Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:15,377 --> 00:05:16,628
Patron.
2
00:05:20,382 --> 00:05:21,926
Bonjour, commissaire.
3
00:05:30,143 --> 00:05:31,352
C'est la, patron.
4
00:05:35,565 --> 00:05:38,944
Eh ben, il n'est pas beau a voir.
5
00:05:39,069 --> 00:05:40,529
Non.
6
00:05:40,696 --> 00:05:42,447
Comment ca s'est passe ?
7
00:05:42,614 --> 00:05:47,119
C'est sur un appel du concierge.
Il a entendu une explosion.
8
00:05:47,328 --> 00:05:50,539
Alors il est monte voir.
Il a trouve la porte fermee.
9
00:05:51,374 --> 00:05:54,877
Il a enfonce la porte.
Il a trouve personne.
10
00:05:55,336 --> 00:05:57,463
C'est la que c'est extraordinaire :
11
00:05:57,630 --> 00:05:59,883
les veces etaient
fermes de l'interieur.
12
00:06:00,091 --> 00:06:03,720
Gaspard Gazul, employe de la RATP,
mort dans ses chiottes,
13
00:06:03,887 --> 00:06:05,180
seul comme un chien.
14
00:06:17,026 --> 00:06:17,902
Oui.
15
00:06:18,110 --> 00:06:19,695
Plutot maigre, comme indice.
16
00:06:21,948 --> 00:06:23,199
C'est incroyable.
17
00:06:23,366 --> 00:06:26,619
Le type s'enferme tout seul
dans ses chiottes.
18
00:06:26,745 --> 00:06:28,455
Solitaire, quoi.
19
00:06:28,622 --> 00:06:30,415
Et paf, dans le buffet.
20
00:06:31,208 --> 00:06:34,002
- C'est troublant, non ?
- Oui. "C'est troublant."
21
00:06:39,091 --> 00:06:43,137
Bon sang, mais c'est bien sur.
Les chiottes etaient piegees.
22
00:06:43,304 --> 00:06:44,889
- C'est peu probable.
- Pourquoi ?
23
00:06:45,056 --> 00:06:46,516
Reflechis une seconde.
24
00:06:47,225 --> 00:06:49,602
La cuvette et le reservoir
sont intacts,
25
00:06:49,769 --> 00:06:52,689
les murs sont intacts,
a part quelques taches de sang.
26
00:06:52,814 --> 00:06:54,274
Tout est intact.
27
00:06:54,441 --> 00:06:57,110
L'explosion a eu lieu sur lui.
28
00:06:58,028 --> 00:06:59,571
Je dirais meme en lui.
29
00:07:00,530 --> 00:07:05,744
Ah oui, oui. C'est le probleme
de chambres closes.
30
00:07:05,911 --> 00:07:09,832
C'est notre lot, mon petit Charbo,
comme le reste.
31
00:07:09,999 --> 00:07:12,418
Souviens-toi du
Mystere de la chambre jaune.
32
00:07:12,585 --> 00:07:13,836
Oui.
33
00:07:14,587 --> 00:07:18,383
Sauf qu'ici, ca serait plutot
Le Mystere des cabinets verts.
34
00:07:19,551 --> 00:07:20,468
Bon. Il y a pas, hein ?
35
00:07:20,885 --> 00:07:23,597
Impossible de rentrer
si c'est ferme de l'interieur.
36
00:07:23,763 --> 00:07:25,891
Il y a qu'une porte, et c'est marre.
37
00:07:26,767 --> 00:07:31,647
Il y a bien cette bouche d'aeration,
mais c'est trop petit.
38
00:07:32,064 --> 00:07:33,983
Personne peut passer par la,
39
00:07:34,191 --> 00:07:35,818
ou un singe, a la rigueur.
40
00:07:36,235 --> 00:07:39,238
- Et encore, un tout petit singe.
- Viens voir.
41
00:07:44,744 --> 00:07:46,121
Oh, un tout petit singe.
42
00:07:48,999 --> 00:07:49,833
Rene !
43
00:07:50,750 --> 00:07:51,585
Oui, patron ?
44
00:07:51,793 --> 00:07:52,753
Remonte ici.
45
00:07:53,378 --> 00:07:55,255
J'arrive, patron.
46
00:08:01,011 --> 00:08:01,846
A vos ordres.
47
00:08:02,054 --> 00:08:03,764
Viens voir, mon petit Rene.
48
00:08:06,767 --> 00:08:09,479
Tu vois ce musicien ?
Tu vas me le filer.
49
00:08:09,687 --> 00:08:13,525
Frequentations, domicile,
itineraire, tout le toutim.
50
00:08:13,692 --> 00:08:15,986
- C'est comme si c'etait fait.
- Allez.
51
00:08:20,240 --> 00:08:24,536
Patron, c'etait pas la peine
de me faire remonter 3 etages.
52
00:08:25,329 --> 00:08:28,249
Vous pouviez le crier
par la fenetre, sauf votre respect.
53
00:08:28,457 --> 00:08:31,294
Oui. Ecoute, Rene... Arre... Bon.
54
00:08:31,502 --> 00:08:33,504
Bon. Tres bien.
55
00:08:36,758 --> 00:08:39,385
Je crois
qu'on n'a plus rien a faire ici.
56
00:09:04,037 --> 00:09:05,413
Il avait du courrier.
57
00:09:05,580 --> 00:09:08,833
Je sais rien. J'ai rien entendu.
Je le connaissais a peine.
58
00:09:15,966 --> 00:09:19,011
"J. O. 52, rue Gabriel-Peri."
59
00:09:32,525 --> 00:09:35,570
J'ai l'impression
qu'on va aller faire un tour
60
00:09:35,737 --> 00:09:38,407
du cote du 52, avenue Gabriel-Peri.
61
00:09:39,032 --> 00:09:41,410
J'allais justement
vous le proposer, patron.
62
00:09:56,384 --> 00:09:57,218
Ca marche, patron.
63
00:09:57,719 --> 00:09:59,220
Il se doute de rien.
64
00:10:01,598 --> 00:10:03,308
Rene, c'est pas un cadeau.
65
00:10:04,726 --> 00:10:07,479
Mon vieux, dans la police,
il y a pas de cadeau.
66
00:10:27,208 --> 00:10:29,461
- Oui ?
- Bonjour, madame. Police.
67
00:10:29,586 --> 00:10:32,798
Vous avez un locataire
avec J. O. comme initiales ?
68
00:10:32,965 --> 00:10:35,843
Non. C'est un proprietaire.
2e etage.
69
00:10:36,593 --> 00:10:39,889
Quelle ambiance...
Pas tres cooperative.
70
00:10:40,014 --> 00:10:42,516
La cooperation n'existe pas,
mon petit vieux.
71
00:10:42,683 --> 00:10:46,020
Dans la police, tu ne peux
compter que sur toi-meme.
72
00:10:46,145 --> 00:10:47,605
A ce point-la ?
73
00:10:47,772 --> 00:10:50,400
Non mais, sans blague.
74
00:10:50,567 --> 00:10:53,403
On va pas se faire emmerder.
75
00:10:53,570 --> 00:10:55,572
C'est une Parisienne.
76
00:10:55,739 --> 00:10:57,949
Je lui collerais deux baffes, moi.
77
00:10:58,784 --> 00:11:01,662
- On est au service du pays.
- Oui, oh...
78
00:11:05,791 --> 00:11:06,792
"Odette Jeandrin."
79
00:11:07,543 --> 00:11:08,836
O. J., J. O.
80
00:11:09,003 --> 00:11:11,547
Elle a inverse
pour brouiller les pistes.
81
00:11:15,009 --> 00:11:16,386
Messieurs ?
82
00:11:17,262 --> 00:11:18,513
Euh...
83
00:11:19,139 --> 00:11:21,474
Bonjour...
Bonjour, madame.
84
00:11:22,475 --> 00:11:25,520
- Madame Odette Jeandrin ?
- Oui. Pourquoi ?
85
00:11:25,687 --> 00:11:27,689
On s'excuse
de vous deranger...
86
00:11:27,856 --> 00:11:30,484
Vous me derangez pas.
C'est pour quoi ?
87
00:11:31,485 --> 00:11:33,988
C'est vous
qui avez ecrit cette lettre ?
88
00:11:34,113 --> 00:11:35,656
Non. Pourquoi ?
89
00:11:36,616 --> 00:11:39,118
Mais vous vous appelez
Odette Jeandrin ?
90
00:11:39,285 --> 00:11:40,369
Oui. Pourquoi ?
91
00:11:40,495 --> 00:11:42,956
Vous reconnaissez pas
votre ecriture ?
92
00:11:43,122 --> 00:11:45,250
Non, pas du tout.
Pourquoi ?
93
00:11:45,417 --> 00:11:48,628
"Pourquoi ?" Non, c'est...
94
00:11:48,795 --> 00:11:51,131
Qui pose les questions ?
Vous ou moi ?
95
00:11:51,256 --> 00:11:53,717
- Ben, c'est vous. Pourquoi ?
- Oui.
96
00:11:53,884 --> 00:11:54,718
Bon.
97
00:11:54,885 --> 00:11:57,137
- Vous reconnaissez pas ?
- Non.
98
00:11:57,304 --> 00:12:01,726
Bon. Restez quand meme
a la disposition de la police.
99
00:12:01,892 --> 00:12:04,312
- Merci.
- Oui. Pourquoi ?
100
00:12:04,478 --> 00:12:05,354
"Pourquoi ?"
101
00:12:10,652 --> 00:12:11,736
"Joseph Ordure."
102
00:12:12,404 --> 00:12:14,364
J. O. C'est la, patron.
103
00:12:19,077 --> 00:12:20,829
Entre. C'est ouvert.
104
00:12:28,170 --> 00:12:31,507
C'est toi, Marcel ?
Je suis la.
105
00:12:34,385 --> 00:12:37,680
J'en ai pour une minute.
Je suis a toi tout de suite.
106
00:12:42,185 --> 00:12:43,478
Police.
107
00:12:44,271 --> 00:12:46,607
Je ne vous autorise pas
a me tutoyer.
108
00:12:47,566 --> 00:12:49,526
Joseph Ordure, c'est bien toi ?
109
00:12:50,361 --> 00:12:53,364
- Je vous avais pris pour un ami.
- C'est rate.
110
00:12:53,489 --> 00:12:56,325
Oh... Tiens, mon petit Charbo.
Regarde.
111
00:13:00,371 --> 00:13:01,998
Tiens, tiens, tiens.
112
00:13:02,874 --> 00:13:04,542
Par hasard.
113
00:13:05,543 --> 00:13:07,253
Dis donc, Joseph Ordure,
114
00:13:08,255 --> 00:13:10,549
ca te dit quelque chose, ca ?
115
00:13:10,716 --> 00:13:12,092
Et ca ?
116
00:13:12,259 --> 00:13:14,678
"Ah, ah.
Je t'ai bien eu, cette fois."
117
00:13:14,803 --> 00:13:17,181
C'est toi qui as ecrit ca ?
Ordure !
118
00:13:17,348 --> 00:13:19,642
C'est toi qui as ecrit ca et ca ?
119
00:13:19,809 --> 00:13:23,062
Et ca, c'est des timbres
antituberculeux ? Hein ?
120
00:13:23,187 --> 00:13:26,983
Qu'est-ce que c'est ?
Alors, tu vas parler, Ordure ?
121
00:13:27,150 --> 00:13:30,278
- Vous n'avez pas a m'insulter.
- Je vais me gener !
122
00:13:30,445 --> 00:13:33,073
Allons, allons.
Mon petit Charbo, calme-toi.
123
00:13:33,239 --> 00:13:34,658
Monsieur Ordure,
124
00:13:34,783 --> 00:13:37,369
nous allons travailler
dans l'amitie.
125
00:13:37,536 --> 00:13:40,956
On aimerait savoir
ce que vous faisiez ce matin a 9 h.
126
00:13:43,709 --> 00:13:48,339
A 9 h, j'etais avec Marcel Boulanger
a Aubervilliers.
127
00:13:49,090 --> 00:13:51,759
Je lui ai achete cette bete-la.
128
00:13:51,926 --> 00:13:53,761
C'est une belle bete,
129
00:13:53,928 --> 00:13:56,806
mais ces vieux machins,
ca tient pas...
130
00:13:56,973 --> 00:14:00,852
On en a rien a foutre !
On veut savoir ou t'etais ce matin !
131
00:14:00,977 --> 00:14:03,897
Mais je vous l'ai dit :
a Aubervilliers.
132
00:14:04,064 --> 00:14:05,357
Vous pouvez verifier.
133
00:14:05,482 --> 00:14:07,609
Ils etaient 29 a m'apercevoir.
134
00:14:07,818 --> 00:14:09,319
On va verifier tout ca.
135
00:14:09,570 --> 00:14:11,572
Et ca,
ca te dit quelque chose ?
136
00:14:12,323 --> 00:14:14,533
Allons. On se detend. On se calme.
137
00:14:14,700 --> 00:14:17,829
Monsieur Ordure,
que savez-vous a ce sujet ?
138
00:14:17,995 --> 00:14:19,455
Voila.
139
00:14:22,166 --> 00:14:23,918
Quoi ? C'est simple.
140
00:14:24,711 --> 00:14:26,922
Gaspard et moi, on fait du tir.
141
00:14:27,672 --> 00:14:30,801
C'etait a celui
qui mettrait le premier
142
00:14:30,926 --> 00:14:33,095
les cinq balles dans le rond rouge.
143
00:14:33,762 --> 00:14:36,974
Avant-hier, j'etais a la foire.
144
00:14:37,141 --> 00:14:38,976
J'ai fait ce carton-la
145
00:14:39,143 --> 00:14:40,978
et je lui ai envoye.
146
00:14:41,103 --> 00:14:45,525
Mais, au fait, comment ca se fait
que vous avez ce carton ?
147
00:14:45,691 --> 00:14:47,902
C'est Gaspard
qui vous l'a donne ?
148
00:14:48,069 --> 00:14:50,196
Gaspard ? Ah, ah, ah !
149
00:14:51,072 --> 00:14:52,365
Laisse-moi me marrer.
150
00:14:52,532 --> 00:14:55,202
- Gaspard est mort assassine.
- Quoi ?
151
00:14:55,368 --> 00:14:58,038
Eh oui, monsieur Ordure,
vous semblez l'ignorer :
152
00:14:58,205 --> 00:15:02,126
votre ami Gaspard Gazul
a ete trouve mort assassine
153
00:15:02,251 --> 00:15:04,628
ce matin a 9 h dans son appartement.
154
00:15:06,797 --> 00:15:08,049
Gaspard...
155
00:15:10,551 --> 00:15:11,427
mort.
156
00:15:11,594 --> 00:15:13,179
Mon vieux Gaspard...
157
00:15:13,721 --> 00:15:15,932
25 ans qu'on se connaissait.
158
00:15:16,766 --> 00:15:18,852
3 ans dans la marine ensemble.
159
00:15:19,519 --> 00:15:21,188
On etait beaux, a 20 ans.
160
00:15:21,980 --> 00:15:25,400
Tous les trois unis
comme les cinq doigts de la main.
161
00:15:26,985 --> 00:15:28,237
Moi,
162
00:15:29,530 --> 00:15:31,949
Gaspard et Pascal.
163
00:15:32,116 --> 00:15:33,659
"Pascal" ?
164
00:15:34,452 --> 00:15:36,787
Parlez-nous
de ce 3e doigt de la main.
165
00:15:36,954 --> 00:15:38,873
Piazzorossicelli.
166
00:15:39,040 --> 00:15:41,167
On s'est un peu perdus de vue.
167
00:15:41,376 --> 00:15:43,336
Il s'est etabli a Marseille.
168
00:15:43,920 --> 00:15:46,089
Il tient quelque chose
comme un...
169
00:15:47,173 --> 00:15:50,510
cafe, bar ou restaurant.
170
00:15:50,635 --> 00:15:52,888
Le Tchi-Tchi, je crois.
171
00:15:53,055 --> 00:15:54,973
- Le quoi ?
- Le Tchi-Tchi.
172
00:15:59,103 --> 00:16:00,688
"Le Tchi-Tchi."
173
00:16:00,896 --> 00:16:05,193
- On va a Marseille, patron ?
- C'est ce que j'allais te proposer.
174
00:16:07,528 --> 00:16:10,365
Eh bien, monsieur,
on va vous quitter.
175
00:16:10,490 --> 00:16:12,826
Desole
de vous avoir appris ce deces.
176
00:16:12,993 --> 00:16:15,871
Nous avons un metier bien difficile.
177
00:16:15,996 --> 00:16:18,790
Restez a la disposition de la police,
178
00:16:18,999 --> 00:16:22,878
quoique je doute
qu'on ait encore besoin de vous.
179
00:16:23,003 --> 00:16:25,923
- Au revoir, monsieur Salete.
- Ordure !
180
00:16:39,104 --> 00:16:41,231
C'est encore vous ?
Rebonjour.
181
00:16:41,398 --> 00:16:44,568
Oui. C'est pour vous dire
que vous etes innocentee
182
00:16:44,735 --> 00:16:46,361
et que rien ne vous oblige
183
00:16:46,528 --> 00:16:49,490
a rester a notre disposition.
- J'etais disposee...
184
00:16:49,740 --> 00:16:51,075
Charbo, s'il te plait.
185
00:16:52,576 --> 00:16:55,121
Ce que vous pouvez etre serieux.
186
00:16:55,288 --> 00:16:57,748
C'est possible.
Mais on est en service,
187
00:16:57,874 --> 00:16:59,167
et dans notre metier,
188
00:16:59,333 --> 00:17:03,296
rien ne vaut l'amitie virile
mise au service du bon droit.
189
00:17:03,463 --> 00:17:05,340
Vous comprenez, n'est-ce pas ?
190
00:17:08,718 --> 00:17:11,388
Et maintenant, Marseille.
191
00:17:11,555 --> 00:17:12,973
Alright.
192
00:17:23,609 --> 00:17:25,528
Le Tchi-Tchi. C'est bien la, patron.
193
00:17:25,695 --> 00:17:26,988
Allons-y.
194
00:17:40,043 --> 00:17:43,255
Piazzorossicelli,
c'est bien le patron d'ici ?
195
00:17:43,422 --> 00:17:46,634
1er etage,
2e porte a gauche.
196
00:17:55,935 --> 00:17:57,270
Entrez.
197
00:18:06,488 --> 00:18:09,575
- Ce n'est pas notre homme.
- Ne crains rien, petit.
198
00:18:09,783 --> 00:18:12,828
Asseyez-vous, messieurs.
Je suis a vous dans une minute.
199
00:18:13,704 --> 00:18:15,247
Merci infiniment.
200
00:18:19,460 --> 00:18:22,380
Et excusez-nous
de troubler ainsi votre toilette.
201
00:18:24,841 --> 00:18:25,884
Je vous ecoute.
202
00:18:26,051 --> 00:18:29,012
J'espere
qu'on ne s'est pas trompes de porte.
203
00:18:29,137 --> 00:18:32,266
Nous cherchions
M. Piazzorossicelli,
204
00:18:32,432 --> 00:18:34,768
et on nous a envoyes ici.
205
00:18:34,977 --> 00:18:37,938
Vous ne vous etes pas trompes.
Je suis sa femme.
206
00:18:38,856 --> 00:18:41,233
Mon mari n'est pas visible,
en ce moment.
207
00:18:41,400 --> 00:18:43,986
Diable !
Souffrirait-il d'une indisposition ?
208
00:18:44,112 --> 00:18:47,740
Nous remettrions cette entrevue
a une date ulterieure.
209
00:18:47,907 --> 00:18:49,868
Quand pourrions-nous revenir ?
210
00:18:50,034 --> 00:18:50,910
Dans 3 ans.
211
00:18:51,494 --> 00:18:53,288
Ciel, "dans 3 ans" ?
212
00:18:53,455 --> 00:18:55,373
Cela ne nous arrange guere,
213
00:18:55,540 --> 00:18:58,210
l'enquete risquant
de pietiner passablement.
214
00:18:58,377 --> 00:19:00,212
Pouvons-nous le joindre ?
215
00:19:00,754 --> 00:19:03,382
Madame, ou se trouve votre mari ?
216
00:19:03,549 --> 00:19:07,595
- Dans la prison des Baumettes.
- "Des Baumettes" ? Ah, merde.
217
00:19:08,346 --> 00:19:12,517
Dans ce cas, excusez-nous
de vous avoir derangee.
218
00:19:12,642 --> 00:19:14,394
Nous allons nous retirer.
219
00:19:15,687 --> 00:19:17,147
- Non.
- Ah, pardon.
220
00:19:21,193 --> 00:19:24,279
A ton avis, Charbo,
ou va-t-on, maintenant ?
221
00:19:24,446 --> 00:19:26,448
Ben, aux Baumettes ?
222
00:19:27,408 --> 00:19:28,283
Bravo.
223
00:19:28,450 --> 00:19:30,828
Si tu continues comme ca,
tu iras loin.
224
00:19:33,289 --> 00:19:35,166
Nous allons aux Baumettes.
225
00:19:48,555 --> 00:19:52,142
- Pascal Piazzorossicelli.
- 2e etage. Cellule 17.
226
00:19:52,267 --> 00:19:55,104
- On peut le voir ?
- Oui. Suivez-moi.
227
00:20:15,542 --> 00:20:17,252
Pascal Piazzorossicelli ?
228
00:20:17,377 --> 00:20:20,005
Lui-meme. C'est a quel sujet ?
229
00:20:20,130 --> 00:20:23,384
- Vous connaissez Joseph Ordure ?
- Si je le connais ?
230
00:20:23,551 --> 00:20:26,934
3 ans ensemble dans la marine.
Je le connais bien.
231
00:20:27,101 --> 00:20:28,603
Et Gaspard Gazul ?
232
00:20:28,853 --> 00:20:31,564
Gazul, Ordure et moi,
c'etait la fine equipe.
233
00:20:31,773 --> 00:20:34,526
Pourquoi ?
Il a fait quoi, Gaspard ?
234
00:20:35,151 --> 00:20:38,572
Ce qu'il a fait ? Pas grand-chose.
Il est mort assassine.
235
00:20:38,739 --> 00:20:41,366
"Mort" ? Gaspard ?
236
00:20:48,165 --> 00:20:49,375
Qui a pu faire ca ?
237
00:20:50,042 --> 00:20:53,171
Demandez a Barbocelli.
C'etait un ami a nous.
238
00:20:53,337 --> 00:20:55,048
Il habitait rue du Panier.
239
00:20:57,217 --> 00:20:59,886
- Vous auriez une cigarette ?
- Oh, ecrase.
240
00:21:00,136 --> 00:21:02,264
Non, mon petit Charbo. Non.
241
00:21:02,430 --> 00:21:04,766
Une cigarette
donnee a bon escient
242
00:21:04,933 --> 00:21:07,019
vaut parfois mieux
qu'un indice important.
243
00:21:08,562 --> 00:21:09,855
Voila.
244
00:21:36,383 --> 00:21:40,513
Pardon, madame. Vous connaissez
un certain Barbocelli ?
245
00:21:40,679 --> 00:21:44,558
Il n'habite plus ici.
Il est au 213, chemin de Morgiou.
246
00:21:44,725 --> 00:21:46,185
Charbo.
247
00:21:49,606 --> 00:21:51,691
Je crois
qu'on tient le bon bout.
248
00:21:58,865 --> 00:22:00,325
C'est la, patron.
249
00:22:05,873 --> 00:22:08,375
- Barbocelli.
- Rez-de-chaussee, 1re a droite.
250
00:22:09,585 --> 00:22:10,878
Et voila.
251
00:22:14,632 --> 00:22:17,594
- Barbocelli ?
- C'est moi. Pourquoi ?
252
00:22:17,719 --> 00:22:20,180
Vous ne pouviez pas
le dire plus tot ?
253
00:22:20,347 --> 00:22:22,432
Vous me l'avez pas demande.
254
00:22:27,896 --> 00:22:29,690
Dominique. Toi, ici ?
255
00:22:29,857 --> 00:22:32,693
Pascal, merde !
Ca, c'est la meilleure.
256
00:22:44,831 --> 00:22:46,916
Bon. On va pas faire 3 actes.
257
00:22:47,042 --> 00:22:49,252
Vous n'avez rien
a nous apprendre ?
258
00:22:49,419 --> 00:22:53,340
Si. On pensait
a la petite Gwendoline Kernadet.
259
00:22:53,465 --> 00:22:57,678
C'est une fille qui a travaille
chez Pascal il y a quelque temps.
260
00:22:57,845 --> 00:23:00,556
Elle est retournee a Carnac,
dans son pays.
261
00:23:00,723 --> 00:23:02,767
Elle a bien connu Gaspard Gazul.
262
00:23:02,933 --> 00:23:05,186
Moi, a votre place,
j'irais a Carnac.
263
00:23:05,353 --> 00:23:09,023
On n'a pas besoin de toi
pour savoir ou on doit aller.
264
00:23:09,190 --> 00:23:11,901
- Ou ca, vous disiez ?
- Carnac.
265
00:23:35,134 --> 00:23:37,679
- Mademoiselle Kernadet ?
- Oui. C'est moi.
266
00:23:37,929 --> 00:23:40,181
- Vous habitez bien Carnac ?
- Oui.
267
00:23:40,390 --> 00:23:42,684
- Que faites-vous a Etretat ?
- Je suis en deplacement.
268
00:23:42,893 --> 00:23:44,311
- "En deplacement" ?
- Oui.
269
00:23:44,478 --> 00:23:47,147
En deplacement.
En deplacement.
270
00:23:47,314 --> 00:23:49,650
Vous nous facilitez pas le travail !
271
00:23:49,775 --> 00:23:52,528
Dans votre situation,
c'est pas tres malin !
272
00:23:52,695 --> 00:23:53,737
Comment ca ?
273
00:23:53,904 --> 00:23:55,823
Commissaire Pichard.
274
00:23:56,032 --> 00:23:57,783
- Inspecteur Charbonnier.
- Oh non.
275
00:23:57,992 --> 00:24:00,912
Vous n'etes pas de la police,
au moins ?
276
00:24:01,120 --> 00:24:02,080
Oh, mon Dieu.
277
00:24:02,246 --> 00:24:04,749
Nous avons des questions
a vous poser.
278
00:24:04,916 --> 00:24:07,127
Il s'agit de Gaspard Gazul.
279
00:24:07,294 --> 00:24:08,628
Vous le connaissiez.
280
00:24:08,837 --> 00:24:11,631
Vous allez nous dire
tout ce que vous savez,
281
00:24:11,798 --> 00:24:15,886
car vous savez qu'il a ete trouve
assassine dans son appartement
282
00:24:16,011 --> 00:24:18,472
hier a 7 h, heure locale.
283
00:24:18,597 --> 00:24:19,890
Vous allez parler ?
284
00:24:20,099 --> 00:24:22,935
Non, non, non.
J'ai promis de me taire.
285
00:24:23,060 --> 00:24:25,855
- Parle !
- Je vous en supplie, inspecteur.
286
00:24:25,980 --> 00:24:28,024
- Parle !
- Oh non, non, non !
287
00:24:28,191 --> 00:24:30,360
Parle ou je te retire
ta licence !
288
00:24:31,611 --> 00:24:32,904
C'est bon.
289
00:24:33,780 --> 00:24:35,282
Je vais tout vous dire.
290
00:24:36,241 --> 00:24:38,535
Je suis une malheureuse.
Voila.
291
00:24:38,702 --> 00:24:41,538
J'ai connu Gaspard Gazul
il y a 10 ans.
292
00:24:41,705 --> 00:24:44,124
Il a toujours ete tres gentil
pour moi.
293
00:24:44,291 --> 00:24:45,584
C'etait un ami.
294
00:24:45,709 --> 00:24:48,379
J'etais comme sa fille adoptive.
Vous comprenez ?
295
00:24:50,798 --> 00:24:53,926
J'y suis pour rien.
J'ai rien fait !
296
00:25:25,043 --> 00:25:27,128
Je l'ai aime
297
00:25:27,295 --> 00:25:30,257
et je me suis vendue
pour payer sa Dauphine !
298
00:25:30,424 --> 00:25:34,178
- Je le note.
- Je ne comprends rien !
299
00:26:04,835 --> 00:26:07,046
Je vous jure...
300
00:26:07,171 --> 00:26:10,049
Je vous jure
que je ne l'ai pas tue.
301
00:26:10,174 --> 00:26:11,884
Relevez-vous, mon enfant.
302
00:26:17,807 --> 00:26:20,185
Nous vous remercions
de votre gentillesse
303
00:26:20,310 --> 00:26:21,853
et de vos precisions.
304
00:26:23,980 --> 00:26:26,859
Restez quand meme
a la disposition de la police.
305
00:26:32,781 --> 00:26:34,283
Alors, Charbo,
306
00:26:34,408 --> 00:26:36,577
qu'est-ce que tu en penses ?
307
00:26:36,702 --> 00:26:38,496
Franchement,
308
00:26:38,663 --> 00:26:41,332
avec le bruit de l'orage,
j'ai rien entendu.
309
00:26:41,499 --> 00:26:44,043
Moi non plus.
Si, tout de meme, un mot.
310
00:26:44,210 --> 00:26:46,504
Ah ouais ?
Vous avez du bol.
311
00:26:46,630 --> 00:26:48,590
Et quel mot vous avez entendu ?
312
00:26:52,052 --> 00:26:53,428
Comment ?
313
00:26:54,471 --> 00:26:56,223
"Carton a chapeau."
314
00:26:56,390 --> 00:26:58,475
La, vous vous sous-estimez.
315
00:26:58,642 --> 00:27:00,102
Ca fait deux mots, ca.
316
00:27:01,187 --> 00:27:03,356
Ca en fait meme trois.
317
00:27:03,481 --> 00:27:05,525
Carton a chapeau.
318
00:27:06,609 --> 00:27:09,320
"Carton a chapeau."
319
00:27:09,445 --> 00:27:11,322
Oh, patron...
320
00:27:12,699 --> 00:27:16,036
Voie A. En voiture, s'il vous plait.
321
00:27:16,203 --> 00:27:17,829
Attention au depart.
322
00:27:31,427 --> 00:27:33,930
Pardon, madame.
Ces places sont libres ?
323
00:27:34,138 --> 00:27:34,973
Oui, oui.
324
00:27:56,120 --> 00:27:57,371
Patron.
325
00:27:57,538 --> 00:28:01,167
C'est bizarre : on en voit,
des trucs sexy, dans cette enquete.
326
00:28:01,292 --> 00:28:03,878
Toutes les 5 minutes,
on voit une femme a poil.
327
00:28:04,713 --> 00:28:06,089
C'est juste, Charbo.
328
00:28:11,720 --> 00:28:14,014
Carton a chapeau...
329
00:28:50,761 --> 00:28:52,138
Patron, j'ai peur.
330
00:28:52,263 --> 00:28:55,099
Moi aussi, Charbo.
Mais il faut continuer.
331
00:29:08,197 --> 00:29:09,615
Ca va mieux.
332
00:29:09,782 --> 00:29:13,452
Bon. On va essayer peut-etre
de trouver ce carton a chapeau.
333
00:29:13,619 --> 00:29:16,163
J'ai l'impression
que ce sera pas facile.
334
00:29:17,748 --> 00:29:21,210
Vous avez qu'a aller par la.
Moi, je vais aller par la.
335
00:29:25,799 --> 00:29:26,675
Voila.
336
00:29:30,762 --> 00:29:32,931
C'est froid. Froid.
337
00:29:33,098 --> 00:29:34,183
La, ca brule.
338
00:29:42,775 --> 00:29:44,735
La, c'est le pole Nord.
339
00:29:47,113 --> 00:29:50,241
Impossible de trouver
quelque chose ici. C'est trop petit.
340
00:29:50,408 --> 00:29:52,786
Il faut avoir
un flair extraordinaire.
341
00:29:52,953 --> 00:29:55,288
Tu me prends
pour un chien policier ?
342
00:29:55,455 --> 00:29:59,001
- Ce que vous avez comme flair...
- Merci du compliment.
343
00:30:04,423 --> 00:30:05,716
Attendez.
344
00:30:06,217 --> 00:30:07,593
Faites voir.
345
00:30:09,804 --> 00:30:12,265
Ne vous inquietez pas.
J'en fais mon affaire.
346
00:30:48,678 --> 00:30:52,391
Patron, j'ai tous les renseignements
concernant le chapeau.
347
00:30:54,017 --> 00:30:56,437
Il appartenait bel et bien
a la victime.
348
00:30:56,895 --> 00:30:58,063
Et alors ?
349
00:30:58,272 --> 00:31:01,609
Oui, ca ne fait pas beaucoup
avancer notre enquete.
350
00:31:06,072 --> 00:31:07,407
Ca...
351
00:31:09,659 --> 00:31:09,784
T'avais pas remarque ca.
352
00:31:10,118 --> 00:31:11,286
C'est mignon.
Qu'est-ce que c'est ?
353
00:31:14,414 --> 00:31:17,209
C'est comme dans l'affaire
du boxeur masque.
354
00:31:17,376 --> 00:31:19,127
Ca, c'etait une enquete.
355
00:31:19,253 --> 00:31:22,589
Il y avait de la...
Un truc qui... Hein ?
356
00:31:22,756 --> 00:31:25,676
T'as rien remarque d'autre
sur la breloque ?
357
00:31:25,885 --> 00:31:27,386
Si, si.
358
00:31:29,680 --> 00:31:31,057
Il y a...
359
00:31:31,182 --> 00:31:32,266
Il en manque un.
360
00:31:32,433 --> 00:31:35,979
C'est une paire pour unijambiste.
A cause de...
361
00:31:36,146 --> 00:31:38,815
Tu te fies toujours
a ta 1re impression.
362
00:31:39,774 --> 00:31:42,527
Observe, au lieu
de conclure hativement.
363
00:31:42,652 --> 00:31:44,363
C'est pas un unijambiste ?
364
00:31:44,571 --> 00:31:46,698
Fous-nous la paix,
avec l'unijambiste.
365
00:31:47,491 --> 00:31:48,951
Qu'y a-t-il ecrit la ?
366
00:31:49,952 --> 00:31:50,786
La ?
367
00:31:51,745 --> 00:31:52,830
"Ring Daumesnil."
368
00:31:55,374 --> 00:31:58,211
Tiens, tiens, tiens.
Ca me dit quelque chose, ca.
369
00:31:58,961 --> 00:32:01,506
Il s'agirait pas d'un club de boxe
370
00:32:01,673 --> 00:32:03,717
situe du cote de Daumesnil ?
371
00:32:03,883 --> 00:32:05,802
Ca m'etonnerait qu'a moitie.
372
00:32:06,261 --> 00:32:08,805
On va pas tarder a y faire un tour.
373
00:32:08,972 --> 00:32:10,432
Du cote de Daumesnil ?
374
00:32:10,599 --> 00:32:13,352
Bravo, Charbo.
T'as devine juste. Chapeau.
375
00:32:13,477 --> 00:32:14,770
Tyrolien.
376
00:32:15,813 --> 00:32:17,898
Ah non ! Ca, non !
Merde !
377
00:32:18,065 --> 00:32:19,525
J'en ai marre !
378
00:32:20,693 --> 00:32:23,112
Oh, je disais ca pour rire.
379
00:32:34,249 --> 00:32:35,500
C'est la, patron.
380
00:32:44,760 --> 00:32:46,303
Patron, un unijambiste.
381
00:32:46,470 --> 00:32:49,140
Je vous l'avais dit.
J'en fais mon affaire.
382
00:32:50,892 --> 00:32:53,478
J'ai reussi
a rattraper l'unijambiste.
383
00:32:53,603 --> 00:32:55,104
Facilement, d'ailleurs.
384
00:32:55,271 --> 00:32:58,692
Je peux vous faire
un rapport detaille sur l'affaire.
385
00:32:58,858 --> 00:33:00,360
J'ai tout note.
386
00:33:03,697 --> 00:33:08,077
On peut completement l'innocenter.
Il n'a rien a voir avec l'affaire.
387
00:33:09,328 --> 00:33:11,330
Dites donc,
c'est pas bientot fini ?
388
00:33:12,289 --> 00:33:16,169
Si vous entrez, faites silence,
ou allez discuter ailleurs.
389
00:33:18,254 --> 00:33:22,217
Allons bon ! Voila autre chose.
Qu'est-ce qui se passe, encore ?
390
00:33:22,383 --> 00:33:25,804
On aimerait bien jeter
un coup d'oeil dans ton stadium.
391
00:33:25,971 --> 00:33:30,392
- He, oh ! Vous avez un mandat ?
- On a des tronches de facteurs ?
392
00:33:34,772 --> 00:33:36,398
Continuez, les petits gars.
393
00:33:36,523 --> 00:33:37,858
- Pardon.
- Un moment.
394
00:33:38,526 --> 00:33:40,277
Gaspard Gazul, vous connaissez ?
395
00:33:40,903 --> 00:33:42,238
Attendez voir.
396
00:33:43,114 --> 00:33:45,450
"Gaspard Gazul..."
397
00:33:45,616 --> 00:33:47,660
Ah oui. C'est le poinconneur de bus.
398
00:33:48,369 --> 00:33:49,454
Je l'ai connu
399
00:33:49,621 --> 00:33:52,874
parce que je prenais le bus
tous les jours sur sa ligne.
400
00:33:52,999 --> 00:33:54,918
On etait meme devenus copains.
401
00:33:55,085 --> 00:33:57,421
J'avais reussi a l'amener a la salle.
402
00:33:57,629 --> 00:34:00,549
Questionnez ces messieurs.
Ils le connaissent tous.
403
00:34:03,636 --> 00:34:05,429
Va la-bas. Je te rejoins.
404
00:34:11,686 --> 00:34:13,354
Ca vous dit quelque chose ?
405
00:34:13,521 --> 00:34:16,441
Sur la photo ? Bien sur.
C'est Gaspard Gazul.
406
00:34:18,860 --> 00:34:20,779
C'est Gaspard Gazul.
Pourquoi ?
407
00:34:20,987 --> 00:34:22,990
Vous connaissez cet homme ?
408
00:34:23,991 --> 00:34:26,034
Vous connaissez cet homme ?
409
00:34:26,201 --> 00:34:29,580
Certainement, monsieur.
C'est Gaspard Gazul.
410
00:34:29,747 --> 00:34:30,623
Fais gaffe.
411
00:34:30,789 --> 00:34:32,083
Gaspard.
412
00:34:33,668 --> 00:34:34,669
Gaspard qui ?
413
00:34:34,835 --> 00:34:36,462
Gaspard Gazul.
414
00:34:46,389 --> 00:34:48,767
T'as decouvert
quelque chose d'interessant ?
415
00:34:48,934 --> 00:34:51,895
Rien de serieux.
Mais ils le connaissent tous.
416
00:34:52,020 --> 00:34:54,148
Oui. Ils le connaissent tous.
Epatant.
417
00:34:55,065 --> 00:34:56,650
T'as vu celui-la ?
418
00:34:57,818 --> 00:34:58,652
Non.
419
00:34:58,819 --> 00:35:00,863
Moi non plus.
On va aller verifier.
420
00:35:05,618 --> 00:35:09,330
- On peut vous poser une question ?
- Oui. Bien sur.
421
00:35:12,083 --> 00:35:13,794
Alors, cette question ?
422
00:35:13,919 --> 00:35:16,505
Vous ne connaissez pas
cet homme ?
423
00:35:16,630 --> 00:35:19,341
Non. C'est la premiere fois
que je le vois.
424
00:35:19,967 --> 00:35:23,220
Et le nom de Gaspard Gazul,
ca ne vous dit rien ?
425
00:35:23,387 --> 00:35:24,680
Rien du tout.
426
00:35:24,805 --> 00:35:28,309
Gaspard Gazul s'entraine ici.
Tout le monde le connait.
427
00:35:28,476 --> 00:35:32,271
Et vous, vous ne le connaissez pas.
C'est tres logique.
428
00:35:32,397 --> 00:35:33,982
Vous etes mal parti.
429
00:35:34,190 --> 00:35:39,446
Je ne viens ici que depuis 8 jours.
Je ne connais pas tout le monde.
430
00:35:54,003 --> 00:35:57,673
C'est curieux qu'il soit le seul
a pas connaitre Gazul.
431
00:35:57,840 --> 00:36:01,761
- Vous avez vu son pendentif ?
- J'ai vu, fiston, j'ai vu.
432
00:36:02,929 --> 00:36:05,557
C'est le meme
que sur le chapeau tyrolien.
433
00:36:05,724 --> 00:36:07,017
Oui. J'ai remarque.
434
00:36:08,977 --> 00:36:11,688
Il y a un mystere.
S'il a le 2e gant de boxe,
435
00:36:11,855 --> 00:36:14,358
ils se sont rencontres
au moins une fois.
436
00:36:16,527 --> 00:36:19,196
- Vous croyez pas ?
- Eh oui, je crois, fiston.
437
00:36:27,372 --> 00:36:30,250
A quelle heure
ils vont nous faire bouffer ?
438
00:36:31,126 --> 00:36:32,627
Tiens, ca bouge.
439
00:36:36,965 --> 00:36:38,717
Je vois pas notre bonhomme.
440
00:36:38,884 --> 00:36:42,471
Pourvu qu'il se soit pas barre
par une sortie de secours.
441
00:36:46,267 --> 00:36:47,101
Le voila.
442
00:37:02,576 --> 00:37:04,411
Suis-le discretement.
443
00:37:06,413 --> 00:37:08,540
Je suis gare
dans le mauvais sens.
444
00:37:11,293 --> 00:37:13,629
Dans les films policiers,
445
00:37:13,796 --> 00:37:17,633
les bagnoles demarrent
et ils sont gares dans le bon sens.
446
00:37:18,092 --> 00:37:22,222
Ca arrive qu'a moi, ces conneries.
J'en ai plein le cul.
447
00:37:32,357 --> 00:37:33,734
Ou il va ?
448
00:37:38,364 --> 00:37:40,992
- Ils foutent quoi ?
- Il y a du standing.
449
00:37:41,200 --> 00:37:42,243
On fait quoi ?
450
00:37:42,410 --> 00:37:44,871
On cherche un numero,
une adresse.
451
00:37:45,788 --> 00:37:47,582
Mais ils vont nous voir.
452
00:37:47,749 --> 00:37:50,669
- Numero impair, numero pair.
- On cherche quoi ?
453
00:37:50,877 --> 00:37:52,796
On cherche le 32.
454
00:37:55,048 --> 00:37:56,717
Ils viennent sur nous.
455
00:37:56,925 --> 00:37:58,510
Ah, merde.
456
00:37:59,887 --> 00:38:02,097
Regarde le numero des rues.
457
00:38:02,264 --> 00:38:05,267
Interesse-toi a quelque chose.
Cherche ta direction.
458
00:38:07,144 --> 00:38:10,064
- Merde ! Planque-toi ! Ils reculent.
- Je l'avais dit.
459
00:38:10,273 --> 00:38:12,275
On etait au milieu du carrefour.
460
00:38:12,400 --> 00:38:14,235
Bon. Ben, demi-tour.
461
00:38:27,875 --> 00:38:29,960
Vous avez une idee d'ou on est ?
462
00:38:30,127 --> 00:38:33,005
Ici, Charbo.
A 20 km a l'ouest de Paris.
463
00:38:38,970 --> 00:38:42,390
La route est un long ruban
qui defile, qui defile.
464
00:39:17,761 --> 00:39:20,014
C'est qui, ce mec ?
On dirait Dracula.
465
00:39:25,061 --> 00:39:27,897
Ils se separent.
On fait quoi, patron ?
466
00:39:28,064 --> 00:39:30,692
Tu restes ici.
Tu observes le manoir.
467
00:39:30,900 --> 00:39:33,945
- Et le mec dans la bagnole ?
- Je m'en charge.
468
00:39:34,070 --> 00:39:36,656
- Passe-moi les cles de la traction.
- Oui.
469
00:39:37,490 --> 00:39:41,286
Patron, ca, c'est la porte.
Ca, c'est le contact.
470
00:39:41,453 --> 00:39:44,206
- Faites attention a l'embrayage.
- Entendu.
471
00:39:44,331 --> 00:39:48,085
Et n'appuyez pas trop fort
sur les freins.
472
00:39:48,252 --> 00:39:49,879
- D'accord.
- Et dites...
473
00:39:50,004 --> 00:39:52,632
Tenez le levier de vitesse.
La 3e saute.
474
00:39:52,798 --> 00:39:54,050
Merci bien.
475
00:39:55,510 --> 00:39:56,969
Patron, patron...
476
00:39:59,597 --> 00:40:02,684
Il faudrait remettre de l'huile,
car elle en bouffe pas mal.
477
00:40:03,727 --> 00:40:05,896
Ecoute, mon vieux : merde.
478
00:40:08,106 --> 00:40:11,693
Oui. Mais qui c'est
qui se fait engueuler, apres ?
479
00:43:35,952 --> 00:43:39,081
Rose, on a oublie la chaussette
de l'unijambiste du 57.
480
00:43:42,167 --> 00:43:44,378
C'est termine ? Il y a plus rien ?
481
00:43:44,545 --> 00:43:46,338
Non, non, il y a plus rien.
482
00:44:00,353 --> 00:44:02,981
C'est tout ? Il y a plus de linge ?
483
00:44:03,189 --> 00:44:06,318
Oui, pepe. C'est termine
pour aujourd'hui.
484
00:44:28,299 --> 00:44:29,634
Oh, merde...
485
00:47:03,548 --> 00:47:05,925
Je crois que ca suffira.
486
00:47:06,092 --> 00:47:08,219
- Raccompagnez-le.
- Bien, docteur.
487
00:47:37,125 --> 00:47:37,959
Gazul.
488
00:48:22,757 --> 00:48:25,009
Allez, encore du cul.
489
00:48:25,218 --> 00:48:26,386
L'homme en noir...
490
00:48:26,553 --> 00:48:28,972
Calmez-vous.
Pourquoi etes-vous ici ?
491
00:48:29,181 --> 00:48:30,599
"Etes-vous ici ?"
492
00:48:30,766 --> 00:48:32,934
Bordel de merde,
rappelez-vous.
493
00:48:33,101 --> 00:48:35,938
Vous avez explose
dans vos cabinets.
494
00:48:36,105 --> 00:48:37,690
C'est insense, merde.
495
00:48:37,898 --> 00:48:41,610
Mort ? Moi ? Oh, ma tete...
Ma pauvre tete...
496
00:48:41,777 --> 00:48:43,613
- L'homme en noir !
- Criez pas.
497
00:48:43,779 --> 00:48:44,947
L'homme en noir !
498
00:48:45,114 --> 00:48:46,866
L'homme en noir...
499
00:48:47,033 --> 00:48:48,534
L'homme en noir est la.
500
00:48:48,701 --> 00:48:51,538
- Qu'est-ce que tu as ?
- L'homme en noir...
501
00:48:51,663 --> 00:48:53,790
Oui, c'est ca, "l'homme en noir".
502
00:48:53,915 --> 00:48:56,543
- L'homme en noir, l'homme en noir...
- Oui.
503
00:49:00,172 --> 00:49:03,050
Mais on ne me croit jamais.
L'homme en noir !
504
00:49:05,886 --> 00:49:07,888
L'homme en noir,
l'homme en noir,
505
00:49:08,055 --> 00:49:09,390
l'homme en noir...
506
00:49:11,017 --> 00:49:13,644
Calmez-vous, calmez-vous.
Soulevez-le.
507
00:49:14,854 --> 00:49:16,439
Chut...
508
00:49:33,249 --> 00:49:34,583
Allo ?
509
00:49:35,418 --> 00:49:36,836
Ah, c'est vous.
510
00:49:37,545 --> 00:49:39,088
Qu'est-ce qui se passe ?
511
00:49:40,965 --> 00:49:42,216
Ce soir, elle veut ?
512
00:49:44,844 --> 00:49:46,721
Il y a pas moyen de remettre ?
513
00:49:48,431 --> 00:49:49,558
Attendez.
514
00:49:50,225 --> 00:49:51,268
Emmenez-le.
515
00:49:55,564 --> 00:49:57,232
D'accord. J'arrive.
516
00:49:57,900 --> 00:49:59,485
C'est cela, oui. Bonsoir.
517
00:50:10,330 --> 00:50:13,625
He, la-bas !
Courez apres lui ! Courez !
518
00:50:14,626 --> 00:50:16,837
Attrapez-le, nom de Dieu !
Attrapez-le !
519
00:50:17,879 --> 00:50:19,798
Je le veux vivant ! Vous entendez ?
520
00:50:39,778 --> 00:50:41,488
C'est fini, ce petit jeu ?
521
00:50:44,533 --> 00:50:46,451
Laissez-moi. Laissez-moi.
522
00:50:47,119 --> 00:50:49,037
Ma tete... Ma pauvre tete...
523
00:50:49,204 --> 00:50:52,583
On s'en occupera plus tard.
Pourquoi t'es ici ?
524
00:50:52,750 --> 00:50:56,879
Que voulez-vous que je vous dise ?
Ca fait 15 ans que je suis la.
525
00:50:57,046 --> 00:51:01,175
Comment ca ? Il y a 3 semaines,
t'etais poinconneur d'autobus.
526
00:51:01,301 --> 00:51:04,304
Ah non, non, non.
Ca, c'est Gaspard.
527
00:51:04,429 --> 00:51:07,390
C'est mon frere.
On est jumeaux.
528
00:51:07,515 --> 00:51:11,103
Moi aussi, j'aurais bien voulu
travailler sur un autobus.
529
00:51:11,269 --> 00:51:13,272
Lui, il a reussi, et moi...
530
00:51:15,441 --> 00:51:19,820
- Parle-moi de ce frere jumeau.
- Frere jumeau, frere jumeau.
531
00:51:19,987 --> 00:51:22,406
Laissez-moi.
Ma pauvre tete...
532
00:51:22,573 --> 00:51:23,950
Je sais qui vous etes.
533
00:51:24,075 --> 00:51:28,705
- Non, je suis pas l'homme en noir.
- Je sais que vous ne l'etes pas.
534
00:51:28,830 --> 00:51:31,666
Vous etes le sapeur Camember.
535
00:51:32,292 --> 00:51:33,752
Le sapeur Camember.
536
00:51:33,919 --> 00:51:35,462
Le sapeur Camember !
537
00:51:35,670 --> 00:51:37,339
Le sapeur Camember est la !
538
00:51:38,006 --> 00:51:39,716
J'ai jamais vu
une enquete aussi con.
539
00:52:36,318 --> 00:52:37,152
Vous ?
540
00:52:38,863 --> 00:52:39,697
Moi.
541
00:52:39,905 --> 00:52:41,741
- D'ou vous venez ?
- D'un asile.
542
00:52:41,949 --> 00:52:44,202
- Je vous crois pas.
- C'est la verite.
543
00:52:44,368 --> 00:52:49,541
Ah ? Treve de balivernes, vous avez
appris des choses interessantes ?
544
00:52:49,749 --> 00:52:51,418
Mieux.
J'ai vu Gaspard Gazul.
545
00:52:54,045 --> 00:52:56,965
- Gazul ? Feu Gazul ?
- Non. Il est bien vivant.
546
00:53:01,512 --> 00:53:02,680
Il est pas mort ?
547
00:53:02,846 --> 00:53:04,014
Si. Il est mort.
548
00:53:07,143 --> 00:53:10,271
Ah bon ? Vous venez
de dire qu'il etait vivant.
549
00:53:11,731 --> 00:53:14,859
Parfois, Charbo,
on peut etre mort et vivant.
550
00:53:15,068 --> 00:53:16,903
- Ah ?
- Eh oui, mon vieux.
551
00:53:17,112 --> 00:53:19,906
C'est marrant, parce que
je comprends rien du tout.
552
00:53:23,201 --> 00:53:25,495
Ici, tu n'as rien remarque
de suspect ?
553
00:53:25,621 --> 00:53:29,291
Non, rien de special.
Je vais vous dire, j'ai note.
554
00:53:29,458 --> 00:53:33,003
Alors, il y a un type qui a lache
un pigeon voyageur,
555
00:53:33,129 --> 00:53:35,631
il y a deux filles a poil
qui valsaient,
556
00:53:35,756 --> 00:53:38,468
il y avait un type
qui degringolait du toit
557
00:53:38,593 --> 00:53:41,554
et un larbin qui s'est enfile
dans un buisson.
558
00:53:41,721 --> 00:53:43,139
La routine, quoi.
559
00:53:43,306 --> 00:53:45,725
- En effet, rien de plus naturel.
- Oui.
560
00:53:45,892 --> 00:53:48,436
- Si, un truc interessant.
- On peut savoir ?
561
00:53:48,562 --> 00:53:52,065
L'unijambiste, patron.
Il a fait sa reapparition.
562
00:53:52,190 --> 00:53:54,818
Il a arbitre un pugilat, la.
563
00:53:54,985 --> 00:53:57,655
- Fantastique.
- Je vous le fais pas dire.
564
00:53:59,907 --> 00:54:03,870
Bon, ben...
On va pas rester la.
565
00:54:04,036 --> 00:54:08,917
J'ai la dalle. Les pekins de cette
mosquee sont pas tres catholiques.
566
00:54:09,083 --> 00:54:12,045
- Eh ben, on va aller y voir.
- Ah ? Bon.
567
00:54:16,550 --> 00:54:17,384
Voila.
568
00:54:17,509 --> 00:54:19,845
- Patron, attrapez-moi.
- Oui, viens.
569
00:54:20,596 --> 00:54:22,514
- Allez.
- Tirez, j'y arrive pas.
570
00:54:22,681 --> 00:54:25,017
Mais je ne fais que ca. Aie.
571
00:54:25,184 --> 00:54:26,227
Un petit effort.
572
00:54:26,393 --> 00:54:30,356
- Aie. Allez, Charbo.
- Je me suis coince le pied.
573
00:54:30,481 --> 00:54:32,150
Aie. Allez, Charbo.
574
00:54:32,275 --> 00:54:35,028
- J'ai le pied coince dedans.
- Du courage.
575
00:54:35,945 --> 00:54:37,280
Chut...
576
00:54:45,080 --> 00:54:46,290
Bonsoir, mere.
577
00:54:46,415 --> 00:54:48,167
Enfin, te voila.
578
00:54:52,922 --> 00:54:55,132
On me dit
que vous voulez encore ?
579
00:54:55,299 --> 00:54:56,676
Oui, j'aimerais tant.
580
00:54:57,969 --> 00:55:00,680
- Angelo ne voulait pas.
- Faites ce que vous voulez.
581
00:55:01,139 --> 00:55:02,557
Il faut pas lui en vouloir,
582
00:55:02,765 --> 00:55:04,642
il est si jeune.
583
00:55:05,602 --> 00:55:10,232
Certes. N'empeche que, dorenavant,
c'est a toi que je le demanderai.
584
00:55:10,565 --> 00:55:11,525
Tu veux bien ?
585
00:55:11,692 --> 00:55:14,111
Eh bien,
satisfaisons ce petit caprice.
586
00:55:14,278 --> 00:55:16,238
Dieu seul sait ou ca s'arretera.
587
00:55:23,454 --> 00:55:25,832
Allo ? Bonsoir, Joseph.
588
00:55:26,290 --> 00:55:29,294
Ah... Mais je ne serai pas la.
589
00:55:30,170 --> 00:55:31,588
Oui. Je comprends.
590
00:55:32,547 --> 00:55:34,341
Nous ferons comme d'habitude.
591
00:55:34,508 --> 00:55:35,842
C'est cela, oui.
592
00:55:36,468 --> 00:55:37,761
Bonsoir.
593
00:55:38,387 --> 00:55:39,680
Merci, Joseph.
594
00:55:44,518 --> 00:55:45,811
Tout est arrange.
595
00:55:46,562 --> 00:55:47,772
Vous permettez ?
596
00:56:28,440 --> 00:56:31,068
- Nous partons. Tout est pret ?
- Oui, monsieur.
597
00:56:31,568 --> 00:56:32,903
Alors allons-y.
598
00:56:39,160 --> 00:56:41,078
- Vous venez, Angelo ?
- Non.
599
00:56:41,245 --> 00:56:43,289
Non. Je me sens un peu fatigue.
600
00:56:43,456 --> 00:56:46,626
Et je pense que ma presence
n'est pas indispensable.
601
00:56:46,751 --> 00:56:48,169
Je le crois aussi.
602
00:56:51,089 --> 00:56:52,882
Ou c'est qu'ils vont ?
603
00:56:53,049 --> 00:56:55,093
Ah, ca, mon petit vieux...
604
00:56:57,930 --> 00:57:00,307
Comme on dit chez nous :
"Faut voir."
605
00:57:00,474 --> 00:57:02,851
Ah ben, on se degonfle pas,
chez vous.
606
00:57:06,480 --> 00:57:08,190
Ben merde, ils se barrent.
607
00:57:28,963 --> 00:57:32,508
Ah ben, ils se tirent, maintenant.
Qu'est-ce qu'on fait ?
608
00:57:33,426 --> 00:57:34,719
On les suit.
609
00:57:40,850 --> 00:57:42,477
He... Euh...
610
00:57:44,688 --> 00:57:45,855
Charbo.
611
00:57:46,481 --> 00:57:47,691
Charbo !
612
00:57:47,858 --> 00:57:49,443
- Oui ?
- Saute.
613
00:57:49,609 --> 00:57:51,486
Oui. Voila.
614
00:57:52,070 --> 00:57:53,447
Non, j'y vais.
615
00:57:54,364 --> 00:57:55,699
Aie.
616
00:57:58,452 --> 00:57:59,829
Aie !
617
00:58:13,301 --> 00:58:16,138
- Je t'attends.
- Je me suis casse la gueule.
618
00:58:16,304 --> 00:58:17,347
Aie.
619
00:59:00,393 --> 00:59:03,063
Regardez-moi ca.
C'est quoi, ces dingues ?
620
00:59:05,357 --> 00:59:06,733
Fais voir.
621
00:59:09,194 --> 00:59:11,405
Oh la la la la...
622
00:59:11,572 --> 00:59:15,618
De deux choses l'une : ils sont
soit fous soit completement fous.
623
00:59:15,868 --> 00:59:16,785
Quelle derision.
624
00:59:20,373 --> 00:59:22,834
Moi, je te les embarquerais
vite fait.
625
00:59:22,959 --> 00:59:25,878
- Pour quel motif ?
- Ah oui, mais ecoutez...
626
00:59:26,045 --> 00:59:29,424
S'il faut des preuves
pour embarquer des dingues,
627
00:59:29,591 --> 00:59:30,925
ou va le monde ?
628
00:59:31,092 --> 00:59:33,637
Pour la police,
il y a que des coupables.
629
00:59:33,845 --> 00:59:36,723
On va pas passer la nuit
a les regarder.
630
00:59:36,890 --> 00:59:40,310
Ce manege en sait plus
qu'il ne veut bien le dire.
631
00:59:40,477 --> 00:59:41,979
Revenons demain matin.
632
00:59:42,187 --> 00:59:44,023
Je pense a un truc, patron.
633
00:59:44,190 --> 00:59:47,777
Dites ce que vous en pensez.
Si on revenait demain matin ?
634
00:59:47,944 --> 00:59:51,572
- J'allais te le proposer.
- Je dis peut-etre une connerie.
635
00:59:51,781 --> 00:59:52,824
Non.
636
01:00:07,131 --> 01:00:09,091
Vous etes le patron
du manege ?
637
01:00:12,428 --> 01:00:14,013
Vous pourriez repondre.
638
01:00:16,224 --> 01:00:18,309
Vous n'etes pas tres loquace.
639
01:00:18,476 --> 01:00:20,979
On est quand meme de la police.
640
01:00:22,772 --> 01:00:24,733
Bon. Ecoutez, mon vieux.
641
01:00:24,899 --> 01:00:27,360
Notre enquete
a ete longue et penible,
642
01:00:27,527 --> 01:00:30,072
cette enquete nous a menes
jusqu'a vous,
643
01:00:30,656 --> 01:00:34,368
alors je vous somme de tout nous dire
sur Gaspard Gazul.
644
01:00:34,535 --> 01:00:35,869
Tu vas parler, ordure ?
645
01:00:39,665 --> 01:00:41,125
Le type au gros cochon.
646
01:00:41,334 --> 01:00:42,710
Ordure...
647
01:00:42,877 --> 01:00:46,172
Primo, je vous ai deja dit
de ne pas m'insulter.
648
01:00:46,297 --> 01:00:49,718
Deuzio, je vous ai dit
tout ce que je savais sur Gazul.
649
01:00:50,510 --> 01:00:53,597
Alors maintenant, excusez-moi,
j'ai du boulot.
650
01:01:01,522 --> 01:01:04,483
Patron, j'ai l'impression
qu'on tourne en rond.
651
01:01:17,622 --> 01:01:19,958
Quoi, Charbo ?
T'attends le deluge ?
652
01:01:26,673 --> 01:01:27,925
Qu'est-ce que t'as ?
653
01:01:28,175 --> 01:01:30,845
- Je me demande si j'en suis digne.
- Quoi ?
654
01:01:31,595 --> 01:01:33,222
Ben oui, quoi.
655
01:01:34,223 --> 01:01:38,144
Apres un echec pareil,
cette maison, ce temple
656
01:01:38,311 --> 01:01:41,147
qui a vu se denouer
des intrigues plus ardues,
657
01:01:41,314 --> 01:01:43,692
et moi, le rate, le minable...
658
01:01:45,443 --> 01:01:49,489
Comment voulez-vous que je puisse
encore y mettre les pieds ?
659
01:01:49,615 --> 01:01:51,283
Non. C'est cuit, pour moi.
660
01:01:51,909 --> 01:01:53,202
Allez, salut.
661
01:02:32,076 --> 01:02:33,620
Allo, l'Albatros ?
662
01:02:33,786 --> 01:02:35,080
Raoul, salut.
663
01:02:35,246 --> 01:02:38,833
Tu nous montes 2 bieres
et 2 sandwichs jambon-beurre.
664
01:02:39,000 --> 01:02:42,045
Et grouille,
on n'a rien avale depuis 72 heures.
665
01:02:42,170 --> 01:02:44,464
Oui. Je te raconterai.
Salut.
666
01:02:46,091 --> 01:02:48,177
2 bieres, 2 jambon-beurre.
667
01:02:48,344 --> 01:02:50,721
Commissaire.
Bonjour, monsieur Charbo.
668
01:02:50,888 --> 01:02:52,181
Salut, vieux.
669
01:03:09,074 --> 01:03:10,367
Bon.
670
01:03:11,577 --> 01:03:12,870
Resumons-nous.
671
01:03:14,496 --> 01:03:17,833
Premierement, le mec est mort
dans ses chiottes.
672
01:03:21,254 --> 01:03:25,300
Deuxiemement, les chiottes
etaient fermees de l'interieur.
673
01:03:31,181 --> 01:03:32,891
Et troisiemement...
674
01:03:34,351 --> 01:03:36,144
Il y a pas de troisiemement.
675
01:03:37,646 --> 01:03:38,981
Merde !
676
01:03:40,024 --> 01:03:42,234
J'en ai marre ! J'aime pas ca.
677
01:03:42,943 --> 01:03:45,821
Bon. Alors on recommence.
678
01:03:46,489 --> 01:03:48,241
Il entre dans ses chiottes.
679
01:03:48,449 --> 01:03:49,617
Il arrive...
680
01:03:50,910 --> 01:03:52,245
Il referme le verrou.
681
01:03:53,621 --> 01:03:54,748
Vous mangez pas ?
682
01:03:57,000 --> 01:03:58,627
Je file a la RATP.
683
01:04:43,966 --> 01:04:45,551
Plus d'embauches !
684
01:04:45,718 --> 01:04:48,263
Il faut attendre
qu'une place se libere.
685
01:04:54,770 --> 01:04:57,940
Un Byrrh et un telephone,
s'il vous plait, madame.
686
01:05:00,985 --> 01:05:02,278
Merci.
687
01:05:13,832 --> 01:05:14,833
Allo, Charbo ?
688
01:05:15,041 --> 01:05:18,378
Convoque les chomeurs
de la RATP pour cet apres-midi.
689
01:05:18,545 --> 01:05:20,046
Oui. C'est ca.
690
01:05:20,213 --> 01:05:21,465
Allez, salut.
691
01:05:35,062 --> 01:05:37,273
- Bonjour, messieurs.
- Bonjour.
692
01:05:37,440 --> 01:05:38,608
Bonjour, monsieur.
693
01:05:39,275 --> 01:05:41,277
Merci. Vous etes tres aimables.
694
01:05:41,444 --> 01:05:43,697
- Ils sont la ?
- Oui. Ils sont la.
695
01:05:43,863 --> 01:05:46,032
Mon petit Lucien, tu peux y aller.
696
01:05:51,288 --> 01:05:52,331
Allons-y.
697
01:06:42,426 --> 01:06:44,470
Oh, Gazul...
698
01:06:53,354 --> 01:06:56,524
Patron, dites-lui de s'arreter,
j'ai le mal de mer.
699
01:07:21,259 --> 01:07:22,593
Gazul,
700
01:07:24,470 --> 01:07:25,722
je vous arrete pour meurtre.
701
01:07:30,518 --> 01:07:33,980
Vous etes sur ? Vous avez pense
a l'erreur judiciaire ?
702
01:07:34,147 --> 01:07:36,650
Ecoute, mon vieux : merde.
703
01:07:36,817 --> 01:07:37,860
Oui.
704
01:07:55,670 --> 01:07:57,756
Quand meme, patron,
quelle misere.
705
01:07:57,923 --> 01:08:01,927
Peut-etre, mon petit Charbo,
mais voila une bonne chose de faite.
706
01:08:21,740 --> 01:08:25,327
Mon petit Charbo,
j'ai l'honneur de te presenter Gazul.
707
01:08:25,535 --> 01:08:28,455
- "Gazul" ? Le mort ?
- Non, son frere jumeau.
708
01:08:28,622 --> 01:08:32,459
Le frere jumeau de Gaspard Gazul.
C'est bien ca, n'est-ce pas ?
709
01:08:32,626 --> 01:08:34,169
"C'est bien ca", oui.
710
01:08:34,336 --> 01:08:36,672
Vous etes donc sorti
de la clinique.
711
01:08:37,673 --> 01:08:38,883
Quelle "clinique" ?
712
01:08:41,010 --> 01:08:45,181
Ah non, non.
La, vous parlez de Balthazar,
713
01:08:46,307 --> 01:08:48,268
qui est toujours a la clinique.
714
01:08:50,812 --> 01:08:54,066
Voila... On est trois freres, hein.
715
01:08:54,232 --> 01:08:58,862
Gaspard... Paix a ses cendres.
716
01:08:59,029 --> 01:09:00,030
Balthazar,
717
01:09:00,239 --> 01:09:01,866
et puis alors,
718
01:09:02,741 --> 01:09:04,577
moi qui vous cause...
719
01:09:05,953 --> 01:09:07,205
Melchior.
720
01:09:07,413 --> 01:09:11,793
Les freres Gazul.
Gaspard, Melchior et Balthazar.
721
01:09:11,918 --> 01:09:13,294
Trois freres jumeaux.
722
01:09:13,420 --> 01:09:15,297
Des triples,
en quelque sorte.
723
01:09:15,463 --> 01:09:18,967
Des triples.
Vous avez bien brouille les pistes.
724
01:09:19,134 --> 01:09:20,802
Revenons-en au crime.
725
01:09:22,846 --> 01:09:25,599
Vous allez nous dire pourquoi,
maintenant.
726
01:09:29,270 --> 01:09:32,106
Gaspard... Gaspard...
727
01:09:32,273 --> 01:09:34,609
Vous pouvez pas comprendre.
728
01:09:36,402 --> 01:09:39,447
Il a toujours ete
le plus fort de nous trois.
729
01:09:40,573 --> 01:09:45,537
Alors Balthazar et moi, on essayait
de se mettre a sa hauteur,
730
01:09:45,746 --> 01:09:47,456
mais c'etait pas possible.
731
01:09:47,664 --> 01:09:50,083
Alors un beau jour, Balthazar,
732
01:09:50,209 --> 01:09:53,212
il a sombre dans la demence.
733
01:09:53,420 --> 01:09:55,297
Il a fallu qu'on l'interne.
734
01:09:55,506 --> 01:09:57,466
Et puis moi, moi, moi...
735
01:09:57,633 --> 01:09:59,176
Moi, eh ben, j'ai...
736
01:10:00,386 --> 01:10:01,679
J'ai jamais pu supporter
sa reussite, la.
737
01:10:02,013 --> 01:10:05,141
C'est comme ca
qu'un beau jour, ben...
738
01:10:08,269 --> 01:10:10,355
j'ai decide de le supprimer,
739
01:10:10,480 --> 01:10:12,107
parce que je me disais
740
01:10:12,232 --> 01:10:16,153
que ca ferait tout de meme
une place libre,
741
01:10:16,904 --> 01:10:19,031
que j'aurais ma petite chance.
742
01:10:20,366 --> 01:10:22,701
Mais maintenant...
743
01:10:25,079 --> 01:10:27,290
les carottes sont cuites.
744
01:10:37,676 --> 01:10:39,678
Patron, comment vous avez su ?
745
01:10:39,845 --> 01:10:41,513
Elementaire, fiston.
746
01:10:42,598 --> 01:10:46,810
- Tu te souviens du bruit du hangar ?
- Le petit couinement ? Oh oui.
747
01:10:46,936 --> 01:10:50,314
Monsieur, ayez la bonte de vous lever
748
01:10:51,691 --> 01:10:53,109
et de vous balancer.
749
01:11:00,158 --> 01:11:03,411
Vous pouvez lui dire
d'arreter ? J'ai le roulis.
750
01:11:03,578 --> 01:11:05,163
Bon, ben... stop.
751
01:11:05,330 --> 01:11:07,583
Stop. Ca va aller, Charbo ?
752
01:11:12,171 --> 01:11:15,341
Dites, vous pouvez vous arreter ?
J'ai mal au coeur.
753
01:11:15,508 --> 01:11:18,469
Deja tout petit,
je montais pas en bateau.
754
01:11:18,678 --> 01:11:23,016
Ca va. Fernand, veuillez soulever
la jambe de pantalon de cet homme.
755
01:11:25,977 --> 01:11:26,895
Oh, merde.
756
01:11:27,729 --> 01:11:30,065
- Un jambon en zinc.
- Exact.
757
01:11:30,190 --> 01:11:32,859
Et maintenant, regarde.
Barre-toi, Fernand.
758
01:11:43,371 --> 01:11:44,372
Suis-moi bien.
759
01:11:45,164 --> 01:11:48,126
Melchior connaissait
les habitudes de son frere
760
01:11:48,292 --> 01:11:51,337
et n'ignorait pas
qu'il avait le sommeil profond.
761
01:11:51,504 --> 01:11:53,465
Or, un jour...
762
01:11:56,760 --> 01:12:00,263
S'introduire chez lui de nuit,
remplacer sa poinconneuse
763
01:12:00,430 --> 01:12:02,099
a manivelle par une autre,
764
01:12:02,266 --> 01:12:04,601
pieger celle-la...
765
01:12:05,394 --> 01:12:07,062
n'est qu'un jeu d'enfant.
766
01:12:08,272 --> 01:12:10,733
Il ne lui reste plus,
mon petit Charbo,
767
01:12:10,900 --> 01:12:12,527
qu'a vider les lieux.
768
01:12:12,693 --> 01:12:15,697
C'est d'ailleurs a cet instant precis
769
01:12:16,447 --> 01:12:18,241
qu'il perd,
770
01:12:18,491 --> 01:12:20,410
et qu'il perd le boulon fatal.
771
01:12:28,252 --> 01:12:32,089
Le lendemain matin, Gaspard Gazul
se leve, comme d'habitude,
772
01:12:32,715 --> 01:12:35,426
vaque a sa toilette,
dejeune, s'habille,
773
01:12:35,551 --> 01:12:38,012
et donc s'ajuste sur le ventre
774
01:12:38,179 --> 01:12:40,723
sa boite poinconneuse a manivelle.
775
01:12:40,890 --> 01:12:43,351
Il est pret a partir a son travail.
776
01:12:43,518 --> 01:12:47,272
A ce moment precis, il se livre,
selon une habitude etablie,
777
01:12:47,439 --> 01:12:49,441
a un rite quasiment quotidien.
778
01:12:49,608 --> 01:12:53,779
Il va uriner. Et aussi curieux
que cela puisse paraitre,
779
01:12:53,946 --> 01:12:57,992
probablement a cause d'une education
tres stricte sur ce chapitre,
780
01:12:58,158 --> 01:13:01,704
il ferme le verrou.
Et que se passe-t-il, a ton avis ?
781
01:13:01,871 --> 01:13:05,875
Rappelle-toi comme les temoins
l'evoquaient. Tout se recoupe.
782
01:13:06,042 --> 01:13:09,462
Ben oui, c'est evident.
Deformation professionnelle.
783
01:13:13,133 --> 01:13:17,929
Ca m'etonne que vous n'ayez pas
pense a faire disparaitre son cadavre
784
01:13:18,055 --> 01:13:20,933
et a le remplacer, le lendemain,
sur son bus.
785
01:13:21,141 --> 01:13:23,102
Apres tout, vous etes son sosie.
786
01:13:23,227 --> 01:13:24,645
Merde.
787
01:13:24,812 --> 01:13:25,938
C'est vrai.
788
01:13:26,063 --> 01:13:28,065
Ce que je peux etre con...
789
01:13:28,274 --> 01:13:29,817
Ah oui, vous etes con.
790
01:13:29,984 --> 01:13:33,154
- Enfin, ce que j'en dis...
- Oui, ce qu'on en dit...
791
01:13:33,362 --> 01:13:35,823
Fernand,
veuillez accompagner Monsieur.
792
01:13:39,661 --> 01:13:42,414
C'est vrai, patron,
quel homme vous faites.
793
01:13:42,664 --> 01:13:46,126
Tu vas voir qu'il va sauver
sa tete grace a sa jambe.
794
01:13:46,293 --> 01:13:50,547
En tout cas, j'avais raison.
C'etait bel et bien un unijambiste.
795
01:13:50,673 --> 01:13:53,551
Moi aussi, fiston, je le savais.
796
01:13:53,717 --> 01:13:55,803
Encore fallait-il savoir lequel.
797
01:13:56,887 --> 01:13:59,348
Patron, l'affaire rebondit.
798
01:14:00,391 --> 01:14:01,726
Allez. Viens. Viens.
799
01:14:02,393 --> 01:14:03,519
Allez, entre.
800
01:14:03,686 --> 01:14:05,772
Allez, allez.
Rentre, salopard.
801
01:14:07,148 --> 01:14:10,777
Suivant vos instructions,
j'ai file le suspect numero 1.
802
01:14:10,902 --> 01:14:12,362
Voici mon rapport.
803
01:14:14,239 --> 01:14:16,200
"Ce jour dit, le 31 mai,
804
01:14:16,408 --> 01:14:20,079
"le commissaire m'ordonne
de prendre en filature le suspect
805
01:14:20,246 --> 01:14:22,999
"se disant joueur
d'orgue de Barbarie.
806
01:14:23,582 --> 01:14:26,127
"De maniere discrete,
malgre l'agitation,
807
01:14:26,252 --> 01:14:29,714
"je me place a 8,40 m
du pre-soi-disant coupable."
808
01:14:29,881 --> 01:14:32,258
- Abrege, mon petit Rene.
- Oui...
809
01:14:32,425 --> 01:14:34,177
Vous voulez pas que...?
810
01:14:34,344 --> 01:14:35,595
Non. Va au fait.
811
01:14:36,346 --> 01:14:39,725
Bien. Bien. Voici ma conclusion.
812
01:14:39,891 --> 01:14:44,355
Elle est formelle : cet individu est
completement etranger a l'affaire.
813
01:14:44,563 --> 01:14:46,315
Allez, fous-moi le camp.
814
01:14:46,482 --> 01:14:48,067
Que je t'y reprenne plus.
815
01:14:49,402 --> 01:14:52,238
Mission accomplie, patron.
Un autre a filer ?
816
01:14:52,405 --> 01:14:54,449
Comme tu voudras,
mon petit Rene.
817
01:14:55,325 --> 01:14:56,409
Bien.
818
01:15:00,205 --> 01:15:01,039
Patron.
819
01:15:02,123 --> 01:15:02,999
Oui ?
820
01:15:03,208 --> 01:15:05,544
Si vous saviez comme je vous aime...
821
01:15:11,091 --> 01:15:14,011
C'est le type le plus con
que j'aie jamais vu.
822
01:15:14,178 --> 01:15:15,596
C'est vrai, Charbo.
823
01:15:15,721 --> 01:15:19,642
Mais c'est grace a ces humbles
serviteurs de l'ordre public,
824
01:15:19,809 --> 01:15:22,186
a ces modestes subalternes
825
01:15:22,353 --> 01:15:26,191
que nos concitoyens
peuvent vivre heureux et en paix.
826
01:15:28,777 --> 01:15:30,070
Merci.
827
01:15:31,697 --> 01:15:33,407
Toi aussi, un jour,
828
01:15:34,491 --> 01:15:36,076
tu seras patron.
829
01:15:37,036 --> 01:15:40,873
Toi aussi, un jour,
tu auras un jeune a cote de toi.
830
01:15:41,999 --> 01:15:45,169
Toi aussi, un jour,
tu auras a denouer des machinations
831
01:15:45,336 --> 01:15:47,338
diaboliques et criminelles.
832
01:15:49,841 --> 01:15:51,426
Toi aussi, un jour,
833
01:15:53,094 --> 01:15:54,804
tu vivras intensement.
834
01:15:56,598 --> 01:15:59,393
Viens, Charbonnier.60400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.