:10,768 - Ring etter drosje til meg. - Med �n gang? 359 00:29:10,851 --> 00:29:13,313 Ja, straks! 360 00:29:13,396 --> 00:29:17,775 Tanta di virker sint. Hva har hendt? 361 00:29:17,858 --> 00:29:21,028 Med ett ord: faens greier. 362 00:29:21,112 --> 00:29:24,491 Det er faktisk to ord. 363 00:29:24,574 --> 00:29:27,201 - Du var i h�ren? - Marines. 364 00:29:27,284 --> 00:29:29,871 - Hvorfor sluttet du? - Hoppet av. 365 00:29:29,954 --> 00:29:34,667 - Hvor da? - Grenada. Hvordan det n� uttales. 366 00:29:34,750 --> 00:29:39,339 Kanskje du fikk en d�rlig start. Rom ble ikke bygd p� �n dag. 367 00:29:39,422 --> 00:29:43,718 Bruk den store hjernen din og finn p� en ny plan. 368 00:29:43,801 --> 00:29:47,472 Dette er b�de et brennende og synkende skip! 369 00:29:47,555 --> 00:29:50,432 Ok, det er kanskje en katastrofe. 370 00:29:50,517 --> 00:29:54,561 Det er sterke kosmiske krefter som spiller inn. 371 00:29:54,645 --> 00:29:58,107 Du er som en uomsk�ret Moses! 372 00:29:58,191 --> 00:30:01,860 Utvalgt til � lede disse nakne, fortapte sjelene- 373 00:30:01,944 --> 00:30:06,366 - som vandrer i �rkenen, tilbake til det lovede landet! 374 00:30:06,449 --> 00:30:09,619 - Moses kan ikke gi opp! - G�r du p� noe? 375 00:30:09,702 --> 00:30:14,081 Det er bibelsk! Du trenger bare finne en brennende busk. 376 00:30:14,164 --> 00:30:18,795 Og hvor finner du heit busk, om ikke her? 377 00:30:18,878 --> 00:30:21,255 Takk for din irrasjonelle tale- 378 00:30:21,338 --> 00:30:25,634 - men bare et j�vla mirakel kan redde dette galehuset- 379 00:30:25,718 --> 00:30:29,847 - eller hindre meg i � stenge det. Det er over. Faen ta det! 380 00:30:30,973 --> 00:30:35,686 - Du har forandret deg. - Det har ikke du. 381 00:30:38,814 --> 00:30:44,278 - Kan vi snakke om det, Boots? - Du kan snakke med mine advokater. 382 00:30:44,361 --> 00:30:49,658 Jeg skal gj�re livet ditt j�vlig dyrt. Kom deg til helvete vekk! 383 00:30:52,786 --> 00:30:57,666 Jeg kan se til at du kommer trygt hjem. 384 00:30:57,750 --> 00:31:01,337 - Hva betyr det? Vil du pule meg? - Ja. 385 00:31:01,420 --> 00:31:05,633 - Hvorfor skulle jeg gj�re det? - Patriotisme. 386 00:31:05,716 --> 00:31:09,428 Dr�m videre, soldat. Dra til helvete. 387 00:31:38,874 --> 00:31:42,169 Jeg har alltid villet flytte til California- 388 00:31:42,253 --> 00:31:45,506 -p� grunn av Corey Haim og palmer. 389 00:31:45,589 --> 00:31:49,092 - Jeg elsker palmer. - Hvorfor elsker du palmer? 390 00:31:49,175 --> 00:31:54,431 Det er California. Hvor ellers finner man palmer? Ingen steder. 391 00:31:54,515 --> 00:31:59,436 Ikke i Indiana. De er som tr�r p� tegnefilm. S� s�te. 392 00:32:03,023 --> 00:32:06,110 - God morgen. - S� tidlig du er her, da. 393 00:32:06,193 --> 00:32:09,655 Noen m� v�re det. Ingen andre er morgenfugler. 394 00:32:09,738 --> 00:32:14,618 - N�r gikk Tommy hjem i g�r? - Det gjorde han ikke. 395 00:32:16,119 --> 00:32:20,708 Det er f�rste gangen i livet han er tidlig p� jobb. 396 00:32:20,791 --> 00:32:25,462 Jeg vil ha alle vakter og dansere her om en time. 397 00:32:34,388 --> 00:32:38,182 - Hei, jeg heter Chloe! - Hei, Chloe... 398 00:32:38,267 --> 00:32:41,478 Hva gj�r du p� mitt kontor halvnaken? 399 00:32:41,562 --> 00:32:45,356 Jeg er her for et jobbintervju. Sjefen ba meg komme hit- 400 00:32:45,440 --> 00:32:49,903 - kledd som servitrise. Der er han jo. 401 00:32:49,987 --> 00:32:53,531 Ja, det er sjefen, men det der er ikke servitrisekl�r. 402 00:32:53,615 --> 00:32:58,495 � nei? Er det kaffe? Hit med den, jeg trenger den mer enn du gj�r. 403 00:32:58,578 --> 00:33:02,582 Om ikke du ogs� hadde sex med tre transvestitter- 404 00:33:02,666 --> 00:33:06,545 - og en forvirret rodeocowboy for en liten stund siden. 405 00:33:06,628 --> 00:33:08,797 - Nei. - Som jeg trodde. 406 00:33:08,880 --> 00:33:11,216 Skal jeg komme tilbake? 407 00:33:14,803 --> 00:33:18,806 - Hva skjedde? - Hva var det som ikke skjedde? 408 00:33:18,891 --> 00:33:21,684 Kle p� deg. 409 00:33:21,768 --> 00:33:25,647 Hvor lenge har du v�rt danseuse exotique? 410 00:33:25,730 --> 00:33:31,986 - Hva? - Det var fransk. 411 00:33:32,070 --> 00:33:35,616 - Hvor lenge har du v�rt stripper? - Jeg er ikke stripper. 412 00:33:35,699 --> 00:33:41,287 Jeg er servitrise. Jeg har jobbet p� Steak & Shake i Fort Wayne. 413 00:33:41,371 --> 00:33:46,751 Det er s� g�y der. Vi har Johnny Appleseed-festivalen om sommeren- 414 00:33:46,834 --> 00:33:49,587 -og eget baseballag. 415 00:33:49,671 --> 00:33:53,007 - Har du hus? - Jeg har en bobil. 416 00:33:53,090 --> 00:33:56,428 Perfekt, vi g�r og dusjer. 417 00:33:56,511 --> 00:34:01,725 Jeg vant s�lvmedalje i gymnastikk p� videreg�ende. 418 00:34:01,808 --> 00:34:07,397 Diane, hun blonde fra tv-serien "Cheers" er ogs� fra Fort Wayne. 419 00:34:07,480 --> 00:34:10,775 Jeg savner virkelig Fort Wayne. Har du v�rt der? 420 00:34:10,858 --> 00:34:15,988 - Er han d�d? - Nei. S� heldig er jeg ikke. 421 00:34:18,533 --> 00:34:21,786 - Hva brakte deg hit fra Indiana? - En buss. 422 00:34:21,870 --> 00:34:25,206 Nei, jeg mener... Hvorfor er du her? 423 00:34:25,289 --> 00:34:29,669 - P� grunn av Slangene. - Er du redd for slanger? 424 00:34:29,753 --> 00:34:34,340 Nei. De kan virke skumle, men de er kjempes�te. 425 00:34:34,424 --> 00:34:38,386 - Og musikken deres er helt r�! - Bandet Slangene? 426 00:34:38,469 --> 00:34:45,184 Ja. De kom inn p� Steak & Shake og ville ha meg i sin nye video. 427 00:34:45,267 --> 00:34:50,189 - Hva skjedde s�? - Den begynner p� Steak & Shake. 428 00:34:50,272 --> 00:34:54,235 Jeg er shakejenta, men egentlig ikke. S� begynner bandet � rocke- 429 00:34:54,318 --> 00:34:58,907 - s� iskremmaskinen eksploderer og jeg f�r is i ansiktet... 430 00:34:58,990 --> 00:35:03,286 Chloe... Time-out. Hvorfor havnet du i Los Angeles? 431 00:35:03,369 --> 00:35:08,208 Politiet stoppet turn�bussen og fant masse hasj. 432 00:35:08,291 --> 00:35:12,294 S� jeg havnet her. 433 00:35:12,379 --> 00:35:17,592 Jeg vil gjerne hjelpe deg, men vi ansetter ikke akkurat n�. 434 00:35:17,675 --> 00:35:22,847 Jeg har et m�te n�, men etterp� kan jeg kj�re deg til bussen. 435 00:35:24,140 --> 00:35:27,393 - Takk, kjempebra! - Ingen �rsak. 436 00:35:31,189 --> 00:35:34,149 M�ter betyr alltid d�rlige nyheter. 437 00:35:34,233 --> 00:35:38,571 - M�ter er alltid noe dritt. - Kutt ut og sett dere. 438 00:35:40,197 --> 00:35:44,618 Takk for at dere kom. Da jeg kom hit, hadde jeg store forh�pninger- 439 00:35:44,702 --> 00:35:51,000 - for klubben, men jeg er skuffet over at det g�r s� d�rlig. 440 00:35:51,084 --> 00:35:55,421 Som dere vet, var dette stedet onkels store stolthet. 441 00:35:55,504 --> 00:35:59,509 Men tidene forandres og jeg er ikke onkelen min. 442 00:35:59,592 --> 00:36:03,387 Forretningene g�r for d�rlig. Jeg er redd... 443 00:36:05,055 --> 00:36:08,600 ...at vi m� innse fakta. 444 00:36:08,685 --> 00:36:12,063 Vi tjener ikke penger. 445 00:36:12,146 --> 00:36:17,860 Jeg beklager � m�tte si det, men jeg har ikke noe valg. 446 00:36:17,943 --> 00:36:24,575 Det... Det er bare ikke mulig � fortsette � holde �pent. 447 00:36:24,659 --> 00:36:27,703 Hvorfor er det ingen som h�rer etter? 448 00:36:27,787 --> 00:36:30,080 Jeg har aldri sett p� maken! 449 00:36:30,164 --> 00:36:34,961 - Hva er det? - Et helvetes mirakel er det! 450 00:36:35,044 --> 00:36:37,922 Hun er rene gullgruven! 451 00:36:46,305 --> 00:36:49,433 BILDER AV HVORDAN VI TJENER PENGER 452 00:36:49,517 --> 00:36:52,436 Jeg vil ikke si "hva var det jeg sa?"- 453 00:36:52,520 --> 00:36:56,148 -men v�r s� god. 454 00:36:56,231 --> 00:36:59,985 - Er det min tr�ye? - Ja, den kler meg. 455 00:37:00,069 --> 00:37:04,031 - "Hva var det jeg sa"? - Forretningene g�r str�lende n�. 456 00:37:04,115 --> 00:37:09,120 I stor grad takket v�re jobben jeg har gjort. 457 00:37:09,203 --> 00:37:13,207 Men du kan godt f� en del av �ren ogs�. 458 00:37:13,291 --> 00:37:16,585 Takk. Du gjorde en god jobb med reklamefilmen. 459 00:37:16,669 --> 00:37:22,174 Jeg er Shane Naminski, ny eier av Deja Vu- 460 00:37:22,257 --> 00:37:25,135 -i vakre Los Angeles sentrum. 461 00:37:42,194 --> 00:37:48,450 Ingen date til Valentinsdagen? Ikke noe problem, vi ordner det. 462 00:37:48,533 --> 00:37:52,037 Det er fullt, dere m� vente p� tur. 463 00:38:15,185 --> 00:38:19,273 N� f�r Valentinsdagen har vi en eksklusiv nyhet. 464 00:38:19,356 --> 00:38:23,777 - Verdenspremiere for poledance. - Hva er det for noe? 465 00:38:23,860 --> 00:38:27,113 Jeg er stolt av � ha oppdaget noe. 466 00:38:27,197 --> 00:38:31,577 Jeg er som Christofer Columbus, bare uten b�tene. 467 00:38:57,018 --> 00:39:01,481 Kom til Deja Vu p� v�r nypremiere p� Valentinsdagen. 468 00:39:01,565 --> 00:39:06,653 - For en Deja Vu-f�lelse! - For en Deja Vu-f�lelse! 469 00:39:06,737 --> 00:39:10,115 Jeg sa nettopp det! 470 00:39:13,535 --> 00:39:15,995 - Kan jeg hjelpe deg? - Hva er i dette rommet? 471 00:39:16,079 --> 00:39:19,458 Jeg finner ingen n�kkel til det. 472 00:39:19,541 --> 00:39:23,628 - Du vil ikke g� inn dit. - Hvorfor ikke? 473 00:39:23,712 --> 00:39:27,633 Ernie sa at gangsterne han kj�pte stedet av- 474 00:39:27,716 --> 00:39:30,260 -begravde den gamle eieren der. 475 00:39:30,343 --> 00:39:34,722 - Du tuller n�? - Ja. 476 00:39:34,806 --> 00:39:37,725 Det er bare et elrom. Harry mistet n�kkelen. 477 00:39:37,809 --> 00:39:40,895 Dere fra Midtvesten er s� lettlurt. 478 00:39:40,978 --> 00:39:46,776 Det g�r noen merkelige mennesker rundt der oppe. 479 00:39:46,860 --> 00:39:51,698 - Hvordan merkelige? - G� og se selv. 480 00:39:54,200 --> 00:39:57,120 L'chaim! 481 00:39:57,203 --> 00:39:59,956 Sk�l! 482 00:40:02,125 --> 00:40:05,878 Kan jeg hjelpe dere? 483 00:40:05,962 --> 00:40:11,676 Jeg skal treffe eieren. Vi m�tte starte festen uten Ernie. 484 00:40:11,759 --> 00:40:15,722 - Han er veldig sen. - Ernie kommer ikke. 485 00:40:16,931 --> 00:40:19,558 - Hvorfor ikke? - Han er d�d. 486 00:40:19,642 --> 00:40:25,523 God unnskyldning! Ernie var som en bror. Hvem er du? 487 00:40:25,606 --> 00:40:31,154 - Shane, nev�en hans. Ny eier her. - Kaptein Lou Tennant til tjeneste. 488 00:40:31,238 --> 00:40:36,784 Din onkel og jeg var n�re venner. Vi skal tilegne showet til ham. 489 00:40:36,868 --> 00:40:42,957 - Hvilket show? - "La commedia dell'arte". 490 00:40:43,041 --> 00:40:47,420 - Vi bestilte det for et �r siden. - Det vet jeg ingenting om. 491 00:40:47,503 --> 00:40:51,466 Jeg beklager det med Ernie, men en avtale er en avtale. 492 00:40:51,549 --> 00:40:54,427 Og det er et kanonshow, gutt! 493 00:40:54,510 --> 00:40:57,597 - Mr Tennant... - Kall meg kaptein. 494 00:40:57,680 --> 00:41:02,143 - Showet deres er ikke noe for oss. - Dere f�r 50 prosent av inntektene. 495 00:41:02,226 --> 00:41:04,896 - Jeg skal tenke p� det. - Er det et ja? 496 00:41:04,979 --> 00:41:07,815 Blir showet innstilt, ryker tomlene dine! 497 00:41:07,899 --> 00:41:11,319 Ha meg unnskyldt! R� f�lelser. 498 00:41:11,402 --> 00:41:15,364 Derfor er nummeret hans s� kraftfullt! 499 00:41:15,448 --> 00:41:18,159 Hvilket nummer? 500 00:41:18,243 --> 00:41:20,245 Gud, s� ekkelt! 501 00:41:20,328 --> 00:41:24,832 Han spiser alt. Glass, tre, de fleste por�se metaller. 502 00:41:24,915 --> 00:41:28,503 Han er enest�ende! 503 00:41:28,586 --> 00:41:32,924 Tryllekunster er vanskeligere enn � spise ting. 504 00:41:33,007 --> 00:41:36,427 Jas�? Er det vanskeligere? 505 00:41:36,510 --> 00:41:40,389 Har du noen gang slukt et helt porselensservise? 506 00:41:40,473 --> 00:41:45,561 Jeg heter Carrie Okey. Og dette er Firenzo. 507 00:41:45,644 --> 00:41:50,441 Det er helt logisk. Det er alt som er lett antennelig. 508 00:41:50,525 --> 00:41:54,069 - Det er kjempespennende. - Ja. 509 00:41:54,153 --> 00:42:00,492 Jeg har v�rt gift... og han knullet kona mi. 510 00:42:00,576 --> 00:42:07,000 S� jeg sparket henne ut og har ikke sett henne siden. 511 00:42:07,083 --> 00:42:11,712 Hun har det bra n�. Hun holder seg hjemme. 512 00:42:11,795 --> 00:42:16,216 Hun kommer ikke p� forestillingene. Det ville v�re ubehagelig. 513 00:42:16,300 --> 00:42:19,136 Enda en ting han fikk til � forsvinne. 514 00:42:20,470 --> 00:42:24,934 Se her. Dere skulle se henne... 515 00:42:25,017 --> 00:42:28,395 Tenker du i det hele tatt p� tykktarmen min? 516 00:42:50,793 --> 00:42:54,755 Jeg heter Amber. Jeg er en av de beste stripperne her. 517 00:43:02,471 --> 00:43:05,891 Og han er en riktig superstjerne. 518 00:43:05,974 --> 00:43:11,146 Krol fra... et eller annet �stblokkland. 519 00:43:11,229 --> 00:43:14,191 - Er du kommunist? - Jeg er internasjonal! 520 00:43:21,407 --> 00:43:26,537 Applaus for Amber! Der g�r det virkelig p� stumpene! 521 00:43:37,590 --> 00:43:43,220 Brava! Jeg er ikke greker, men jeg tok med noen gaver. 522 00:43:43,303 --> 00:43:47,057 - Molto belle! Til deg. - Det skulle du ikke ha gjort. 523 00:43:47,141 --> 00:43:52,688 - Jeg ville gi deg noe spesielt. - Det skulle du ikke ha gjort. 524 00:43:52,771 --> 00:43:55,524 - Jeg har melissofobi. - Har du en sykdom? 525 00:43:55,607 --> 00:43:58,860 Nei, det er bj�rneskrekk. 526 00:43:58,944 --> 00:44:02,405 Jeg var i Yosemite med pappa da jeg var seks �r. 527 00:44:02,489 --> 00:44:05,909 En mann var utkledd som bj�rnen Smokey. 528 00:44:05,993 --> 00:44:09,038 Han l�rte ungene brannvern- 529 00:44:09,121 --> 00:44:13,833 -og s� tok han fyr og ble helt gal. 530 00:44:13,917 --> 00:44:18,755 - Unnskyld, det visste jeg ikke. - Jeg har hatt bj�rneskrekk siden. 531 00:44:18,839 --> 00:44:21,675 - Jeg skal drepe den! - Du kunne ikke vite det. 532 00:44:21,758 --> 00:44:24,511 Jeg har noe til deg. 533 00:44:24,595 --> 00:44:28,641 - Din polske dritt! - Ta det rolig, Layla. 534 00:44:28,724 --> 00:44:32,602 Det er vel ikke rart at han heller vil ha kaviar enn tunfisk? 535 00:44:32,685 --> 00:44:36,398 Kaviar? Hundemat for tisper! 536 00:44:36,481 --> 00:44:40,694 - Jas�? Hva skal du gj�re, bitch? - Dra til helvete! 537 00:45:00,923 --> 00:45:03,716 Skal du ikke stoppe dem? 538 00:45:05,927 --> 00:45:09,556 Nei, det skal jeg ikke. 539 00:45:09,639 --> 00:45:13,768 - Bra beslutning. - Dra til helvete! 540 00:45:13,852 --> 00:45:18,774 Jeg heter Mike Hauser. Jeg er syketrygdet. 541 00:45:18,857 --> 00:45:22,903 Jeg jobber som roadie. Jeg har v�rt roadie for en rotte. 542 00:45:22,986 --> 00:45:25,280 Jeg bor hos foreldrene mine. 543 00:45:25,363 --> 00:45:29,367 De bor i Sandy Parks bobilcamping. 544 00:45:29,451 --> 00:45:32,287 Kom gjerne p� bes�k. 545 00:45:34,373 --> 00:45:36,416 De ser ekte ut. 546 00:45:36,500 --> 00:45:41,671 Jeg har nok fylt ut litt for mye. 547 00:45:41,755 --> 00:45:46,968 - En liten en f�r senga? - Vi m� g�. 548 00:45:47,052 --> 00:45:51,681 - Kom igjen, bare �n. - �n. 549 00:45:51,764 --> 00:45:55,017 Ok, �n. Men s� g�r vi, jeg skal tidlig opp. 550 00:45:55,102 --> 00:45:57,604 Sk�l. 551 00:45:57,687 --> 00:46:03,109 - Sk�l for d�rlige beslutninger! - Ja! 552 00:46:03,192 --> 00:46:08,740 - Hva var det dere kranglet om? - En liten koplingskonflikt. 553 00:46:08,823 --> 00:46:15,246 N� slutter vi � snakke jobb og blir h�ye. 554 00:46:15,330 --> 00:46:18,499 Kom igjen! Ha det. 555 00:46:18,583 --> 00:46:24,797 Hvordan vet du hvem du skal kople med hvem? 556 00:46:25,965 --> 00:46:30,344 Jeg vet ikke. Man m� v�re menneskekjenner. 557 00:46:30,427 --> 00:46:33,514 Din onkel Ernie var suveren til det. 558 00:46:33,597 --> 00:46:36,684 - Mens Harry er... - Klinisk gal. 559 00:46:36,768 --> 00:46:43,149 Ikke klinisk. Men uten onkelen din tar han feil avgj�relser. 560 00:46:43,233 --> 00:46:46,986 - Men det er jo derfor du er her. - Jas�? 561 00:46:47,069 --> 00:46:49,364 Ja, det h�per jeg! 562 00:46:49,447 --> 00:46:54,619 - Ikke v�r pyse, Hasselhoff! - Ikke glem � slikke henne! 563 00:46:56,162 --> 00:47:01,500 - Tror du at de kommer tilbake? - Nei. Hun skulle kj�re meg. 564 00:47:01,584 --> 00:47:07,923 Jeg kan kj�re deg. Om du ikke har noe imot � kj�re i Kitt. 565 00:47:09,050 --> 00:47:12,845 Tuller du? Bilen din er lekker! 566 00:47:12,928 --> 00:47:16,349 - Ja, den er lekker. - Dritlekker! 567 00:47:16,432 --> 00:47:21,688 - Hvorfor m� du opp tidlig? - Jeg har forelesning klokka �tte. 568 00:47:21,771 --> 00:47:25,942 - Forelesning? - Ja, jeg studerer. 569 00:47:26,025 --> 00:47:32,073 Ikke se s� forbauset ut. Jeg er nesten ferdig med handelsstudiene. 570 00:47:32,156 --> 00:47:36,869 Du er den eneste som aner hvordan dette stedet skal drives. 571 00:47:38,663 --> 00:47:41,791 Kanskje jeg kan by p� en kopp kaffe? 572 00:47:41,874 --> 00:47:47,922 Kanskje du kan l�re meg � sette opp timeplaner, s� jeg slipper krig. 573 00:47:50,549 --> 00:47:53,677 Jeg har kanskje energi nok til det. 574 00:47:55,304 --> 00:47:58,474 - Ok, fint. - Da drar vi. 575 00:47:58,557 --> 00:48:01,644 Jeg �pner d�ra for deg. 576 00:48:02,853 --> 00:48:07,191 - Jeg skal sitte i Kitt! - Han kommer til � snakke til deg. 577 00:48:07,274 --> 00:48:11,153 Det blir nok en omvei for deg. Gj�r det noe? 578 00:48:11,236 --> 00:48:16,033 Jeg har ikke sett s� mye av LA. Du kan gi meg en rundtur. 579 00:48:16,117 --> 00:48:20,871 - Hva syns du om LA? - Jeg liker � kj�re rundt her med deg. 580 00:48:20,955 --> 00:48:24,583 H�r p� sjarm�ren! 581 00:48:29,046 --> 00:48:33,509 Foretrekker du pupper eller rumper? 582 00:48:33,593 --> 00:48:36,596 Vanskelig � si. Jeg vil ha balanse. 583 00:48:36,679 --> 00:48:41,433 En rumpe som ser ut som en pupp ville v�rt perfekt. 584 00:48:41,516 --> 00:48:44,603 Det ville v�rt helt perfekt for meg. 585 00:48:44,686 --> 00:48:49,191 Jeg er stolt av faren min. Han eier ca 0,1 prosent av klubben. 586 00:48:49,275 --> 00:48:52,611 Men siden han overtok, er den bedre enn noen gang. 587 00:48:52,695 --> 00:48:56,574 Jeg ser opp til ham, men han ser ikke ned p� meg. 588 00:48:56,657 --> 00:49:00,160 Og han er en leder i det panseksuelle milj�et. 589 00:49:00,243 --> 00:49:06,583 Hvor mange brystvorter har du sett i din levetid? 590 00:49:06,666 --> 00:49:11,422 Pussig nok er det 32 013. 591 00:49:11,505 --> 00:49:15,008 - Et oddetall? - Ja, ei jente hadde tre stykker. 592 00:49:29,231 --> 00:49:33,152 Er ikke denne nye baren fin? 593 00:49:33,235 --> 00:49:35,570 Vent til jeg f�r regningen. 594 00:49:35,654 --> 00:49:38,657 Slapp av. Spansken min er litt rusten- 595 00:49:38,740 --> 00:49:41,702 - men jeg er 90 % sikker p� at vi fikk en god pris. 596 00:49:41,785 --> 00:49:47,332 - "Setecientos" betyr 17, sant? - Nei, det er mye mer. 597 00:49:47,416 --> 00:49:48,959 Her er baren. 598 00:49:49,042 --> 00:49:53,839 Shane, dette er Hans majestet Krol Cashmere. 599 00:49:53,922 --> 00:49:57,050 Hyggelig for deg. Og meg. 600 00:49:57,134 --> 00:50:00,804 Er det ikke stort � ha en kongelig i dette h�let? 601 00:50:00,887 --> 00:50:04,683 - Om du sier det. - Krol er prins av Polen! 602 00:50:05,850 --> 00:50:09,980 Beklager, men Polen har ingen kongefamilie. 603 00:50:10,063 --> 00:50:12,899 Ingen konge, ingen dronning, ingen prins. 604 00:50:12,983 --> 00:50:17,195 �, smarten? Han har kongelig blod. Ikke sant, Jimmy? 605 00:50:17,278 --> 00:50:22,075 - Han er ikke kongelig. - Du sa jo at han var Polens prins! 606 00:50:22,159 --> 00:50:24,036 Polens Prince. 607 00:50:24,119 --> 00:50:28,373 Han er sanger. Som Prince, men i Krakow. 608 00:50:28,457 --> 00:50:30,334 Ikke like kult. 609 00:50:30,417 --> 00:50:34,546 Det er veldig m�rkt og trist her. 610 00:50:34,629 --> 00:50:39,718 La oss sette litt farge p� det. Litt Vegas-stemning, noe moderne. 611 00:50:40,927 --> 00:50:45,098 Han vil filme sin f�rste video her. Du kan regissere den! 612 00:50:45,181 --> 00:50:49,227 Jeg er en seri�s filmskaper. Jeg lager ikke sm� musikkvideoer. 613 00:50:49,311 --> 00:50:52,314 Jeg gj�r det selv. Vi f�r vel filme her? 614 00:50:52,397 --> 00:50:55,775 - Nei. - Kom igjen, Shane! 615 00:50:55,859 --> 00:51:01,531 Butikken g�r s� det suser! Krol kan gj�re oss enda mer kjent! 616 00:51:01,615 --> 00:51:06,036 - Nei, ingen f�r leie klubben. - S�lig ikke Jackoff Smirnoff! 617 00:51:06,119 --> 00:51:10,331 - Hvor mye for kvinnene? - Han vil leie noen jenter. 618 00:51:10,415 --> 00:51:14,211 Jeg skal overh�re det og late som dere to ikke jobber her. 619 00:51:14,294 --> 00:51:19,924 - Dere har ikke peil p� showbusiness! - Stikk herfra! 620 00:51:20,007 --> 00:51:23,386 Jeg er Polens Prince. De dyrker meg som en gud der! 621 00:51:24,929 --> 00:51:29,934 Mine lykkeligste minner er da jeg h�rte p� fiolinkonserter- 622 00:51:30,018 --> 00:51:33,730 - alene p� rommet mitt. Jeg vil kombinere mine to lidenskaper: 623 00:51:33,814 --> 00:51:36,900 Musikken og � v�re naken. 624 00:51:41,737 --> 00:51:44,991 F�rste gangen spilte jeg en concerto av Brahms. 625 00:51:45,075 --> 00:51:50,079 Rett f�r musikken n�dde klimaks, klarte jeg ikke � holde meg lenger. 626 00:51:50,162 --> 00:51:54,208 Jeg rev i stykker blusen min og gikk helt amok! 627 00:51:59,714 --> 00:52:03,259 Jeg f�r ofte sparken fra orkestre. 628 00:52:07,013 --> 00:52:13,019 Foreleserne mine p� UCLA er veldig forst�elsesfulle og oppmuntrende. 629 00:52:13,102 --> 00:52:16,648 Jeg har fullt stipend. 630 00:52:21,903 --> 00:52:24,488 Jeg har alltid elsket musikk. 631 00:52:24,572 --> 00:52:27,658 BILDER FRA VALENTINSDAGEN 632 00:52:27,741 --> 00:52:34,207 - Er du gift, konstabel? - Nei. Jeg er ganske kresen. 633 00:52:34,290 --> 00:52:38,961 - Hvordan blir man en god elsker? - Kommunikasjon. 634 00:52:39,044 --> 00:52:43,132 Jeg passer p� at jeg ikke har med v�penet i senga. 635 00:52:45,510 --> 00:52:50,014 Beklager at jeg er sen. Jeg blir forvirret n�r klokka stilles om. 636 00:52:50,098 --> 00:52:52,683 Klokka ble sist stilt om i h�st. 637 00:52:52,766 --> 00:52:55,894 Da bodde jeg i Indiana og der har de ikke sommertid. 638 00:52:55,979 --> 00:52:59,065 N� som jeg bor her, m�tte jeg kompensere for det. 639 00:52:59,149 --> 00:53:03,486 Jeg stilte om alle klokker, s� n� er det fullt kaos. 640 00:53:03,569 --> 00:53:06,572 Og jeg har bakt hasjbrownies til alle. 641 00:53:06,656 --> 00:53:10,910 Men jeg fant en oppskrift uten hasj. V�r s� god. 642 00:53:10,993 --> 00:53:15,122 - God Valentinsdag! - Takk. 643 00:53:18,334 --> 00:53:22,921 - Unnskyld. D�ra sto �pen. - Nei... Chloe har lagd brownies. 644 00:53:23,006 --> 00:53:26,759 - Uten hasj! V�r s� god. - Takk. 645 00:53:26,842 --> 00:53:29,845 Du skulle st�tt p� scenen for en time siden. 646 00:53:29,929 --> 00:53:33,223 Jeg gleder meg til klokka stilles fram. 647 00:53:33,307 --> 00:53:36,686 Har du noen planer for Valentinsdagen? 648 00:53:38,062 --> 00:53:42,859 Nei... Og jeg jobber til midnatt. 649 00:53:42,942 --> 00:53:48,197 - Og du? - Nei, bare jobb. 650 00:53:48,281 --> 00:53:52,034 Du... Jeg ville sp�rre deg om noe. 651 00:53:52,117 --> 00:53:56,205 Tror du at du... 652 00:53:59,584 --> 00:54:05,006 - Kunne du tenke deg � bli sjef? - �... 653 00:54:05,089 --> 00:54:08,675 - Du trenger ikke... - Jeg vil. 654 00:54:08,759 --> 00:54:11,845 - F�r jeg l�nnsp�legg? - Kanskje. 655 00:54:11,928 --> 00:54:15,683 M� jeg ha p� meg disse pornoaktige kl�rne? 656 00:54:15,766 --> 00:54:18,561 Nei, definitivt ikke. 657 00:54:18,644 --> 00:54:22,314 - Da er det en avtale. - Bra. 658 00:54:22,398 --> 00:54:26,360 Du kan begynne i helgen. Unnskyld. 659 00:54:26,443 --> 00:54:29,613 Det h�res bra ut. Takk! 660 00:54:29,697 --> 00:54:32,992 En ting til... Nei, glem det. 661 00:54:33,075 --> 00:54:36,578 - Sikkert? Var det ikke noe mer? - Nei, det er greit. 662 00:54:36,662 --> 00:54:40,082 - Greit. - God Valentinsdag. 663 00:54:40,166 --> 00:54:44,253 - God Valentinsdag. - I like m�te. 664 00:54:47,756 --> 00:54:52,552 - Har du noen gang v�rt forelsket? - Ja, �n gang. 665 00:54:52,637 --> 00:54:58,642 Han var en rodeoklovn. En trist rodeoklovn. 666 00:54:58,725 --> 00:55:02,188 Det var gimmicken hans. 667 00:55:02,271 --> 00:55:07,234 Men det gjorde at han beveget seg langsomt. S� han d�de tragisk. 668 00:55:07,318 --> 00:55:10,779 - Kunne han ikke l�pe unna? - Nei, han ble i rollen. 669 00:55:10,862 --> 00:55:14,575 Han var en trist rodeoklovn, s� han bare... 670 00:55:14,658 --> 00:55:18,495 Han ble drept f�rste gangen han gikk ut, egentlig. 671 00:55:18,578 --> 00:55:21,706 - Oi. Det var trist. - Ja. 672 00:55:21,791 --> 00:55:24,501 Beklager at jeg brakte det p� bane. 673 00:55:24,584 --> 00:55:30,257 Shane vet ikke hvordan man tjener penger. Det vet vi. 674 00:55:30,341 --> 00:55:34,970 - Vi har en kompis, kjappe Eddie. - Han eier firmaet Sex Tech. 675 00:55:35,053 --> 00:55:42,060 Han er stor i sexleket�y. Han vil selge dem p� alle strippeklubbene- 676 00:55:42,144 --> 00:55:44,980 -og han vil begynne med denne. 677 00:55:45,063 --> 00:55:48,066 Som sexy Lego, sexy troll i eske. 678 00:55:49,359 --> 00:55:52,321 - Fitte! - Hva snakker du om? 679 00:55:52,404 --> 00:55:55,699 - Det er ikke leket�y! - Man kan ha dem i rumpa! 680 00:55:55,782 --> 00:55:59,202 - Det er ikke Eddies greie. - Det er jo smart! 681 00:55:59,286 --> 00:56:03,206 Jeg hadde prinsesse Leia�dokka rundt pikken da Star Wars kom! 682 00:56:03,289 --> 00:56:06,501 - Det var min Leia�dokke. - Jeg knullet henne. 683 00:56:06,585 --> 00:56:09,129 Knullet du Leia? 684 00:56:09,212 --> 00:56:12,715 Og baseballhansken din, modelleiren din... 685 00:56:12,800 --> 00:56:16,971 - Jeg puttet Rubiks kube opp i r�va. - Knullet du alle lekene mine? 686 00:56:17,054 --> 00:56:21,766 - Mer eller mindre. - Fy faen! Pappa! 687 00:56:21,850 --> 00:56:27,564 Takk for at dere tar en pause i strippingen. 688 00:56:27,648 --> 00:56:34,863 Jeg heter Eddie og jeg er direkt�r i Sex Tech. 689 00:56:38,075 --> 00:56:44,414 Jeg er her for � presentere neste fase innen orgastisk nytelse. 690 00:56:44,497 --> 00:56:46,541 Ikke sant? 691 00:56:46,625 --> 00:56:53,256 Jeg har produsert sexleket�y i laboratoriet mitt. 692 00:56:53,339 --> 00:56:56,301 Det er en garasje. Dritstilig! 693 00:57:01,264 --> 00:57:05,435 - Kom igjen! - Her er ingen d�r, kjiping. 694 00:57:05,518 --> 00:57:09,856 Har du invitert Christine ut? Eller er du fremdeles hengepikk? 695 00:57:09,939 --> 00:57:13,943 Hva f�r deg til � tro at jeg er interessert i henne? 696 00:57:14,026 --> 00:57:20,950 Jeg er her for � presentere Cock Boxer 2000. 697 00:57:36,924 --> 00:57:41,346 Skriv en lapp til henne, for du kan ikke snakke med jenter. 698 00:57:41,429 --> 00:57:45,224 Husker du Lucy, som du var besatt av p� den sommerleiren? 699 00:57:45,308 --> 00:57:49,603 Da du samlet mot til � be henne ut, pulte hun allerede noen andre. 700 00:57:49,688 --> 00:57:52,858 Ja, deg! Du pulte henne i min seng! 701 00:57:52,941 --> 00:57:56,694 Det er jo det jeg mener. Du m� carpe diem. 702 00:57:56,777 --> 00:57:58,863 Fange musa! 703 00:57:58,946 --> 00:58:05,787 Da jeg var fem �r, s� jeg "den r�de raketten" til valpen min. 704 00:58:07,288 --> 00:58:11,125 F�r man kj�pt v�penhylster til den? 705 00:58:11,209 --> 00:58:17,548 Noe i skinn. S� man kan ta den med, b�re den p� hofta. 706 00:58:17,631 --> 00:58:22,262 Vi burde lage et s�nt. Man kan ha den der. 707 00:58:22,345 --> 00:58:24,639 Og s� er man alltid klar. 708 00:58:24,722 --> 00:58:28,226 Det ville bli en storselger. 709 00:58:28,309 --> 00:58:32,605 - Det er uansett for sent. Hun jobber. - Det er jo perfekt. 710 00:58:32,689 --> 00:58:36,442 Be henne til kontoret ditt p� en sen middag. 711 00:58:36,526 --> 00:58:41,865 Skriv den lappen, veldig blomstrete, ordrikt og homsete, slik du jo er. 712 00:58:41,948 --> 00:58:44,909 Skriv at det er fra en hemmelig beundrer. 713 00:58:44,993 --> 00:58:47,661 Litt vin, levende lys... 714 00:58:47,745 --> 00:58:51,832 Dette er en prototyp som m� finpusses. 715 00:58:51,916 --> 00:58:55,336 - Er du klar til � bli k�t? - Ja. 716 00:58:59,591 --> 00:59:02,009 Jeg kjenner ikke noe... 717 00:59:11,519 --> 00:59:13,979 G�r det bra? 718 00:59:20,320 --> 00:59:24,657 Vil noen ha en? 719 00:59:24,740 --> 00:59:27,118 Hvilken vil du ha? 720 00:59:27,201 --> 00:59:30,913 S� tar du henne i rumpa p� skrivebordet ditt. 721 00:59:30,997 --> 00:59:34,291 For en j�vla romantiker! 722 00:59:35,417 --> 00:59:39,338 Men det er ikke det verste forslaget du har kommet med. 723 00:59:39,422 --> 00:59:42,300 Ingen �rsak. Mann deg opp. 724 00:59:42,383 --> 00:59:47,012 Fram med fj�rpennen og i blekkhuset med den, Shakespeare. 725 00:59:47,096 --> 00:59:52,267 - Jeg skal gj�re det. Takk. - Greit. 726 00:59:52,351 --> 00:59:57,899 Jeg har ikke dopapir. Jeg har bare sigarettpapir! 727 00:59:57,982 --> 01:00:01,860 Jeg har v�rt forelsket to ganger. Den f�rste het Kurt Gorgsky. 728 01:00:01,944 --> 01:00:07,325 Vi l� i bobilen hans p� Indy 500, men han var ikke emosjonelt moden. 729 01:00:07,408 --> 01:00:09,993 Og s� prompet han veldig mye. 730 01:00:19,920 --> 01:00:24,008 Pupp, pupp... 731 01:00:33,183 --> 01:00:38,146 - Noen leverte dette til deg. - Til meg? Hvem da? 732 01:00:38,230 --> 01:00:42,985 - Det st�r "anonymt", tror jeg. - Det var rart. 733 01:00:43,068 --> 01:00:48,573 I hjerteanliggender er ingenting vanlig, unntatt det usannsynlige. 734 01:00:51,953 --> 01:00:56,373 - Takk, Paulie. - Jeg g�r n�. 735 01:00:59,710 --> 01:01:02,671 Ha det. 736 01:01:21,482 --> 01:01:25,235 Pupper... 737 01:01:31,575 --> 01:01:36,163 - Faen! - Josh, brus, panel, str�mbrudd. 738 01:01:38,706 --> 01:01:40,875 Kom igjen! 739 01:01:40,960 --> 01:01:45,089 G� og hent brannslokkeren! Kom igjen! 740 01:01:53,514 --> 01:01:57,558 Herregud... Det er s� sukkers�tt at det er til � spy av. 741 01:01:59,728 --> 01:02:02,773 Vi tar en liten pause. 742 01:02:02,856 --> 01:02:08,320 Jeg skal pr�ve � f� tilbake f�lelsen i kroppen... 743 01:02:13,367 --> 01:02:17,078 - Hallo? - Chloe! 744 01:02:17,161 --> 01:02:21,958 Noen har sendt blomster og et kort til deg. 745 01:02:22,042 --> 01:02:27,505 - Du har visst en hemmelig beundrer. - Les det! 746 01:02:27,589 --> 01:02:31,301 "Om musikk er kj�rlighetens n�ring, spill videre. 747 01:02:31,384 --> 01:02:34,471 M�t meg i kveld til en romantisk middag. 748 01:02:34,554 --> 01:02:39,601 Med eller uten kl�r. XXXO." 749 01:02:39,684 --> 01:02:42,061 Herregud, det er Shane! 750 01:02:42,145 --> 01:02:45,941 Jeg ga ham en klem i dag, Christina kom inn- 751 01:02:46,024 --> 01:02:50,528 - og det ble kjemperar stemning! Gud, s� spennende! 752 01:02:50,611 --> 01:02:55,158 - Hva skal jeg ha p� meg? - Noe ekstra horete. 753 01:02:55,242 --> 01:02:59,246 Men gutter liker at man er litt g�tefull- 754 01:02:59,329 --> 01:03:03,625 - og uforutsigbar, s� kom litt tidlig og overrask ham. 755 01:03:03,708 --> 01:03:08,838 Ja. G�tefull. Det h�res bra ut. 756 01:03:08,922 --> 01:03:13,301 Kanskje jeg skulle barbere dusken til et lite hjerte. 757 01:03:13,384 --> 01:03:16,930 - Tusen takk, Boots! - Ha det. 758 01:03:20,266 --> 01:03:22,602 Idiot. 759 01:03:22,685 --> 01:03:26,564 J�ss... 760 01:03:26,648 --> 01:03:30,693 Hei, Shane! 761 01:03:30,777 --> 01:03:35,949 Jeg er klar for deg. Shane er rene dr�mmen! 762 01:03:36,032 --> 01:03:40,578 Hallo, Shane. Jeg har v�rt slem pike. 763 01:03:42,413 --> 01:03:44,582 Pang! Rett i hjertet. 764 01:03:44,665 --> 01:03:47,293 Han er verdens s�teste. 765 01:03:47,377 --> 01:03:49,837 Er du forbauset? 766 01:03:49,920 --> 01:03:54,342 Han ville v�rt en fin kj�reste. Ser for meg at han ber meg ut. 767 01:03:54,426 --> 01:03:57,595 Vil du gifte deg med meg? 768 01:03:57,679 --> 01:03:59,931 G�tefulle Chloe. 769 01:04:00,014 --> 01:04:03,852 �, Chloe... Overrasket? 770 01:04:03,935 --> 01:04:07,271 Ber meg ut p� middag, og etterp�- 771 01:04:07,355 --> 01:04:10,774 - tar han fram kuken og r�puler fitta mi. 772 01:04:10,858 --> 01:04:15,029 Ta meg, Shane. Jeg elsker deg. 773 01:04:16,947 --> 01:04:19,700 Ja! Herregud, Shane! 774 01:04:42,765 --> 01:04:46,769 - Hva er dette? - N� skal vi v�re g�tefulle. 775 01:04:46,852 --> 01:04:51,023 Jeg liker det. 776 01:04:51,107 --> 01:04:54,568 Ok... Ta den av! 777 01:04:56,278 --> 01:05:00,241 - Chloe! - God Valentinsdag! 778 01:05:00,324 --> 01:05:04,120 - Vent... - Ta meg n�! 779 01:05:04,203 --> 01:05:08,833 Christina! Vent, det er ikke som du tror... 780 01:05:08,916 --> 01:05:13,170 - For en fin frisyre! - S� fin du er! 781 01:05:13,253 --> 01:05:18,843 Ba du meg hit for � ha trekant med en stripper og en servitrise? 782 01:05:18,926 --> 01:05:22,471 - Jeg visste ikke om det. - Jeg planla ikke dette! 783 01:05:22,554 --> 01:05:26,100 Jeg stiller opp om du gj�r det. Kroppen din er utrolig! 784 01:05:26,184 --> 01:05:30,020 - Jeg er s� lei for det... - Nei, det er jeg som er lei meg. 785 01:05:30,104 --> 01:05:33,857 Jeg er gammeldags. Jeg tenner ikke p� jenter. 786 01:05:33,941 --> 01:05:37,862 Ikke jeg heller! Eller jo, men bare ei om gangen. 787 01:05:37,945 --> 01:05:44,576 - Det er greit, vi kan bytte p� det. - Takk, Chloe, men han er din. 788 01:05:44,661 --> 01:05:48,164 Jeg har ikke sex med mer enn �n kollega om gangen. 789 01:05:48,247 --> 01:05:53,752 Neste helg kan vi pule vettet av oss, for da jobber jeg ikke her lenger. 790 01:05:53,835 --> 01:05:57,756 - Ikke glem � l�se. - Vent, Christina... 791 01:05:57,840 --> 01:06:00,801 - Jeg er lei for det, Shane. - Jeg ogs�. 792 01:06:00,884 --> 01:06:06,515 Skal jeg hente ei av de andre jentene eller holder det med meg? 793 01:06:10,728 --> 01:06:15,983 Nei, vent. Jeg kan ikke. Jeg er lei for det. 794 01:06:22,739 --> 01:06:26,034 Vi er her for � l�re, for � bevege oss. 795 01:06:26,118 --> 01:06:31,248 La oss improvisere litt. Bare beveg dere, dans litt. 796 01:06:31,331 --> 01:06:39,048 Dans litt. N� skal dere p�peke deres st�rste fortrinn som dansere. 797 01:06:39,131 --> 01:06:44,845 P�pek hva dere tror at det er. Nei, dere tar alle feil 798 01:06:44,928 --> 01:06:51,435 Nei, det er dette. Det som sitter foran p� hodet. Ansiktet. 799 01:06:51,519 --> 01:06:56,148 Det er deres st�rste fortrinn. Dere skal ha engleaktige �yne- 800 01:06:56,231 --> 01:07:00,485 -og djevelsk smil, eller vice versa. 801 01:07:00,568 --> 01:07:04,323 - Hvor har du v�rt? - Unnskyld! 802 01:07:04,406 --> 01:07:08,993 - Kommer du sent, mister du respekt. - Unnskyld, damer! 803 01:07:09,078 --> 01:07:12,873 Det viser at du ikke tar denne kunstformen p� alvor. 804 01:07:12,956 --> 01:07:18,378 Vis meg engleaktige �yne og et djevelsk smil eller vice versa. 805 01:07:20,005 --> 01:07:24,051 Du gj�r begge deler djevelsk. Da ser du gal ut. 806 01:07:25,218 --> 01:07:30,349 S�nn. Chloe gj�r det riktig. Hun har djevelske �yne og engleaktig smil. 807 01:07:30,432 --> 01:07:32,809 Jeg er gammel skj�nnhetsdronning. 808 01:07:32,892 --> 01:07:37,356 Jeg vet ikke hvor jeg skal gj�re av alle pengene p� scenen. 809 01:07:37,439 --> 01:07:41,902 - Vi trenger pengepunger. - Det g�r ikke. 810 01:07:41,985 --> 01:07:45,531 Eller magetasker. 811 01:07:45,614 --> 01:07:49,534 Det er umulig � bli k�t p� en kvinne med magetaske. 812 01:07:49,617 --> 01:07:53,455 Ingen av dere er best. Dere har alle gode egenskaper. 813 01:07:53,538 --> 01:07:59,336 Du har kanonpupper, Layla. Og du er flink med mennesker. 814 01:07:59,419 --> 01:08:04,258 Du behandler folk med respekt. Respekt og kanonpupper- 815 01:08:04,341 --> 01:08:07,969 -gir noe helt magisk p� scenen. 816 01:08:08,053 --> 01:08:11,973 Chloe, du er s� uskyldig. Som � se datteren sin i skoleteater. 817 01:08:12,057 --> 01:08:15,977 Det er uskyldig. Du har uskyldige lepper. 818 01:08:16,061 --> 01:08:20,398 Det er en n�degave. Det kan man ikke kj�pe seg. 819 01:08:20,482 --> 01:08:24,236 N� ja, det fins folk som jobber med det. 820 01:08:37,708 --> 01:08:41,878 Husk at vi ikke tillater dop her- 821 01:08:41,962 --> 01:08:47,342 - men bak bygningen eller i bilen min er det greit. 822 01:08:48,635 --> 01:08:54,140 Ga du Dicky en h�ndjager? Skulle du gi Shane en ogs�? 823 01:08:54,223 --> 01:09:00,188 - Han tryglet og ba! - Pokker heller! Jeg elsker deg! 824 01:09:07,612 --> 01:09:12,408 - Shane, vi skal p� nakenpoolparty. - Du sa ikke vi skulle v�re nakne. 825 01:09:12,492 --> 01:09:17,997 - Blir du med? - Nei, jeg har en date. Med Jack. 826 01:09:20,124 --> 01:09:23,878 Hun er borte, bror. Du m� v�re sterk. 827 01:09:25,421 --> 01:09:30,093 En ny dag gryr for de som er sterke. 828 01:09:30,176 --> 01:09:33,804 Zeppelin. De snakker sant. 829 01:09:35,181 --> 01:09:38,518 Ring om du blir spr�. 830 01:09:40,311 --> 01:09:42,689 Jenter. 831 01:09:42,772 --> 01:09:46,984 - Er han h�y alt? Gi meg n�klene. - Det er ikke min bil engang. 832 01:09:47,068 --> 01:09:50,655 - N�r ble du h�y? - Jeg har v�rt det hele uka! 833 01:09:50,738 --> 01:09:56,160 P� tide � sette en stopper for denne togulykken. Klokka er 05.00. 834 01:09:56,244 --> 01:09:58,872 Fins det noen som bryr seg om hvor du er? 835 01:09:58,955 --> 01:10:03,001 Er det noen som skal nordover, s� trenger jeg skyss. 836 01:10:03,084 --> 01:10:07,004 - Jeg byr p� pannekaker. - Hva i helvete...? 837 01:10:07,087 --> 01:10:11,426 - F�r du den ikke inn? - Du skremte vettet av meg! 838 01:10:11,509 --> 01:10:15,054 Ikke v�r redd. Du ser forferdelig ut. 839 01:10:16,388 --> 01:10:19,308 Er det Christina? 840 01:10:20,476 --> 01:10:24,438 Jeg kan ikke la deg kj�re hjem i den tilstanden. 841 01:10:24,522 --> 01:10:28,526 Du kan vel bli med meg s�... snakker vi. 842 01:10:30,153 --> 01:10:35,283 Ja, jeg... kan trenge en god prat. 843 01:10:36,409 --> 01:10:39,496 Det er bra, for jeg er god til � prate. 844 01:10:39,579 --> 01:10:42,498 Jeg vil du skal snakke vettet av meg. 845 01:10:42,582 --> 01:10:48,296 Jeg kan snakke med deg i hele natt. 846 01:10:48,379 --> 01:10:51,840 N� skal vi leke, Shane. 847 01:10:51,924 --> 01:10:55,803 - Du er utrolig! - Nei, nei, nei... 848 01:10:58,723 --> 01:11:01,934 Ja! 849 01:11:02,017 --> 01:11:05,563 For en slem gutt! 850 01:11:05,646 --> 01:11:08,107 Jeg vet at du elsker det! 851 01:11:15,239 --> 01:11:17,241 Herregud! 852 01:11:25,040 --> 01:11:28,377 God morgen, hingsten! 853 01:11:28,461 --> 01:11:32,339 Jeg som syntes onkelen din var vill. 854 01:11:33,548 --> 01:11:36,427 Det m� ligge til familien. 855 01:11:37,845 --> 01:11:40,556 Jeg har lagd kaffe. 856 01:11:40,639 --> 01:11:44,351 Ernie ville ha mye fl�te og sukker. 857 01:11:45,769 --> 01:11:50,232 Vi m� rydde sakene hans ut av garderoben. 858 01:11:50,316 --> 01:11:53,986 Han var en manisk samler, men vi ordner plass. 859 01:11:54,069 --> 01:11:57,489 - Til hva da? - Kl�rne dine. 860 01:11:57,573 --> 01:12:02,787 Ta det med ro, vi trenger ikke flytte alt p� �n gang. 861 01:12:02,870 --> 01:12:08,750 Du ligger p� min side av senga. Men det er rom for forhandlinger. 862 01:12:08,834 --> 01:12:12,003 Vi f�r diskutere det ved frokosten. 863 01:12:12,087 --> 01:12:15,716 Og gjett hva det blir til frokost! 864 01:12:22,765 --> 01:12:27,019 - Elskling? - Jeg m� hjem. 865 01:12:27,102 --> 01:12:30,064 Du er hjemme, Shane. 866 01:12:30,147 --> 01:12:34,276 - I natt... - Det var en tabbe. 867 01:12:34,360 --> 01:12:37,821 Shane... Vi ville bli et kjempebra team. 868 01:12:37,904 --> 01:12:41,617 Hver eneste natt kommer til � bli som i natt. 869 01:12:41,700 --> 01:12:45,245 - Vi passer s� bra sammen. - Men vi er ikke sammen. 870 01:12:45,328 --> 01:12:51,085 Vi kommer aldri til � bli sammen. Jeg er lei for det. 871 01:12:51,168 --> 01:12:57,466 - Vi ses. Jeg m� g�. - Shane? Shane! 872 01:12:57,549 --> 01:13:03,179 Kom tilbake og legg deg! Du g�r ikke, for faen! 873 01:13:15,025 --> 01:13:18,320 Helvete... 874 01:13:18,403 --> 01:13:21,573 Ikke faen om... 875 01:13:30,874 --> 01:13:34,836 - Helsetilsynet. - Dicky, det er mamma. 876 01:13:34,920 --> 01:13:37,589 Jeg trenger en tjeneste ang�ende klubben. 877 01:13:37,673 --> 01:13:40,467 Jeg tar meg av det. 878 01:13:46,223 --> 01:13:49,976 Ikke s� fort. Legitimasjon, takk. 879 01:13:50,060 --> 01:13:54,273 Her ser du legitimasjon. Flytt deg, for faen. 880 01:13:54,356 --> 01:13:57,025 - Og hvis ikke? - Sl� ham! 881 01:13:57,108 --> 01:14:02,989 - R�r meg s� �ker du inn, Gigantor. - Unnskyld, jeg gj�r bare jobben min. 882 01:14:03,073 --> 01:14:05,616 En gang m� v�re den f�rste. 883 01:14:09,412 --> 01:14:13,041 - �rlig talt? - Unnskyld. 884 01:14:24,010 --> 01:14:26,262 Flytt dere. 885 01:14:28,264 --> 01:14:30,726 G� av scenen, snupper. 886 01:14:30,809 --> 01:14:36,648 - Jeg heter Richard Mithers. - Dick! 887 01:14:36,731 --> 01:14:42,570 Jeg kommer fra helsevesenet og if�lge de nye reglene- 888 01:14:42,654 --> 01:14:46,491 - er voksenunderholdning n� forbudt i byen. 889 01:14:46,575 --> 01:14:51,495 - Hva faen snakker du om? - Reglene trer i kraft n�. 890 01:14:51,580 --> 01:14:54,750 G� av scenen min, din dust! 891 01:14:56,209 --> 01:14:59,045 Nei. Forestillingen er over. 892 01:14:59,129 --> 01:15:01,965 - Hvem sier det? - Jeg og byr�det. 893 01:15:02,048 --> 01:15:05,385 De nye byplanreglene. Avsnitt tre. 894 01:15:05,468 --> 01:15:08,471 - Jeg kan lese dem. - Jeg er i sjokk. 895 01:15:08,555 --> 01:15:12,016 - Ja, ingen kontaktet oss! - Et sjokk at han kan lese. 896 01:15:12,099 --> 01:15:15,144 - Syns du det er morsomt? - Nei, trist. 897 01:15:15,228 --> 01:15:18,940 Vi er din eneste sjanse til � f� se en kvinne naken. 898 01:15:19,023 --> 01:15:21,985 - Vi ringer v�r advokat! - Har vi en? 899 01:15:22,068 --> 01:15:25,821 - Jeg antok det. - Nei. 900 01:15:25,906 --> 01:15:29,784 Bryter dere reglene, f�r dere med politiet � gj�re. 901 01:15:29,867 --> 01:15:32,495 Herlig, jeg elsker politimenn! 902 01:15:32,579 --> 01:15:35,832 Du skal f� tilbake n�klene til h�ndjerna. 903 01:15:35,915 --> 01:15:39,335 En ting til: Dere ligger to �r etter med skatten. 904 01:15:39,418 --> 01:15:45,424 Betal den senest kl. 17 p� fredag, ellers beslaglegger bystyret alt. 905 01:15:45,508 --> 01:15:48,302 Ha en god dag, Horowitz. 906 01:15:48,386 --> 01:15:54,017 - To �r? - Jeg er lei for det. 907 01:15:56,811 --> 01:15:59,647 Du finner nok en l�sning. 908 01:16:02,316 --> 01:16:05,612 Helvete... Damer, det er stengt. 909 01:16:05,695 --> 01:16:08,698 Hva? Kutt ut! 910 01:16:08,781 --> 01:16:11,868 TRIST MONTASJE 911 01:16:15,955 --> 01:16:22,086 N� som klubben stenger, h�per jeg kinamaten �pner igjen. 912 01:16:22,170 --> 01:16:24,797 Da kan jeg bli her. 913 01:16:26,341 --> 01:16:30,052 Chloe, hva er din dr�mmejobb, n� som vi har stengt? 914 01:16:30,136 --> 01:16:36,517 Jeg vil studere biologi, kanskje fotosyntese. 915 01:16:36,600 --> 01:16:39,478 - Virkelig? - Ja. 916 01:16:39,562 --> 01:16:46,068 - Kan du noe om vitenskap? - Jeg elsker sol og vann. 917 01:16:51,491 --> 01:16:54,702 Kjenner fremdeles lukten av soyasaus. 918 01:16:54,785 --> 01:16:57,121 Det er ikke soyasaus. 919 01:17:17,933 --> 01:17:21,436 - Hei. - Hei. 920 01:17:21,521 --> 01:17:25,190 Jeg skulle bare hente resten av tingene mine. 921 01:17:25,274 --> 01:17:30,279 Leit � h�re det der om byr�det. Harry fortalte det. 922 01:17:31,405 --> 01:17:38,787 - D�rlig dag. Hvordan g�r det? - Bra. Travelt. 923 01:17:38,871 --> 01:17:42,040 Jeg begynner � studere p� heltid neste semester. 924 01:17:42,124 --> 01:17:47,504 - Skal du ikke jobbe? - Nei, jeg har spart. 925 01:17:47,588 --> 01:17:53,385 Jeg klarer meg nok akkurat. Du, da? Hva skal du gj�re? 926 01:17:53,468 --> 01:17:57,598 Jeg skal drikke meg full. Dritings. 927 01:17:57,681 --> 01:18:02,228 Og finne ut hvordan jeg skraper sammen 5000 innen fredag kl. 17. 928 01:18:02,311 --> 01:18:06,815 Uten dansere. Jeg vet at alle savner deg... 929 01:18:08,692 --> 01:18:11,945 Jeg savner deg. 930 01:18:13,656 --> 01:18:18,743 - Jeg m� g�. Lykke til. - Takk. 931 01:18:50,984 --> 01:18:53,737 S� triste dere ser ut! 932 01:18:53,820 --> 01:18:58,950 - Shane, har du truffet Hanna? - Vi er ikke blitt presentert. 933 01:18:59,034 --> 01:19:02,079 Jeg skulle reist meg om jeg kunne. 934 01:19:05,749 --> 01:19:10,004 Hun har nettopp flyttet hit fra San Francisco. Hun vil danse her. 935 01:19:10,087 --> 01:19:17,135 Gjerne for meg, men myndighetene har jo stengt scenen v�r. 936 01:19:17,219 --> 01:19:22,140 I forrige klubben min hadde vi ingen scene, bare private danser. 937 01:19:22,223 --> 01:19:24,810 Jeg kan vise deg. 938 01:19:26,186 --> 01:19:29,564 Layla, opp p� hingsten. 939 01:19:33,651 --> 01:19:37,072 - Har du det g�y? - Gjett! 940 01:19:38,157 --> 01:19:41,160 Dette burde de ha i Disneyland! 941 01:19:41,243 --> 01:19:44,704 Det burde v�re OL-gren! 942 01:19:47,749 --> 01:19:50,586 Nei, Hanna, nei! 943 01:19:50,669 --> 01:19:53,714 Hold opp... 944 01:19:53,797 --> 01:19:58,676 Hvem trenger en scene n�r vi har s�nne dansere? 945 01:20:00,470 --> 01:20:05,975 Vent... Hvem trenger en scene n�r vi har s�nne dansere? 946 01:20:06,058 --> 01:20:08,353 Ditt vakre, onde geni! 947 01:20:08,437 --> 01:20:12,899 Hvem trenger en scene med s�nne dansere? 948 01:20:12,982 --> 01:20:18,321 - Skj�nner du ikke? - Nei, men jeg er glad uansett! 949 01:20:22,158 --> 01:20:27,164 Det er forbudt � danse offentlig, s� vi skal gj�re det privat. 950 01:20:27,247 --> 01:20:32,001 Vi skal kalle det "lapdance". 951 01:20:32,084 --> 01:20:35,380 Det gj�res for kundens egen forn�yelse- 952 01:20:35,464 --> 01:20:38,925 - ved et bord, i en b�s eller et eget omr�de. 953 01:20:39,008 --> 01:20:44,931 Jeg har skrevet opp reglene som gjelder for lapdance. 954 01:20:45,015 --> 01:20:47,725 Hovedregelen er enkel... 955 01:20:47,809 --> 01:20:53,981 - Pappa! - Kall meg Harry! Forsvinn! 956 01:20:54,066 --> 01:20:59,279 Jeg skal vise hvordan det gj�res. Kom hit, Chloe. 957 01:20:59,362 --> 01:21:03,199 Det fins passende og upassende ber�ring. 958 01:21:03,282 --> 01:21:06,911 Dette er passende ber�ring. 959 01:21:06,995 --> 01:21:10,581 Dette er upassende ber�ring. 960 01:21:10,664 --> 01:21:14,002 Passende, upassende. 961 01:21:14,085 --> 01:21:17,963 - Hva er dette, jenter? - Passende. 962 01:21:18,048 --> 01:21:22,302 - Ja, passende. Og? - Jeg er forvirret. 963 01:21:22,385 --> 01:21:25,805 Det er greit, vi fortsetter til alle forst�r. 964 01:21:25,888 --> 01:21:29,726 Det jeg gj�r n�, er upassende. 965 01:21:29,809 --> 01:21:32,604 - Dette er upassende. - De skj�nner nok. 966 01:21:32,687 --> 01:21:36,649 Jeg vil bare v�re sikker. Dette er upassende. 967 01:21:36,733 --> 01:21:39,568 Ok? 968 01:21:39,652 --> 01:21:43,114 - Og dette... - Ok, alle skj�nner. 969 01:21:43,198 --> 01:21:47,452 Vi har tre dager p� oss til � skaffe pengene vi skylder. 970 01:21:47,535 --> 01:21:52,499 Dere har framtiden v�r i trusene, damer! S� dans! 971 01:21:56,460 --> 01:21:59,923 Vi g�r gjennom det en gang til. Upassende... 972 01:22:11,767 --> 01:22:14,854 Chloe er enorm! 973 01:22:38,126 --> 01:22:42,047 - Tre dollar? �rlig talt? - Ok. 974 01:22:42,131 --> 01:22:44,717 K�dder du? Gi meg alt! 975 01:22:44,800 --> 01:22:48,805 Jeg ville tjent mye mer p� hundeveddel�p, men ok. 976 01:22:57,230 --> 01:23:00,899 - Kom igjen... - Jeg tror vi klarer det! 977 01:23:22,338 --> 01:23:27,385 - 28 timer igjen. Har vi nok? - Og vel s� det. 978 01:23:27,468 --> 01:23:31,054 - Bra, jeg trenger speed... - Hva gj�r Chloe her? 979 01:23:31,138 --> 01:23:35,518 Og hvorfor har hun p� seg kl�r? 980 01:23:37,352 --> 01:23:41,398 Shane! Jeg er s� glad for at jeg ikke kom for sent. 981 01:23:41,481 --> 01:23:44,776 Jeg kunne ikke dra uten � ta farvel. 982 01:23:44,861 --> 01:23:48,447 - Hvor skal du? - Reise verden rundt. 983 01:23:48,530 --> 01:23:51,700 Dette er Slangene. 984 01:23:51,783 --> 01:23:56,664 De kom nettopp ut av fengsel og tar meg med p� turn�. 985 01:23:56,747 --> 01:24:02,169 Jeg blir slangejenta deres! Dette er Vinny, Wyatt og Tank. 986 01:24:02,252 --> 01:24:05,464 Dere er virkelig Slangene! Vent. 987 01:24:05,547 --> 01:24:09,843 Takk for at du tok deg av henne. Vi trodde vi hadde mistet henne. 988 01:24:09,927 --> 01:24:12,804 Jeg trenger deg, Chloe. 989 01:24:15,266 --> 01:24:19,520 Jeg vet det gj�r vondt, men du kommer over meg. V�r sterk. 990 01:24:19,603 --> 01:24:22,898 Nei, klubben trenger deg. Du drar inn mest penger. 991 01:24:22,981 --> 01:24:27,485 - Jeg m� tenke p� karrieren min. - Hvilken karriere? 992 01:24:27,570 --> 01:24:30,322 Bandet ba meg ta meg av slangene deres. 993 01:24:30,405 --> 01:24:34,034 De senker meg ned p� scenen hver kveld- 994 01:24:34,118 --> 01:24:37,412 -i en bikini av levende pytonslanger. 995 01:24:37,496 --> 01:24:40,082 - Visst pokker! - Dritkult! 996 01:24:40,165 --> 01:24:42,793 H�res dritkult ut. Og trygt! 997 01:24:42,876 --> 01:24:46,963 Ikke v�r redd, de f�r kjempesterk bed�velse. 998 01:24:47,047 --> 01:24:50,843 Det samme som vi tar f�r vi spiller. 999 01:24:50,926 --> 01:24:55,555 - Vil du ha? - Nei, jeg spiste det til lunsj. 1000 01:24:55,638 --> 01:24:58,141 Jeg tar gjerne en. 1001 01:24:59,977 --> 01:25:02,146 Takk, Shane! 1002 01:25:02,229 --> 01:25:05,232 Du er en av de snilleste jeg har m�tt. 1003 01:25:05,315 --> 01:25:08,485 Jeg vet ikke hva jeg skulle gjort uten deg. 1004 01:25:08,568 --> 01:25:13,615 - Pass p� deg selv. Trenger du noe... - Ja, politiet beholdt turn�bussen. 1005 01:25:13,699 --> 01:25:17,160 Vi m� v�re p� flyplassen om en time. 1006 01:25:18,578 --> 01:25:22,207 - Smil! - �ynene mine! 1007 01:25:27,670 --> 01:25:30,215 D�d eller levende. 1008 01:25:32,050 --> 01:25:35,720 Action. Action! 1009 01:25:35,804 --> 01:25:40,934 - Slutt � si det. - Vi har ikke mer tid p� oss. 1010 01:25:41,017 --> 01:25:44,354 Vi har 17 timer igjen. Det er ikke over enn�. 1011 01:25:44,437 --> 01:25:48,108 - Ikke f�lg etter meg med kamera! - Det vil g� vilt for seg. 1012 01:26:04,458 --> 01:26:08,754 - Hva gj�r du her? - Harry snorket s�nn. 1013 01:26:10,088 --> 01:26:14,675 Hvordan ser det ut? Hvordan ligger vi an? 1014 01:26:14,759 --> 01:26:18,305 Slutt! 1015 01:26:20,014 --> 01:26:22,267 Kom igjen, si noe! 1016 01:26:28,565 --> 01:26:33,778 - Vi har ikke nok. - Det er ikke sant... Tell om igjen. 1017 01:26:35,196 --> 01:26:38,616 - Tell om igjen! - Jeg har talt dem tre ganger! 1018 01:26:38,699 --> 01:26:41,619 Vi har ikke nok. Det er over! 1019 01:26:58,052 --> 01:27:00,764 Takk for alt, T. 1020 01:27:03,391 --> 01:27:06,352 Vi ga oss i alle fall ikke uten kamp. 1021 01:27:06,436 --> 01:27:09,314 Hva er dere oppe i? 1022 01:27:15,403 --> 01:27:18,322 - Hei. - Hei. 1023 01:27:23,828 --> 01:27:30,459 - Hva er det? - 1214 dollar. Studiel�net mitt. 1024 01:27:32,503 --> 01:27:35,381 Ja! Da har vi nok. 1025 01:27:35,465 --> 01:27:39,760 - Nei, jeg kan ikke ta imot dem. - Visst kan du det! 1026 01:27:39,844 --> 01:27:43,723 Nei. Du trenger dem til studiene dine. 1027 01:27:43,806 --> 01:27:47,977 Jeg vet det. Det er et l�n. Jeg kan fortsette neste semester. 1028 01:27:48,060 --> 01:27:53,524 Ta dem. Men jeg trenger en jobb. 1029 01:27:55,068 --> 01:27:59,739 - Vi trenger faktisk folk. - Og l�nnsp�legg. 1030 01:27:59,822 --> 01:28:04,327 Ok, men bare om du begynner med det samme. 1031 01:28:05,620 --> 01:28:08,456 - Greit. - G� opp. 1032 01:28:08,540 --> 01:28:13,628 Sjekk at Harry lever og ring alle. Vi skal feire. 1033 01:28:13,711 --> 01:28:17,506 - Vi er tilbake! - Christina, en ting til... 1034 01:28:22,720 --> 01:28:27,808 Takk. Og... 1035 01:28:29,727 --> 01:28:34,690 Jeg er lei for det. Jeg er virkelig lei for det. 1036 01:28:36,441 --> 01:28:39,528 Du kan gj�re det godt igjen. 1037 01:28:43,699 --> 01:28:45,993 Ja! 1038 01:28:46,077 --> 01:28:48,996 Vi m� l�se inn pengene p� kontoret. 1039 01:28:49,080 --> 01:28:52,500 Nei, jeg har brutt meg inn der med et kredittkort. 1040 01:28:52,583 --> 01:28:57,672 - Hvorfor det? - N�dsituasjon. Ikke noe spesielt. 1041 01:28:57,755 --> 01:29:02,677 - Lageret har en solid l�s. - Du glemmer alltid kombinasjonen. 1042 01:29:02,760 --> 01:29:06,055 - N�r da? - I forrige uke. 1043 01:29:06,138 --> 01:29:10,767 - Sikkerhet n�, fordervelse senere. - H�res bra ut. 1044 01:29:12,519 --> 01:29:16,690 Hva er kombinasjonen n� igjen? Jeg kommer p� det. 1045 01:29:16,774 --> 01:29:20,903 - Vi er tilbake! - Ja! 1046 01:29:26,951 --> 01:29:30,037 - Hei. - Hei. 1047 01:29:38,670 --> 01:29:41,632 Hei! 1048 01:29:43,551 --> 01:29:46,845 Festen er der inne. 1049 01:29:46,929 --> 01:29:51,433 Jeg hadde tenkt meg en mer privat fest. 1050 01:29:51,517 --> 01:29:56,480 - S�nne kan v�re artige. - Jeg kan gj�re dem enda artigere. 1051 01:29:56,563 --> 01:29:59,900 Gap opp. 1052 01:29:59,984 --> 01:30:03,529 - Hvor skal vi gj�re det? Der inne? - Det g�r ikke. 1053 01:30:03,612 --> 01:30:09,576 Ingen m� f� vite at pengene er der inne... Faen ogs�. 1054 01:30:09,660 --> 01:30:14,247 Vi kan vel g� til varebilen? Det blir bra. 1055 01:30:14,331 --> 01:30:21,129 Det kan vi gj�re, eller s� legger vi de skitne pengene p� golvet- 1056 01:30:21,213 --> 01:30:24,008 -og puler p� dem. 1057 01:30:24,091 --> 01:30:27,052 Det er ogs� en bra plan. 1058 01:30:32,641 --> 01:30:36,687 Jeg m� advare deg, jeg er elendig til � danse. 1059 01:30:36,770 --> 01:30:39,481 Ja, det er du. 1060 01:30:45,070 --> 01:30:49,782 J�ss! Hva var det du ga meg, egentlig? 1061 01:30:49,867 --> 01:30:52,577 Min spesielle sexblanding! 1062 01:31:07,133 --> 01:31:11,638 S�nn, ja. Var det like deilig for deg? 1063 01:31:23,942 --> 01:31:27,863 - Shane. Til kontoret, n�. - Unnskyld, jeg m� g�. 1064 01:31:34,619 --> 01:31:36,830 Ja da! 1065 01:31:41,168 --> 01:31:47,424 Nydelig. Har mamma en gave til baby? 1066 01:31:47,507 --> 01:31:52,596 - S� glad baby blir. - Hva i helvete, Boots? 1067 01:31:52,679 --> 01:31:59,227 Ikke faen! Jeg lar dere aldri slippe unna med dette! 1068 01:31:59,310 --> 01:32:05,566 - Hvem er denne idioten? - Den som skal stoppe dere. 1069 01:32:05,650 --> 01:32:10,072 - Kall meg ju jitsu. - Kall meg Smith & Wesson. 1070 01:32:10,155 --> 01:32:12,574 Legg den vekk, Dicky! 1071 01:32:12,657 --> 01:32:16,453 Trekk aldri v�pen om du ikke er beredt til � bruke det. 1072 01:32:16,536 --> 01:32:20,832 - Jeg er beredt. - Rassh�l! 1073 01:32:20,915 --> 01:32:24,043 - Hold kjeft! - Er du blitt gal? 1074 01:32:24,127 --> 01:32:27,005 - Sett deg i bilen! - Ikke med deg! 1075 01:32:27,088 --> 01:32:30,258 Legg pengene i bilen, din bitch! 1076 01:32:30,341 --> 01:32:37,599 Ikke r�r deg! Vekk med labbene, din ekle apekatt. 1077 01:32:41,268 --> 01:32:45,482 Iblant treffer man p� en fyr man ikke skal k�dde med. 1078 01:32:45,565 --> 01:32:49,736 Du er den fyren. 1079 01:32:51,112 --> 01:32:56,201 - Hva? - Nei, jeg er den fyren. 1080 01:32:56,284 --> 01:33:03,082 Fyren man skal k�dde med. 1081 01:33:03,165 --> 01:33:06,002 Ikke k�dde med! 1082 01:33:08,170 --> 01:33:11,716 Slipp rassh�let, v�pen! 1083 01:33:11,800 --> 01:33:14,886 Han mener: Slipp v�penet, rassh�l! 1084 01:33:14,969 --> 01:33:17,138 - Takk, ma'am. - Bare hyggelig. 1085 01:33:17,221 --> 01:33:21,726 Gj�r som den pene dama sa. 1086 01:33:23,603 --> 01:33:28,566 Bra, Dickie. Jeg f�r den benner'n. 1087 01:33:30,192 --> 01:33:33,029 Jeg er med i en antikorrupsjonsenhet. 1088 01:33:33,112 --> 01:33:36,157 Jeg har holdt �ye med den dritten der lenge. 1089 01:33:36,240 --> 01:33:38,701 N� kan jeg spyle deg ned i dass. 1090 01:33:38,785 --> 01:33:44,540 Og du er nok en s�nn dritt som etterlater en drittstripe p� vei ned. 1091 01:33:44,623 --> 01:33:48,627 - Dette er ikke over, feiten. - Hold kjeft! 1092 01:33:48,711 --> 01:33:53,716 Godtfolk, forestillingen er over. Klubben kan �pne igjen. 1093 01:33:53,799 --> 01:33:57,553 Str�lende! 1094 01:33:57,637 --> 01:34:01,057 Kom igjen, drittsekk. Du ogs�, Nancy. 1095 01:34:01,140 --> 01:34:04,351 Applaus for Shane! 1096 01:34:06,228 --> 01:34:09,523 Kom igjen, sjef! Noen visdomsord. 1097 01:34:09,607 --> 01:34:12,485 Jeg vet ikke hva jeg skal si- 1098 01:34:12,568 --> 01:34:17,072 - borsett fra at det ikke hadde latt seg gj�re uten dere. 1099 01:34:17,156 --> 01:34:20,535 - Takk. - Sk�l! 1100 01:34:20,618 --> 01:34:25,414 Jeg tror at jeg vet hva onkel Ernie ville sagt... 1101 01:34:26,707 --> 01:34:29,877 Av med kl�rne og b�nnski! 1102 01:34:33,089 --> 01:34:36,633 Hvem m� man knulle for � f� en drink? 1103 01:34:36,717 --> 01:34:41,680 Hallo? Unnskyld... 1104 01:34:41,764 --> 01:34:49,063 H�r etter! Vi trenger skyss til stasjonen. 1105 01:34:55,652 --> 01:35:01,117 Hvor jeg skal? Det fins s� mange plasser � filme- 1106 01:35:01,200 --> 01:35:04,995 -som frister. 1107 01:35:06,330 --> 01:35:13,003 En av dem er... Jeg er s� j�vla stein. 1108 01:35:15,339 --> 01:35:20,510 Vent, n� husker jeg... 1109 01:35:20,594 --> 01:35:27,184 Meningen med alt dette, med alt vi gj�r... Faen. 1110 01:35:27,268 --> 01:35:30,562 F�ler du deg heldig som traff en som meg? 1111 01:35:30,646 --> 01:35:36,193 Nei, du har til og med frar�vet meg andre opplevelser. 1112 01:35:49,915 --> 01:35:53,710 N�, hvor var vi? 1113 01:35:55,254 --> 01:35:59,007 Det har jeg glemt. Jeg tror at det var her. 1114 01:36:06,515 --> 01:36:11,771 - Husket Tommy � l�se lageret? - Antakelig ikke. 1115 01:36:11,854 --> 01:36:14,523 Vi g�r og sjekker. 1116 01:36:25,492 --> 01:36:28,579 Dette er "Video Spotlight"! 1117 01:36:28,662 --> 01:36:32,332 Metallbandet Slangene drar p� verdensturn�. 1118 01:36:32,415 --> 01:36:35,335 Vi snakket med dem i Moskva. 1119 01:36:35,418 --> 01:36:39,965 Den store nyheten er deres s�te slangetemmer Chloe. 1120 01:36:40,049 --> 01:36:45,470 Jeg har hatt fullt opp. Spiller inn mitt f�rste album, med Timbukt�tre. 1121 01:36:45,554 --> 01:36:50,851 S� skal jeg debutere i Hollywood. Det skal bli s� g�y. 1122 01:36:50,934 --> 01:36:55,271 Filmen heter "Howard The Duck". Jeg f�r mitt gjennombrudd i �r. 1123 01:36:55,355 --> 01:36:57,440 Se opp, Hollywood! 1124 01:36:57,523 --> 01:37:00,861 Framtiden hennes er s� lys at hun trenger solbriller! 1125 01:37:00,944 --> 01:37:04,406 Hun er en fin kristen jente. Hun blir med til mitt hjemland. 1126 01:37:04,489 --> 01:37:09,786 Hun skal bli en av konene mine. Nei, man kan bare ha �n kone. 1127 01:37:09,869 --> 01:37:13,039 Jeg skiller meg og s� blir hun min nye kone. 1128 01:37:13,122 --> 01:37:16,335 Men jeg gifter meg bare med jomfruer. 1129 01:37:20,296 --> 01:37:24,550 Har dere det g�y? Jeg h�rte at dere vil ha litt g�y! 1130 01:37:24,635 --> 01:37:30,265 Ild! N�den i sin enkleste, og samtidig vanskeligste form. 1131 01:37:30,348 --> 01:37:33,560 - Kan dere kysse litt? - Du sa dette ikke var porno. 1132 01:37:33,643 --> 01:37:37,147 - Jeg sa jo det! - Det er ikke porno. 1133 01:37:37,231 --> 01:37:41,234 Dette er kunst. 1134 01:37:41,318 --> 01:37:45,238 - Er st�pikken din ogs� kunst? - Ja, faktisk. 1135 01:37:45,321 --> 01:37:47,741 Han maler den sikkert. 1136 01:37:47,824 --> 01:37:49,951 Baby! 1137 01:37:50,035 --> 01:37:53,955 Hva med et lite glass, baby? 1138 01:37:55,748 --> 01:37:57,334 Hva? 1139 01:37:57,417 --> 01:38:02,339 Det er LSD i drinkene v�re. Jeg sa jo at vi ville elske showet. 1140 01:38:03,923 --> 01:38:06,926 Mine damer og herrer, applaus- 1141 01:38:07,010 --> 01:38:10,429 - for den enest�ende kaptein Lou Tennant! 1142 01:38:10,514 --> 01:38:17,771 God aften! Jeg har v�rt sammen med samme kvinne i 39 herlige �r! 1143 01:38:18,980 --> 01:38:22,150 Finner kona mi det ut, dreper hun meg! 1144 01:38:28,030 --> 01:38:30,533 �, herregud... 1145 01:38:45,715 --> 01:38:49,969 - Tenn meg! - Kan vi gj�re opp p� en annen m�te? 1146 01:38:52,597 --> 01:38:56,058 Som hva da? 1147 01:39:01,022 --> 01:39:05,985 En del av jentene sier du er ekkel og klengete. 1148 01:39:09,738 --> 01:39:15,620 Jeg vet hva du heter. Du heter... Leatrix. 1149 01:39:15,703 --> 01:39:20,124 - Nei? Heter du Philipa? - Nei! 1150 01:39:20,207 --> 01:39:22,919 En av asiatene heter vel det? 1151 01:39:26,130 --> 01:39:30,509 Pusen min heter Sassafrass. 1152 01:39:32,261 --> 01:39:37,016 - Hun har et problem, ikke sant? - Hun f�r dialyse. 1153 01:39:38,142 --> 01:39:42,313 Jeg pleier alltid � g� p� markedet p� bursdagen min. 1154 01:39:42,397 --> 01:39:47,985 - G�r det for fort eller for sakte? - Nei, det er bra s�nn. 95102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.