All language subtitles for Les grands esprits (The Teacher) (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:35,625 ¡Vivorum, menimerimus! 2 00:00:35,665 --> 00:00:41,665 Ille habet quod sibi mustatur: honesto vixit, honesto obiit 3 00:00:42,790 --> 00:00:45,082 habet quod queratur? 4 00:00:45,123 --> 00:00:49,915 Abad crevit, et paratus fuit quadrantem 5 00:00:49,916 --> 00:00:52,916 de esterlina mordisca tollere 6 00:00:53,540 --> 00:00:58,457 Itaque crevit, quidquid crevit, tamquam favus. 7 00:00:59,000 --> 00:01:02,082 Puto mehercule illum reliquisse solida centum, 7 00:01:02,083 --> 00:01:04,083 et omnia in nummis habuit. 8 00:01:04,125 --> 00:01:09,040 De re tamen ego verum dicam, qui linguam caninam comedi: 9 00:01:09,082 --> 00:01:14,790 durae buccae fuit, linguosus, discordia, non homo... 10 00:01:14,832 --> 00:01:19,290 Secundi Fruitus quod verum est quam Vixit: 11 00:01:19,750 --> 00:01:24,957 datum est qui datum est, non cui destinatum... 13 00:01:32,707 --> 00:01:37,540 y traten de hacer justicia al gran poeta que Petronio fue. 14 00:01:37,832 --> 00:01:39,957 Voy a entregar las disertaciones. 15 00:01:40,415 --> 00:01:45,582 Con ellas, descendemos a las profundidades de la inteligencia humana 16 00:01:45,625 --> 00:01:51,040 y caímos brutalmente en una tierra sombría y ruda, 17 00:01:51,082 --> 00:01:55,875 como es la inteligencia de la pobre Noémie, que incluso con 4/20 18 00:01:55,915 --> 00:01:58,915 ha logrado progresar, por así decirlo. 19 00:01:58,957 --> 00:02:04,415 Antoine, cinco. Comience a pensar en cambiar de colegio. 20 00:02:04,457 --> 00:02:09,040 Anna. Texto sin nexo, estúpido, pretencioso 21 00:02:09,082 --> 00:02:10,625 y sin contenido. 22 00:02:10,665 --> 00:02:15,790 Aquí está: cinco. Pero el de su hermana, Louise, es inteligente, 23 00:02:15,832 --> 00:02:19,040 y al mismo tiempo tiene humildad. 15. 24 00:02:19,082 --> 00:02:21,457 Impresionante tener 10 puntos de diferencia entre ustedes. 25 00:02:21,500 --> 00:02:25,125 Los misterios de la genética son impenetrables. 26 00:02:27,625 --> 00:02:30,790 Pénélope Léger. Se quedó muy superficial. 27 00:02:30,832 --> 00:02:33,000 Leer su texto fue un aburrimiento. 28 00:02:33,040 --> 00:02:34,250 Chausson. 29 00:02:34,290 --> 00:02:36,457 Elvire Chausson. ¿Dónde está ella? 30 00:02:37,665 --> 00:02:42,665 ¿Tienes miedo? No necesita temer. Usted sacó 16. 31 00:02:43,582 --> 00:02:48,375 Para ti no tengo nada que decir. Molière le dijo a Lagrange. 32 00:02:48,415 --> 00:02:51,125 En el caso de las mujeres, 33 00:02:51,165 --> 00:02:54,707 y terminaba con el Legrange hablando eso. 34 00:02:54,790 --> 00:02:55,625 Era un hermoso elogio. 35 00:02:55,790 --> 00:03:00,165 Isabelle Jolie. Su ignorancia es conmovedora. 36 00:03:00,207 --> 00:03:02,957 No voy a hablar su voz en voz alta. 37 00:03:03,375 --> 00:03:05,082 Justine Lefranc. 38 00:03:05,125 --> 00:03:11,125 Como siempre, por debajo de la media. ¡Su texto es mediocre! 39 00:03:14,625 --> 00:03:17,457 Acabo de recibir. Tome. Es su ejemplar. 40 00:03:17,500 --> 00:03:18,582 Gracias. 41 00:03:19,250 --> 00:03:20,207 "UN PAÍS DISTANTE" - PIERRE FOUCAULT 42 00:03:20,250 --> 00:03:22,750 -Esse azul se quedó bien. -Es moderno. Y la foto se quedó... 43 00:03:22,790 --> 00:03:24,582 -Quedo bien. -Ficou. 44 00:03:25,290 --> 00:03:27,415 PARA FRANÇOIS, PIERRE FOUCAULT 45 00:03:28,250 --> 00:03:29,332 Muy bien. 46 00:03:31,000 --> 00:03:32,832 Gracias. Gracias papá. 47 00:03:34,457 --> 00:03:36,832 -Marcel Proust? -Yo no tengo horquilla. 48 00:03:37,625 --> 00:03:40,290 -Quien cogió mi horquilla? -Marcel Proust. 49 00:03:41,207 --> 00:03:42,832 ¿Qué ha escrito Marcel Proust? 50 00:03:42,875 --> 00:03:44,125 No tengo idea. 51 00:03:45,457 --> 00:03:47,790 -Pare con eso un poco... -Estamos jugando. 52 00:03:49,290 --> 00:03:52,040 ¿Cómo va su proyecto de la casa en Pekín? 53 00:03:52,082 --> 00:03:55,750 Es una residencia, madre. Y se queda en Tokio. 54 00:03:55,790 --> 00:03:56,999 Lo siento. 55 00:03:57,624 --> 00:04:01,583 - ¿Y va todo bien en la escuela? -Perfecto! Cada vez peor. 56 00:04:01,624 --> 00:04:07,083 Organizaron una conferencia. "Estimular el gusto de aprender". 57 00:04:07,125 --> 00:04:07,958 ¿Y qué? 58 00:04:08,000 --> 00:04:10,083 No es para enseñar es para estimular el gusto. 59 00:04:10,125 --> 00:04:13,000 - ¿Y de ahí? -Y de ahí que no fui. 60 00:04:14,583 --> 00:04:16,416 Para algunos la escuela es un infierno. 61 00:04:16,458 --> 00:04:20,208 Usted aprende cosas desinteresadas y que no sirven para nada. 62 00:04:20,750 --> 00:04:23,333 -Es verdad. -Me encantó la escuela. 63 00:04:23,875 --> 00:04:25,750 - Pero no es normal. -Claro que sí. 64 00:04:25,790 --> 00:04:28,290 Él no es normal, pero cursó lo normal. 65 00:04:29,083 --> 00:04:32,416 Hoy en día, los alumnos tienen todos los derechos. 66 00:04:32,458 --> 00:04:33,750 Los alumnos y los padres. 67 00:04:33,790 --> 00:04:37,915 Saben que Pitágoras exigía 5 años de silencio de los discípulos. 68 00:04:37,958 --> 00:04:41,833 Hoy, cuando se pide un minuto, necesitan ver lo que pasa. 69 00:04:43,708 --> 00:04:44,791 lIBRERÍA 70 00:04:47,458 --> 00:04:49,375 -¿Su nombre? -Florence. 71 00:04:49,415 --> 00:04:51,375 Pero es para mi hijo, Charles. 72 00:04:53,375 --> 00:04:54,290 Gracias. 73 00:04:54,875 --> 00:04:59,583 Alicia, ese es mi hijo François. Él es profesor de Literatura. 74 00:04:59,625 --> 00:05:03,290 - En el Henri IV. -Sí... Intenté entrar allí como todos. 75 00:05:03,333 --> 00:05:07,500 La selección era muy difícil en la época, pero ya no es así. 76 00:05:07,540 --> 00:05:09,957 Todavía es uno de los mejores colegios de Francia. 77 00:05:10,000 --> 00:05:13,458 ¡Es lo mejor! Esto prueba la caída del nivel de enseñanza. 78 00:05:13,500 --> 00:05:17,250 En París todavía existen ciertos límites, pero en la periferia. 79 00:05:17,290 --> 00:05:21,125 El problema de la periferia es que mandan profesores totalmente inexpertos 80 00:05:21,165 --> 00:05:23,665 que no logran controlar a los alumnos. 81 00:05:23,708 --> 00:05:26,791 Ellos debían nombrar profesores experimentados. 82 00:05:26,833 --> 00:05:27,958 Es verdad. 83 00:05:28,833 --> 00:05:30,125 Es el Jean. 84 00:05:32,665 --> 00:05:35,125 Me pareció muy interesante lo que usted habló. 85 00:05:35,165 --> 00:05:37,957 - ¿Qué dije? -Sobre a los profesores experimentados. 86 00:05:39,250 --> 00:05:41,083 Esto no tiene solución. 87 00:05:41,125 --> 00:05:43,208 Nunca van a encontrar a un profesor dispuesto 88 00:05:43,209 --> 00:05:46,209 a salir de aquí para enseñar en la periferia. 89 00:05:46,250 --> 00:05:48,208 ¿Crees? 90 00:05:48,209 --> 00:05:50,209 Lamentablemente, hay que tener valor. 91 00:05:50,250 --> 00:05:53,750 Ir al frente es inimaginable para la mayoría de los profesores. 92 00:05:53,790 --> 00:05:55,165 Eso debería cambiar. 93 00:05:56,790 --> 00:05:59,707 Gracias. -Es desesperante, pero es así. 94 00:06:00,958 --> 00:06:05,458 -¿Y tu? ¿Trabajas en la editorial? -No. Soy una funcionaria pública. 95 00:06:06,875 --> 00:06:08,415 Ministério de Educación. 96 00:06:09,458 --> 00:06:13,375 -Entonces, está en el corazón de la cuestión. -Este tema siempre viene a la superficie, 97 00:06:13,415 --> 00:06:14,665 pero es complicado. 98 00:06:14,875 --> 00:06:17,540 Lo que falta es un proyecto político. 99 00:06:18,125 --> 00:06:19,333 Puede ser. 100 00:06:21,540 --> 00:06:23,457 Lo siento, pero tengo que irme. 101 00:06:24,540 --> 00:06:27,832 Me encantaría continuar esa conversación otro día. 102 00:06:29,500 --> 00:06:33,040 -Si tienes tiempo. -Sí, será un placer. 103 00:06:33,083 --> 00:06:35,666 - Voy a dejar mi tarjeta. Gracias. 104 00:06:35,708 --> 00:06:39,208 No tengo tarjeta, pero me llamo François Foucault. 105 00:06:39,540 --> 00:06:40,790 Ya se. 106 00:06:42,540 --> 00:06:43,790 Hasta luego. 107 00:06:49,500 --> 00:06:52,000 Hola, Sr. Foucault. Yo soy el padre de Tom Rubin. 108 00:06:52,040 --> 00:06:54,250 -Teníamos hora marcada? - Lo siento, no quiero molestar. 109 00:06:54,290 --> 00:06:57,665 He venido a hablar sobre el cero que dio a mi hijo porque se pegó en la prueba. 110 00:06:57,708 --> 00:07:00,208 -Y dos horas de castigo también. -Sí, lo entiendo. 111 00:07:00,250 --> 00:07:04,333 Es que un cero va a disminuir el promedio de él y... 112 00:07:04,375 --> 00:07:07,375 - Él debería haber pensado antes. - Pero él estudió mucho. 113 00:07:07,415 --> 00:07:09,582 -Y por qué se pegó? -Es correcto. 114 00:07:09,625 --> 00:07:12,040 Es que si usted está de acuerdo... 115 00:07:13,833 --> 00:07:14,750 Lo siento. 116 00:07:15,458 --> 00:07:17,833 Hola, FRANÇOIS EL VIERNES QUE VIENE? 117 00:07:18,790 --> 00:07:21,625 Sí? -El señor podía hacer otro dictado. 118 00:07:21,665 --> 00:07:26,082 Él puede venir por la noche, domingo... Cuando quieras. 119 00:07:26,125 --> 00:07:29,958 Él adora al señor. Si se diera otra oportunidad, sería... 120 00:07:30,583 --> 00:07:32,250 Si usted está de acuerdo, por supuesto. 121 00:07:33,458 --> 00:07:34,750 Buenos días señor. 122 00:07:41,040 --> 00:07:42,040 Hola. 123 00:07:42,083 --> 00:07:45,291 François Foucault, he quedado con la Sra. Agathe Kauffman. 124 00:07:45,333 --> 00:07:47,500 Es en el edificio principal, en el primer piso. 125 00:07:51,333 --> 00:07:53,333 Bueno, Alain. Estamos yendo. 126 00:07:55,125 --> 00:07:58,500 -Tiene una hermosa vista aquí. -Es cierto. ¿Vamos yendo? 127 00:07:58,540 --> 00:08:01,375 -Le gusta la comida tailandesa? -Me gusta. ¿Por qué? 128 00:08:01,415 --> 00:08:04,125 Tiene un restaurante cercano, muy bien. 129 00:08:04,625 --> 00:08:06,915 Pero vamos a almorzar aquí. 130 00:08:07,208 --> 00:08:09,625 Con el Sr. Ferrault, director del gabinete de la ministra. 131 00:08:10,000 --> 00:08:11,500 -¿Ah, sí? -Es... 132 00:08:12,332 --> 00:08:14,290 Está bien. -Puede acompañarme. 133 00:08:18,541 --> 00:08:21,791 He comentado con él sobre su proyecto. 134 00:08:21,832 --> 00:08:24,957 -Proyecto? - Él es un hombre encantador. 135 00:08:26,707 --> 00:08:30,665 Agathe dijo que usted tiene ganas de dar clases en las afueras. 136 00:08:33,832 --> 00:08:36,957 Y como usted, nuestra ministra cree 137 00:08:37,000 --> 00:08:39,332 que las escuelas públicas podrían ser mucho mejores, 138 00:08:39,375 --> 00:08:41,666 principalmente las que reciben jóvenes desfavorecidos. 139 00:08:41,707 --> 00:08:45,375 Estos niños sufren privaciones socioculturales, 140 00:08:45,416 --> 00:08:48,125 pero eso no explica el fracaso de esos alumnos. 141 00:08:48,666 --> 00:08:52,416 No podemos decir que es por falta de capacidad. Es inadmisible, ¿no es así? 142 00:08:52,457 --> 00:08:55,750 Su idea es la misma de nuestra ministra: 143 00:08:55,791 --> 00:08:59,291 convencer a profesores experimentados a enseñar en la periferia. 144 00:09:01,957 --> 00:09:04,207 No sé si lo entiendo. 145 00:09:05,707 --> 00:09:07,125 Sr. Foucault, 146 00:09:07,166 --> 00:09:10,208 nosotros necesitamos un hombre como usted. 147 00:09:10,375 --> 00:09:14,625 Un profesor emérito con el aval de un gran colegio parisino 148 00:09:14,666 --> 00:09:17,500 porque es una reforma delicada. 149 00:09:18,166 --> 00:09:19,916 Usted conoce al sindicado. 150 00:09:19,957 --> 00:09:23,582 Si cambiamos el color de la tiza, tenemos una revolución. 151 00:09:26,457 --> 00:09:29,957 Yo entiendo, pero sinceramente 152 00:09:30,000 --> 00:09:34,125 creo que soy mucho más útil en el Henry IV que en la periferia. 153 00:09:39,291 --> 00:09:40,625 Bueno... 154 00:09:41,457 --> 00:09:43,625 Sería una misión de un año. 155 00:09:48,166 --> 00:09:49,250 Alain? 156 00:09:49,291 --> 00:09:50,458 Permiso. 157 00:09:52,625 --> 00:09:55,416 -Preciso de ti en mi oficina. Está bien. 158 00:09:56,207 --> 00:09:59,875 Señora Ministra, quiero presentar a François Foucault, 159 00:09:59,916 --> 00:10:01,541 hijo de Pierre Foucault. 160 00:10:01,582 --> 00:10:06,040 Yo soy una gran admiradora de su padre. Leí todos sus libros. 161 00:10:06,082 --> 00:10:08,165 -Varias veces. -Acuerdo por él. 162 00:10:08,541 --> 00:10:12,500 Bueno, me voy a retirar. Gracias por su colaboración. 163 00:10:13,666 --> 00:10:14,916 Estoy esperando. 164 00:10:28,125 --> 00:10:29,457 Específicamente... 165 00:10:30,375 --> 00:10:31,541 ¿Cómo... 166 00:10:33,291 --> 00:10:36,333 - ¿Cómo puedo ayudarlos? -Es muy sencillo. 167 00:10:36,375 --> 00:10:39,666 Haciendo un informe hablando de su experiencia, 168 00:10:39,707 --> 00:10:42,415 para justificar la importancia de esta reforma. 169 00:10:42,457 --> 00:10:45,375 Y para conseguir el apoyo de la opinión pública. 170 00:10:45,416 --> 00:10:47,333 -Y del sindicato. -Exato. 171 00:11:59,957 --> 00:12:02,665 ESCUELA BARBARA LIBERTAD - IGUALDAD - FRATERNIDAD 172 00:12:07,207 --> 00:12:09,125 ¿Vio los horarios? Período de tres horas. 173 00:12:10,082 --> 00:12:11,165 Todo bien. 174 00:12:13,291 --> 00:12:17,416 Hola. Yo soy François Foucault. Soy profesor de literatura 175 00:12:17,457 --> 00:12:20,790 y estoy feliz de unirme al equipo de ustedes. 176 00:12:21,916 --> 00:12:23,375 Quería que supieran. 177 00:12:23,457 --> 00:12:25,790 -Gaspard. Matemáticas. -Nice. 178 00:12:25,832 --> 00:12:27,207 SEB. Educación Física. 179 00:12:27,250 --> 00:12:29,332 Rémi. Historia y Geografía. Es bienvenido. 180 00:12:29,375 --> 00:12:31,625 Chloé. Historia y Geografía. 181 00:12:33,000 --> 00:12:34,332 Me llamo Camille. 182 00:12:36,082 --> 00:12:37,207 Música. 183 00:12:37,250 --> 00:12:39,291 Usted que vino del Henri IV. 184 00:12:40,541 --> 00:12:41,625 Está bien. 185 00:12:42,707 --> 00:12:44,625 -Es un gran cambio. Ciertamente. 186 00:12:44,875 --> 00:12:47,332 Si necesitas algo, sólo debes avisar. 187 00:12:47,375 --> 00:12:49,332 Hace cinco años que estoy aquí. 188 00:12:49,375 --> 00:12:54,166 Sólo voy a dar un consejo: imponga respeto a los alumnos luego de cara. 189 00:12:54,207 --> 00:12:56,125 Si no van a devorarte. 190 00:12:56,166 --> 00:12:57,791 Ellos son carnívoros. 191 00:13:21,541 --> 00:13:23,375 ¿Vamos a hacer silencio? 192 00:13:25,541 --> 00:13:26,833 Silencio! 193 00:13:27,541 --> 00:13:29,458 Silencio por favor. 194 00:13:30,416 --> 00:13:32,458 Buenos días a todos. Entren en la sala. 195 00:13:40,207 --> 00:13:42,165 -Buenos días señor. -Buen día para usted. 196 00:13:47,082 --> 00:13:48,207 Silencio. 197 00:13:49,250 --> 00:13:50,332 Silencio! 198 00:13:52,625 --> 00:13:53,916 Yo me llamo... 199 00:13:53,957 --> 00:13:59,207 -François Foucault. -Fala, Jean-Pierre Foucault! 200 00:14:00,666 --> 00:14:02,041 Que chiste... 201 00:14:02,541 --> 00:14:04,833 Silencio. Silencio! 202 00:14:06,166 --> 00:14:08,666 Yo soy vuestro profesor de francés 203 00:14:08,707 --> 00:14:12,000 y también el profesor supervisor. 204 00:14:12,041 --> 00:14:15,416 Nunca he enseñado en este tipo de escuela. 205 00:14:15,457 --> 00:14:19,000 Yo daba clase en un colegio... 206 00:14:20,041 --> 00:14:23,791 en un colegio parisino. Hoy es mi primer día aquí... 207 00:14:23,832 --> 00:14:25,415 Él habla mucho... 208 00:14:25,457 --> 00:14:27,500 Estoy muy contento de estar aquí. 209 00:14:34,375 --> 00:14:35,625 Vamos a pasar lista. 210 00:14:36,332 --> 00:14:38,375 Fanta Sibi. Sibi Fanta. 211 00:14:40,875 --> 00:14:42,041 Gracias. 212 00:14:42,625 --> 00:14:45,250 Aval o Aual Sissoko. 213 00:14:47,375 --> 00:14:48,457 ¡Es Awal tonto! 214 00:14:49,041 --> 00:14:52,625 Lo siento. Awal... Debe estar equivocado aquí. 215 00:14:52,666 --> 00:14:55,833 - ¿Es su nombre? -No, es Sissoko. 216 00:14:56,875 --> 00:14:58,791 Está bien. Lo siento... 217 00:15:00,000 --> 00:15:03,207 La próxima es Donia Ionesco. Ionesco... 218 00:15:04,707 --> 00:15:06,707 -Esse no puede olvidarse. - ¿Por qué? 219 00:15:06,750 --> 00:15:07,916 Es un gran escritor. 220 00:15:08,957 --> 00:15:10,750 Ionesco. Eugene. 221 00:15:11,916 --> 00:15:14,208 -Ionesco? -No conozco. 222 00:15:16,625 --> 00:15:22,500 Voy a hacer un pequeño dictado para poder hacer una evaluación. 223 00:15:22,541 --> 00:15:24,333 - ¡No voy a escribir nada! Silencio. 224 00:15:24,375 --> 00:15:25,707 Silencio! 225 00:15:28,707 --> 00:15:32,290 "Cuando era pequeño, yo siempre tenía... 226 00:15:32,332 --> 00:15:35,415 -uno o dos lagartos... " -¿Qué historia es esa? 227 00:15:35,457 --> 00:15:38,000 "Lagartos... en mi mesa. 228 00:15:38,250 --> 00:15:42,416 Era un niño raro, mi hermano Jacques, 229 00:15:42,457 --> 00:15:46,665 que venía a beber en la cuchara del Goujon. 230 00:15:48,791 --> 00:15:49,916 Punto final. 231 00:15:49,957 --> 00:15:54,207 ¡No vamos a empezar el año así! ¡El próximo que habla, va fuera! 232 00:15:54,875 --> 00:15:56,707 No es nada. Es el Sr. Goupil. 233 00:16:01,791 --> 00:16:04,333 -Perdón... -Fue desagradable. 234 00:16:08,707 --> 00:16:11,082 -¿Qué estás buscando? - Mi celular. 235 00:16:13,791 --> 00:16:15,083 Mi celular. 236 00:16:17,750 --> 00:16:19,957 -Quien les mandó levantar? -Tocó la señal. 237 00:16:20,000 --> 00:16:23,416 Lo sé, pero nadie sale mientras yo no encuentre mi celular. 238 00:16:23,457 --> 00:16:24,915 ¿Qué celular? 239 00:16:24,957 --> 00:16:27,250 Dense prisa. No vamos a empezar el año así. 240 00:16:27,291 --> 00:16:28,666 Siéntate! 241 00:16:28,707 --> 00:16:30,665 -¡Vamos, sientense! -Tenemos clases ahora. 242 00:16:30,707 --> 00:16:32,165 ¡No interesa! 243 00:16:32,207 --> 00:16:33,375 Sentado. 244 00:16:33,416 --> 00:16:35,708 En silencio. Estoy esperando. 245 00:16:37,207 --> 00:16:38,707 La gente tiene otra clase. 246 00:16:46,290 --> 00:16:47,540 ¡Habla en serio! 247 00:16:48,208 --> 00:16:49,291 Espere... 248 00:16:50,083 --> 00:16:52,083 Todo bien. ¡Pueden salir! 249 00:16:54,083 --> 00:16:56,249 - ¿Crees que la gente es ladrona? No se... 250 00:16:56,290 --> 00:16:57,874 No llamé a nadie ladrón. 251 00:16:57,915 --> 00:16:59,457 Por favor, calma. 252 00:17:00,249 --> 00:17:02,874 Señor? ¿Va a quedarse aquí? ¿cuánto tiempo? 253 00:17:06,874 --> 00:17:07,958 Salga. 254 00:17:11,290 --> 00:17:13,332 Pronto, mi leona. 255 00:17:14,333 --> 00:17:16,208 -¡Piraña, ven. -Piraña? 256 00:17:16,250 --> 00:17:19,750 No haga tonterías. El tio no está contento. 257 00:17:19,790 --> 00:17:23,165 Venga a ver si la casa del tío Françoise es bonita. 258 00:17:23,208 --> 00:17:25,666 Mi linda... ¿Quieres cuidarme esto, un poquito? 259 00:17:28,708 --> 00:17:30,166 ¿Cuando viene usted a buscarla? 260 00:17:30,208 --> 00:17:32,625 - Cuando vuelva de Japón. -¿Cuándo vuelve? 261 00:17:32,665 --> 00:17:35,165 -De aqui... a dos meses. -¿Qué? 262 00:17:35,208 --> 00:17:37,708 ¿Por qué no dejó la gata con su ex? 263 00:17:37,750 --> 00:17:39,375 ¿Vio como él es malo? 264 00:17:39,415 --> 00:17:41,207 Araña bastante su sofá. 265 00:17:42,165 --> 00:17:44,332 -Gracias, François. -De nada... 266 00:17:52,375 --> 00:17:54,790 Aurélie-Patience Diallo. No valió, ya miré. 267 00:17:54,833 --> 00:17:56,958 Akouri Mahmoud Khan. 268 00:17:57,000 --> 00:17:58,915 Dieomerci Zingi Vuale Kina. 269 00:17:58,958 --> 00:18:03,166 Dieomerci Zingi Vuale Kina, usted va a cambiar de lugar con 270 00:18:03,208 --> 00:18:04,625 Aurélie-Patience Diallo, 271 00:18:04,665 --> 00:18:07,165 que se sentará en el lugar de Seydou Ndombele Wampasi. 272 00:18:07,208 --> 00:18:11,208 ¿Entendió lo que dije, Dieumerci Zingi Vuale Kina? 273 00:18:11,250 --> 00:18:13,000 O necesitará... 274 00:18:13,040 --> 00:18:15,332 Atención, Mahmoud... 275 00:18:16,083 --> 00:18:18,791 Mahmoud... ¡No lo creo! 276 00:18:21,165 --> 00:18:23,207 ESCUELA BABARA 277 00:18:24,833 --> 00:18:26,958 Ella constató que el nivel de los alumnos es pésimo. 278 00:18:27,000 --> 00:18:28,790 -Gran novedad. -¿Quién es ella? 279 00:18:28,833 --> 00:18:29,833 Mi inspectora. 280 00:18:29,875 --> 00:18:33,583 Ella pide que ese nivel sea el mismo exigido en todo el país. 281 00:18:33,625 --> 00:18:35,458 Ella está fuera de la realidad. 282 00:18:35,500 --> 00:18:37,165 -¡Buen provecho! Gracias. 283 00:18:37,208 --> 00:18:38,333 ¿Todo bien? 284 00:18:38,375 --> 00:18:41,333 Convoque mi primer CD. Inauguré la temporada. 285 00:18:41,375 --> 00:18:43,665 -¿Para quien? -Moussafia, 3º año 2. 286 00:18:43,708 --> 00:18:45,291 Ella es insoportable. 287 00:18:45,333 --> 00:18:47,208 -Quieres sentarte? -Voy a sentarme con Audrey. 288 00:18:47,250 --> 00:18:49,665 - ¿Qué es CD? -Es un CD. 289 00:18:49,708 --> 00:18:53,375 - Consejo Disciplinario. -Ah, ya sé... ¿Convocan mucho aquí? 290 00:18:54,125 --> 00:18:58,165 No sé. A veces tres por día, a veces ninguna por 15 días. 291 00:18:58,208 --> 00:18:59,375 Pero eso es raro. 292 00:18:59,415 --> 00:19:02,665 -Depende de la época. -Más veces durante el invierno. 293 00:19:03,625 --> 00:19:05,708 -Entendi... -Ninguno aguanta. 294 00:19:06,875 --> 00:19:09,790 -No tenía eso en el Henri IV, ¿verdad? -No, no que yo sepa. 295 00:19:17,833 --> 00:19:19,500 ¡Paren con eso! Suficiente! 296 00:19:19,540 --> 00:19:22,290 -Fue esa perra que comenzó. -¡Callate la boca! No hice nada. 297 00:19:22,333 --> 00:19:24,375 -Basta! Gracias, Sr. Goupil. -De nada. 298 00:19:24,415 --> 00:19:25,750 Escuchen, señoritas... 299 00:19:26,500 --> 00:19:30,540 usando la violencia, quien recibe el golpe más violento son ustedes. 300 00:19:30,583 --> 00:19:32,541 Un golpe contra la moral que va a dejar huellas. 301 00:19:32,583 --> 00:19:36,041 Eso es falta de respeto mutuo y contra ustedes mismos. 302 00:19:40,375 --> 00:19:41,415 ¿Entendido? 303 00:19:46,250 --> 00:19:48,665 -Por que ellos viven haciendo... -Es el "chupa". 304 00:19:50,083 --> 00:19:51,833 Después le explico. Venga. 305 00:19:55,083 --> 00:19:57,750 -Pare con eso. -Yo sólo di risa. 306 00:19:57,790 --> 00:20:00,582 - ¿Qué está haciendo en ese lugar? -Es mi lugar. 307 00:20:00,625 --> 00:20:04,000 No y no. No te puse al lado de Maya Diallo. 308 00:20:04,040 --> 00:20:06,082 -Ella está a su lado. -¡Estoy nada! 309 00:20:06,125 --> 00:20:08,040 ¿Cómo? Él cree que ella es su mujer. 310 00:20:08,083 --> 00:20:10,500 -No soy mujer de nadie. -¡Ahora basta! 311 00:20:10,540 --> 00:20:15,207 Seydou Ndombele Wampasi, ve al lugar que te indiqué. 312 00:20:15,250 --> 00:20:18,415 - Usted está en el lugar de... -De Cindy. 313 00:20:18,458 --> 00:20:20,125 -Eso, de Cindy. -Ella no vino. 314 00:20:20,165 --> 00:20:22,457 Eso no es motivo. ¡Vaya a sentarse en su lugar! 315 00:20:24,165 --> 00:20:26,375 No me obligue a gritar. Lo detesto. 316 00:20:28,540 --> 00:20:32,040 -Yo también detesto. -Sin comentarios. Vaya! 317 00:20:32,083 --> 00:20:34,875 -Deme su cuaderno. -No tengo. 318 00:20:34,915 --> 00:20:37,832 Necesita traerlo siempre. El es su carnet de identidad aquí. 319 00:20:37,875 --> 00:20:39,708 No tengo carnet de identidad. 320 00:20:39,750 --> 00:20:42,040 Yo vine aquí en barco. 321 00:20:43,333 --> 00:20:46,125 - ¿Dónde está su cuaderno? - En mi mochila. 322 00:20:46,165 --> 00:20:48,040 Entréguemelo, por favor. 323 00:20:48,083 --> 00:20:50,958 No soy su perrito. Si quiere, venga a buscarlo. 324 00:20:51,000 --> 00:20:53,625 -No toco las mochilas. -Eso no es problema mío. 325 00:20:53,665 --> 00:20:56,625 Si no me da el cuaderno, eso va a terminar muy mal. 326 00:20:56,665 --> 00:20:58,832 Voy a contar hasta tres. ¿Entendió? 327 00:21:00,000 --> 00:21:00,875 Uno... 328 00:21:02,708 --> 00:21:03,833 dos... 329 00:21:08,165 --> 00:21:10,500 Tres. ¿Qué va a hacer? ¿Me golpeará? 330 00:21:24,625 --> 00:21:26,125 Eso no va a quedar así. 331 00:21:28,000 --> 00:21:30,040 ¿Sabes quién es Rim Hadjab? 332 00:21:31,250 --> 00:21:32,375 Claro que sí. 333 00:21:32,415 --> 00:21:37,082 Ella hizo a creer a su madre que ella había recibido un cero, sin hacer ningún error. 334 00:21:38,665 --> 00:21:41,707 Ahora ella no quiere cantar. No sé qué hacer. 335 00:21:41,750 --> 00:21:44,000 No importa. Ella va a salir este año. 336 00:21:49,583 --> 00:21:50,458 ¿Todo bien? 337 00:21:55,540 --> 00:21:58,375 -Y contigo, todo bien? Todo. Muy bien. 338 00:22:00,708 --> 00:22:02,083 Usted debe saber... 339 00:22:03,583 --> 00:22:05,208 controlar los alumnos. 340 00:22:08,083 --> 00:22:10,833 Es sólo una cuestión de experiencia. 341 00:22:12,750 --> 00:22:14,083 Es lo que me falta. 342 00:22:18,250 --> 00:22:20,540 Los estudiantes sólo le respetan 343 00:22:20,583 --> 00:22:23,375 si sienten que usted es inflexible, 344 00:22:24,540 --> 00:22:26,500 que no va a dejar pasar nada. 345 00:22:28,375 --> 00:22:29,915 Eso no es una novedad. 346 00:22:34,790 --> 00:22:38,290 -¿Que pasó? ¿Algo mal? -No... Sólo estoy cansada. 347 00:22:39,000 --> 00:22:43,040 -Si quieres, puedo arrimarla. -Claro... Quiero decir, no. 348 00:22:43,083 --> 00:22:47,166 -No me molesta. -NO? Es muy gentil. 349 00:22:48,040 --> 00:22:49,707 Todo bien. Gaspard? 350 00:22:50,415 --> 00:22:52,500 El François ofreció acercarla. ¿Ya terminó? 351 00:22:52,540 --> 00:22:53,707 Muy gentil. 352 00:22:53,750 --> 00:22:55,375 Estoy yendo. Gracias. 353 00:23:03,208 --> 00:23:05,250 Gracias. Genial que usted me lleve. 354 00:23:06,000 --> 00:23:08,375 No está muy lejos, pero el metro está lleno. 355 00:23:10,625 --> 00:23:12,875 El año que viene, acabarán nuestros problemas. 356 00:23:14,125 --> 00:23:16,250 - ¿Usted pidió la transferencia? No... 357 00:23:16,290 --> 00:23:17,790 Vamos a vivir a Canadá. 358 00:23:19,208 --> 00:23:20,500 Me cansé de Francia. 359 00:23:20,540 --> 00:23:24,250 Me mata trabajar con idiotas que ni siquiera saben sumar. 360 00:23:25,125 --> 00:23:26,750 Por favor, Gaspar. 361 00:23:32,875 --> 00:23:34,290 va a ser genial. 362 00:23:38,208 --> 00:23:41,166 Vamos a dar una fiesta en casa el fin de semana. 363 00:23:41,208 --> 00:23:44,541 -Si tiene ganas, está invitado. -Muchas gracias. 364 00:23:46,583 --> 00:23:49,166 - Pero voy a estar ocupado. -Que pena... Va a estar muy bien. 365 00:24:03,125 --> 00:24:04,708 Hola! Buenas noches. 366 00:24:10,333 --> 00:24:12,041 ¡Que bueno que vino! 367 00:24:13,208 --> 00:24:16,666 Es ideal mezclar generaciones. No se ofenda. Es un cumplido. 368 00:24:16,708 --> 00:24:18,000 Ya entendí. 369 00:24:19,625 --> 00:24:21,040 Tenemos todos la misma edad. 370 00:24:22,208 --> 00:24:23,541 Pero no en la misma época. 371 00:24:26,208 --> 00:24:28,708 -Genial que has venido. Tome. -No gracias. 372 00:24:31,165 --> 00:24:33,790 -¿Que es eso? Usted me iba a explicar. -Es el "chupa"! 373 00:24:35,208 --> 00:24:39,166 Si el alumno lo hace, es un insulto grave. Pero si usted lo hace, 374 00:24:39,208 --> 00:24:42,708 gana el respeto de ellos el resto del año. Son códigos de ellos. 375 00:24:46,250 --> 00:24:47,208 Hola. 376 00:24:55,540 --> 00:24:56,665 Gracias. 377 00:24:56,708 --> 00:24:58,625 -¡Le apetece? -No gracias. 378 00:24:59,708 --> 00:25:01,166 Vamos a bailar. 379 00:25:21,375 --> 00:25:23,290 - ¿Está bien ahí? Todo. 380 00:25:25,375 --> 00:25:27,208 ¿Qué es un epíteto? 381 00:25:28,040 --> 00:25:29,082 Riñón! 382 00:25:30,915 --> 00:25:33,582 -Sácate el abrigo, por favor. -Tengo frío. 383 00:25:33,625 --> 00:25:36,583 Ya mé cansé de decir que necesitan estar a gusto para estudiar. 384 00:25:36,625 --> 00:25:38,833 - Pero estoy a gusto. -Riñón! 385 00:25:38,875 --> 00:25:41,458 Vamos, rápido. Sácate esa chaqueta. 386 00:25:43,790 --> 00:25:45,500 JODASË LA POLICIA 387 00:25:46,250 --> 00:25:49,165 -Ponte la chaqueta de nuevo, por favor. - ¿Por qué? 388 00:25:49,208 --> 00:25:51,208 Tu entendiste. Ponte la chaqueta de nuevo. 389 00:25:53,333 --> 00:25:58,750 Bueno, ya hemos visto que el epíteto está asociado a un sustantivo 390 00:25:58,790 --> 00:26:02,000 generalmente sin una preposición. 391 00:26:02,040 --> 00:26:07,790 Es un adjetivo calificativo que no está vinculado al sustantivo 392 00:26:08,500 --> 00:26:09,625 por un verbo. 393 00:26:18,333 --> 00:26:19,500 Seydou? 394 00:26:21,250 --> 00:26:24,333 -¿Todo bien? ¿Estoy molestando? -No, todo bien. 395 00:26:25,540 --> 00:26:26,875 ¿Está de broma? 396 00:26:26,915 --> 00:26:29,665 -No estoy haciendo nada. -Por eso te llamé. 397 00:26:29,708 --> 00:26:33,375 -Usted está durmiendo. ¿Entendió? -No estoy molestando a nadie. 398 00:26:33,415 --> 00:26:36,665 - Sientese derecho inmediatamente. - ¡No me toque las pelotas! 399 00:26:36,708 --> 00:26:40,541 ¿Que es eso? ¡No hable así conmigo! 400 00:26:43,375 --> 00:26:45,583 Seydou Ndombele Wampasi. 401 00:26:45,625 --> 00:26:48,125 ¡Para fuera! ¡Salga inmediatamente! 402 00:26:48,165 --> 00:26:49,500 ¡Fuera! 403 00:26:53,708 --> 00:26:55,541 Él no puede salir solo. ¿Puedo acompañarlo? 404 00:26:55,583 --> 00:26:56,750 Quédate sentado. 405 00:26:57,625 --> 00:26:58,500 Moussa! 406 00:26:58,540 --> 00:27:00,500 Acompañe a Seydou hasta la Dirección. 407 00:27:00,540 --> 00:27:04,000 -Moussa! -Yo soy Arnaud, señor. 408 00:27:08,375 --> 00:27:10,583 INFORME DISCIPLINARIO 409 00:27:14,040 --> 00:27:15,457 ¿Fue maleducado? 410 00:27:15,500 --> 00:27:17,875 - ¿De quién están hablando? -Seydou Ndombele. 411 00:27:18,665 --> 00:27:22,082 -Le dijo "no me toque las pelotas". -Ese merece ir al Consejo. 412 00:27:22,125 --> 00:27:26,375 - Existen otras soluciones. -Yo pensé en llamar a sus padres. 413 00:27:42,375 --> 00:27:43,625 Bueno, Seydou... 414 00:27:44,208 --> 00:27:46,666 sabe que ya ha apurado mucho en esta escuela. 415 00:27:46,958 --> 00:27:49,458 No sé por qué seguimos con usted aquí. 416 00:27:49,500 --> 00:27:52,540 ¿Sabías que es mucha suerte tener clase con el Profesor Foucault? 417 00:27:52,583 --> 00:27:54,750 Él vino del mejor colegio de Francia. 418 00:27:54,790 --> 00:27:56,665 ¿Por qué crees que está aquí? 419 00:27:57,540 --> 00:27:59,000 Para ayudarte. 420 00:27:59,708 --> 00:28:01,708 Y usted duerme en su clase. 421 00:28:03,083 --> 00:28:06,541 Y lo peor es que aún fue maleducado con él 422 00:28:06,583 --> 00:28:09,500 con un insulto: "no me toque las pelotas". 423 00:28:09,540 --> 00:28:12,415 ¿Quién piensa usted que el Sr. Foucault es? ¿Su amigo? 424 00:28:13,625 --> 00:28:15,958 Usted merecía ir al Consejo Disciplinario. 425 00:28:17,458 --> 00:28:19,541 Seydou, gracias. Puede salir. 426 00:28:28,833 --> 00:28:30,875 ¿Qué sugiere como castigo? 427 00:28:33,083 --> 00:28:34,625 El Consejo Disciplinario. 428 00:28:34,665 --> 00:28:38,207 Estoy de acuerdo. No podemos aceptar este tipo de comportamiento. 429 00:28:38,958 --> 00:28:41,916 Lo siento, pero no sé si eso sería apropiado. 430 00:28:41,958 --> 00:28:45,250 Él tiene problemas. Su madre está muy enferma. 431 00:28:45,290 --> 00:28:47,165 No es excusa para lo que hizo. 432 00:28:47,208 --> 00:28:48,375 Sr. Foucault? 433 00:28:48,415 --> 00:28:52,375 No tengo su experiencia en casos así, 434 00:28:53,833 --> 00:28:56,375 pero necesitamos castigar esa actitud intolerable. 435 00:28:56,415 --> 00:28:57,832 Estoy de acuerdo. 436 00:28:58,333 --> 00:29:02,125 Tal vez una suspensión sería suficiente. Un día, por ejemplo. 437 00:29:02,165 --> 00:29:06,000 Suspensión? Si el Sr. Foucault está de acuerdo, 438 00:29:06,040 --> 00:29:10,500 yo podría evitar el Consejo esta vez, pero un día es poco. 439 00:29:10,540 --> 00:29:11,832 Es verdad. 440 00:29:12,750 --> 00:29:13,958 ¿Una semana? 441 00:29:14,708 --> 00:29:16,208 Sí, una semana. 442 00:29:48,875 --> 00:29:50,708 ¿Conoces las directrices de la escuela? 443 00:29:50,750 --> 00:29:55,290 Aunque el alumno responda mal, dé un punto de partida para animar. 444 00:29:56,333 --> 00:29:58,583 -Esto es una idiotez! -Yo se. 445 00:29:58,625 --> 00:30:01,165 - No estás aquí para pensar. -Tiene 5 errores por línea. 446 00:30:01,208 --> 00:30:03,875 Puede dar nota 1. Por la tinta. 447 00:30:05,125 --> 00:30:08,208 ¿El Mamadou fue expulsado? Él no pasó por el Consejo. 448 00:30:08,250 --> 00:30:11,000 El padre lo mandó de regreso a África como castigo. 449 00:30:11,040 --> 00:30:12,625 ¡Pero qué cosa absurda! 450 00:30:12,665 --> 00:30:14,625 Ahora los padres expulsan a sus hijos. 451 00:30:16,750 --> 00:30:18,000 Smaïn... 452 00:30:19,708 --> 00:30:20,833 A. 453 00:30:23,250 --> 00:30:25,415 Jade, uno. 454 00:30:28,708 --> 00:30:31,583 -Marvin, uno. -Gracias Señor. 455 00:30:32,415 --> 00:30:35,457 -Bueno, fui generoso. -Yo sé, señor. 456 00:30:37,790 --> 00:30:42,500 Debido al nivel preocupante, de ustedes, por no decir más, 457 00:30:42,540 --> 00:30:47,457 decidí que van a tener que estudiar en las vacaciones de Navidad. 458 00:30:48,958 --> 00:30:51,875 En la primera semana de enero 459 00:30:51,915 --> 00:30:56,750 ustedes van a hacer los ejercicios de secuencia lógica 1 y 2, 460 00:30:56,790 --> 00:31:02,207 que están en el libro, desde la página 8 hasta la página 31. 461 00:31:02,875 --> 00:31:06,290 ¿Qué? ¿Como asi? No, no... No estoy de acuerdo! 462 00:31:06,333 --> 00:31:08,916 - ¿Quieres qué? -¡Es mucha cosa! 463 00:31:10,415 --> 00:31:12,040 En las vacaciones nadie trabaja. 464 00:31:12,083 --> 00:31:17,000 Tiene razón, pero no es trabajo. Es para subir el nivel de ustedes. 465 00:31:17,040 --> 00:31:18,707 La gente está bien así. 466 00:31:19,625 --> 00:31:20,665 Hable, Marvin. 467 00:31:20,708 --> 00:31:23,375 En el último día podemos hacer una fiestita? 468 00:31:24,833 --> 00:31:26,541 Esta fue la mejor. 469 00:31:27,333 --> 00:31:29,833 -¿Por que te estás riendo? -Está bromeando, ¿no? 470 00:31:29,875 --> 00:31:32,125 -Sólo una fiestita. -Entonces, no es broma. 471 00:31:32,165 --> 00:31:35,082 ¿Dónde crees que está? En el jardín de infantes? 472 00:31:36,875 --> 00:31:39,833 Ustedes no tiene ningún sentido de la realidad. Ninguno. 473 00:31:49,665 --> 00:31:50,875 Chloé? 474 00:31:52,458 --> 00:31:54,041 ¿Qué está pasando? 475 00:31:56,750 --> 00:32:00,375 Cada comienzo de año yo digo que voy a hacer maravillas, 476 00:32:02,540 --> 00:32:03,665 pero nunca lo logro. 477 00:32:05,208 --> 00:32:06,875 El problema es la tercera serie. 478 00:32:08,625 --> 00:32:13,165 Si soy buey, ellos abusan y si soy enérgica, se rebelan. 479 00:32:14,040 --> 00:32:17,375 -Tengo la impresión que usted... -Yo? 480 00:32:18,875 --> 00:32:20,375 Si usted supiera... 481 00:32:22,250 --> 00:32:24,083 ¡Mañana, vacaciones! 482 00:32:25,415 --> 00:32:26,957 ¿Está bien contigo? 483 00:32:28,040 --> 00:32:29,125 Señora? 484 00:32:29,165 --> 00:32:32,040 - ¿Puede tener música en la fiesta? -¿Puede. 485 00:32:32,083 --> 00:32:35,500 Pero no muy alto. Porque la última vez... 486 00:32:35,540 --> 00:32:37,125 Todo bien. Gracias. 487 00:32:37,915 --> 00:32:39,165 ¿Va a hacer fiesta para ellos? 488 00:32:39,208 --> 00:32:42,708 A ellos les gusta. Se queda un clima ideal y yo me calmo. 489 00:32:43,958 --> 00:32:46,541 Ya me he recuperado de situaciones muy serias así. 490 00:32:47,415 --> 00:32:49,415 François, ¿qué crees de la fiesta? 491 00:32:49,458 --> 00:32:52,875 ¿Fiesta para el 3º año? No había pensado en eso. 492 00:32:52,915 --> 00:32:56,707 -Lógico! No es jardín de infantes. -Cada uno tiene sus métodos. 493 00:33:06,458 --> 00:33:08,041 ¿Puedo probar tu torta? 494 00:33:11,790 --> 00:33:13,665 -¿Puedo agarrar? -Puedes, vamos. 495 00:33:13,708 --> 00:33:16,333 Este pastel es aquel con hachís. 496 00:33:24,540 --> 00:33:26,540 Y ahí, Marvin? Consiguió su fiestita. 497 00:33:26,583 --> 00:33:29,041 -Gracias Señor. -De nada. 498 00:33:30,333 --> 00:33:33,041 ¿La gente puede poner una canción? por favor 499 00:33:33,708 --> 00:33:36,083 -Puede, pero no muy alto. Señor! 500 00:33:36,875 --> 00:33:38,208 ¿Quiere pastel? 501 00:33:40,375 --> 00:33:42,875 Quiero. Gracias, Seydou. 502 00:33:46,540 --> 00:33:48,541 -Está muy bien.. -Es bueno, no? 503 00:33:48,583 --> 00:33:51,333 - ¿Qué hizo? -Me encanta hacer pasteles. 504 00:33:52,041 --> 00:33:55,374 -Usted puede ser dulce. -Yo no quiero ser dulce. 505 00:33:57,083 --> 00:33:58,208 Divertido... 506 00:34:04,373 --> 00:34:05,707 Usted está herido. 507 00:34:14,373 --> 00:34:15,707 Está bien sabroso. 508 00:34:20,208 --> 00:34:21,291 Quédate sentado. 509 00:34:21,833 --> 00:34:23,208 Con licencia, Sr. Foucault. 510 00:34:23,248 --> 00:34:28,457 En el caso de que el Oscar Fournil, de la 5ª serie, fue expulsado definitivamente 511 00:34:28,498 --> 00:34:31,415 porque disparó la alarma de incendio. 512 00:34:32,373 --> 00:34:34,707 ¿Crees gracioso? Fue la cuarta vez este mes. 513 00:34:35,208 --> 00:34:38,875 Es peligroso, perdemos tiempo y no perdonamos eso. ¿Entendido? 514 00:34:38,916 --> 00:34:40,666 -Sí señor. -Óptimo. 515 00:34:40,708 --> 00:34:45,000 Estamos haciendo una fiesta para celebrar... 516 00:34:47,208 --> 00:34:48,416 ¿Quiere pastel? 517 00:34:48,458 --> 00:34:49,708 Toma un pedacito. 518 00:34:50,333 --> 00:34:54,375 -Hay nuestro amigo Seydou que lo hizo. ¡No! No fui yo quien lo hice. 519 00:34:56,041 --> 00:34:58,291 Aprovechemos las vacaciones para volver descansados. 520 00:34:59,208 --> 00:35:00,458 Y tranquilos. 521 00:35:01,708 --> 00:35:02,916 Sr. Foucault. 522 00:35:07,041 --> 00:35:08,375 Calmados... 523 00:35:09,833 --> 00:35:13,083 Él dijo: "No voy a olvidar, pero tenga cuidado". 524 00:35:14,791 --> 00:35:16,791 -Es una mentira. -Juro por mi madre. 525 00:35:16,833 --> 00:35:18,875 "Está en el Corán", dijo. 526 00:35:21,291 --> 00:35:24,500 Él incluso habló. "¡Yo no quiero ir!" 527 00:35:28,125 --> 00:35:31,541 Nieve! ¡Está nevando! 528 00:35:32,375 --> 00:35:34,208 ¡Está nevando! 529 00:36:15,125 --> 00:36:16,208 Felices vacaciones. 530 00:37:04,083 --> 00:37:07,916 Bueno, no es nada grave. Fue una caída de presión, 531 00:37:07,958 --> 00:37:10,208 con una pequeña dosis de THC. 532 00:37:10,791 --> 00:37:12,666 Tetrahidrocannabinol. 533 00:37:13,666 --> 00:37:17,500 -¿Como es? -Todo bien. Yo conozco a los profesores. 534 00:37:17,541 --> 00:37:20,708 No tengo nada contra la marihuana, pero no puede abusar. 535 00:37:22,375 --> 00:37:25,166 No se preocupe. Yo soy médica, no soy policía. 536 00:37:26,583 --> 00:37:28,750 ¿Quieres decir que me drogaron? 537 00:37:29,708 --> 00:37:31,583 Eso mismo. Vamos a decir eso. 538 00:37:31,625 --> 00:37:33,291 Puede salir esta tarde. 539 00:37:53,541 --> 00:37:55,958 -Llegamos. - ¿Cómo va mi Pirañita? 540 00:37:56,833 --> 00:37:57,833 Espere... 541 00:37:59,083 --> 00:38:02,000 - ¿Está bien? -Muy bien, claro. 542 00:38:02,041 --> 00:38:04,333 ¿Fue muy malo contigo? 543 00:38:04,375 --> 00:38:07,083 ¿Vió? Ella gruñe cuando no está contenta. 544 00:38:07,125 --> 00:38:09,375 Gracias. Muchas gracias. 545 00:38:12,541 --> 00:38:14,291 -¿Todo bien? -No. 546 00:38:14,333 --> 00:38:19,416 No aguanto a los alumnos de esa escuela. No puedo enseñar nada. 547 00:38:20,666 --> 00:38:23,916 En mi clase nadie quiere aprender nada. Nada! 548 00:38:23,958 --> 00:38:27,791 ¿Ellos no quieren aprender o usted no despierta interés en ellos? 549 00:38:30,000 --> 00:38:32,625 En realidad, soy demasiado tolerante con ellos. 550 00:38:33,916 --> 00:38:35,208 Parece el papá. 551 00:38:36,958 --> 00:38:39,916 -Bueno... Adiós. Excusa. François! 552 00:38:39,958 --> 00:38:42,750 Me disculpa. François! 553 00:38:43,625 --> 00:38:45,666 François, espere... 554 00:38:54,583 --> 00:38:55,791 Silencio, por favor. 555 00:38:55,833 --> 00:38:56,958 Quédense en fila. 556 00:38:58,125 --> 00:38:59,291 ¡En fila! 557 00:39:01,583 --> 00:39:03,541 Entre en fila y con calma. 558 00:39:05,125 --> 00:39:06,416 -Hola señor. Hola. 559 00:39:07,125 --> 00:39:08,500 Feliz Año Nuevo, señor. 560 00:39:11,833 --> 00:39:12,791 Lo siento. 561 00:39:18,958 --> 00:39:20,250 Tomad sus cosas. 562 00:39:21,333 --> 00:39:22,541 Silencio! 563 00:39:23,125 --> 00:39:24,791 Coloquen los cuadernos en la cartera. 564 00:39:29,000 --> 00:39:30,916 ¡En silencio! 565 00:39:36,083 --> 00:39:37,958 Seydou Nominbele Wampasi, una hora de castigo. 566 00:39:38,000 --> 00:39:39,916 - Dé su cuaderno. - ¿Qué fue lo que hice? 567 00:39:39,958 --> 00:39:41,458 -Dos horas de castigo. -¡Pero yo no hice nada! 568 00:39:41,500 --> 00:39:42,625 ¡Cuatro horas! 569 00:39:45,625 --> 00:39:47,958 Marvin Touré, una hora de castigo. Dé su cuaderno. 570 00:39:51,666 --> 00:39:52,791 ¿Piensas que no he visto? 571 00:39:53,875 --> 00:39:55,041 Una hora de castigo. 572 00:39:55,083 --> 00:39:58,083 De ahora en adelante, no voy a dejar pasar nada más. 573 00:40:00,750 --> 00:40:04,791 Quien se comporte mal, va al Consejo Disciplinario. 574 00:40:05,500 --> 00:40:07,791 Y voy a pedir la expulsión definitiva. 575 00:40:08,791 --> 00:40:10,000 ¿Está claro? 576 00:40:11,000 --> 00:40:12,208 Haced la lección. 577 00:40:52,125 --> 00:40:53,541 Esperen mi señal. 578 00:40:56,666 --> 00:40:57,708 Pueden ir. 579 00:41:05,375 --> 00:41:07,375 ¡Esperen! Hasta luego, señor. 580 00:41:07,416 --> 00:41:08,625 Quédate aquí. 581 00:41:12,041 --> 00:41:14,291 - ¿Qué tenía en su pastel? - ¿Qué pastel? 582 00:41:18,041 --> 00:41:19,291 Yo no hice nada. 583 00:41:20,750 --> 00:41:22,291 Usted no entiende nada. 584 00:41:23,666 --> 00:41:26,583 Absolutamente nada. Mírame. 585 00:41:27,416 --> 00:41:29,083 Eres un idiota. 586 00:41:31,791 --> 00:41:35,833 Un imbécil. Usted terminará siendo expulsado de la escuela. 587 00:41:35,875 --> 00:41:37,125 Y va a parar a la calle. 588 00:41:37,166 --> 00:41:40,083 Usted va a vender drogas, robar, asaltar y terminará en la cárcel. 589 00:41:40,125 --> 00:41:41,416 Este es su futuro. 590 00:41:41,458 --> 00:41:43,875 Usted sólo tiene capacidad para hacerlo! 591 00:41:46,625 --> 00:41:48,000 Pobre idiota... 592 00:41:49,791 --> 00:41:51,958 ¡Salga de aquí! Caminar. 593 00:42:05,125 --> 00:42:07,833 Seydou? Seydou? 594 00:42:15,625 --> 00:42:18,458 Nosotros "podremo". 595 00:42:20,291 --> 00:42:21,416 Falta un "S". 596 00:42:21,458 --> 00:42:24,916 -Levante la mano cuando quiera hablar. -Pero está faltando la "S". 597 00:42:24,958 --> 00:42:26,083 La cuestión no es ésta. 598 00:42:28,500 --> 00:42:31,875 Vosotros podréis y ellos podrán. 599 00:42:33,333 --> 00:42:35,333 Gracias, Marvin. Puede volver a su lugar. 600 00:42:35,375 --> 00:42:37,333 -Hable, Seydou. - ¿Puedo ir a mear? 601 00:42:38,333 --> 00:42:39,458 ¿Perdón? 602 00:42:39,500 --> 00:42:42,000 Juro por la cabeza de mi madre: necesito mear. 603 00:42:43,958 --> 00:42:46,625 No sé si entiendes lo que acabas de decir. 604 00:42:46,666 --> 00:42:48,166 Estoy con ganas de mear. 605 00:42:48,875 --> 00:42:50,291 Pero precisamente... 606 00:42:52,625 --> 00:42:54,791 Vamos a hacer un ejercicio de gramática. 607 00:42:55,291 --> 00:43:01,291 Usted me dijo: "Por la cabeza de mi madre, necesito mear". 608 00:43:03,583 --> 00:43:08,208 ¿Cuál es la función de la frase "por la cabeza de mi madre"? 609 00:43:10,583 --> 00:43:13,458 Es un complemento circunstancial de lugar. 610 00:43:13,500 --> 00:43:17,208 -¡Qué saco esa gramática! -Yo debían haber aprendido eso. 611 00:43:17,250 --> 00:43:20,583 Y a qué verbo está asociado, Seydou? 612 00:43:20,625 --> 00:43:22,000 ¡Yo qué sé! 613 00:43:22,041 --> 00:43:24,416 Al verbo "mear". 614 00:43:24,458 --> 00:43:26,500 Todo bien. ¿Puedo ir ahora? 615 00:43:26,541 --> 00:43:31,916 Para quedar más claro, vamos a cambiar el orden de las sentencias, 616 00:43:31,958 --> 00:43:36,041 y ustedes van a ver que eso no modifica el sentido de la frase, 617 00:43:36,083 --> 00:43:39,541 porque es un grupo móvil. Entonces, vamos a tener: 618 00:43:39,583 --> 00:43:42,333 "Necesito mear"... ¿Dónde? 619 00:43:43,166 --> 00:43:44,708 "Por la cabeza de mi madre". 620 00:43:47,333 --> 00:43:50,791 -Yo no sé si a tu madre le gustaría. - ¿Qué ha dicho usted? 621 00:43:50,833 --> 00:43:52,916 No he hablado nada, usted ha hablado. 622 00:43:54,333 --> 00:43:59,583 ¡Calma, calma! Volviendo al futuro, quiero... 623 00:44:01,291 --> 00:44:02,458 Salen en orden. 624 00:44:03,708 --> 00:44:05,416 Salen en orden, por favor. 625 00:44:10,208 --> 00:44:11,875 Salga, Seydou. Es obligatorio. 626 00:44:13,458 --> 00:44:14,625 Seydou? 627 00:44:15,250 --> 00:44:16,666 Salga ya. 628 00:44:18,958 --> 00:44:20,291 ¿Que quiere? 629 00:44:20,958 --> 00:44:22,000 ¡Fuera! 630 00:44:24,500 --> 00:44:27,250 ¿Y si no fue un alumno que disparó la alarma? 631 00:44:28,208 --> 00:44:29,458 ¿Si es un incendio mismo? 632 00:44:32,833 --> 00:44:35,291 ¿Qué quiere? ¿El Consejo Disciplinario? 633 00:44:41,458 --> 00:44:42,541 ¡Fuera! 634 00:44:45,541 --> 00:44:49,708 - ¿Por qué nunca me obedece? -Por qué habló mal de mi madre? 635 00:44:56,166 --> 00:44:59,958 No he hablado mal de su madre. Fue un ejercicio de gramática. 636 00:45:00,708 --> 00:45:01,916 Un poco irónico. 637 00:45:02,666 --> 00:45:06,416 Para mostrar que no siempre hablamos lo que pensamos. 638 00:45:06,458 --> 00:45:09,666 La gramática nos hace entender lo que hablamos. Es importante. 639 00:45:11,083 --> 00:45:13,750 Yo no estaba ofendiendo a su madre. 640 00:45:18,708 --> 00:45:20,458 Contigo nunca es fácil, Seydou. 641 00:45:28,458 --> 00:45:30,125 ¿Podría ser muy simple, sabía? 642 00:45:31,458 --> 00:45:34,916 Si mira y hace todos los deberes, 643 00:45:34,958 --> 00:45:36,875 va a quedar todo bien. Usted verá. 644 00:45:37,708 --> 00:45:39,125 Usted va a tener buenas notas. 645 00:45:39,791 --> 00:45:41,166 Eso no es posible. 646 00:45:41,208 --> 00:45:45,791 -Sí, es. Le aseguro que es. - Usted sabe que no es posible. 647 00:45:46,416 --> 00:45:48,125 ¿Ah, sí? ¿Y porque no? 648 00:45:51,416 --> 00:45:53,458 Porqué soy idiota, ¿no? 649 00:46:07,458 --> 00:46:09,166 Usted no puede imaginar... 650 00:46:11,750 --> 00:46:16,458 Usted tuvo una vida tranquila, pero para otros la vida es dura. 651 00:46:18,458 --> 00:46:23,791 Los alumnos acumulan notas bajas, humillaciones y se sienten idiotas. 652 00:46:24,708 --> 00:46:28,041 Eso está enraizado bien en ellos. 653 00:46:29,375 --> 00:46:32,041 ¿Conoces el concepto de "resignación adquirida"? 654 00:46:32,083 --> 00:46:33,416 Es increíble. 655 00:46:33,458 --> 00:46:37,666 Usted llena un acuario de agua y se separa en el medio por un cristal. 656 00:46:37,708 --> 00:46:40,166 De un lado usted pone un pez joven hambriento. 657 00:46:40,208 --> 00:46:42,250 Del otro, un puñado de pececillos. 658 00:46:42,291 --> 00:46:45,208 El pez intentará devorar los peces a la hora. 659 00:46:45,250 --> 00:46:47,333 A cada intento, golpea el cristal. 660 00:46:47,791 --> 00:46:51,375 Después de un tiempo, ve que no sirve y para. 661 00:46:52,500 --> 00:46:54,500 Entonces, usted quita el cristal, 662 00:46:54,541 --> 00:46:57,791 y los pececillos van a poder nadar en seguridad alrededor de él. 663 00:46:57,833 --> 00:46:59,416 Él va a desistir. 664 00:46:59,458 --> 00:47:01,791 A causa del fracaso, él se resignará. 665 00:47:02,958 --> 00:47:04,375 Usted está hablando de peces. 666 00:47:04,416 --> 00:47:08,625 Hicieron esa experiencia con varios otros animales y con humanos. 667 00:47:09,791 --> 00:47:11,750 ¿Conoces la experiencia de los anagramas? 668 00:47:11,791 --> 00:47:13,958 -Anagramas? -Charisse Nixon, ¿conoces? 669 00:47:14,000 --> 00:47:15,458 Profesora de universidad. 670 00:47:17,083 --> 00:47:19,125 ¿Saben lo que es un anagrama? 671 00:47:20,458 --> 00:47:23,416 Anagrama es un juego que consiste en encontrar una palabra 672 00:47:23,458 --> 00:47:27,791 dentro de otra modificando el orden de las letras. 673 00:47:28,458 --> 00:47:31,666 Voy a dar un ejemplo. Yo tomo la palabra "balas", 674 00:47:31,708 --> 00:47:36,166 y en esa palabra encuentro la palabra "balsa". 675 00:47:37,000 --> 00:47:38,083 Listo! 676 00:47:38,125 --> 00:47:40,083 ¿Está claro para ustedes cuál es un anagrama? 677 00:47:40,791 --> 00:47:43,166 Ahora, ven la hoja que está en la cartera, 678 00:47:43,208 --> 00:47:45,333 miren la primera palabra, busquen el anagrama 679 00:47:45,375 --> 00:47:47,250 y cuando lo encuentren, levantan la mano. 680 00:47:57,458 --> 00:48:00,125 ¿Y los otros? ¡Busquen, busquen! 681 00:48:00,791 --> 00:48:01,833 Estamos buscando. 682 00:48:01,875 --> 00:48:03,958 ARTE - TEAR MAYÚSCULA - CACHORRO 683 00:48:04,583 --> 00:48:05,791 Bajen la mano. 684 00:48:06,375 --> 00:48:08,375 Concentrense en la segunda palabra. 685 00:48:09,041 --> 00:48:10,958 Una vez que encuentren, levanten la mano. 686 00:48:14,958 --> 00:48:17,083 Deben estar copiando. 687 00:48:17,125 --> 00:48:18,625 Olvídese de las dos primeras. 688 00:48:20,708 --> 00:48:22,708 Miren la tercera palabra. 689 00:48:22,750 --> 00:48:24,791 Cuando encuentren, levanten la mano. 690 00:48:24,833 --> 00:48:27,041 CACHORRO - ARROCHO 691 00:48:33,500 --> 00:48:34,791 Eso es imposible. 692 00:48:37,000 --> 00:48:38,625 Suficiente. Vamos a parar. 693 00:48:38,666 --> 00:48:40,750 Tiene una explicación para ello. 694 00:48:40,791 --> 00:48:44,458 De hecho, he dado dos listas diferentes. 695 00:48:44,500 --> 00:48:46,958 La primera mitad de la clase, ésta aquí, 696 00:48:47,791 --> 00:48:49,583 recibió palabras muy fáciles. 697 00:48:49,625 --> 00:48:52,416 Para ustedes aquí, he dado palabras imposibles. 698 00:48:52,458 --> 00:48:54,500 Las dos primeras no tienen anagramas. 699 00:48:54,541 --> 00:48:57,416 Con "champignon" y "mayúscula", no da. 700 00:48:57,458 --> 00:48:59,791 Es por eso que no encontraron el de la tercera. 701 00:48:59,833 --> 00:49:02,291 Pero era la misma palabra para los dos grupos. 702 00:49:02,791 --> 00:49:04,125 ¿Qué sucedió? 703 00:49:04,500 --> 00:49:08,916 ¿Qué pensaron al leer la tercera si era la misma palabra? 704 00:49:09,250 --> 00:49:10,583 Me quedé con rabia. 705 00:49:10,625 --> 00:49:12,250 Me quedé con odio. 706 00:49:12,291 --> 00:49:14,125 Dió ganas de marcharse. 707 00:49:15,916 --> 00:49:17,250 Eso es normal. 708 00:49:18,125 --> 00:49:20,208 Ante el fracaso, nos conformamos. 709 00:49:23,958 --> 00:49:26,750 Resumiendo, el ratón es inteligente porque 710 00:49:26,751 --> 00:49:28,751 el alumno cree que es inteligente. 711 00:49:29,916 --> 00:49:31,625 Con los alumnos es lo mismo. 712 00:49:31,666 --> 00:49:35,916 Ellos van a aprender más si los profesores creen en ellos. 713 00:49:36,583 --> 00:49:39,208 ¿Quieren saber una cosa? No hay un mal estudiante. 714 00:49:46,375 --> 00:49:47,708 Jean, olvidó la chaqueta. 715 00:49:51,791 --> 00:49:53,625 Yo detesto el 4º año 5. 716 00:49:55,208 --> 00:49:58,458 Sinceramente, la mitad de los alumnos son inútiles. 717 00:50:02,000 --> 00:50:03,125 Tengo clases ahora. 718 00:50:08,625 --> 00:50:09,708 Tengo hambre. 719 00:50:10,541 --> 00:50:11,541 ¿Todo bien? 720 00:50:13,791 --> 00:50:15,666 Tengo una gran ambición para ustedes. 721 00:50:17,458 --> 00:50:21,000 Me gustaría que ustedes pudieran leer un libro. 722 00:50:21,458 --> 00:50:22,416 ¿Qué? 723 00:50:22,458 --> 00:50:24,000 Un libro entero. 724 00:50:24,041 --> 00:50:27,375 Desde que el hombre existe, él cuenta historias. 725 00:50:27,416 --> 00:50:30,416 Estas historias él las registra en los libros. 726 00:50:30,458 --> 00:50:33,041 Es así como él construye su visión del mundo. 727 00:50:33,083 --> 00:50:37,083 Cada uno de ustedes tiene su visión del mundo transmitida por sus padres, 728 00:50:37,500 --> 00:50:41,125 pero originalmente se basó en los libros. 729 00:50:41,166 --> 00:50:44,416 Todas las grandes religiones se basaron en una historia, 730 00:50:44,458 --> 00:50:46,791 la mitad inventada, la mitad real. 731 00:50:46,875 --> 00:50:49,416 Sea la Biblia, el Corán, o el Bhagavad Gita. 732 00:50:49,458 --> 00:50:51,625 -¿Qué? -El Bhagavad Gita. ¿No conoces? 733 00:50:51,666 --> 00:50:52,666 De los indios. 734 00:50:54,583 --> 00:50:56,833 ¿Es más divertida que las otras religiones? 735 00:50:56,875 --> 00:50:58,375 Todas las religiones son iguales. 736 00:50:58,791 --> 00:51:02,000 Para entender cualquier cosa sobre la historia de la humanidad, 737 00:51:02,041 --> 00:51:03,833 es necesario leer libros. 738 00:51:04,625 --> 00:51:08,416 La primera novela, por ejemplo, "Ilíada" y "Odisea", de Homero. 739 00:51:08,458 --> 00:51:10,583 Los griegos. ¿Saben algo de los griegos? 740 00:51:10,625 --> 00:51:12,041 ¡Ellos hacen kebab! 741 00:51:12,916 --> 00:51:14,375 No dice tonterías. 742 00:51:14,416 --> 00:51:17,458 El kebab y el libro tienen una cosa en común: 743 00:51:17,500 --> 00:51:21,875 los dos nos alimentan. "El espíritu que no lee adelgaza 744 00:51:21,916 --> 00:51:25,166 como un cuerpo que no come ". ¿Saben quién escribió eso? 745 00:51:27,791 --> 00:51:30,083 Hugo. Víctor Hugo. 746 00:51:30,125 --> 00:51:33,041 -Saben algo de Victor Hugo? -Yo se... 747 00:51:34,208 --> 00:51:39,041 Puede levantar la mano, pero no me hable de boulevard ni punto de autobús. 748 00:51:39,083 --> 00:51:43,583 -Victor Hugo es un escritor. -Eso mismo. Muy bien. 749 00:51:43,625 --> 00:51:45,291 ¿Qué escribió Victor Hugo? 750 00:51:46,125 --> 00:51:47,958 Diga un libro. 751 00:51:49,625 --> 00:51:50,791 "Los Miserables". 752 00:51:51,250 --> 00:51:52,750 ¿No conocen los Miserables? 753 00:51:53,333 --> 00:51:57,000 -Cosette, Jean Valjean... - ¿Qué nombres son esos? 754 00:51:57,041 --> 00:52:00,458 Nombres locos? Sr. Fauchelevent, Gavroche... 755 00:52:00,500 --> 00:52:02,458 Gavroche es un nombre de perro. 756 00:52:03,583 --> 00:52:05,500 Bueno, no voy a insistir. 757 00:52:05,541 --> 00:52:10,000 Fui inocente al creer que iban a interesarse por una bella historia, 758 00:52:10,041 --> 00:52:13,541 pero me equivocó. Continúen en las sombras. 759 00:52:13,583 --> 00:52:17,958 En las sombras de la ignorancia y de la indiferencia. 760 00:52:22,166 --> 00:52:24,666 No hace mal. No vamos a hacer nada. 761 00:52:25,416 --> 00:52:28,125 No lean ningún libro. Peor para ustedes. 762 00:52:29,416 --> 00:52:32,875 ¿Por qué tiró los libros al suelo? También vamos a tirar los nuestros. 763 00:52:43,916 --> 00:52:46,666 Estamos a mano. Usted tiró los libros, tiramos los cuadernos. 764 00:52:46,708 --> 00:52:49,875 Ahora que está todo en el suelo, ¿qué vamos a hacer? 765 00:52:49,916 --> 00:52:52,500 ¿Qué os interesa en la vida? 766 00:52:52,541 --> 00:52:55,458 - Noticiario policial? -¿Por qué? 767 00:52:55,500 --> 00:52:59,666 Historias violentas, historias de la vida que cuentan en la televisión. 768 00:52:59,708 --> 00:53:03,291 Por ejemplo: la historia de un hombre que se quedó 19 años 769 00:53:03,333 --> 00:53:05,500 -porque robó un pedazo de pan. -¿Qué? 770 00:53:05,541 --> 00:53:10,666 O la de una niña esclavizada por una pareja de comerciantes canallas. 771 00:53:11,041 --> 00:53:14,750 O de una joven tan pobre que se vio obligada a vender los dientes. 772 00:53:15,833 --> 00:53:21,166 O de un niño muerto por dos balas mientras estaba cantando. 773 00:53:21,916 --> 00:53:23,375 ¿Por qué se interesan? 774 00:53:24,583 --> 00:53:26,333 Todos estos personajes, 775 00:53:26,375 --> 00:53:29,958 este hombre que se quedó 19 años preso es el Jean Valjean, 776 00:53:30,000 --> 00:53:33,083 esta niña esclavizada es la Cosette, 777 00:53:33,125 --> 00:53:36,250 y ese niño muerto por dos balas es el Garroche, 778 00:53:36,291 --> 00:53:38,208 que tiene nombre de perro, con usted dijo. 779 00:53:39,333 --> 00:53:42,666 -Todos ellos son de "Los Miserables". -Tiene una película, ¿no? 780 00:53:42,708 --> 00:53:46,208 -Tiene varias películas. - Si tiene película, para que leer el libro? 781 00:53:46,250 --> 00:53:50,250 Una cosa no impide a la otra. Podemos leer el libro y ver la película. 782 00:53:50,291 --> 00:53:51,500 Y comparar. 783 00:53:53,541 --> 00:53:56,958 Muy bien. Vamos a conocer a todos los personajes 784 00:53:57,000 --> 00:53:58,541 y todas las intrigas. 785 00:53:58,583 --> 00:54:01,375 Ustedes van a ver. Ellos se convertirán en familia para ustedes. 786 00:54:01,416 --> 00:54:05,041 Ustedes no van a dejar de hablar de ellos. Ustedes van a cansar a sus amigos. 787 00:54:06,166 --> 00:54:07,375 Su kebab. 788 00:54:08,583 --> 00:54:09,625 ¿Quién no tiene? 789 00:54:10,916 --> 00:54:11,791 Reducir la velocidad! 790 00:54:11,833 --> 00:54:16,625 El libro no es un objeto sagrado. Lo que está dentro que es espiritual. 791 00:54:17,458 --> 00:54:19,416 Tome. Usted tenía hambre. 792 00:54:19,458 --> 00:54:23,375 Maya, eso te alimentará. Es un hermoso pan. 793 00:54:25,000 --> 00:54:28,791 Todos mis dictados van a ser fragmentos de "Los Miserables". 794 00:54:28,833 --> 00:54:34,208 Yo voy a dar los nombres de los capítulos y los números para que ustedes leen. 795 00:54:35,125 --> 00:54:37,416 Con eso, sus notas van a mejorar. 796 00:54:39,291 --> 00:54:41,791 ¿Verdad? ¿Va a ser divertido, no? 797 00:54:46,000 --> 00:54:47,000 Muy bien. 798 00:54:47,041 --> 00:54:53,041 Es fascinante en todos los niveles. Lengua, estilo e historia. 799 00:54:53,250 --> 00:54:58,958 Como ellos van a leer "Los Miserables", podemos usar métodos cruzados... 800 00:54:59,000 --> 00:55:00,958 ¿Quiere un vínculo entre las materias? 801 00:55:01,000 --> 00:55:04,583 Es una buena idea. Yo puedo hacer... 802 00:55:05,541 --> 00:55:08,458 un cronograma de la vida de Jean Valjean. 803 00:55:08,500 --> 00:55:11,958 -¿Si, por qué no? -Tuve una idea. 804 00:55:12,000 --> 00:55:14,708 ¿Qué tal organizar una excursión con los últimos años? 805 00:55:14,833 --> 00:55:17,416 Excursión con los alumnos? 806 00:55:17,458 --> 00:55:18,666 Sí. 807 00:55:18,708 --> 00:55:20,041 Pero no será fácil. 808 00:55:27,000 --> 00:55:28,625 No hay nadie. Vaya, vaya... 809 00:55:31,208 --> 00:55:34,250 -Esa puerta crujía. -Para hacer ruido. 810 00:55:38,166 --> 00:55:40,208 Mierda! -¡Que idiota! 811 00:55:42,791 --> 00:55:46,083 - Los textos del dictado. -Fotografe a todos. 812 00:55:46,125 --> 00:55:47,083 Tranquilo! 813 00:55:50,958 --> 00:55:55,333 -Rápida! Vayan a coger a la gente. - ¿Por qué tantos dictados? ¡Qué mierda! 814 00:55:55,375 --> 00:56:01,375 -Es una mierda, pero fotografia a todos. -¿Cómo estaba la maleta? ¿Cómo? 815 00:56:02,208 --> 00:56:04,166 - Déjalo así. -¿Se volvió loco? 816 00:56:04,208 --> 00:56:06,583 -Apura, anda! -¡Al diablo! 817 00:56:13,541 --> 00:56:16,125 -Tú fotografías bien. -¡Genial! 818 00:56:17,416 --> 00:56:18,708 Tiene que hacer errores. 819 00:56:18,750 --> 00:56:22,583 Hacer errores es fácil. La gente nunca saca buena nota. 820 00:56:29,708 --> 00:56:31,375 ¡Mis dos tramposos! 821 00:56:31,416 --> 00:56:34,625 Seydou Ndombele Wampasi y Marvin Touré. 822 00:56:36,791 --> 00:56:41,083 ¡Buen trabajo! Personajes vivos y sensibles. Me gustó mucho. 823 00:56:41,125 --> 00:56:42,750 Pueden volver a sus lugares. 824 00:56:42,791 --> 00:56:46,916 Gracias. Yo corregí los dictados y también me sentí muy contento. 825 00:56:46,958 --> 00:56:49,958 Youssef, muy bien. Sigue así. 11. 826 00:56:50,000 --> 00:56:51,458 Muchas gracias, señor. 827 00:56:51,500 --> 00:56:54,916 Awal, necesita esforzarse más. Esta mejor. 8. 828 00:56:54,958 --> 00:56:59,416 Lucas, está mejor. Todavía no está bien, pero ha mejorado. 9. 829 00:57:00,875 --> 00:57:03,166 Seydou Ndombele Wampasi... 830 00:57:05,583 --> 00:57:09,541 18. Nota más alta. Excelente. Ver? Cuando usted quiere... 831 00:57:10,291 --> 00:57:12,208 ¿Cómo lo consiguió? Es sensacional. 832 00:57:12,250 --> 00:57:16,500 Bueno, leí el capítulo del libro como usted pidió. 833 00:57:16,541 --> 00:57:18,958 ¿Y ahí? ¿Te gustó? 834 00:57:19,708 --> 00:57:20,833 ¿Te gustó? 835 00:57:21,625 --> 00:57:22,958 Me gustó sí... 836 00:57:23,000 --> 00:57:26,541 -Es cansador. -Es cansador, pero vale la pena. 837 00:57:26,583 --> 00:57:30,916 Maya Diallo. No estaba bien. Esperaba más. 838 00:57:31,125 --> 00:57:34,083 Usted erró todos los plurales. 6. 839 00:57:34,833 --> 00:57:39,708 Y el Marvin, él también llegó a la cima con 18. 840 00:57:39,750 --> 00:57:41,791 Gracias Señor. No fue nada fácil. 841 00:57:41,833 --> 00:57:46,125 -Yo se. Por eso merece elogios. -Gracias Señor. 842 00:57:48,916 --> 00:57:53,416 Hanan, usted ha mejorado. Se quitó 11, no fue mal. 843 00:57:54,625 --> 00:57:55,791 Seydou! 844 00:57:56,750 --> 00:57:59,708 Él corre detrás de ella hace tiempo. Con tanta perseverancia, 845 00:57:59,750 --> 00:58:01,500 se va a enamorar de él. 846 00:58:03,833 --> 00:58:05,208 ¡Para con eso! 847 00:58:05,250 --> 00:58:07,041 ¡Personal de 5º año 2, vengan! 848 00:58:07,083 --> 00:58:11,291 ¡Personal del 4º año 5, vengan! Rim, adelante. 849 00:58:12,291 --> 00:58:14,291 Seydou! Ven aqui. 850 00:58:15,083 --> 00:58:16,125 Ella rompió mi bastón. 851 00:58:16,166 --> 00:58:19,583 Deja esa rama ridícula ahí. Y ahora calma. 852 00:58:19,625 --> 00:58:23,958 Estoy muy contento contigo. Sus notas en los dictados fueron excelentes. 853 00:58:25,041 --> 00:58:27,041 -Sigue así. -Puede dejar, señor. 854 00:58:27,083 --> 00:58:30,541 Quiero que elija un libro para hablar en la clase. 855 00:58:30,583 --> 00:58:31,541 No se... 856 00:58:31,583 --> 00:58:34,458 -No vale la pena. -¡Es claro que vale! 857 00:58:36,083 --> 00:58:37,708 No me gusta hablar en clase. 858 00:58:37,750 --> 00:58:41,416 Pero va a tener que hablar. No quiero que lea un libro de 300 páginas. 859 00:58:41,458 --> 00:58:44,041 Puede ser una pequeña historia. ¿Porque no? 860 00:58:45,500 --> 00:58:47,291 ¡Para con eso! 861 00:58:47,292 --> 00:58:50,292 Seydou, por favor... ¿Quiere un consejo? 862 00:58:50,791 --> 00:58:53,666 Si quieres "agarrar una mina", como hablan, 863 00:58:53,708 --> 00:58:58,250 golpearla , patearla y correr atrás de ella no es un buen método. 864 00:58:58,958 --> 00:59:02,125 -Hasté parece que entiende de eso. -Yo sé de una cosa. 865 00:59:02,166 --> 00:59:06,000 Si quieres que Maya te interesa, tienes que dejarla sorprendida. 866 00:59:06,291 --> 00:59:09,958 Haz algo que la sorprenda. Una cosa notable. 867 00:59:12,166 --> 00:59:16,416 -MaNotable. Entiendes? -Sí... Pero, ¿cómo? 868 00:59:17,250 --> 00:59:18,708 ¿No tiene idea? 869 00:59:20,541 --> 00:59:23,500 -Escriba un poema, por ejemplo. -Un poema? 870 00:59:24,333 --> 00:59:28,208 -Esto sería muy notable. -Es cierto. Verá el resultado. 871 00:59:28,250 --> 00:59:29,750 Vamos allá. ¡Al trabajo! 872 00:59:37,708 --> 00:59:42,000 Necesito encontrar un... ¡Éste es genial! Y tiene dos volúmenes. 873 00:59:42,916 --> 00:59:44,000 Gracioso... 874 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 ¡Ven aquí! 875 00:59:46,916 --> 00:59:47,791 Espera. 876 00:59:53,708 --> 00:59:55,541 ¿Cómo sacó una nota alta en los dictados? 877 00:59:56,250 --> 00:59:58,250 ¿Cómo sacó una nota alta en los dictados? 878 00:59:58,291 --> 01:00:02,083 -Hizo lo que el profesor mandó. - ¡Deja de ser mentiroso! 879 01:00:02,125 --> 01:00:03,958 Estás de broma. Usted es muy burro. 880 01:00:04,958 --> 01:00:06,500 Juro que no hice nada. 881 01:00:08,000 --> 01:00:10,250 También quería sacar buenas notas. 882 01:00:11,083 --> 01:00:13,625 Si me cuentas cómo consiguiste... 883 01:00:14,375 --> 01:00:15,416 yo muestro mis pechos. 884 01:00:17,416 --> 01:00:19,500 Deja de pensar. Es un buen trato, ¿no? 885 01:00:21,083 --> 01:00:22,250 ¡Date prisa! 886 01:00:28,416 --> 01:00:29,458 ¿Qué quería? 887 01:00:30,916 --> 01:00:32,000 ¿Qué quería? 888 01:00:32,416 --> 01:00:33,875 Ella quiere salir conmigo. 889 01:00:33,916 --> 01:00:36,875 ¡Qué cabrón! ¿Y ahí? 890 01:00:36,916 --> 01:00:41,166 Yo dije que iba a pensar, que tenía otras enamoradas. 891 01:00:42,541 --> 01:00:44,333 ¡Vamos a empezar las presentaciones! 892 01:00:46,333 --> 01:00:48,375 ¿Qué libro eligió? 893 01:00:48,416 --> 01:00:50,666 El libro de un escritor estadounidense. 894 01:00:51,250 --> 01:00:53,416 Ernest Hemingway. 895 01:00:53,458 --> 01:00:56,916 El título es "For Sale: Baby Shoes, Never Worn ". 896 01:00:57,041 --> 01:00:59,958 Es decir, "Se vende: Zapatos de Bebé, sin uso. "Eso es todo. 897 01:01:02,583 --> 01:01:04,375 -¿Y ahí? -Ese es el libro. 898 01:01:04,416 --> 01:01:05,375 ¿Qué quiere decir? 899 01:01:05,416 --> 01:01:08,583 El libro tiene seis palabras. Es el más pequeño del mundo. 900 01:01:08,625 --> 01:01:11,875 -Qué tonto... -Es un microcuento. 901 01:01:11,916 --> 01:01:15,208 Es eso mismo. Microcuento. 902 01:01:15,250 --> 01:01:18,541 -¿Y qué más? -Sólo eso. Yo leí el libro. 903 01:01:18,583 --> 01:01:23,750 ¿Qué puedes decir? ¿Por qué Hemingway redujo su texto a seis palabras? 904 01:01:23,791 --> 01:01:25,666 Él estaba con pereza. 905 01:01:29,041 --> 01:01:34,291 -¿Y qué más? - Él apostó 10 dólares con los amigos 906 01:01:34,333 --> 01:01:37,208 que podía escribir un cuento con seis palabras. 907 01:01:37,250 --> 01:01:41,041 Él tomó un papel y escribió "Vende: Zapatos de Bebé, Sin Uso". 908 01:01:41,083 --> 01:01:43,541 Él tomó el dinero y lo dio fuera. 909 01:01:44,250 --> 01:01:46,666 Cualquier persona puede hacerlo. Hasta yo. 910 01:01:46,708 --> 01:01:48,250 Habla, Rim. Estamos escuchando. 911 01:01:49,416 --> 01:01:53,041 "Se vende: dos zapatillas nuevas, de Argelia". 912 01:01:53,083 --> 01:01:55,833 -Quedó bien. -Me da 10 euros ahí. 913 01:01:56,916 --> 01:01:59,375 "Se vende: pluma de cuatro colores". 914 01:02:00,833 --> 01:02:03,375 -Ahora me da mis 10 euros. -No, Marvin. 915 01:02:04,208 --> 01:02:05,750 Tiene sólo cinco palabras. 916 01:02:06,541 --> 01:02:10,208 Seydou, ¿qué nos puede decir sobre esta obra? 917 01:02:10,250 --> 01:02:13,375 Hemingway decía que esa era su historia más bonita. 918 01:02:13,416 --> 01:02:17,708 -¿Por qué decía eso? -Porque la frase abría la imaginación 919 01:02:17,750 --> 01:02:19,458 y podíamos inventar varias historias. 920 01:02:19,459 --> 01:02:21,459 Es lo que vamos a hacer. 921 01:02:21,500 --> 01:02:25,291 Lea de nuevo la frase. ¿Cuál es la historia que no está escrita, 922 01:02:25,333 --> 01:02:28,583 y que pueden imaginar con ella? ¿Qué quiere decir? 923 01:02:29,250 --> 01:02:31,041 -Youssef. -Que él no tenía hijo. 924 01:02:31,083 --> 01:02:34,958 -Eso. ¿Y por qué? Hanan. -La mujer de él puede haber abortado. 925 01:02:35,000 --> 01:02:36,375 Puede ser. ¿Están viendo? 926 01:02:36,416 --> 01:02:39,708 Varias historias nacen a partir de esas palabras. 927 01:02:39,750 --> 01:02:41,750 Esa es la fuerza de ese cuento. 928 01:02:41,791 --> 01:02:44,541 Vuelve a tu lugar, Seydou. Gracias. 929 01:02:44,583 --> 01:02:45,958 ¿Cuál fue mi nota? 930 01:02:46,625 --> 01:02:47,750 16. 931 01:02:51,666 --> 01:02:55,958 El Seydou nos hizo descubrir un género nuevo: el microcuento. 932 01:02:56,000 --> 01:03:00,333 El investigó, ustedes reflexionaron todos juntos. Fue muy bueno. 933 01:03:00,375 --> 01:03:05,208 - ¡No fue nada fácil! -Yo se. Y la próxima vez, 934 01:03:05,250 --> 01:03:08,625 quiero que escriba 50 microcontos de seis palabras. 935 01:03:13,416 --> 01:03:14,416 Yo estuve bien. 936 01:03:15,208 --> 01:03:17,250 -Yo avisé para hacer unos errores. -¿Qué? 937 01:03:17,291 --> 01:03:19,250 La gente se va a joder. El profesor no es burro. 938 01:03:19,291 --> 01:03:21,250 Está con rabia porque he sacado 20. 939 01:03:22,083 --> 01:03:23,458 Tú no entiendes... 940 01:03:35,583 --> 01:03:38,208 - ¿Qué quieres aquí? -Yo vine por el dictado. 941 01:03:38,250 --> 01:03:41,583 -Alguno de los problemas de sacar 20? -No, tudo bien. Felicitaciones. 942 01:03:41,833 --> 01:03:43,250 ¿Que quieres, entonces? 943 01:03:44,583 --> 01:03:46,000 La gente hizo un trato. 944 01:03:47,416 --> 01:03:48,583 No entendí. 945 01:03:48,625 --> 01:03:51,291 Usted tenía que mostrarme una cosa. 946 01:03:51,333 --> 01:03:54,875 Ah, sé... ¿Quieres ver ahora? Aquí? 947 01:03:54,916 --> 01:03:56,791 -Quiero. Está bien. 948 01:04:08,083 --> 01:04:08,916 Maya! 949 01:04:08,958 --> 01:04:10,916 -¿Qué? -Tome. 950 01:04:14,916 --> 01:04:18,416 -¿Que es eso? -Es... un poema. 951 01:04:20,041 --> 01:04:25,791 "¡Oh, mis cartas de amor, de virtud, de juventud!" 952 01:04:26,791 --> 01:04:28,416 ¿Es el próximo dictado? 953 01:04:28,458 --> 01:04:30,541 -No. -¿Que es entonces? 954 01:04:30,583 --> 01:04:32,625 Es un poema. 955 01:04:34,875 --> 01:04:36,750 ¿Me escribió un poema? 956 01:04:49,666 --> 01:04:53,833 "El libro que el lector tiene ante los ojos es, de principio a fin, 957 01:04:53,875 --> 01:04:56,041 en su conjunto y en sus detalles, 958 01:04:56,083 --> 01:04:58,875 cualquiera que sea la intermitencia, 959 01:04:58,876 --> 01:04:59,876 las excepciones o las fallas, 960 01:04:59,916 --> 01:05:04,916 el camino del mal para el bien, del injusto para el justo, 961 01:05:04,958 --> 01:05:08,791 de lo falso a lo verdadero, de la noche a la mañana, 962 01:05:08,833 --> 01:05:12,541 del apetito para la conciencia, de la podredumbre para la vida, 963 01:05:12,583 --> 01:05:15,083 de la bestialidad para el deber, 964 01:05:15,125 --> 01:05:18,666 del infierno al cielo, de la nada a Dios. 965 01:05:18,708 --> 01:05:22,625 Mientras haya sobre la Tierra ignorancia y miseria, 966 01:05:22,666 --> 01:05:28,083 libros de la misma naturaleza de éste jamás serán inútiles. 967 01:05:32,541 --> 01:05:33,708 Su teléfono móvil, por favor. 968 01:05:34,125 --> 01:05:35,541 Es una servilleta por persona. 969 01:05:37,416 --> 01:05:38,583 ¿Está bien? 970 01:05:43,750 --> 01:05:48,916 Las tres principales religiones son: el judaísmo, el cristianismo y el islam. 971 01:05:59,208 --> 01:06:01,958 ¿Está loco? ¡No pase la mano por mi culo! 972 01:06:05,416 --> 01:06:10,708 Página 142, teorema de Pitágoras. Silencio! Agarren los cuadernos... 973 01:06:12,000 --> 01:06:13,041 ¡Fuera, Nakad! 974 01:06:13,083 --> 01:06:15,916 -Yo no hice nada. ¡Fuera! Ya para la Dirección. 975 01:06:16,583 --> 01:06:17,750 No tiene gracia, Awal. 976 01:06:25,416 --> 01:06:27,875 El objetivo es hacer que todos tengan contacto con todos. 977 01:06:27,916 --> 01:06:31,750 Cada uno debe poder ver la clase entera. 978 01:06:43,750 --> 01:06:46,416 No es Maupassant. Es Victor Hugo. 979 01:06:51,458 --> 01:06:53,750 Espera. ¿Qué pasa con Gavroche al final del libro? 980 01:06:53,791 --> 01:06:55,833 -Él muere. -El cae de una barricada. 981 01:06:55,875 --> 01:06:57,750 ¡No! Él muere baleado. 982 01:06:59,083 --> 01:07:02,125 Él va a buscar munición para los colegas y lo tiran. 983 01:07:03,083 --> 01:07:04,875 -Y con sus hermanos? -¡No lo sé! 984 01:07:04,916 --> 01:07:07,125 -Precisa responder. -No sabemos lo que pasó. 985 01:07:07,166 --> 01:07:09,916 -Es verdad. -Escribo que no sabemos? 986 01:07:11,166 --> 01:07:14,541 - ¿Qué hacía el Gavroche en la barricada? -Le cantaba. 987 01:07:15,166 --> 01:07:17,333 - Deja a la gente responder. - ¡Usted leyó el libro! 988 01:07:17,375 --> 01:07:18,583 No he leído nada. 989 01:07:18,584 --> 01:07:20,584 Mentiroso! Está fingiendo que no leyó. 990 01:07:20,625 --> 01:07:23,208 -Usted lee sí. -¡Yo juro que no le he leído! 991 01:07:23,791 --> 01:07:25,666 Calma, calma... ¿Qué está pasando? 992 01:07:26,958 --> 01:07:28,125 Nada. 993 01:07:28,875 --> 01:07:30,708 -Estamos haciendo la lección. -¿Puedo ver? 994 01:07:33,333 --> 01:07:34,375 Está bien. 995 01:07:35,291 --> 01:07:37,666 Pueden continuar, pero quietos. 996 01:07:38,916 --> 01:07:42,083 -Todo bien. Puedes hablar. ¿Leíste? -No. 997 01:07:43,083 --> 01:07:46,208 - ¿Por qué estás mintiendo? -Y si leí, cuál es el problema? 998 01:07:46,250 --> 01:07:49,000 -El problema es no asumirlo. -Lo has leído y se hace el tonto. 999 01:07:52,375 --> 01:07:53,333 Rémi? 1000 01:07:53,375 --> 01:07:55,458 - No llenó los boletines? -Estoy terminando. 1001 01:07:55,500 --> 01:07:57,873 No copio y colo las evaluaciones. 1002 01:07:57,916 --> 01:08:01,666 - ¿Vas a viajar con tus alumnos? -No, estoy viendo las opciones. 1003 01:08:01,707 --> 01:08:04,040 Pero voy a hacer una excursión con Chloé. 1004 01:08:04,082 --> 01:08:05,248 ¡Que bueno! 1005 01:08:06,082 --> 01:08:07,290 Nuestra, François... 1006 01:08:07,957 --> 01:08:09,998 Las notas de sus alumnos son excelentes. 1007 01:08:10,791 --> 01:08:16,791 ¡Que locura! Seydou: 16, 19 y 17? Maya: 20? 1008 01:08:17,998 --> 01:08:20,248 Ellos se basaron en su cuenta. Sucede... 1009 01:08:21,582 --> 01:08:22,748 Nada de eso. 1010 01:08:23,666 --> 01:08:26,998 François transforma los analfabetos en los ganadores del Nobel de Literatura. 1011 01:08:27,041 --> 01:08:28,291 Respeto. 1012 01:08:29,416 --> 01:08:30,748 Debo ser incompetente. 1013 01:08:31,707 --> 01:08:33,082 Usted es mi héroe, François! 1014 01:08:33,498 --> 01:08:35,082 Necesita explicarme cómo lo hace. 1015 01:08:35,123 --> 01:08:38,498 Es el método del Henri IV. Usted no va a entender. 1016 01:08:39,166 --> 01:08:41,373 -Yo ellos pegan. -No no creo. 1017 01:08:42,791 --> 01:08:43,998 Es claro que no. 1018 01:08:46,666 --> 01:08:49,166 ¿Y la excursión? ¿Alguna idea? 1019 01:08:50,416 --> 01:08:51,873 Versalles. Es legal. 1020 01:08:51,916 --> 01:08:53,248 Versalles... 1021 01:08:53,791 --> 01:08:57,083 Ellos quieren la Euro Disney, el Parque del Asterix. 1022 01:08:57,873 --> 01:09:00,123 Versalles es bueno. Es muy bueno. 1023 01:09:00,166 --> 01:09:03,416 Es una buena idea. Y en la primavera, ellos van a adorar. 1024 01:09:04,541 --> 01:09:06,748 Podemos hacer picnic en el parque. 1025 01:09:08,123 --> 01:09:11,748 Quiero decir que me sentí muy feliz con la clase. 1026 01:09:11,791 --> 01:09:13,748 Usted se ha esforzado bastante. 1027 01:09:14,791 --> 01:09:19,333 Como recompensa, decidí que vamos a hacer una excursión. 1028 01:09:22,582 --> 01:09:24,207 -Durante las clases? Sí. 1029 01:09:24,248 --> 01:09:27,498 -¡Ideal! ¿Y vamos a dónde? -Voy a dejarlos adivinar. 1030 01:09:27,957 --> 01:09:29,040 Parque del Asterix. 1031 01:09:30,832 --> 01:09:32,123 No se... -Eso es muy cool. 1032 01:09:32,166 --> 01:09:35,666 Vamos hasta... Versalles. 1033 01:09:37,416 --> 01:09:39,000 ¿Qué es este Versalles? 1034 01:09:39,041 --> 01:09:41,583 Es Versalles, el palacio. 1035 01:09:57,375 --> 01:10:00,207 -Bueno, señor? -Todo bien, gracias. 1036 01:10:01,207 --> 01:10:02,290 ¿Qué fue, Seydou? 1037 01:10:02,332 --> 01:10:05,707 Cuidadoso. El Sr. Goupil es valiente. -Él es muy celoso. 1038 01:10:06,582 --> 01:10:08,125 ¿Qué historia es esa? 1039 01:10:09,082 --> 01:10:11,582 Van a jugar con sus colegas y aprovechar el parque. 1040 01:10:11,625 --> 01:10:13,207 Incluso sin Asterix. 1041 01:10:13,250 --> 01:10:17,332 Señora, ten cuidado. El truco de él son los poemas. 1042 01:10:18,875 --> 01:10:20,082 Pueden ir. 1043 01:10:22,375 --> 01:10:23,791 Ellos son terribles. 1044 01:10:25,750 --> 01:10:27,500 ¿Su truco son los poemas? 1045 01:10:30,916 --> 01:10:32,375 Quédense todos juntos. 1046 01:10:51,541 --> 01:10:53,250 -Esperem! - ¿Qué es eso ahí? 1047 01:10:53,291 --> 01:10:56,208 -Flores para mi madre. - ¡Ellos te matarán! 1048 01:10:56,250 --> 01:10:58,041 Vamos salir de aqui. 1049 01:11:05,750 --> 01:11:09,625 - ¿Por qué están desnudos? -Es cierto. Todos desnudos. 1050 01:11:09,666 --> 01:11:12,541 Este es el Salón de la Abundancia. 1051 01:11:12,582 --> 01:11:16,000 -Esa es la Marie Leczinska que fue... -Leczinska? 1052 01:11:16,041 --> 01:11:18,375 -Exquisito el pelo de ella. -Es una peluca. 1053 01:11:18,416 --> 01:11:20,583 Mira los zapatos de gay. 1054 01:11:21,375 --> 01:11:22,832 ¿Usted es un idiota? San Louboutin. 1055 01:11:23,082 --> 01:11:24,415 Cretino! 1056 01:11:30,457 --> 01:11:33,665 Este es el primer cuarto del rey. 1057 01:11:33,707 --> 01:11:36,665 -La mujer de él no dormía con él? -No. 1058 01:11:36,707 --> 01:11:41,250 No era la mujer de él. Era la reina, pero él no... 1059 01:11:43,000 --> 01:11:45,750 En fin... ¿Están viendo una puerta secreta allí? 1060 01:11:45,791 --> 01:11:47,000 No. ¿Dónde? 1061 01:11:47,041 --> 01:11:49,708 No pueden ver por qué es secreta. 1062 01:11:49,750 --> 01:11:50,957 Es lógico. 1063 01:11:51,000 --> 01:11:56,166 Es por aquella puerta que el rey iba a visitar a su favorita. 1064 01:11:56,207 --> 01:11:58,875 - ¿Qué es favorita? -La mujer que él prefería. 1065 01:11:58,916 --> 01:12:02,250 Eso mismo. Así queda más claro. 1066 01:12:02,291 --> 01:12:06,083 Esta puerta también lleva a otros lugares. 1067 01:12:06,125 --> 01:12:07,791 ¿Podemos tomar fotos? 1068 01:12:13,416 --> 01:12:15,625 Mire sólo... Todos tirando selfie. 1069 01:12:19,375 --> 01:12:20,541 Muchachos! 1070 01:12:20,582 --> 01:12:25,457 Usted sabían que fue aquí que Luis XVI y María Antonieta 1071 01:12:25,500 --> 01:12:27,541 ¿hicieron su famosa selfie? 1072 01:12:27,582 --> 01:12:30,125 -¿Es cierto? -Encima de aquella cama allí. 1073 01:12:31,166 --> 01:12:34,500 El famoso selfie real que desencadenó la Revolución Francesa. 1074 01:12:34,541 --> 01:12:35,791 ¿Por qué? 1075 01:12:35,832 --> 01:12:38,832 ¿Imaginan un selfie en la cama del rey? 1076 01:12:38,875 --> 01:12:40,541 Eso no se hacía en la época. 1077 01:12:40,582 --> 01:12:43,875 - ¿Por qué? Eso es normal. -¿Podemos ver la autoestima? 1078 01:12:43,916 --> 01:12:46,750 ¿Eres tonta? No existía celular en la época. 1079 01:12:46,791 --> 01:12:48,208 ¡Es eso! 1080 01:12:48,250 --> 01:12:49,625 Fue una broma. 1081 01:12:49,666 --> 01:12:50,750 Fue divertido. 1082 01:12:50,791 --> 01:12:52,833 -Fue bien divertida. -Hay divertido. 1083 01:12:52,875 --> 01:12:55,250 Finen que están riendo. 1084 01:13:00,250 --> 01:13:03,041 -Esto es un regalo legal, ¿no? -Es para su mujer. 1085 01:13:03,082 --> 01:13:05,625 - ¿Y de ahí? -Yo no sé. 1086 01:13:05,666 --> 01:13:07,833 No, no es. 1087 01:13:07,875 --> 01:13:10,457 Es mucho kitsch. Ella se reirá de ti. 1088 01:13:10,500 --> 01:13:11,541 Escuchar... 1089 01:13:15,041 --> 01:13:17,791 -Es "Il Pleut, Bergère". -Es hermoso, no? 1090 01:13:17,832 --> 01:13:19,040 Por supuesto. 1091 01:13:19,082 --> 01:13:21,250 Es para recordar que "nosotros vino" hasta Versalles. 1092 01:13:21,291 --> 01:13:23,500 -Y que fue genial. -He bien bien. 1093 01:13:23,541 --> 01:13:26,250 Pero que "venimos" es mejor. 1094 01:13:27,332 --> 01:13:28,332 Hola señora. 1095 01:13:33,250 --> 01:13:34,375 Chloé! 1096 01:13:37,000 --> 01:13:38,457 ¿Usted contó cuántos? 1097 01:13:38,500 --> 01:13:41,541 -39. -Yo también. Faltan dos. 1098 01:13:41,582 --> 01:13:43,790 No vi a Seydou. Seydou? 1099 01:13:45,416 --> 01:13:46,791 - ¿Seydou está ahí? -No. 1100 01:13:46,832 --> 01:13:49,000 -Ah, ¿está ahí? -No. 1101 01:13:49,041 --> 01:13:51,333 -Ellos no estan aqui. -Ya entendí. 1102 01:13:59,625 --> 01:14:00,832 -Entre. Gracias. 1103 01:14:02,250 --> 01:14:03,832 Son alumnos bellos. 1104 01:14:03,875 --> 01:14:06,916 No van a estropear nada, estoy seguro. 1105 01:14:06,957 --> 01:14:09,875 - Pero necesitamos encontrarlos. -Si están aquí, nos encontramos. 1106 01:14:09,916 --> 01:14:12,708 Ellos adoran la historia. Puede ser eso. 1107 01:14:12,750 --> 01:14:16,416 -Tiene cámaras en el jardín? -Tiene en todo lugar. 1108 01:14:18,500 --> 01:14:21,791 Pero no se puede saber si están aquí. 1109 01:14:23,457 --> 01:14:24,250 Ali! 1110 01:14:24,291 --> 01:14:26,166 -¡En el cuarto del rey! -De un zoom. 1111 01:14:27,291 --> 01:14:28,500 ¡Qué idiotas! 1112 01:14:28,541 --> 01:14:30,208 -Chamando Norbert. -No escucha. 1113 01:14:30,250 --> 01:14:32,457 -Tiene dos niños en la habitación del rey. -Estoy yendo. 1114 01:14:32,500 --> 01:14:34,166 -¡No es posible! -Leve el Jassem también. 1115 01:14:35,166 --> 01:14:36,416 ¡No no! 1116 01:14:36,457 --> 01:14:38,665 Ellos no están pisando la cama. 1117 01:14:45,957 --> 01:14:48,165 -Deje que me tiro. Deja... Espere! 1118 01:14:57,041 --> 01:14:58,500 He escuchado un ruido. 1119 01:15:00,832 --> 01:15:02,000 ¡Llego gente! ¡Llego gente! 1120 01:15:02,041 --> 01:15:03,166 Vamos! Vamos! 1121 01:15:05,082 --> 01:15:06,832 - ¡Pues ahí! -Corre! 1122 01:15:07,832 --> 01:15:08,915 ¡Paren ahí! 1123 01:15:15,125 --> 01:15:16,250 ¡Paren ahí! 1124 01:15:22,791 --> 01:15:24,458 -¡Yo no hice nada! - Quedense parados. 1125 01:15:24,500 --> 01:15:26,082 - ¡No se muevan! -¡Ahora llega! 1126 01:15:36,832 --> 01:15:38,207 Buenas tardes señor. Gracias. 1127 01:15:49,582 --> 01:15:51,165 Lo siento, señor. 1128 01:15:53,125 --> 01:15:54,957 "Me gustaría pedir disculpas". 1129 01:15:55,000 --> 01:15:57,291 Me gustaría pedir disculpas. 1130 01:16:00,082 --> 01:16:03,415 -Esto fue muy notable, no? -Pare, Seydou. No es gracioso. 1131 01:16:11,832 --> 01:16:14,165 Ellos están locos. Completamente loco. 1132 01:16:15,500 --> 01:16:18,416 Hasta entiendo por qué yo haría lo mismo en su edad. 1133 01:16:19,166 --> 01:16:20,708 Yo jamás lo haría. 1134 01:16:21,416 --> 01:16:22,541 Es claro que no. 1135 01:16:22,582 --> 01:16:24,040 Usted era el primero de la clase. 1136 01:16:24,082 --> 01:16:27,707 El pequeño François, de gafas, con camisa de ajedrez... 1137 01:16:27,750 --> 01:16:31,166 y en la primera fila. Ya he tenido alumnos así. 1138 01:16:32,166 --> 01:16:34,583 No es una cuestión de camisa de ajedrez y gafas, 1139 01:16:34,625 --> 01:16:38,582 es una cuestión de disciplina. -Yo era un poco desordenada. 1140 01:16:39,707 --> 01:16:41,000 Usted? 1141 01:16:42,082 --> 01:16:43,665 ¿Usted no cree? 1142 01:16:44,332 --> 01:16:47,665 ¿Estás viendo? Sus peores alumnos pueden convertirse en profesores. 1143 01:17:00,957 --> 01:17:03,582 -Gracias por haberme acompañado. -Es natural. 1144 01:17:07,625 --> 01:17:11,457 - ¿Vas a viajar en las vacaciones? -No, voy a quedarme en París. 1145 01:17:12,957 --> 01:17:15,000 ¿Y tu? ¿Dónde vas? 1146 01:17:15,416 --> 01:17:17,208 Voy a Epinal a ver a los padres de Gaspard. 1147 01:17:17,250 --> 01:17:21,000 -Genial. Epinal es ideal. -Epinal es... 1148 01:17:21,832 --> 01:17:24,500 -Es Epinal. -Debe estar bien... 1149 01:17:25,332 --> 01:17:29,540 Va a ser divertido. Vamos a quedarnos en familia. 1150 01:17:29,582 --> 01:17:30,957 Es muy bueno. 1151 01:18:12,916 --> 01:18:14,083 Levante, por favor. 1152 01:18:14,791 --> 01:18:16,875 Buenos días, Sr. Foucault. ¿Cómo fue de vacaciones? 1153 01:18:16,916 --> 01:18:18,541 -Muy bien gracias. -¡Buen regreso! 1154 01:18:18,582 --> 01:18:19,415 Gracias. 1155 01:18:21,041 --> 01:18:22,041 Buen día. 1156 01:18:30,416 --> 01:18:33,375 ¿Seydou y Maya van a pasar por el Consejo Disciplinario? ¿Es broma? 1157 01:18:35,166 --> 01:18:37,000 Debe ser debido a Versalles. 1158 01:18:37,666 --> 01:18:39,708 Los padres se quejaron del retraso del autobús. 1159 01:18:47,416 --> 01:18:51,708 Yo vi que Seydou y Maya pasar por el Consejo Disciplinario. 1160 01:18:53,541 --> 01:18:55,791 En fin... Ellos no pueden ser expulsados por eso. 1161 01:18:55,832 --> 01:18:59,832 Calma. No quiero la cabeza de ellos, pero necesitamos ser firmes. 1162 01:19:01,416 --> 01:19:02,916 Yo iba a castigar a los dos. 1163 01:19:02,957 --> 01:19:06,707 No van a ser expulsados, serán suspendidos, como máximo. 1164 01:19:07,666 --> 01:19:08,833 En el máximo... 1165 01:19:09,666 --> 01:19:11,291 ¿Este CD sirve para qué? 1166 01:19:15,207 --> 01:19:16,332 Ya entendí. 1167 01:19:16,500 --> 01:19:17,707 Buen día. 1168 01:19:35,791 --> 01:19:37,916 Seydou! Seydou! 1169 01:19:38,750 --> 01:19:40,250 -¡Sal de aqui! -¿Como fue? 1170 01:19:40,291 --> 01:19:41,958 ¡Sal, diablos! 1171 01:19:47,457 --> 01:19:49,832 -¿Y ahí? -Hay duro, pero me di bien. 1172 01:19:49,875 --> 01:19:51,791 En lugar de expulsión, suspensión. 1173 01:19:51,832 --> 01:19:53,915 - ¿Qué quiere decir? -No fui expulsada. 1174 01:19:55,957 --> 01:19:59,957 Como combinamos, intente hablar correctamente, no se irrite 1175 01:20:00,000 --> 01:20:02,207 y diga que está arrepentido. ¿Está claro? 1176 01:20:03,000 --> 01:20:04,000 ¿Está claro? 1177 01:20:06,041 --> 01:20:09,750 Pueden entrar. Usted se siente allí y usted, al lado de él. 1178 01:20:25,375 --> 01:20:27,875 Bueno, ya podemos empezar. 1179 01:20:29,000 --> 01:20:32,332 Convocamos al Consejo para tratar 1180 01:20:32,333 --> 01:20:35,333 del caso de Seydou Ndombele Wampasi. 1181 01:20:41,957 --> 01:20:44,875 Tomándose esa gran tontería, el Seydou se calmó. 1182 01:20:44,916 --> 01:20:47,666 No siempre llega a la hora, 1183 01:20:47,707 --> 01:20:50,707 pero no recibí más quejas, sólo de Matemáticas. 1184 01:20:50,750 --> 01:20:55,250 Él mejoró mucho en Inglés. Está más tranquilo, más comportado. 1185 01:20:55,291 --> 01:20:58,791 Él participa en la clase y se queda quieto cuando pido. 1186 01:20:59,875 --> 01:21:01,957 Seydou? 1187 01:21:02,000 --> 01:21:05,957 ¿Por qué acabó quedando encerrado en Versalles. 1188 01:21:07,332 --> 01:21:09,915 ¿Creía que tomar fotos en la cama del rey? 1189 01:21:10,582 --> 01:21:11,707 ¿Considera que fue falta de respeto? 1190 01:21:12,332 --> 01:21:15,332 ¿Qué avergonzó a su clase y la escuela entera? 1191 01:21:16,582 --> 01:21:19,290 Todos van a decir: "Los chicos de la periferia son así". 1192 01:21:19,875 --> 01:21:22,625 Por eso no hacemos más excursiones. 1193 01:21:22,666 --> 01:21:24,458 ¡Usted perjudica a todo el mundo! 1194 01:21:25,375 --> 01:21:26,582 Yo no sabía. 1195 01:21:27,166 --> 01:21:28,375 Hable más alto. 1196 01:21:28,666 --> 01:21:31,750 -¿Por qué hiciste eso? -Hable más alto. 1197 01:21:31,791 --> 01:21:34,250 Yo quería hacer una cosa notable. 1198 01:21:34,291 --> 01:21:36,291 No estamos escuchando. Hable más alto. 1199 01:21:36,332 --> 01:21:40,165 -Ah, no... No va a llorar. -No estoy llorando. 1200 01:21:40,207 --> 01:21:43,250 Es una alusión a una conversación que tuvimos. 1201 01:21:43,291 --> 01:21:46,083 Él llevó al pie de la letra una broma 1202 01:21:46,084 --> 01:21:49,084 sobre un selfie en la cama del rey... 1203 01:21:49,875 --> 01:21:51,041 que provocó la Revolución. 1204 01:21:51,082 --> 01:21:55,332 Fue una broma sin gracia. He intentado usar el humor. 1205 01:21:55,375 --> 01:21:59,041 Pero a esa edad, ellos lo llevan todo al pie de la letra. Así que... 1206 01:21:59,082 --> 01:22:00,957 Eso no es motivo. 1207 01:22:01,000 --> 01:22:04,375 Si le pedimos que salte por la ventana, no va a saltar. 1208 01:22:05,125 --> 01:22:08,582 Seydou, si te piden que salte por la ventana, tú salta? 1209 01:22:12,875 --> 01:22:15,875 ¿Señora, quiere hablar algo? 1210 01:22:16,000 --> 01:22:18,207 Yo soy la tía de Seydou. 1211 01:22:19,125 --> 01:22:21,291 En casa es muy bueno. 1212 01:22:21,666 --> 01:22:23,166 Él me respeta mucho. 1213 01:22:23,207 --> 01:22:24,540 Él es bueno. 1214 01:22:24,582 --> 01:22:25,457 DIRECTOR 1215 01:22:25,500 --> 01:22:26,457 ¿Él es bueno? 1216 01:22:30,000 --> 01:22:31,166 Muchas gracias. 1217 01:22:31,207 --> 01:22:33,957 Pueden retirarse. El Consejo se pronunciará. 1218 01:22:34,000 --> 01:22:36,625 Necesita corregir un error ortográfico aquí. 1219 01:22:36,666 --> 01:22:38,708 "Se quedaron encerrados", falta la "S", 1220 01:22:38,750 --> 01:22:41,625 "propiamente en el Palacio de Versalles". 1221 01:22:41,666 --> 01:22:43,541 -Creo, Sr. Foucault. - ¿Están viendo? 1222 01:22:43,582 --> 01:22:44,832 Voy a anotar. 1223 01:22:45,750 --> 01:22:49,166 Yo iba a dejar pasar, pero es gritante. 1224 01:22:50,166 --> 01:22:53,375 No voto. He venido como maestro principal. 1225 01:22:57,500 --> 01:22:59,375 Va a quedar todo bien. No se preocupe. 1226 01:22:59,416 --> 01:23:00,500 Derecho... 1227 01:23:01,332 --> 01:23:03,000 El Seydou no va a ser expulsado. 1228 01:23:06,166 --> 01:23:07,166 Seydou... 1229 01:23:08,000 --> 01:23:12,291 Trate de agradecer al Consejo por darle una oportunidad. 1230 01:23:13,125 --> 01:23:15,707 Y después de eso, va a andar en la línea. ¿Verdad? 1231 01:23:16,791 --> 01:23:18,250 Hasta el final del año. 1232 01:23:19,541 --> 01:23:20,750 En todas las materias. 1233 01:23:22,207 --> 01:23:23,790 Hasta en Matemáticas. 1234 01:23:27,500 --> 01:23:28,500 Está bien. 1235 01:23:39,332 --> 01:23:40,415 Ven. 1236 01:23:49,500 --> 01:23:52,291 Después de la deliberación del Consejo Disciplinario, 1237 01:23:52,332 --> 01:23:55,915 la mayoría votó por expulsión definitiva sin suspensión. 1238 01:23:57,375 --> 01:24:01,707 La decisión tiene efecto inmediato. Usted recibirá una notificación, 1239 01:24:01,750 --> 01:24:05,166 y tendrá ocho días para recurrir. 1240 01:24:08,375 --> 01:24:11,500 Seydou, necesita devolver sus libros mañana temprano. 1241 01:24:12,166 --> 01:24:15,458 Gracias. La reunión está cerrada. 1242 01:24:28,666 --> 01:24:29,875 Señora! 1243 01:24:29,916 --> 01:24:31,750 Usted puede recurrir. 1244 01:24:32,500 --> 01:24:34,125 No gracias. 1245 01:24:34,126 --> 01:24:36,126 Es importante. ¡Ellos no tienen el derecho! 1246 01:24:36,166 --> 01:24:37,666 Gracias Señor. 1247 01:24:42,957 --> 01:24:47,457 Incluso recurriendo, no vuelve. Sólo se quedará con la ficha limpia. 1248 01:24:47,500 --> 01:24:50,125 La respuesta sólo viene después de un mes. 1249 01:24:50,166 --> 01:24:52,625 ¡Que absurdo! ¿No tenemos qué hacer? 1250 01:24:52,666 --> 01:24:54,125 No creo en eso. 1251 01:24:54,916 --> 01:24:57,125 Vean eso. ¡Es una masacre! 1252 01:24:57,166 --> 01:25:01,333 -Y nadie habla nada. -Es complicado. Nosotros no... 1253 01:25:06,500 --> 01:25:07,832 Chloé, usted viene? Vamos yendo. 1254 01:25:12,082 --> 01:25:13,125 Hasta luego. 1255 01:25:14,750 --> 01:25:15,916 Hasta luego, François. 1256 01:25:26,332 --> 01:25:27,750 Pues no, Sr. Foucault. 1257 01:25:30,625 --> 01:25:32,582 Pensé mucho en el Seydou. 1258 01:25:32,625 --> 01:25:35,457 Yo me responsabilizo por la vuelta de él. 1259 01:25:35,500 --> 01:25:38,707 Sé que los otros profesores van a estar de acuerdo. 1260 01:25:38,750 --> 01:25:43,125 Eso es imposible. El Consejo respeta las normas de procedimiento. 1261 01:25:43,166 --> 01:25:46,125 Podemos explicar a la rectoría que eso es un error. 1262 01:25:46,166 --> 01:25:48,208 -No no creo. -¿Como asi? 1263 01:25:48,250 --> 01:25:50,625 No somos pagados para expulsar a los alumnos. 1264 01:25:50,666 --> 01:25:51,916 Es lógico. 1265 01:25:53,332 --> 01:25:56,915 -¿Y ahí? ¿Que podemos hacer? -El Seydou puede recurrir. 1266 01:25:56,957 --> 01:25:59,290 Tenemos que seguir el procedimiento y las reglas. 1267 01:25:59,332 --> 01:26:02,665 -Sabe que recurrir no sirve nada. -Esa es la ley. 1268 01:26:03,250 --> 01:26:04,666 Y no puedo hacer nada. 1269 01:26:26,000 --> 01:26:27,916 ¿Permiso? Quiero hablar con ustedes. 1270 01:26:29,207 --> 01:26:31,040 No quiero dar ninguna lección. 1271 01:26:33,291 --> 01:26:37,958 Estoy sorprendido por el número de CDs convocados desde que llegué aquí. 1272 01:26:38,000 --> 01:26:42,250 Algunos alumnos son difíciles, pero la expulsión es la solución? 1273 01:26:42,291 --> 01:26:45,291 No expulsamos a nadie por placer. 1274 01:26:45,292 --> 01:26:47,292 Por supuesto, pero quizás para facilitar. 1275 01:26:47,332 --> 01:26:48,707 De ninguna manera. 1276 01:26:48,750 --> 01:26:51,832 Para una minoría la expulsión puede ser beneficiosa, 1277 01:26:51,875 --> 01:26:54,957 pero la mayoría acaba abandonando los estudios. 1278 01:26:55,000 --> 01:26:57,916 Los alumnos necesitan profesión, no de castigo. 1279 01:26:57,957 --> 01:27:00,125 ¿Quieres decir qué? 1280 01:27:00,166 --> 01:27:02,750 ¿Somos los bandidos y usted es el héroe? 1281 01:27:02,791 --> 01:27:03,916 ¡Yo no dije eso! 1282 01:27:03,957 --> 01:27:06,625 Tenemos el mismo objetivo. Queremos lo mejor para ellos. 1283 01:27:06,666 --> 01:27:10,083 Cuando expulsamos uno, es para salvar a los demás. Usted entiende? 1284 01:27:10,125 --> 01:27:13,750 - Existen otras alternativas. Espere! Voy a ser franco contigo. 1285 01:27:13,957 --> 01:27:17,500 Así que llegó aquí, vimos que iba a romper la cara. 1286 01:27:17,541 --> 01:27:21,791 Ahora viene a dar lección de moral y dar órdenes? ¡No lo aceptamos! 1287 01:27:21,832 --> 01:27:24,790 ¿Y las notas altas que usted da? ¿Es para perjudicarnos? 1288 01:27:24,832 --> 01:27:28,457 Vamos a hablar de sus métodos. ¿Va a poner en el informe? 1289 01:27:28,750 --> 01:27:30,541 No sé si el Ministro le va a gustar. 1290 01:27:33,500 --> 01:27:34,832 Con su currículum increíble 1291 01:27:34,875 --> 01:27:37,166 y su Colegio Henri IV quiere cambiar el mundo? 1292 01:27:37,207 --> 01:27:38,832 Pasó sólo un año aquí. 1293 01:27:39,332 --> 01:27:40,582 Usted no sabe nada. 1294 01:27:48,375 --> 01:27:51,166 "Como estipula la convención prevista..." 1295 01:27:52,500 --> 01:27:54,332 Es siempre el mismo artículo. 1296 01:27:55,916 --> 01:27:57,291 "Temporal..." 1297 01:27:57,332 --> 01:28:00,207 ¿Qué es "servicio auxiliar"? 1298 01:28:17,500 --> 01:28:18,625 Buen día, señor Director. 1299 01:28:19,375 --> 01:28:20,500 Sr. Foucault. 1300 01:28:22,625 --> 01:28:24,416 Pensé bien... 1301 01:28:27,416 --> 01:28:29,166 El Seydou debe volver a la escuela. 1302 01:28:29,916 --> 01:28:31,583 Ya lo hemos discutido. 1303 01:28:32,332 --> 01:28:34,500 ¿En qué día fue la reunión del Consejo? 1304 01:28:34,541 --> 01:28:37,833 - ¿Por qué? -Fue un jueves. 1305 01:28:38,625 --> 01:28:39,416 ¿Y qué? 1306 01:28:39,457 --> 01:28:41,250 En qué día debía haber enviado la carta 1307 01:28:41,251 --> 01:28:44,251 a su tía como prevé el artículo R511-13 1308 01:28:44,291 --> 01:28:48,000 del Código de Educación. Estaba previsto para el viernes. 1309 01:28:48,041 --> 01:28:50,916 Él adelantó un día para acomodar su agenda. 1310 01:28:50,957 --> 01:28:54,500 -No fue un problema para ella. -Más para mí. 1311 01:28:55,375 --> 01:28:57,125 Usted no ha respetado el procedimiento, 1312 01:28:57,166 --> 01:28:59,000 ni el plazo de ocho días. 1313 01:28:59,541 --> 01:29:02,250 -¿Y ahí? -Esto se llama "vicio formal". 1314 01:29:02,957 --> 01:29:03,790 Es la ley. 1315 01:29:04,707 --> 01:29:09,415 Y el único alumno convocado pasaba por un proceso disciplinario. 1316 01:29:09,457 --> 01:29:12,875 He notado al menos cuatro infracciones de procedimiento graves. 1317 01:29:12,916 --> 01:29:15,250 Eso no es nada profesional. 1318 01:29:15,291 --> 01:29:17,750 Resolver esto con la rectoría, 1319 01:29:17,751 --> 01:29:20,751 pero quiero el Seydou aquí el lunes. 1320 01:29:20,791 --> 01:29:25,208 Si no voy a tomar medidas y eso puede hacer ruido 1321 01:29:25,250 --> 01:29:27,500 y puede perjudicar su remoción. 1322 01:29:28,750 --> 01:29:29,957 Yo cuento con usted. 1323 01:29:30,000 --> 01:29:32,000 Lunes, en la clase. 1324 01:29:32,332 --> 01:29:35,165 ¡Buen día! Guarden los auriculares, por favor. 1325 01:29:36,375 --> 01:29:37,457 Quédense quietos. 1326 01:29:39,957 --> 01:29:40,957 Por favor. 1327 01:29:43,416 --> 01:29:45,750 ¿Puede quedarse aquí cinco minutos? Gracias. 1328 01:29:47,332 --> 01:29:48,625 OFICINA DEL DIRECTOR 1329 01:29:48,666 --> 01:29:49,750 Entrar! 1330 01:29:51,375 --> 01:29:53,082 ¿Dónde está el Seydou? 1331 01:29:54,332 --> 01:29:55,665 Yo ya vuelvo. 1332 01:30:01,332 --> 01:30:04,625 Yo llamé a su tía y dijo que la decisión había sido anulada 1333 01:30:04,666 --> 01:30:06,791 y que el Seydou podía volver. 1334 01:30:06,832 --> 01:30:10,165 Ni imagina lo que pasé con el rector para conseguirlo. 1335 01:30:10,207 --> 01:30:11,332 ¿Donde está? 1336 01:30:12,000 --> 01:30:13,332 Yo no sé. 1337 01:30:20,875 --> 01:30:21,916 Hola señora. 1338 01:30:21,957 --> 01:30:24,915 Es el François Foucault, profesor principal de Seydou. 1339 01:30:24,957 --> 01:30:28,332 - ¿La señora es tía de él? -Sí, soy la tía de Seydou. 1340 01:30:30,582 --> 01:30:33,832 -¿El esta ahi? ¿Puedo hablar con él? -Él está en la escuela. 1341 01:30:34,375 --> 01:30:36,666 Se encadenaron advirtiendo que podía volver. 1342 01:30:37,291 --> 01:30:38,958 Sí, por supuesto. 1343 01:30:40,666 --> 01:30:41,791 Claro que sí... 1344 01:30:41,832 --> 01:30:45,332 -Disculpa la molestia. Hasta luego. Gracias. Hasta luego. 1345 01:30:50,207 --> 01:30:51,165 Marvin... 1346 01:30:51,207 --> 01:30:54,040 -Sabe donde está el Seydou? -No no se. 1347 01:30:54,082 --> 01:30:57,000 Él necesita volver a la escuela. Necesita hablar para él. 1348 01:30:57,041 --> 01:30:59,208 -Yo hablé. -¿Y ahí? 1349 01:31:00,666 --> 01:31:01,833 No lo sé... 1350 01:31:31,332 --> 01:31:32,457 Seydou! 1351 01:31:34,500 --> 01:31:35,582 Espera. 1352 01:31:36,207 --> 01:31:37,707 -Seydou... -¿Que pasó? 1353 01:31:37,750 --> 01:31:40,332 Si no vuelve, va a perder todo. 1354 01:31:40,916 --> 01:31:42,833 -Según, vamos. -¡Sueltame! 1355 01:31:42,875 --> 01:31:44,457 Espera, Seydou! 1356 01:31:44,707 --> 01:31:46,457 ¿Expulsó al hombre y ahora quiere de vuelta? 1357 01:31:46,500 --> 01:31:48,375 Yo también fui expulsado de aquella mierda. 1358 01:31:48,416 --> 01:31:50,416 ¿No venga a dar lección aquí, entendió? 1359 01:31:50,457 --> 01:31:52,625 ¡Cai fuera o arrebiente tú! 1360 01:31:52,666 --> 01:31:54,916 ¡Vaya, caiga fuera! Algunas! 1361 01:31:58,166 --> 01:31:59,416 Seydou! 1362 01:32:33,250 --> 01:32:35,332 El 5 de julio de 1845, 1363 01:32:35,375 --> 01:32:38,582 un policía y un marido furioso golpean a la puerta de una casa. 1364 01:32:38,625 --> 01:32:41,750 En el interior, están Víctor Hugo y su amante, Léonie. 1365 01:32:41,791 --> 01:32:43,125 Berjith, cambie la imagen. 1366 01:32:43,166 --> 01:32:45,041 Ellos estaban... 1367 01:32:45,082 --> 01:32:49,375 Ustedes saben. Ellos estaban en la cama haciendo... 1368 01:32:49,416 --> 01:32:51,000 Sexo! ¡Haciendo sexo! 1369 01:32:51,791 --> 01:32:55,416 -¡Hacer el amor! ¡Vamos, hable! ¡No! ¡Haciendo sexo! 1370 01:32:56,416 --> 01:32:59,041 Esto se llamaba "flagrante de adulto". 1371 01:32:59,082 --> 01:33:01,375 -De adulterio. -Fue lo que dije. 1372 01:33:01,416 --> 01:33:02,291 ¿Que es eso? 1373 01:33:02,332 --> 01:33:05,375 Es cuando usted hace, pero no con su mujer. 1374 01:33:05,416 --> 01:33:08,958 En aquella época era un crimen. No se jugaba con eso. 1375 01:33:09,000 --> 01:33:13,375 Espere! La Léonie fue presa, pero el Victor Hugo no. 1376 01:33:13,416 --> 01:33:15,708 Murió de vergüenza, se encerró en casa 1377 01:33:15,750 --> 01:33:17,041 y comenzó a escribir un libro. 1378 01:33:17,082 --> 01:33:19,165 -Y el título era... - "Jean Tréjan", 1379 01:33:19,207 --> 01:33:22,625 que luego se convirtió en "Las Miserias" y más tarde... 1380 01:33:22,666 --> 01:33:24,916 -"Los Miserables". Exactamente. 1381 01:33:24,957 --> 01:33:28,832 Es decir que uno de los mayores romances de la literatura francesa 1382 01:33:28,875 --> 01:33:31,082 fue escrito por un adulterio. 1383 01:33:32,707 --> 01:33:33,875 Entrar! 1384 01:33:34,791 --> 01:33:36,958 Lo siento interrumpir. Llegó un nuevo alumno. 1385 01:33:42,666 --> 01:33:43,708 Seydou... 1386 01:34:04,457 --> 01:34:07,332 Gracias, la presentación fue genial. Pueden sentarse. 1387 01:34:22,750 --> 01:34:24,041 Se quedó muy bien. 1388 01:34:25,457 --> 01:34:26,540 Saber... 1389 01:34:27,416 --> 01:34:28,791 Víctor Hugo 1390 01:34:29,957 --> 01:34:33,332 , dijo a los periodistas. sin planificar nada. 1391 01:34:35,541 --> 01:34:39,166 Él no sabía lo que iba a contar, lo que iba a suceder. 1392 01:34:40,091 --> 01:34:46,091 Encontraron 3 o 4 anotaciones en sus papeles. 1393 01:34:47,166 --> 01:34:48,958 Él escribió... 1394 01:34:49,207 --> 01:34:50,790 "Historia de un santo. 1395 01:34:51,457 --> 01:34:52,790 Historia de un hombre. 1396 01:34:53,582 --> 01:34:54,957 Historia de una mujer. 1397 01:34:55,666 --> 01:34:57,291 Historia de una muñeca ". 1398 01:34:58,791 --> 01:35:00,083 Sólo eso. 1399 01:35:14,457 --> 01:35:16,540 ¿Alguien ha visto mi pasta de coral? 1400 01:35:17,916 --> 01:35:19,833 Una carpeta azul con partituras. 1401 01:35:23,707 --> 01:35:24,750 Mierda! 1402 01:35:31,125 --> 01:35:32,250 Sonrió. 1403 01:35:32,291 --> 01:35:34,291 ¡Vamos vamos! 1404 01:35:44,291 --> 01:35:45,458 Hola. 1405 01:35:46,166 --> 01:35:51,708 Estamos muy contentos de presentar el trabajo del coro de este año. 1406 01:35:58,125 --> 01:35:59,125 Puede empezar. 1407 01:36:07,750 --> 01:36:11,582 Todos mis amigos partieron 1408 01:36:12,082 --> 01:36:15,165 Mi corazón está destrozado 1409 01:36:16,166 --> 01:36:20,458 Siempre paso las vacaciones en París 1410 01:36:20,500 --> 01:36:24,000 Mis proyectos son continuar 1411 01:36:24,750 --> 01:36:28,625 Mis amores son inventar 1412 01:36:29,457 --> 01:36:33,457 Si, mamá, si... 1413 01:36:33,500 --> 01:36:37,625 Mamá, si usted viera mi vida 1414 01:36:37,666 --> 01:36:42,083 Yo lloro como río Si, mamá, si... 1415 01:36:42,125 --> 01:36:46,291 Pero mi futuro sigue gris 1416 01:36:47,166 --> 01:36:50,083 Y mi corazón también 1417 01:36:57,041 --> 01:37:00,208 Mi corazón está cómodo y bien caliente 1418 01:37:00,957 --> 01:37:05,000 Y yo dejo pasar el viento 1419 01:37:05,541 --> 01:37:09,750 Mis deseos desaparecen Dejo todos detrás 1420 01:37:09,791 --> 01:37:13,416 Y tomo en el sueño tranquilamente 1421 01:37:14,082 --> 01:37:17,790 Sin caos y sentimientos 1422 01:37:19,125 --> 01:37:22,916 Si, mamá, si... 1423 01:37:22,957 --> 01:37:26,790 Mamá, si usted viera mi vida 1424 01:37:27,291 --> 01:37:31,625 Yo lloro como río Si, mamá, si... 1425 01:37:32,041 --> 01:37:35,333 Pero mi futuro sigue gris 1426 01:37:36,707 --> 01:37:40,000 Y mi corazón también 1427 01:38:00,957 --> 01:38:03,707 -Y a Maya? -No sé. Creo que se fue. 1428 01:38:03,750 --> 01:38:07,125 Creo que está detrás. 1429 01:38:10,666 --> 01:38:11,500 ¿Que pasó? 1430 01:38:44,375 --> 01:38:45,332 ¿Y ahí? 1431 01:38:48,500 --> 01:38:50,500 Chloé, ¿está lista? De acuerdo? 1432 01:38:50,541 --> 01:38:51,958 Espera un poco. 1433 01:38:52,000 --> 01:38:54,457 -Está aquí. - Mi padre está esperando. 1434 01:38:55,041 --> 01:38:57,125 Puedes ir. Ya voy. 1435 01:38:57,500 --> 01:38:59,750 ¿Cómo? -¡Se va! 1436 01:39:00,707 --> 01:39:03,040 -Basas vacaciones, Gaspard. -Até más, François. 1437 01:39:07,166 --> 01:39:08,208 Tome. 1438 01:39:11,250 --> 01:39:12,625 ¿Es para mí? 1439 01:39:13,791 --> 01:39:14,708 Gracias. 1440 01:39:16,207 --> 01:39:19,582 ¡No! Es para abrir en Canadá. Ahora no. 1441 01:39:20,375 --> 01:39:21,375 ¿Verdad? 1442 01:39:22,125 --> 01:39:23,082 Gracias. 1443 01:39:25,457 --> 01:39:26,957 Es mejor que te vayas. 1444 01:39:30,957 --> 01:39:32,165 Bueno... 1445 01:40:20,625 --> 01:40:23,125 Pronto, acabó. Ella se fue con otro. 1446 01:40:23,166 --> 01:40:24,416 Pues sí. 1447 01:40:24,457 --> 01:40:27,582 -Usted sabía que ella tenía otro? Usted sabía. 1448 01:40:28,207 --> 01:40:29,625 ¿Por qué no me contó? 1449 01:40:30,791 --> 01:40:32,041 ¿Qué? 1450 01:40:32,707 --> 01:40:35,875 Eso no fue legal. Me gusta la Maya hace tiempo. 1451 01:40:38,750 --> 01:40:39,957 No es gracioso. 1452 01:40:43,125 --> 01:40:45,541 - No tiene gracia. -Yo se. 1453 01:40:51,332 --> 01:40:52,332 Lo siento. 1454 01:40:55,625 --> 01:40:58,125 ¿Promete que vas a estudiar mucho el año que viene? 1455 01:40:59,291 --> 01:41:00,541 ¿Todas las materias? 1456 01:41:02,207 --> 01:41:03,625 Es para su futuro. 1457 01:41:04,707 --> 01:41:07,082 El futuro es importante. Su futuro. 1458 01:41:13,666 --> 01:41:16,458 ¿Qué? ¿Te vas de la escuela? 1459 01:41:23,582 --> 01:41:27,082 -Ve a volver a François I? -Henri IV. 1460 01:41:27,125 --> 01:41:28,500 En la misma. 1461 01:41:30,000 --> 01:41:33,250 - ¿Cómo se entra allí? -Precisa estudiar mucho. 1462 01:41:33,291 --> 01:41:37,458 - ¿Cuánto? -¡Mucho mucho mucho! 1463 01:41:38,041 --> 01:41:40,791 -Sí, bastante. -Es bastante. 1464 01:41:41,582 --> 01:41:43,332 Pero usted puede conseguir. 1465 01:41:49,457 --> 01:41:52,207 ¿Puedo hablar una cosa que no quería hablar? 1466 01:41:55,416 --> 01:41:56,500 Puede. 1467 01:42:00,375 --> 01:42:01,957 Usted va a hacer falta. 1468 01:42:23,416 --> 01:42:24,791 Lo siento, señor. 1469 01:42:26,416 --> 01:42:29,500 "Me gustaría pedir disculpas". 1470 01:42:29,541 --> 01:42:31,458 ¡No! Yo que pido disculpas. 1471 01:42:41,416 --> 01:42:42,500 Vaya a jugar. 1472 01:43:02,701 --> 01:43:05,501 Subpack y sincronización by DanDee 1473 01:43:05,802 --> 01:43:11,802 EL MEJOR PROFESOR DE MI VIDA 112494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.