All language subtitles for Life.on.Mars.US.S01E14.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,070 --> 00:00:10,570 So where'd you meet her? 2 00:00:10,960 --> 00:00:13,880 At the skating rink. I, uh, ran over her thumb. 3 00:00:14,320 --> 00:00:18,200 Take my advice. Introduce her to your friends gin and tonic, 4 00:00:18,260 --> 00:00:19,310 and then you do what you like with her. 5 00:00:19,330 --> 00:00:21,110 - Take some skating lessons. - Yes. 6 00:00:22,320 --> 00:00:25,230 - Hey, boss, Irish coffee. - Heavy on the Irish, right? 7 00:00:25,280 --> 00:00:28,730 - Of course. What were you hoping for? - Upstairs, inside? 8 00:00:28,770 --> 00:00:32,220 - Gotta be inside, downstairs. - Boss. They're back in high school. 9 00:00:32,270 --> 00:00:34,390 Bears made hibernation famous. Bats hibernate, too, 10 00:00:34,450 --> 00:00:36,790 spiny anteaters, even some rodents... 11 00:00:36,850 --> 00:00:39,710 Back off. To spend the winter months in a sleeplike stand. 12 00:00:39,770 --> 00:00:41,020 Her name's Valerie Palmer. 13 00:00:41,450 --> 00:00:43,460 She's an air hostess for Pan Atlantic. 14 00:00:43,920 --> 00:00:46,040 - That makes two. - Two what? 15 00:00:46,100 --> 00:00:49,120 Two stews. Couple of months back, another girl got dead - 16 00:00:49,540 --> 00:00:52,150 Anna-Lisa Franco. Case is still open. 17 00:00:52,180 --> 00:00:53,950 We need to get this guy before there's a third 18 00:00:54,430 --> 00:00:56,830 and the press get wind of it. - Well, we found Valerie's purse. 19 00:00:57,310 --> 00:00:59,030 Cash and cards still there. 20 00:00:59,080 --> 00:01:02,570 Witness saw a man running north wearing a mask. 21 00:01:02,620 --> 00:01:04,260 - What kind of mask? - A ski mask. 22 00:01:04,730 --> 00:01:08,100 She's not wearing underwear. We should get a rape kit. A what kit? 23 00:01:12,820 --> 00:01:14,270 Oh, we found her flight case, too. 24 00:01:14,350 --> 00:01:17,290 Her diary was in there with her clothes and stuff. 25 00:01:17,380 --> 00:01:18,060 Read it. 26 00:01:19,590 --> 00:01:20,230 Really? 27 00:01:22,220 --> 00:01:23,150 It's her diary. 28 00:01:23,740 --> 00:01:24,750 Chris, she's dead. 29 00:01:25,190 --> 00:01:29,880 - Her diary might tell us who wanted her that way. - Bears made hibernation famous, but bats hibernate, too! 30 00:01:29,930 --> 00:01:32,350 And the hibernation keeps going and going and going. 31 00:01:32,430 --> 00:01:34,720 - Hibernation's so important for many species... - Ohh. 32 00:01:34,820 --> 00:01:37,270 What's the matter? You fly this girl before there, spaceman? 33 00:01:39,060 --> 00:01:40,020 Holy cow. 34 00:01:42,450 --> 00:01:44,320 How is that even possible? 35 00:01:45,090 --> 00:01:45,750 What is it? 36 00:01:46,530 --> 00:01:47,220 Annie. 37 00:01:48,370 --> 00:01:49,930 Annie, you gotta see this. 38 00:01:50,010 --> 00:01:53,590 This is really quite extraordinary. 39 00:02:01,490 --> 00:02:03,350 It's like she could be your twin. 40 00:02:06,610 --> 00:02:07,920 My name is Sam Tyler. 41 00:02:08,570 --> 00:02:11,710 I was in an accident, and I woke up in 1973. 42 00:02:12,190 --> 00:02:13,800 I don't know how or why I'm here, 43 00:02:14,280 --> 00:02:15,320 but whatever's happened, 44 00:02:15,420 --> 00:02:17,580 it's like I've landed on a different planet. 45 00:02:17,660 --> 00:02:21,610 Now maybe if I can work out the reason, I can get home. 46 00:02:29,740 --> 00:02:32,460 Life on Mars US Season 1 Episode 14 47 00:02:37,670 --> 00:02:38,910 Annie, you okay? 48 00:02:38,970 --> 00:02:41,300 Um... mm, not really. 49 00:02:41,800 --> 00:02:42,890 Not really at all. 50 00:02:43,380 --> 00:02:45,770 - Listen, that- - There's no explanation 51 00:02:45,850 --> 00:02:47,860 that occurs to me for this. 52 00:02:47,940 --> 00:02:50,420 Well, as a man who is intimately familiar 53 00:02:50,490 --> 00:02:53,430 with unexplained phenomenon, I wouldn't overthink it. 54 00:02:59,300 --> 00:03:00,310 Overthink it? 55 00:03:03,190 --> 00:03:04,490 I've had a lot of practice lately 56 00:03:04,550 --> 00:03:06,080 trying to make sense out of things 57 00:03:06,150 --> 00:03:07,410 that don't make a whole lot of sense. 58 00:03:10,170 --> 00:03:11,550 You say you're from the future. 59 00:03:13,300 --> 00:03:15,150 And your mother-- well, she's my age. 60 00:03:15,240 --> 00:03:16,140 And your father? 61 00:03:16,600 --> 00:03:19,310 Uh, I was attacked by a man that you say was your father. 62 00:03:20,080 --> 00:03:21,760 And now a stewardess turns up dead 63 00:03:22,280 --> 00:03:24,000 who looks exactly like me. 64 00:03:26,160 --> 00:03:27,770 And you say, "don't overthink it." 65 00:03:28,190 --> 00:03:29,120 I know it's a lot, 66 00:03:29,600 --> 00:03:33,530 and i am happy to take the blame. All right? 67 00:03:34,690 --> 00:03:37,180 I'm just sorry the crazy seems to be rubbing off on you. 68 00:03:37,270 --> 00:03:40,380 You don't get it. This isn't about you. 69 00:03:41,130 --> 00:03:43,680 This is about me, my life. 70 00:03:44,130 --> 00:03:46,100 Look at that girl's face back there. 71 00:03:46,420 --> 00:03:47,330 Look at me. 72 00:03:50,500 --> 00:03:51,650 How can you just stand there 73 00:03:51,710 --> 00:03:53,320 and insist that this is some puppet show 74 00:03:53,340 --> 00:03:54,750 that's being performed in your head? 75 00:03:56,600 --> 00:03:57,190 Annie. 76 00:03:58,310 --> 00:03:59,040 I'm sorry. 77 00:04:01,860 --> 00:04:04,300 Valerie died of blunt force trauma to the back of the head. 78 00:04:05,000 --> 00:04:06,900 There was evidence of sexual activity 79 00:04:06,960 --> 00:04:09,000 in the 48 hours before she died, 80 00:04:09,050 --> 00:04:11,870 but nothing that would indicate it was anything but consensual. 81 00:04:12,990 --> 00:04:13,610 Enter! 82 00:04:15,160 --> 00:04:16,390 Tyler, glad you're here. 83 00:04:16,440 --> 00:04:18,750 We need your expertise with this surveillance stuff 84 00:04:18,810 --> 00:04:20,400 you're always going on about. Okay. 85 00:04:21,540 --> 00:04:23,950 - Do you like anyone for the Valerie Palmer murder? - Not yet. 86 00:04:24,030 --> 00:04:25,950 Well, Anna-Lisa Franco and Valerie Palmer 87 00:04:26,040 --> 00:04:29,400 lived in the same building in Chelsea. - Yeah, a lot of stews live there. 88 00:04:29,780 --> 00:04:32,430 It's like the Playboy mansion, as far as I'm concerned. 89 00:04:32,500 --> 00:04:35,030 I'm picturing pillow fights and pillbox hats. 90 00:04:35,090 --> 00:04:36,880 That does sound like a good place to start. 91 00:04:37,270 --> 00:04:39,460 That's what we're thinking, but last time around, 92 00:04:39,840 --> 00:04:41,470 our investigation got stalled. 93 00:04:42,560 --> 00:04:44,610 We need to try something different this time. 94 00:04:45,030 --> 00:04:46,920 - Different? Different how? - Different... 95 00:04:48,710 --> 00:04:49,420 that. 96 00:04:56,070 --> 00:04:57,340 Oh, you gotta be kidding me. 97 00:05:03,980 --> 00:05:05,290 You don't have to do this, Annie, 98 00:05:05,360 --> 00:05:07,800 going undercover as a dead girl is an insane idea, 99 00:05:07,860 --> 00:05:09,910 even for Hunt. - It was my idea, Sam. 100 00:05:10,390 --> 00:05:11,670 - Your idea? - Mm-hmm. 101 00:05:11,720 --> 00:05:14,000 - Why? - We know that the killer wore a mask. 102 00:05:14,080 --> 00:05:17,030 As far as he's concerned, Valerie never saw his face. 103 00:05:17,080 --> 00:05:19,240 So i shouldn't pose any immediate threat. 104 00:05:19,310 --> 00:05:21,470 Yeah, except that he left you for dead, 105 00:05:21,530 --> 00:05:24,620 and he's gonna make sure he gets it right the second time. - We'll bring him down before he does. 106 00:05:24,680 --> 00:05:27,050 Look, Sam, I went through Anna-Lisa's file. 107 00:05:27,100 --> 00:05:28,670 It was nothing but dead ends. 108 00:05:28,740 --> 00:05:30,420 We have no leads in Valerie's case. 109 00:05:30,470 --> 00:05:33,210 We can't just stand by and let another girl turn up dead. 110 00:05:33,280 --> 00:05:37,170 No. No, no, no. Annie, why are you doing this? 111 00:05:38,860 --> 00:05:40,870 The universe is trying to tell me something? 112 00:05:41,320 --> 00:05:42,330 I need answers. 113 00:05:42,420 --> 00:05:43,700 And you're gonna get 'em by posing 114 00:05:43,760 --> 00:05:47,490 as a dead flight attendant? - No, I'm gonna get them by posing as a dead stewardess. 115 00:05:47,550 --> 00:05:49,300 Right, same thing. Some day that word 116 00:05:49,350 --> 00:05:50,920 will become politically incorrect. - Why? 117 00:05:51,650 --> 00:05:53,930 I'm not sure. I guess it's demeaning? 118 00:05:54,020 --> 00:05:56,540 Really? Will the same be said for "seamstress" and "princess" 119 00:05:56,590 --> 00:05:58,090 in this wonderful future of yours? 120 00:05:59,190 --> 00:06:01,360 Okay, I-I think we're getting off-topic here. 121 00:06:01,450 --> 00:06:04,270 Sam, there is no next of kin to notify. 122 00:06:04,340 --> 00:06:06,550 This girl led a very lonely existence. 123 00:06:06,620 --> 00:06:08,270 It's all right here in her diary. 124 00:06:08,350 --> 00:06:10,000 She was a recent transfer to New York. 125 00:06:10,060 --> 00:06:12,050 - She was just getting to know her crewmates. - That's no reason. 126 00:06:12,120 --> 00:06:14,930 I can do this, Sam, and i would like it very much 127 00:06:15,000 --> 00:06:15,940 if i had your help. 128 00:06:24,360 --> 00:06:25,810 You'll wear this pin at all times. 129 00:06:25,880 --> 00:06:27,370 There's a microphone hidden right here. 130 00:06:27,440 --> 00:06:29,170 So i wouldn't let anybody get too frisky- 131 00:06:29,250 --> 00:06:30,850 "a", 'cause they'll find the device, 132 00:06:30,940 --> 00:06:33,010 and "b", 'cause we'll be monitoring you, 133 00:06:33,090 --> 00:06:34,290 and the last thing i need to hear 134 00:06:34,360 --> 00:06:40,120 is the sound of your whoopie moan. - This is the Pan Atlantic air hostess manual. 135 00:06:40,180 --> 00:06:42,200 "A girdle must be worn at all times. 136 00:06:42,290 --> 00:06:45,550 Due to the pressurization of the cabin at flying altitude, 137 00:06:45,620 --> 00:06:47,730 the abdomen can become distended, 138 00:06:47,790 --> 00:06:49,930 causing an unflattering waistline." 139 00:06:50,650 --> 00:06:53,200 Okay. I'm from Albuquerque, New Mexico. 140 00:06:53,260 --> 00:06:55,230 My parents died when I was 8 years old. 141 00:06:55,670 --> 00:06:57,230 I was raised by my uncle Frank. 142 00:06:57,310 --> 00:06:59,190 When he passed away earlier this year, 143 00:06:59,250 --> 00:07:01,610 I decided to pursue my dream of seeing the world 144 00:07:01,710 --> 00:07:03,300 and become an airline stewardess. 145 00:07:04,440 --> 00:07:06,560 Okay. Can you hold this for me? 146 00:07:06,660 --> 00:07:08,570 Sure. Can I just say one more time 147 00:07:08,650 --> 00:07:10,520 What an awful idea I think this is? 148 00:07:10,570 --> 00:07:13,660 You can, and I can remind you of all the ridiculous situations 149 00:07:13,750 --> 00:07:16,960 you've put yourself into. - Oh, so what, you're trying to out-idiot me? 150 00:07:17,030 --> 00:07:20,990 No, I'm trying to do my job, catch a killer - just like you. 151 00:07:22,830 --> 00:07:25,150 * I've just been fakin' it, * 152 00:07:27,610 --> 00:07:30,630 * not really makin' it. * 153 00:07:41,210 --> 00:07:42,240 Hello, miss Palmer. 154 00:07:42,300 --> 00:07:43,140 Welcome home. 155 00:07:44,300 --> 00:07:45,290 Hi, Wilson. 156 00:07:46,380 --> 00:07:48,770 Valerie lives in a doorman building in Chelsea 157 00:07:48,820 --> 00:07:50,510 with two other stewardesses. 158 00:07:50,560 --> 00:07:53,540 She's not at all that close to her roommates Carol and Leslie. 159 00:07:54,700 --> 00:07:57,410 Seems like Valerie likes to do her own thing. 160 00:08:07,010 --> 00:08:09,860 Hey, Chris. Take your date out in this love machine? 161 00:08:09,930 --> 00:08:12,490 It's my cousin's van. What, it's cool. 162 00:08:12,530 --> 00:08:13,150 All right, let me guess - 163 00:08:13,200 --> 00:08:17,090 upstairs, outside, and you got slapped. - Give him some credit, Ray. 164 00:08:18,280 --> 00:08:19,520 Upstairs, inside? 165 00:08:19,570 --> 00:08:21,790 Well, I-I did what you said, Ray. 166 00:08:21,860 --> 00:08:23,890 She had some cocktails, and... mm. 167 00:08:23,960 --> 00:08:27,450 And what? Well, I had to have a few cocktails. 168 00:08:27,510 --> 00:08:29,520 I mean, otherwise it looks suspicious. 169 00:08:29,570 --> 00:08:32,250 - Good. - I got my hand on her blouse... 170 00:08:32,290 --> 00:08:33,980 - Mm-hmm. - Outside, upstairs. 171 00:08:34,060 --> 00:08:36,630 - Good boy. - And, uh, I go in for the kiss, 172 00:08:37,110 --> 00:08:40,650 and... it all came out. 173 00:08:41,380 --> 00:08:42,380 What did? 174 00:08:43,220 --> 00:08:44,300 You got sick on her? 175 00:08:45,230 --> 00:08:47,220 - All over her face... - Ohh. 176 00:08:47,280 --> 00:08:48,310 And in her mouth. 177 00:08:49,470 --> 00:08:51,090 - That's not funny. - That's disgusting. 178 00:08:51,180 --> 00:08:55,080 - Someone's at the front door. - Wait. Guys, guys. Annie's live. 179 00:08:57,320 --> 00:08:57,820 Oh! 180 00:08:58,820 --> 00:08:59,310 Hi. 181 00:09:01,560 --> 00:09:02,280 Valerie? 182 00:09:04,070 --> 00:09:04,580 Hi. 183 00:09:11,630 --> 00:09:12,740 Where have you been? 184 00:09:14,650 --> 00:09:15,910 Oh, my god. I'm gonna throw up. 185 00:09:17,730 --> 00:09:19,960 Hey, sounds like your kind of twirl, Chris. 186 00:09:20,000 --> 00:09:21,620 - You guys could swap vomit. - Shut up. 187 00:09:21,780 --> 00:09:25,100 - You cleaned the apartment? - It was kind of messy. 188 00:09:25,180 --> 00:09:27,950 It's always messy, primarily because of you. 189 00:09:33,590 --> 00:09:34,940 Uh, it looks great. 190 00:09:35,970 --> 00:09:37,180 I never knew that was a couch. 191 00:09:37,250 --> 00:09:38,370 I always thought it was a spawning ground 192 00:09:38,430 --> 00:09:39,390 for dirty sweaters. 193 00:09:40,820 --> 00:09:43,800 No-nuts had to tidy up? She almost blew her cover. 194 00:09:44,260 --> 00:09:46,300 It's okay. Tidying up is the perfect way to cover 195 00:09:46,370 --> 00:09:48,570 that she spent the last hour turning over the apartment. 196 00:09:50,550 --> 00:09:53,170 Where have you been the last two days? You just disappeared. 197 00:09:53,230 --> 00:09:54,320 I was mugged. 198 00:09:55,340 --> 00:09:57,510 - I had to go to the hospital. - Really? 199 00:09:57,570 --> 00:09:59,220 Yeah. You're okay? 200 00:09:59,900 --> 00:10:01,340 Yeah, I was hit in the back of the head, 201 00:10:01,390 --> 00:10:05,970 and they held me a couple days for observation. - What did they take? 202 00:10:06,020 --> 00:10:06,930 You know, not much. 203 00:10:06,990 --> 00:10:11,960 - Just a little cash, my transistor radio. - Ohh. You loved that radio. 204 00:10:12,440 --> 00:10:13,010 I know. 205 00:10:21,480 --> 00:10:22,610 You should've called. 206 00:10:23,450 --> 00:10:25,100 You know... I know. I should've. 207 00:10:25,130 --> 00:10:26,550 I was just a little out of it. 208 00:10:31,480 --> 00:10:32,730 I should go check on Leslie. 209 00:10:32,800 --> 00:10:34,440 That new navigator challenged her 210 00:10:34,510 --> 00:10:36,950 to a Harvey Wallbanger chugging contest. 211 00:10:37,360 --> 00:10:37,850 Oh. 212 00:10:39,370 --> 00:10:40,840 I'm glad you're okay, Valerie. 213 00:10:47,020 --> 00:10:48,250 Sounds like we're in. 214 00:10:52,870 --> 00:10:54,480 Nothing out of the ordinary here 215 00:10:54,560 --> 00:10:56,820 except a lot of pictures of David Cassidy. 216 00:11:04,230 --> 00:11:05,730 There's a loose ceiling panel. 217 00:11:14,830 --> 00:11:16,130 Oh, my god. 218 00:11:18,430 --> 00:11:19,080 Oh, my god. 219 00:11:19,850 --> 00:11:22,810 There must be close to $2,000 here. 220 00:11:22,880 --> 00:11:24,950 What's a stew doing with that kind of crinkle? 221 00:11:25,010 --> 00:11:27,720 - I'm guessing nothing good. - It's a date book. 222 00:11:28,230 --> 00:11:30,480 There's a highlighted entry for tomorrow. 223 00:11:31,210 --> 00:11:33,530 "Flight 413, seat 2-B. 224 00:11:33,960 --> 00:11:35,240 $500." 225 00:11:35,320 --> 00:11:37,110 Get hold of a passenger manifest. 226 00:11:38,000 --> 00:11:39,340 She's doing good in there. 227 00:11:39,410 --> 00:11:42,520 Yeah, she is. I'm gonna go out for some air. 228 00:11:44,730 --> 00:11:46,080 Confirm that with the airline. 229 00:11:49,410 --> 00:11:50,290 Hey, Annie. 230 00:11:50,790 --> 00:11:51,960 Hey, Annie, it's Sam. 231 00:11:57,740 --> 00:11:58,290 Sam? 232 00:11:59,020 --> 00:11:59,720 Is that you? 233 00:11:59,810 --> 00:12:01,040 - Yeah. You're doing a great job. 234 00:12:01,490 --> 00:12:02,300 Thanks. 235 00:12:04,930 --> 00:12:07,320 Valerie really had a thing for David Cassidy. 236 00:12:08,310 --> 00:12:11,600 - "I think I love you." - Excuse me? 237 00:12:12,600 --> 00:12:14,860 The-the Partridge Family's biggest hit. 238 00:12:15,350 --> 00:12:16,790 Oh! Right. 239 00:12:22,070 --> 00:12:24,570 So what's Hunt thinking about flight 413? 240 00:12:24,640 --> 00:12:26,750 Well, we're- we're contacting the airline. 241 00:12:26,830 --> 00:12:28,250 We'll know more in the morning. 242 00:12:28,320 --> 00:12:30,110 Sam, can I tell you something? 243 00:12:30,590 --> 00:12:31,100 Sure. 244 00:12:32,020 --> 00:12:34,160 I've never been on a plane before. 245 00:12:37,010 --> 00:12:38,030 Seriously? 246 00:12:40,140 --> 00:12:41,020 To tell you the truth, 247 00:12:41,060 --> 00:12:43,240 I've never been out of the state of New York before. 248 00:12:44,030 --> 00:12:46,870 Wow. Um, well, 249 00:12:47,310 --> 00:12:49,510 sometimes it's nice 250 00:12:49,560 --> 00:12:52,300 to pretend to be someone else, you know? 251 00:12:52,350 --> 00:12:53,480 Somewhere else... 252 00:12:54,320 --> 00:12:55,790 far, far away from home. 253 00:12:58,140 --> 00:12:59,220 You know, when I was a kid, 254 00:12:59,290 --> 00:13:03,170 um, I had this, uh... 255 00:13:03,240 --> 00:13:04,970 old washing machine box, 256 00:13:05,050 --> 00:13:07,180 and I used to pretend it was a spaceship. 257 00:13:07,240 --> 00:13:10,250 And there was, um, this magazine 258 00:13:10,780 --> 00:13:12,420 I used to take with me on board. 259 00:13:13,390 --> 00:13:15,110 On the cover was a picture of a boy 260 00:13:16,430 --> 00:13:19,200 with a smiling stewardess taking care of him. 261 00:13:21,250 --> 00:13:24,680 She became my... my protector... 262 00:13:26,740 --> 00:13:27,960 my sentinel. 263 00:13:29,580 --> 00:13:32,290 So are you telling me 264 00:13:32,360 --> 00:13:35,410 going undercover is like playing make-believe? 265 00:13:37,320 --> 00:13:39,190 Yeah, maybe a little. 266 00:13:45,570 --> 00:13:46,460 Good night, Sam. 267 00:13:47,590 --> 00:13:48,630 Sweet dreams, Annie. 268 00:14:03,320 --> 00:14:05,310 According to the passenger manifest 269 00:14:05,380 --> 00:14:08,360 seat 2-B will be occupied by Lincoln Hart. 270 00:14:08,840 --> 00:14:10,980 He's a regular flyer on Pan Atlantic. 271 00:14:11,780 --> 00:14:14,520 Hart was on Anna-Lisa Franco's last flight, too. 272 00:14:14,930 --> 00:14:17,650 He's also been collared for possession with intent to sell, 273 00:14:17,730 --> 00:14:19,680 but his lawyers got the evidence suppressed, 274 00:14:20,070 --> 00:14:21,110 charges were dropped, 275 00:14:21,170 --> 00:14:25,120 and this clown is still flyin' first-class. - Whatever he's got planned for today's flight, 276 00:14:25,180 --> 00:14:28,950 I want to make sure Annie's covered. - So what's our plan, boss? 277 00:14:29,010 --> 00:14:30,000 Oh, it's a beauty. 278 00:15:08,590 --> 00:15:09,580 Hey, Carol. 279 00:15:10,030 --> 00:15:13,270 - Do something different with your hair? - Just a new headband. 280 00:15:13,610 --> 00:15:15,390 I love it madly. Hey. 281 00:15:19,340 --> 00:15:20,240 Valerie? 282 00:15:22,910 --> 00:15:23,970 I heard you were attacked. 283 00:15:24,040 --> 00:15:26,540 I was. I'm okay. 284 00:15:27,320 --> 00:15:29,530 You know, I'm more concerned what you did to him. 285 00:15:30,300 --> 00:15:31,810 I know what you're capable of when you're cornered. 286 00:15:32,620 --> 00:15:34,280 Great to have you back in my bird, pussycat. 287 00:15:36,470 --> 00:15:40,260 Ugh. He's so fine. - Ugh. He's like a sculpture of Tom Jones 288 00:15:40,330 --> 00:15:41,680 made out of cream cheese. 289 00:15:42,850 --> 00:15:44,130 Oh, but he's cute. 290 00:15:45,490 --> 00:15:46,490 Who's that? 291 00:15:50,460 --> 00:15:51,260 You know him? 292 00:15:51,730 --> 00:15:54,660 - We've met a few times. - Oh, you have to introduce me. 293 00:15:55,070 --> 00:15:57,170 He can put my tray in the upright position. 294 00:15:57,220 --> 00:15:59,440 We should get started on preflight. 295 00:16:06,490 --> 00:16:09,680 Whiskey? - Uh, no, thanks. I'm, uh, flying in an hour. 296 00:16:09,750 --> 00:16:12,060 I know. You're deadheading on my bird. 297 00:16:13,980 --> 00:16:14,830 Ronald Harris. 298 00:16:15,890 --> 00:16:17,580 Tom... Cruise. 299 00:16:17,620 --> 00:16:19,670 - Tom-Tom Cruise. - Well, Tom, you're off duty. 300 00:16:20,090 --> 00:16:22,400 You're not flying, so relax, enjoy the ride. 301 00:16:22,970 --> 00:16:24,290 I'll make sure the girls take good care of you. 302 00:16:26,170 --> 00:16:26,700 Cheers. 303 00:16:26,770 --> 00:16:27,400 Cheers. 304 00:16:30,100 --> 00:16:30,780 Hey, baby. 305 00:16:30,880 --> 00:16:31,430 Hi. 306 00:16:38,630 --> 00:16:39,990 Pilots and their rituals. 307 00:16:40,430 --> 00:16:42,880 I've never met a more superstitious bunch. 308 00:16:42,970 --> 00:16:46,420 Rita, this is Tom Cruise. Tom, Rita's my wife. 309 00:16:47,250 --> 00:16:48,400 I took her away from stewing, 310 00:16:48,450 --> 00:16:49,900 and she's made me regret it ever since. 311 00:16:51,070 --> 00:16:54,150 - You're a lucky man. - That I am, Tom. 312 00:16:54,610 --> 00:16:57,490 Rita at home, sexy stews at work. You can't beat it. 313 00:17:01,680 --> 00:17:03,440 Don't look so surprised, Tom. 314 00:17:03,900 --> 00:17:05,560 You know most boys become pilots 315 00:17:05,620 --> 00:17:07,400 because they love the idea of flight - 316 00:17:07,870 --> 00:17:09,380 nothing but sky and sea 317 00:17:09,430 --> 00:17:11,880 and a line running across the horizon. 318 00:17:12,970 --> 00:17:16,810 My Ronald here loves the idea of stews - 319 00:17:16,900 --> 00:17:18,850 nothing but lips and lashes 320 00:17:18,950 --> 00:17:22,710 and a line running all the way up the back of a stocking. 321 00:17:25,110 --> 00:17:26,600 Mwah! Have a great flight, honeybunch. 322 00:17:27,190 --> 00:17:29,100 Bring me back something nice from Denver. 323 00:17:43,190 --> 00:17:44,670 Looks like a full flight. 324 00:17:46,160 --> 00:17:46,620 Excuse me, ma'am. 325 00:17:46,640 --> 00:17:47,810 Oh, sure. Thanks. 326 00:17:50,700 --> 00:17:51,390 Hi there. 327 00:17:52,340 --> 00:17:53,470 Would you like a blanket? 328 00:17:57,450 --> 00:17:58,380 Hey there, missy. 329 00:18:00,310 --> 00:18:03,430 - I got a little problem here. - What's that? 330 00:18:03,640 --> 00:18:04,800 I got no nuts. 331 00:18:05,690 --> 00:18:08,070 Can you help me out with my no-nuts situation? 332 00:18:08,140 --> 00:18:09,510 Because I really hate no nuts. 333 00:18:10,690 --> 00:18:11,800 Of course, sir. 334 00:18:13,290 --> 00:18:14,370 And I like 'em warm. 335 00:18:17,710 --> 00:18:18,590 How are you holding up? 336 00:18:19,050 --> 00:18:19,660 I'm okay. 337 00:18:19,700 --> 00:18:22,940 I just hope I don't get airsick. That could be embarrassing. 338 00:18:23,450 --> 00:18:25,110 You'll be fine. Just hold on. 339 00:18:26,440 --> 00:18:28,730 Uh-oh. Bogey, 1 o'clock. 340 00:18:46,730 --> 00:18:47,920 We're about to push from gate. 341 00:18:50,600 --> 00:18:51,420 Seat belt. 342 00:19:06,010 --> 00:19:08,100 Ladies and gentlemen, we're expecting some turbulence 343 00:19:08,150 --> 00:19:09,550 due to a passing storm front. 344 00:19:09,630 --> 00:19:11,160 So watch yourselves in the aisle. 345 00:19:11,230 --> 00:19:12,760 But we should be through it momentarily. 346 00:19:24,800 --> 00:19:25,640 Do you have it? 347 00:19:26,530 --> 00:19:29,110 Um... well... 348 00:19:29,160 --> 00:19:30,310 Do you have it? 349 00:19:32,560 --> 00:19:33,350 Yes. 350 00:19:33,810 --> 00:19:34,930 That's my girl. 351 00:19:35,490 --> 00:19:36,920 I've been dreaming about it. 352 00:19:37,450 --> 00:19:39,220 All crew members, please take your seats. 353 00:19:40,510 --> 00:19:41,290 Excuse me. 354 00:20:21,890 --> 00:20:23,490 Hey! Knock it off! 355 00:20:23,880 --> 00:20:28,530 Hey! Aah! What are you doing? Knock it off! 356 00:20:28,590 --> 00:20:30,450 - Stop playing games with me! - What? Aah! 357 00:20:32,100 --> 00:20:34,190 Seein' her alive spook you rotten, monkey face? 358 00:20:34,260 --> 00:20:36,560 - No! She was toying with me! - Shut up! 359 00:20:36,600 --> 00:20:38,700 Everybody, relax. I'm NYPD. 360 00:20:38,750 --> 00:20:42,110 - What's going on? - Turn this bird around. We're heading back to New York. 361 00:20:47,190 --> 00:20:49,870 We know you made cash payments to Valerie Palmer. 362 00:20:50,260 --> 00:20:52,690 You paid off other stewardesses, too, didn't you? 363 00:20:52,770 --> 00:20:56,470 It's a private arrangement which those women are very happy with. 364 00:20:56,530 --> 00:20:58,570 It's not illegal. I want my lawyer. 365 00:20:58,650 --> 00:21:00,340 What about Anna-Lisa Franco? 366 00:21:03,020 --> 00:21:04,330 I don't know who that is. 367 00:21:04,410 --> 00:21:06,840 You attacked Valerie for not giving you your stash, 368 00:21:06,890 --> 00:21:08,750 and that's what happened with Anna-Lisa, isn't it? 369 00:21:09,930 --> 00:21:12,990 She messed up on your drug delivery, so you killed her. 370 00:21:13,470 --> 00:21:15,420 Whoa. Drugs? What are you talking about? 371 00:21:15,910 --> 00:21:19,490 We searched mr. Hart's apartment and found these. 372 00:21:29,580 --> 00:21:30,890 I don't buy drugs. 373 00:21:31,730 --> 00:21:34,160 I pay stewardesses because I want their underwear. 374 00:21:34,240 --> 00:21:36,930 Kept 'em in his personal safe like they were bank bonds. 375 00:21:37,420 --> 00:21:38,560 They're even more valuable. 376 00:21:39,020 --> 00:21:41,540 Anything that resides beneath those yummy stew uniforms, 377 00:21:41,600 --> 00:21:47,010 - I want them, and I pay top dollar. - Yeah. He even kept a log of his transactions. 378 00:21:47,490 --> 00:21:48,810 He's a nookie bookie. 379 00:21:50,820 --> 00:21:52,530 He breaks these things out, 380 00:21:52,580 --> 00:21:54,460 and then he takes Herman to the circus. 381 00:21:54,550 --> 00:21:55,240 He what? 382 00:21:55,330 --> 00:21:58,830 You know... torture the tentacle? Choke Kojak? Oh. 383 00:21:58,850 --> 00:22:00,910 Play Tug-of-War with the cyclops? Got it. 384 00:22:00,960 --> 00:22:03,320 Your last transaction with Valerie Palmer, 385 00:22:03,790 --> 00:22:05,300 you followed her home, didn't you? 386 00:22:05,780 --> 00:22:08,490 Roughed her up, grabbed her knickers? 387 00:22:08,550 --> 00:22:10,220 No. Ask her yourself. 388 00:22:10,300 --> 00:22:12,610 After I got my merchandise, I went to work. 389 00:22:12,670 --> 00:22:15,940 She was with that mustached pilot who's always all over her. 390 00:22:16,020 --> 00:22:17,510 Probably that pilot Ronald Harris. 391 00:22:17,580 --> 00:22:19,770 That'd make him the last person to see Valerie alive. 392 00:22:19,860 --> 00:22:22,320 Alive? What are you talking about? 393 00:22:25,290 --> 00:22:27,450 Let's check out mr. Hart's, uh, alibi. 394 00:22:28,710 --> 00:22:31,610 You touch those, I'll break both your hands, 395 00:22:31,680 --> 00:22:35,550 which could put a damper on your... paddling the canoe. 396 00:22:42,150 --> 00:22:42,850 A martini? 397 00:22:42,880 --> 00:22:44,550 I'd love that, really. 398 00:22:49,190 --> 00:22:49,620 Hey. 399 00:22:49,680 --> 00:22:50,110 Hey. 400 00:22:50,500 --> 00:22:51,710 Shh, shh, shh. 401 00:22:51,770 --> 00:22:53,920 We didn't get a chance to catch up on the flight. 402 00:22:54,340 --> 00:22:56,060 I wasn't sure if you'd talk to me again. 403 00:22:56,130 --> 00:22:57,920 Things got a little rough last time. 404 00:22:58,400 --> 00:22:59,870 Well, I'm a big girl. 405 00:23:00,380 --> 00:23:01,540 I can handle it. 406 00:23:01,580 --> 00:23:03,160 I've missed you at our parties. 407 00:23:03,220 --> 00:23:05,390 Maybe I'll have to start coming again. 408 00:23:06,990 --> 00:23:09,800 I don't know. Last time you were no fun. 409 00:23:11,440 --> 00:23:13,530 Are you're saying you've had a change of heart? 410 00:23:18,360 --> 00:23:19,810 Well, I'll tell you one thing. 411 00:23:22,740 --> 00:23:25,180 You're not like most mustached men I know... 412 00:23:26,440 --> 00:23:29,180 always compensating for something. 413 00:23:29,650 --> 00:23:30,660 Yeah, right. 414 00:23:32,250 --> 00:23:33,500 I've been having 415 00:23:33,570 --> 00:23:34,830 this little fantasy. 416 00:23:36,490 --> 00:23:38,820 I'm bringing you dessert in the cockpit. 417 00:23:39,700 --> 00:23:42,310 You tell the navigator and the copilot to leave, 418 00:23:42,380 --> 00:23:44,570 and they do, so it's just you and me 419 00:23:44,650 --> 00:23:45,980 and the deep blue sky. 420 00:23:47,230 --> 00:23:50,480 You tell me to take off all my clothes, and I do, 421 00:23:50,540 --> 00:23:51,760 like a good girl. 422 00:23:52,610 --> 00:23:55,970 I serve you your hot fudge sundae completely naked, 423 00:23:56,040 --> 00:23:57,930 and then I spoon the whipped cream 424 00:23:58,000 --> 00:24:00,300 all over my warm, soft body. 425 00:24:00,330 --> 00:24:01,790 We're having one tomorrow night. 426 00:24:02,520 --> 00:24:05,870 8 o'clock sharp. Be there. 427 00:24:06,370 --> 00:24:08,210 Remember the rules, though. Bring a date... 428 00:24:09,100 --> 00:24:10,420 But not someone too good-lookin'. 429 00:24:10,930 --> 00:24:12,220 You know how jealous I get. 430 00:24:18,110 --> 00:24:18,940 I think he bought it. 431 00:24:19,400 --> 00:24:22,390 That was good. No-nuts did good. 432 00:24:22,440 --> 00:24:23,700 So what do we do now? 433 00:24:24,160 --> 00:24:25,580 Go out for ice cream. 434 00:24:30,710 --> 00:24:32,900 "I never thought it would end up like this. 435 00:24:33,330 --> 00:24:36,580 I didn't. I would do anything to go home, 436 00:24:37,090 --> 00:24:38,270 back to Albuquerque. 437 00:24:38,820 --> 00:24:41,260 No, there's noone left there that knows my name. 438 00:24:42,170 --> 00:24:43,920 But New York City is a beast. 439 00:24:44,840 --> 00:24:45,860 It has a roar. 440 00:24:46,110 --> 00:24:48,070 You can hear it when you open a window. 441 00:24:48,570 --> 00:24:51,510 It's a monster, and it sustains itself 442 00:24:51,580 --> 00:24:53,800 on a steady diet of girls like me. 443 00:24:53,920 --> 00:24:55,990 You can feel that in its roar." 444 00:25:24,590 --> 00:25:26,940 Sam, can I ask you something? 445 00:25:27,430 --> 00:25:29,150 Sure, Chris. What goes on? 446 00:25:29,230 --> 00:25:32,180 Well, you know that, um, twirl that I was dating? 447 00:25:32,260 --> 00:25:33,830 The one you blew chunks on? 448 00:25:34,720 --> 00:25:35,730 - Yeah. - Yeah? 449 00:25:36,650 --> 00:25:37,890 Well, it took some doing, 450 00:25:37,970 --> 00:25:41,140 but, uh, she agreed to go out with me again. 451 00:25:41,660 --> 00:25:44,260 - Good. - And I was, I was wondering 452 00:25:44,330 --> 00:25:45,930 if you could give me some pointers, 453 00:25:46,420 --> 00:25:48,750 you know, 'cause women like you, 454 00:25:48,830 --> 00:25:51,400 and... good-lookin' and... 455 00:25:52,810 --> 00:25:53,220 Okay. 456 00:25:55,150 --> 00:25:58,170 Um, well, look, forget what these apes told you. 457 00:25:58,260 --> 00:25:59,730 Just be yourself and relax. 458 00:25:59,820 --> 00:26:02,240 Your date's a human being. She-she's not a "twirl". 459 00:26:02,300 --> 00:26:04,020 - Mm. - She'll be nervous. 460 00:26:04,530 --> 00:26:06,980 She'll want to be liked, just like you. 461 00:26:07,050 --> 00:26:10,510 Just be kind and show her some respect, that's all. 462 00:26:11,770 --> 00:26:14,350 All right, we got the scoop from one of Ronald's neighbors. 463 00:26:15,150 --> 00:26:17,190 He throws these couples-only parties 464 00:26:17,270 --> 00:26:19,050 where people don't leave till the next day. 465 00:26:19,530 --> 00:26:21,290 He recognized Anna-Lisa's photograph, 466 00:26:21,380 --> 00:26:24,230 said she was a frequent guest. - They're swingers. 467 00:26:24,300 --> 00:26:27,340 - We need to know what goes on there. - Boss, it's when couples 468 00:26:27,410 --> 00:26:29,510 have intercourse with each other's partners. 469 00:26:30,030 --> 00:26:31,450 Thank you, Masters and Johnson. 470 00:26:31,520 --> 00:26:33,350 I meant there's also something going on 471 00:26:33,420 --> 00:26:35,600 that got two girls killed. - Oh. 472 00:26:38,180 --> 00:26:39,110 Send Norris in. 473 00:26:39,190 --> 00:26:42,130 - Oh, come on. I-I don't think that's a good idea. - You're right. 474 00:26:42,210 --> 00:26:44,870 It's a great idea - inspired, even. 475 00:26:46,130 --> 00:26:47,360 She's gonna need a date. 476 00:26:53,870 --> 00:26:57,560 Great. A sex party, and we're sending in Pat Boone. 477 00:26:58,870 --> 00:27:01,080 Get dressed and get Norris. 478 00:27:06,170 --> 00:27:07,950 I don't think any of this was who she really was. 479 00:27:07,990 --> 00:27:09,870 You know, I think she was just this sad, lonely girl 480 00:27:09,920 --> 00:27:13,150 who-who loved David Cassidy and wanted to go back 481 00:27:13,190 --> 00:27:15,720 to Albuquerque, but she-she didn't have any family there, 482 00:27:15,770 --> 00:27:17,750 so she let herself be adopted by these people. 483 00:27:18,210 --> 00:27:21,940 With their sex parties and their terrible turtlenecks. That's not how it works, Annie. 484 00:27:22,010 --> 00:27:26,640 We have to be accountable for the direction our lives take. Says the man who claims to be from the future. 485 00:27:26,700 --> 00:27:28,020 So if someone gets fresh with you, I want you to go 486 00:27:28,050 --> 00:27:30,070 for the trachea or the eyes or the groin. 487 00:27:30,130 --> 00:27:34,380 We don't want a repeat of Lincoln Hart. You know, I was thinking about our backstory... 488 00:27:34,420 --> 00:27:36,470 you know, how we met. - Yep. 489 00:27:36,540 --> 00:27:39,310 Your name is, uh, Tom, but I call you Tommy. 490 00:27:39,800 --> 00:27:42,890 And we met at this nightclub in Prague where a lot of stews 491 00:27:42,950 --> 00:27:45,100 and pilots go, and, uh, 492 00:27:45,540 --> 00:27:47,550 they were having this amateur dance competition, 493 00:27:48,430 --> 00:27:50,970 and you were really pathetic, and I took pity on you. 494 00:27:51,070 --> 00:27:53,990 Uh, improbable, 'cause I have excellent dance moves. 495 00:27:54,070 --> 00:27:56,540 No. I saw a passenger get fresh with you, 496 00:27:56,630 --> 00:27:58,780 and I beat him to death with his meal tray. 497 00:27:59,600 --> 00:28:01,640 Okay? And tell everybody at the party that, 498 00:28:01,720 --> 00:28:04,000 'cause, you know, they'll stay away. 499 00:28:04,070 --> 00:28:07,110 - Don't you think that might blow our cover? - I don't give a crap about our cover. 500 00:28:07,170 --> 00:28:08,600 You get hurt, I'll level the place! 501 00:28:14,650 --> 00:28:15,200 Ahem. 502 00:28:17,270 --> 00:28:20,700 Or, you know, what was the name of the nightclub in Prague? 503 00:28:21,160 --> 00:28:23,100 I give this operation ten minutes 504 00:28:23,150 --> 00:28:25,090 before no-nuts blows her cover. 505 00:28:25,170 --> 00:28:27,260 What are you talkin' about? Hey, Chris. 506 00:28:27,320 --> 00:28:30,110 It's a sex party, with sex. Talkin' the talk is one thing, 507 00:28:30,170 --> 00:28:34,100 but Norris is frigid like an ice cube in an eskimo's... holy cow. 508 00:28:34,160 --> 00:28:34,880 Eggnog. 509 00:28:38,920 --> 00:28:41,730 - Okay. Ready, Val? - Ready, Tommy. 510 00:29:00,420 --> 00:29:03,260 Hey! I'm so glad you made it. 511 00:29:03,310 --> 00:29:04,370 Come on in. Come in. 512 00:29:04,450 --> 00:29:06,980 Hello. Mwah. Hi. 513 00:29:07,020 --> 00:29:12,580 Hey, everybody, this is Valerie Palmer and Tom Cruise. 514 00:29:12,620 --> 00:29:14,230 This is mr. and mrs. Collins... 515 00:29:14,290 --> 00:29:15,530 Hello. And mr. and mrs. Milton. 516 00:29:15,560 --> 00:29:16,290 Hi. 517 00:29:17,740 --> 00:29:19,520 Oh. There you go, Tom. Oh. 518 00:29:20,300 --> 00:29:23,320 Oh, don't worry about him. That camera's going away 519 00:29:23,380 --> 00:29:26,730 after dinner, isn't it, hmm? Tommy! Great to see you, champ. 520 00:29:26,780 --> 00:29:29,100 Captain. Val, you look like a cherry tomato 521 00:29:29,160 --> 00:29:30,860 at the end of a kebab stick. Oh! 522 00:29:32,320 --> 00:29:33,510 Dance? Sure. 523 00:29:37,400 --> 00:29:38,510 Mm? Is your mic on? 524 00:29:38,600 --> 00:29:41,400 Uh, yes, it is, yeah. Okay. I'm gonna take a look around. 525 00:29:41,460 --> 00:29:43,720 If he tries anything, go for the trachea. Okay. 526 00:29:44,180 --> 00:29:44,980 Or the groin. 527 00:29:46,920 --> 00:29:48,440 Tom Cruise. Mm. 528 00:29:48,910 --> 00:29:50,540 That's the name of a man who likes to take charge. 529 00:29:50,610 --> 00:29:52,740 So what are you about? Me? 530 00:29:52,820 --> 00:29:57,500 Mm. Uh, I'm - I'm about, uh, risky business 531 00:29:58,690 --> 00:29:59,810 with the color of money 532 00:29:59,880 --> 00:30:01,970 and, uh, a few good men. 533 00:30:03,660 --> 00:30:06,370 Oh, really? I'm sorry. Not my cup of meat. 534 00:30:07,350 --> 00:30:09,130 Oh, no, I did- I didn't mean... 535 00:30:09,620 --> 00:30:10,910 I got all the right moves. 536 00:30:10,990 --> 00:30:13,320 If I was in there, I'd be at second base by now. 537 00:30:14,220 --> 00:30:14,910 Aah! 538 00:30:15,770 --> 00:30:18,240 I think Annie's mic is out. 539 00:30:18,730 --> 00:30:21,390 Ah, this damn technology! What is all this crap? 540 00:30:21,470 --> 00:30:23,310 This is no way to do honest police work. 541 00:30:23,380 --> 00:30:24,940 Yeah. Sam thinks that, uh, 542 00:30:24,980 --> 00:30:26,860 this stuff's gonna bring down Richard Nixon. 543 00:30:26,950 --> 00:30:30,050 Oh, really? Like Nixon won't notice 544 00:30:30,120 --> 00:30:32,160 the ugly van parked outside the whe house? 545 00:30:34,140 --> 00:30:36,290 Let me outta here. Let me outta here. 546 00:30:40,330 --> 00:30:42,180 So your date... 547 00:30:43,000 --> 00:30:43,760 He soft on you? 548 00:30:44,220 --> 00:30:46,740 No. We're just friends. 549 00:30:46,820 --> 00:30:49,060 Good. Because you know i don't like sharing you. 550 00:30:49,530 --> 00:30:50,620 Hmm. Hmm. 551 00:30:51,500 --> 00:30:53,990 Well, I hope everyone is suitably lubricated. 552 00:30:54,850 --> 00:30:55,840 Let the games begin. 553 00:30:57,550 --> 00:31:00,340 Uh, Valerie, honey, we don't have to do this. 554 00:31:00,870 --> 00:31:02,830 Val's never shy, are you, babe? 555 00:31:02,890 --> 00:31:04,590 What do I have to be shy about? 556 00:31:09,610 --> 00:31:10,300 Thank you. 557 00:31:17,860 --> 00:31:18,720 Hello, all! 558 00:31:20,130 --> 00:31:22,430 Sorry I'm late. Who the hell are you? 559 00:31:23,670 --> 00:31:24,710 Oh, I'm sorry. 560 00:31:24,760 --> 00:31:27,640 Uh, these are friends of ours - 561 00:31:27,690 --> 00:31:31,650 uh, George and Laura Bush. Bo, no. This party's invitation-only. 562 00:31:31,710 --> 00:31:33,970 Oh, I'm so sorry, Ronald. I meant to ask you. 563 00:31:34,030 --> 00:31:36,410 George, I thought you couldn't make it. 564 00:31:36,480 --> 00:31:37,890 Change in plans. 565 00:31:37,970 --> 00:31:40,240 My wife complains I don't take her out enough. 566 00:31:41,160 --> 00:31:42,130 Socialize, honey. 567 00:31:43,110 --> 00:31:44,210 I like him. 568 00:31:44,270 --> 00:31:47,060 What the hell are you doin' here? Annie's mic went out. 569 00:31:47,150 --> 00:31:49,220 I think mr. Bush should be allowed to stay. 570 00:31:53,570 --> 00:31:55,860 All right, mr. Bush. Your keys. 571 00:32:04,450 --> 00:32:05,560 Well, this should be fun. 572 00:32:07,270 --> 00:32:07,970 Here we go. 573 00:32:11,260 --> 00:32:11,950 Oh! Oh. 574 00:32:12,040 --> 00:32:14,300 I hope you're ready for a dose of thunder. 575 00:32:15,320 --> 00:32:16,200 Saddle up. 576 00:32:17,130 --> 00:32:19,850 Oh! Whoa, Nelly! Whoa. 577 00:32:23,570 --> 00:32:24,250 All right. 578 00:32:24,350 --> 00:32:26,970 We're not gonna get our own girls, are we? That'd be a drag. 579 00:32:30,120 --> 00:32:31,430 All right. I guess I'll... 580 00:32:33,980 --> 00:32:36,360 Hey, hey, hey! Well, this works out just peachy. 581 00:32:36,440 --> 00:32:37,530 I'll see you all in the morning. 582 00:32:39,030 --> 00:32:41,770 Trachea. Excuse me. 583 00:32:44,470 --> 00:32:46,310 Make yourself comfortable, Tom. 584 00:32:46,370 --> 00:32:47,520 I'll be right there. 585 00:33:08,890 --> 00:33:10,740 Are you gonna keep your clothes on all night? 586 00:33:11,560 --> 00:33:13,140 Everyone else is taking theirs off. 587 00:33:13,180 --> 00:33:16,750 I thought I'd be different. This is your first time, isn't it? 588 00:33:17,660 --> 00:33:18,750 Is it that obvious? 589 00:33:19,620 --> 00:33:21,660 It's just all so much to take in, you know? 590 00:33:22,050 --> 00:33:22,700 Mm. 591 00:33:25,300 --> 00:33:27,760 So you really like the swingers' lifestyle, huh? 592 00:33:28,520 --> 00:33:30,180 I like whatever Ronald likes. 593 00:33:30,990 --> 00:33:32,280 What does Ronald like? 594 00:33:32,390 --> 00:33:33,900 Does he like it rough? 595 00:33:33,980 --> 00:33:35,220 Sometimes. 596 00:33:36,350 --> 00:33:40,250 Does he like to... tie up girls? 597 00:33:41,050 --> 00:33:41,630 Hurt them? 598 00:33:43,150 --> 00:33:44,670 No more than they wanna be hurt. 599 00:33:46,340 --> 00:33:49,060 Why are you so interested in my husband, hmm? 600 00:33:51,090 --> 00:33:52,650 Oh, I just, uh... 601 00:33:52,730 --> 00:33:54,390 Hmm? Hi. 602 00:33:54,450 --> 00:33:56,980 I want to know what I can get away with. 603 00:33:59,350 --> 00:34:01,400 Falling in love is against the rules. 604 00:34:05,020 --> 00:34:06,420 Everything else is up for grabs. 605 00:34:07,210 --> 00:34:07,790 Hmm? 606 00:34:10,630 --> 00:34:11,250 Wshoa. 607 00:34:16,980 --> 00:34:18,250 You freak! 608 00:34:24,770 --> 00:34:26,330 Wh-what are you doing here? 609 00:34:26,400 --> 00:34:27,560 What's happening? What? 610 00:34:27,620 --> 00:34:29,740 - We heard you scream. - We were role-playing. 611 00:34:30,200 --> 00:34:31,420 I was getting information. 612 00:34:31,920 --> 00:34:35,820 - He admitted to roughing up Anna-Lisa. - Excuse me. Could you gentlemen leave? 613 00:34:35,890 --> 00:34:37,240 Huh? I'm being punished. 614 00:34:37,330 --> 00:34:39,020 Oh, excuse me. 615 00:34:39,450 --> 00:34:41,570 Here, let me help you. 616 00:34:42,570 --> 00:34:43,120 Uhh! 617 00:34:45,440 --> 00:34:47,040 Well, from the toys we found in the other room, 618 00:34:47,110 --> 00:34:48,950 he's into bondage, and not just gettin' whipped. 619 00:34:49,020 --> 00:34:52,590 He likes to hurt his women. Good work. Now blow. 620 00:34:53,810 --> 00:34:55,430 I'm gonna ask bad boy here some questions, 621 00:34:55,490 --> 00:34:56,390 and it's gonna get rough. 622 00:35:04,190 --> 00:35:06,600 Not bad. Who the hell was that woman you brought here? 623 00:35:07,030 --> 00:35:09,500 A hooker I know. Oh. Lovely. 624 00:35:09,560 --> 00:35:11,530 - What's going on? Who are you? - We're the police. 625 00:35:12,160 --> 00:35:16,620 - We know you had relations with Anna-Lisa Franco. - What happened? The horseplay get rough? 626 00:35:16,670 --> 00:35:19,540 I spanked her now and then. There was no permanent damage. 627 00:35:20,280 --> 00:35:21,650 You're a cop, Tom Cruise? 628 00:35:21,730 --> 00:35:22,930 Yeah. And what about Valerie? 629 00:35:23,380 --> 00:35:25,360 We know that things got rough between you two, 630 00:35:25,430 --> 00:35:26,860 and you kill her, and you dumped her body 631 00:35:26,920 --> 00:35:29,660 like it was trash. - What are you talkin' about? Valerie's fine! 632 00:35:29,720 --> 00:35:30,630 She's right outside! 633 00:35:32,680 --> 00:35:34,500 Annie? Annie, where are you? 634 00:35:35,660 --> 00:35:38,040 We heard Annie calling for help. We came as soon as we could. 635 00:35:38,110 --> 00:35:41,310 Aah! Let me go! Where are you taking me? 636 00:35:48,360 --> 00:35:50,600 Come on, come on, Annie! Give us something! 637 00:35:50,690 --> 00:35:51,950 They got a good head start, 638 00:35:52,000 --> 00:35:54,730 and i don't know how far the signal will travel. - Let me go. 639 00:35:54,780 --> 00:35:59,380 - Shh, shh! - Please let me go. My folks live right here on west- 640 00:36:00,240 --> 00:36:00,740 west... 641 00:36:01,510 --> 00:36:04,280 west... west what, damn it? 642 00:36:04,370 --> 00:36:07,650 -We're gonna get out of range if I don't get a location soon. - I know! 643 00:36:07,720 --> 00:36:09,600 Bears made hibernation famous, 644 00:36:09,690 --> 00:36:13,550 but bats hibernate, too! Spiny anteaters... - The dump site! 645 00:36:15,400 --> 00:36:18,700 Poor-Wills, a small bird of the Western United States - 646 00:36:18,760 --> 00:36:20,960 they have a note of two syllables only. 647 00:36:21,030 --> 00:36:23,210 They also hibernate! 648 00:36:23,280 --> 00:36:25,120 You home-wrecking little slut! 649 00:36:27,390 --> 00:36:28,410 I don't understand. 650 00:36:28,950 --> 00:36:30,020 You threw the party. 651 00:36:30,880 --> 00:36:35,360 - I thought you wanted me there. - Please. Ronald wanted you there. 652 00:36:35,440 --> 00:36:37,450 Just because I want to make my husband happy 653 00:36:37,520 --> 00:36:39,170 doesn't mean I'm gonna let some little tart like you 654 00:36:39,230 --> 00:36:41,890 take him away from me. Sex is one thing. 655 00:36:42,390 --> 00:36:46,900 But falling in love... that's against the rules. 656 00:36:47,400 --> 00:36:49,150 I saw the way he looked at Anna-Lisa... 657 00:36:49,570 --> 00:36:51,090 then you. 658 00:36:51,510 --> 00:36:53,010 I don't want your husband. 659 00:36:55,210 --> 00:36:56,500 He used to look at me like that. 660 00:37:02,550 --> 00:37:04,410 I thought I got rid of you once before. 661 00:37:07,090 --> 00:37:07,620 Well... 662 00:37:09,060 --> 00:37:10,730 I won't make that mistake again. 663 00:37:19,130 --> 00:37:21,700 - Hey, buddy, you see anyone come through here? - No. 664 00:37:21,760 --> 00:37:22,700 - Anyone at all? - No. 665 00:37:22,770 --> 00:37:24,940 - Uh, a white female, brunette... - Aah! 666 00:37:26,730 --> 00:37:27,200 Annie! 667 00:37:32,350 --> 00:37:33,000 You all right? 668 00:37:33,860 --> 00:37:35,530 She confessed to killing Valerie. 669 00:37:37,610 --> 00:37:38,430 What's wrong with her? 670 00:37:38,880 --> 00:37:40,140 Got her in the trachea. 671 00:37:41,660 --> 00:37:42,580 Go, nuts! 672 00:37:53,870 --> 00:37:54,900 Can't believe she did it. 673 00:37:56,860 --> 00:37:57,740 Lovely Rita... 674 00:37:58,540 --> 00:37:59,270 A killer. 675 00:38:01,120 --> 00:38:02,020 She was jealous. 676 00:38:05,420 --> 00:38:06,030 Women. 677 00:38:07,860 --> 00:38:08,870 I'll never figure them out. 678 00:38:10,530 --> 00:38:11,810 They're not so complicated. 679 00:38:12,310 --> 00:38:15,380 You just shouldn't toy with their affections. 680 00:38:17,480 --> 00:38:19,060 You're not of the times, champ. 681 00:38:19,890 --> 00:38:21,650 I see something I want, I go for it. 682 00:38:24,000 --> 00:38:25,680 I saw the way you were looking at Valerie 683 00:38:26,710 --> 00:38:27,970 or whatever her name is. 684 00:38:28,480 --> 00:38:29,350 What have you done about it? 685 00:38:31,620 --> 00:38:33,070 It's not like that between us. 686 00:38:33,160 --> 00:38:36,420 Baloney. I may not know women, slick, but I know men. 687 00:38:37,040 --> 00:38:39,150 I know what a man who digs a woman looks like. 688 00:38:39,640 --> 00:38:40,770 And you, slick, 689 00:38:41,770 --> 00:38:43,240 you're a man who digs a woman. 690 00:38:43,670 --> 00:38:46,760 (The Partridge Family - Point Me In The Direction Of Albuquerque) 691 00:38:47,240 --> 00:38:50,330 Valerie wasn't a bad person. She just got caught up 692 00:38:50,390 --> 00:38:51,960 in all the wrong things along the way, 693 00:38:52,020 --> 00:38:54,110 and before she realized it, it was too late. 694 00:38:54,600 --> 00:38:57,830 And what about these unexplained things 695 00:38:57,920 --> 00:39:00,840 happening to you? Did you get any closer to figuring them out? 696 00:39:02,610 --> 00:39:03,120 I did. 697 00:39:05,390 --> 00:39:08,000 I wondered why the universe put me in Valerie's shoes. 698 00:39:08,850 --> 00:39:10,100 I think it's because of how alike we are, 699 00:39:11,020 --> 00:39:12,730 and I don't just mean physically. 700 00:39:14,100 --> 00:39:16,390 You know, I find that hard to believe. Why? 701 00:39:17,240 --> 00:39:19,850 Valerie had dream when she became a stewardess, 702 00:39:20,310 --> 00:39:21,570 before everything went wrong. 703 00:39:22,420 --> 00:39:25,050 I had a dream, too, when I joined the police force. 704 00:39:25,560 --> 00:39:27,730 Then after being "no-nuts with the doughnuts" 705 00:39:27,790 --> 00:39:30,480 for so long, I've lost sight of that. 706 00:39:34,720 --> 00:39:36,010 Well, I guess the question is... 707 00:39:38,080 --> 00:39:39,410 What are you gonna do about it? 708 00:39:55,080 --> 00:39:55,790 Enter! 709 00:39:58,610 --> 00:40:01,340 Sir, I'm a good cop. 710 00:40:01,680 --> 00:40:02,360 No. 711 00:40:03,450 --> 00:40:04,810 I'm a great cop. 712 00:40:05,920 --> 00:40:08,280 I've made breaks in half a dozen cases this year. 713 00:40:09,730 --> 00:40:11,100 I want to be a detective. 714 00:40:11,860 --> 00:40:14,390 I'm ready, and I think I deserve it. 715 00:40:15,820 --> 00:40:17,890 I just want you to know that I'm here. 716 00:40:19,330 --> 00:40:20,320 But here... 717 00:40:21,280 --> 00:40:22,520 can't be all I have. 718 00:40:53,940 --> 00:40:55,930 I just, uh, I- I wanted to say thank you. 719 00:40:56,580 --> 00:40:57,410 What for? 720 00:40:57,860 --> 00:41:02,130 - Well, I-I had a date with my girl. - Mm. How'd it go? 721 00:41:02,190 --> 00:41:05,530 It was, um... really nice. 722 00:41:07,550 --> 00:41:08,340 Good. 723 00:41:09,890 --> 00:41:10,880 Nice is good. 724 00:41:14,540 --> 00:41:15,110 Good night. 725 00:41:46,970 --> 00:41:47,740 Annie? 53969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.