All language subtitles for Lebanon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,087 --> 00:01:47,683 June 6, 1982, at 03:00, first day of the Lebanon War 2 00:02:08,247 --> 00:02:09,885 - Hello. - Hello. 3 00:02:10,127 --> 00:02:12,004 - Assi. - Shmulik. 4 00:02:12,087 --> 00:02:15,796 I am the commander. That's Hertzel. 5 00:02:18,007 --> 00:02:19,884 I�m Yigal. 6 00:02:21,007 --> 00:02:22,156 Hi. 7 00:02:22,287 --> 00:02:25,085 Come on, Yigal. Let's move. 8 00:02:37,687 --> 00:02:41,362 "It's the man that's made of steel, the tank is only a piece of iron" 9 00:03:09,887 --> 00:03:13,163 Cinderella to Rhinoceros. Continue north. 10 00:03:13,247 --> 00:03:17,035 Past the banana field, go up the road and wait for instructions. 11 00:03:17,087 --> 00:03:20,079 Welcome to Lebanon. Over. 12 00:03:50,807 --> 00:03:53,162 We're taking the road! 13 00:04:00,087 --> 00:04:03,124 Hertzel, you son of a bitch! 14 00:04:27,447 --> 00:04:30,120 Where are we, Assi? What's happening? 15 00:04:33,967 --> 00:04:37,516 Maybe you should call them on the radio, tell them we have arrived. 16 00:04:37,807 --> 00:04:40,401 They said wait, we wait. 17 00:04:42,167 --> 00:04:44,203 Someone is coming. 18 00:04:48,927 --> 00:04:51,441 Don't point this shit at me! 19 00:04:52,807 --> 00:04:56,083 - Who was it? - A guy with a megaphone. 20 00:04:58,767 --> 00:05:01,076 - Let me see. - Wait. 21 00:05:25,487 --> 00:05:29,685 - Are you in charge? - No, I am. 22 00:05:40,407 --> 00:05:44,559 So listen carefully. There�s your vehicle 23 00:05:44,647 --> 00:05:48,162 12 men and a list of assignments for 3 weeks. 24 00:05:48,207 --> 00:05:50,277 How do you mean 3 weeks? 25 00:05:53,247 --> 00:05:55,807 No, it's just... we were told... 26 00:05:55,887 --> 00:06:00,199 I follow a precise work plan, I have a program to implement. 27 00:06:00,287 --> 00:06:03,404 I will try to make it easier and explain every mission in detail, 28 00:06:03,447 --> 00:06:07,565 After that you will ask your questions. The first job is easy. 29 00:06:07,647 --> 00:06:10,286 There's a town, north, north east. 30 00:06:10,367 --> 00:06:13,040 Our air force has bombed it clean. 31 00:06:13,087 --> 00:06:15,476 At 7.00 we enter the area, 32 00:06:15,527 --> 00:06:18,917 We make sure there is nothing left and go out the other side. 33 00:06:19,087 --> 00:06:22,238 From there we continue north. At 9.30, 10 tops. 34 00:06:22,327 --> 00:06:26,206 to arrive at the friendly zone. It's a hotel called Saint Tropez. 35 00:06:26,287 --> 00:06:30,075 We'll eat and continue with our next assignment. 36 00:06:30,167 --> 00:06:33,079 In the meantime you will remain here with the vehicle on the road. 37 00:06:33,167 --> 00:06:35,920 If another vehicle comes by, fire warning shots. 38 00:06:36,007 --> 00:06:38,726 If they won't stop, shoot the engine. 39 00:06:39,167 --> 00:06:44,036 I'm Jamil, your CO. Questions? 40 00:06:44,407 --> 00:06:48,366 Okay. You have an hour until morning. 41 00:06:50,047 --> 00:06:53,119 - Good night. - Good night. 42 00:07:14,407 --> 00:07:17,240 It�s a walk in the park to Saint Tropez. 43 00:07:29,927 --> 00:07:33,124 - We have half an hour to sleep. - Jamil said an hour. 44 00:07:33,367 --> 00:07:36,439 Doesn't matter. If I say we have a half hour, then that's what we have. 45 00:07:36,647 --> 00:07:40,640 - You keep watch. - Why does it have to be me? 46 00:07:40,727 --> 00:07:42,877 I am the commander and I decide. 47 00:07:42,927 --> 00:07:48,399 So, that�s how you want to start? Great! 48 00:07:48,447 --> 00:07:51,519 Next time you'll tell me to call you sir. 49 00:07:51,607 --> 00:07:55,646 Call me what you like, just shut up and let me sleep. 50 00:07:55,847 --> 00:07:58,315 Wake me up in half an hour. Goodnight. 51 00:08:02,767 --> 00:08:06,919 Tell me, why me. Huh? Why not Yigal? 52 00:08:06,967 --> 00:08:11,722 Or... what's his name.. the new guy. It's time, maybe he's not tired 53 00:08:11,767 --> 00:08:14,725 Listen, Hertzel, I have my reasons. 54 00:08:14,767 --> 00:08:17,076 I can ask him, right? Would you like to be keep watch? 55 00:08:17,127 --> 00:08:19,960 - Are you in charge of this vehicle? - You are! But please...! 56 00:08:20,007 --> 00:08:21,645 I just asked the new one to keep watch. 57 00:08:21,687 --> 00:08:24,406 I also know that one guard is needed. 58 00:08:24,447 --> 00:08:26,961 - Do you have a problem with that? - No, no, I'm fine. 59 00:08:27,007 --> 00:08:28,326 - Who asked you?? - No, it's that... 60 00:08:28,367 --> 00:08:30,278 Did I ask you to keep watch? 61 00:08:30,327 --> 00:08:34,559 - I told you I have my reasons! - What reasons, Assi? Please! 62 00:08:34,647 --> 00:08:37,400 I'm on my last legs... the new guy is about to replace me. 63 00:08:37,447 --> 00:08:41,042 - And you tell me you have your reasons! - Yeah, I have my reasons. 64 00:08:41,127 --> 00:08:43,004 Right... 65 00:08:43,527 --> 00:08:46,121 You can say what you want. But they�re reasons I don't understand. 66 00:08:46,167 --> 00:08:49,159 Ah, you don't, don't you? Yigal has to drive, right? 67 00:08:49,207 --> 00:08:50,799 I can go on duty. No problem. 68 00:08:50,847 --> 00:08:51,324 There... 69 00:08:51,367 --> 00:08:53,198 You be quiet! The new one is the aimer. 70 00:08:53,247 --> 00:08:55,283 I am in charge of the vehicle and I am responsible for our team 71 00:08:55,327 --> 00:08:57,238 What does it mean? Like I don't count? I'm not important? 72 00:08:57,287 --> 00:08:59,721 I'm not saying this, what I mean you are the loader, 73 00:08:59,767 --> 00:09:02,406 you just grab shells and put them in the gun, just that. 74 00:09:02,447 --> 00:09:05,723 It's physical work, Assi. It takes strength to do it. 75 00:09:05,767 --> 00:09:09,203 But the aimer? What does he do? He just takes aim and fires. 76 00:09:09,247 --> 00:09:12,557 Who bends down, lifts heavy stuff, breaks his back, burns himself, 77 00:09:12,607 --> 00:09:16,725 breathing in all the fucking stink from the gun? You? Him? Him? It's me! 78 00:09:16,767 --> 00:09:19,839 For me there's no problem. Seriously, I can keep watch, really. 79 00:09:19,887 --> 00:09:23,243 Goodnight, Yigal. Sleep, sleep, you need to rest. 80 00:09:23,287 --> 00:09:26,165 You have to make that F-15 fly tomorrow. 81 00:09:27,127 --> 00:09:32,201 Hertzel, please let us sleep now. Goodnight. 82 00:09:36,367 --> 00:09:38,198 Some reasons. 83 00:10:49,327 --> 00:10:53,240 Cinderella to Rhinoceros. A car is heading our way. Hello. 84 00:11:02,927 --> 00:11:05,646 Cinderella to Rhinoceros, Here we go! 85 00:11:05,687 --> 00:11:06,915 Fire! 86 00:11:06,967 --> 00:11:09,925 Shmulik. Fire! 87 00:11:15,767 --> 00:11:17,837 He's not stopping. Shoot the engine, Rhinoceros! Fire! 88 00:11:17,967 --> 00:11:19,878 Fire, Shmulik! Fire! 89 00:11:19,967 --> 00:11:23,880 Shoot! Fire! Shmulik! Fire! 90 00:11:25,887 --> 00:11:30,358 Shoot, damn it! Shoot! What are you waiting for?! Fire! 91 00:11:33,967 --> 00:11:35,798 Shoot, Shmulik! 92 00:11:36,487 --> 00:11:38,762 They're going into the field. Take them out! 93 00:11:38,847 --> 00:11:42,123 To the right, Jonathan! The right... 94 00:11:42,687 --> 00:11:44,484 There he is! 95 00:11:47,327 --> 00:11:49,761 This is two: we're chasing him on the plantation! 96 00:11:49,807 --> 00:11:54,085 Why didn't you shoot? You had him in your sights! I'm talking to you! 97 00:11:55,407 --> 00:11:58,922 One, this is two. We took out one terrorist. We're following the other one. 98 00:11:58,967 --> 00:12:03,245 - What's going on? Jonathan! - He's been hit! He's been hit! 99 00:12:03,287 --> 00:12:09,681 One man down. No. 1, this is no. 2: I repeat: we have a wounded man. 100 00:12:10,647 --> 00:12:13,081 Bring him here. Over. 101 00:12:19,447 --> 00:12:20,880 Want some? 102 00:12:24,167 --> 00:12:25,680 Here. 103 00:12:33,927 --> 00:12:36,566 This is two. Ready for resuscitation. 104 00:12:39,967 --> 00:12:42,640 - Is the wounded man responding? - Negative. 105 00:12:42,687 --> 00:12:45,884 Talk to him, make him say something! 106 00:12:46,527 --> 00:12:49,599 Talk to me, Jonathan! 107 00:12:50,127 --> 00:12:51,355 I panicked. 108 00:12:51,447 --> 00:12:53,165 He's not answering! 109 00:12:53,247 --> 00:12:56,956 Before I only shot at cans. 110 00:12:57,047 --> 00:12:59,277 I panicked. 111 00:13:56,847 --> 00:13:58,883 Pass me the bottle? 112 00:14:09,327 --> 00:14:12,717 Cornelia? Cornelia, this is Cinderella. 113 00:14:13,207 --> 00:14:15,801 We have an angel. I repeat: we lost one. 114 00:14:15,847 --> 00:14:18,645 We need to evac the body. Over. 115 00:14:19,127 --> 00:14:23,200 Can't send a chopper. Evac the body on the Rhinoceros. 116 00:14:49,087 --> 00:14:51,760 Cinderella to Rhinoceros. A pickup truck is coming. 117 00:14:51,807 --> 00:14:55,595 Shoot the engine, no warning shots, fuck this! Over. 118 00:15:59,927 --> 00:16:06,275 Peace! Peace! 119 00:16:31,567 --> 00:16:34,718 Cornelia, this is Cinderella. We are moving. 120 00:16:36,727 --> 00:16:38,001 This is Cornelia. 121 00:16:38,087 --> 00:16:41,716 We'll send a chopper to evac the body within the hour. 122 00:16:42,087 --> 00:16:43,600 Over. 123 00:17:43,487 --> 00:17:45,682 Rhinoceros, he's stopping. 124 00:18:27,487 --> 00:18:31,400 Stop! Stop! Don�t move! 125 00:18:41,807 --> 00:18:43,638 Don't shoot! 126 00:19:07,687 --> 00:19:09,723 Are you crazy? 127 00:19:11,487 --> 00:19:14,479 I�m hot. This stench makes me sick. 128 00:19:20,647 --> 00:19:23,639 I'm sick too. I'm gonna throw up. 129 00:19:24,047 --> 00:19:27,244 From now on water is rationed, is that clear? 130 00:19:28,487 --> 00:19:32,082 - Is that clear? - Yes, yes. 131 00:19:33,887 --> 00:19:36,640 Avoid contact with civilians. Over. 132 00:19:42,367 --> 00:19:44,119 Move! Move! 133 00:19:46,087 --> 00:19:48,237 Go, go. Move! 134 00:20:20,407 --> 00:20:22,682 Rhinoceros, this is Eagle. I am above you. 135 00:20:22,767 --> 00:20:25,281 Prepare the body for transfer. 136 00:21:26,887 --> 00:21:29,765 Attention. I�m lowering the harness. 137 00:21:29,807 --> 00:21:33,766 I�m lowering the harness. Secure the body. 138 00:21:38,367 --> 00:21:44,124 We're going to lift the body. The body is going up. 139 00:22:17,687 --> 00:22:19,518 You want some, Assi? 140 00:22:20,807 --> 00:22:22,923 Here, Shmulik. You want some? 141 00:22:27,447 --> 00:22:31,963 - You want some, Hertzel? - Cereals, yeah... 142 00:23:03,767 --> 00:23:09,205 Ok. We will ride into the town. We will have one hour to cross it. 143 00:23:09,687 --> 00:23:12,076 Should not be difficult, the Air Force have already had their fun, 144 00:23:12,127 --> 00:23:14,083 we just need to clean up the leftovers. 145 00:23:14,167 --> 00:23:18,001 Remember that international conventions prohibit the use of phosphorous bombs. 146 00:23:18,087 --> 00:23:21,363 We will respect the law and no longer use the word �phosphorus�. 147 00:23:21,407 --> 00:23:24,922 From now on we will say �smoke bombs� instead of �phosphorous bombs�. 148 00:23:26,367 --> 00:23:28,483 Any questions? 149 00:23:29,567 --> 00:23:32,843 - Good. - I have a question. 150 00:23:39,527 --> 00:23:42,246 Is it possible for someone, maybe Cornelia 151 00:23:42,287 --> 00:23:44,926 to call my parents to tell them that I'm alright? 152 00:23:47,727 --> 00:23:51,720 I am the only son, my parents are old. 153 00:23:53,887 --> 00:23:57,800 - What's your name? - Yigal. 154 00:23:57,847 --> 00:24:02,363 Negative. 155 00:24:15,327 --> 00:24:18,160 You're killing me with your stupid ass questions. 156 00:24:19,007 --> 00:24:22,795 - What have I done? - Nothing. You have not done anything. 157 00:24:24,807 --> 00:24:28,516 Hertzel, what have I done? 158 00:24:29,247 --> 00:24:31,044 Another stupid-ass question... 159 00:24:31,087 --> 00:24:33,203 Cornelia to Cinderella. 160 00:24:33,247 --> 00:24:36,478 We have information about terrorists who have taken civilian hostages. 161 00:24:36,527 --> 00:24:39,166 The orders are to put an end to that game. Over. 162 00:24:39,287 --> 00:24:42,120 What are you doing? You know smoking is not allowed in the turret. 163 00:24:42,207 --> 00:24:44,721 Assi, I'm hot. Get off my case. 164 00:24:45,487 --> 00:24:48,285 - Will you put it out? - And relax a bit! 165 00:24:48,367 --> 00:24:51,165 Put that cigarette out, Hertzel! That's an order! 166 00:24:53,527 --> 00:24:56,121 This is Cinderella. On my mark we go in. 167 00:24:56,207 --> 00:24:58,596 Do not forget the cover. Over. 168 00:25:10,887 --> 00:25:13,720 This is Cinderella, keep your eyes open and cover one another. 169 00:25:13,847 --> 00:25:17,362 From this moment you do not take risks, you shoot to kill. 170 00:25:19,847 --> 00:25:21,758 Go on, Rhinoceros. 171 00:25:38,967 --> 00:25:40,844 Rhinoceros, stop. 172 00:25:44,207 --> 00:25:46,357 We�ll search the area. 173 00:26:15,687 --> 00:26:18,326 - I have to pee. - What? 174 00:26:19,007 --> 00:26:21,362 - I gotta pee. Can�t hold it. - Later. 175 00:26:21,487 --> 00:26:25,002 - Herztel, give me the box. - Not now, wait. 176 00:26:25,047 --> 00:26:27,277 Hertzel, what are you doing? Hertzel... 177 00:26:33,047 --> 00:26:36,323 Rhinoceros, they�re shooting at us from above. Take them out. Over. 178 00:26:42,927 --> 00:26:45,487 Rhinoceros, fire. Fire! 179 00:26:45,567 --> 00:26:48,320 - What? What�s he yelling? - I do not know what he�s saying, Shmulik! 180 00:26:48,367 --> 00:26:50,164 Shoot! Shoot! 181 00:26:52,727 --> 00:26:56,720 Rhinoceros, wake your aimer and let's finish with the bullshit. 182 00:26:56,767 --> 00:26:59,565 Shoot, you read me? Fire! Shit, are you deaf? 183 00:26:59,647 --> 00:27:02,923 Can�t you hear? Hertzel, Do it! 184 00:27:03,607 --> 00:27:05,677 - It�s a little girl, Assi! - Rhinoceros, shoot! 185 00:27:05,727 --> 00:27:08,287 Tell him there�s a girl, Assi! Tell him there�s a girl! 186 00:27:08,367 --> 00:27:09,959 Shoot, Rhinoceros. Shoot! 187 00:27:10,007 --> 00:27:12,965 Shoot, Shmulik! Shoot! That's an order! You hear me, asshole? 188 00:27:13,007 --> 00:27:15,567 I'm begging you! Shoot! Shoot! 189 00:27:58,087 --> 00:28:00,317 Down! He's down! 190 00:28:05,087 --> 00:28:07,442 Do not come closer. 191 00:28:12,767 --> 00:28:14,723 Leave him, Michael! Look up! 192 00:28:14,807 --> 00:28:17,685 This is number two. We�re at the entrance to the building. 193 00:28:18,007 --> 00:28:22,000 - Do not come near. Step away. - Have you seen my daughter? 194 00:28:22,207 --> 00:28:26,405 - Have you seen her? - Do not come any closer. Get away! 195 00:28:26,487 --> 00:28:28,637 The stairway�s clear. 196 00:28:30,087 --> 00:28:37,357 Her name is Wafa. She�s only five. What happened to her? 197 00:28:37,407 --> 00:28:38,806 Go away! 198 00:28:43,527 --> 00:28:48,647 - Where is my daughter? - Do not come closer! Go away! Go away! 199 00:28:50,247 --> 00:28:52,078 Where is my daughter? 200 00:28:52,127 --> 00:28:57,724 Answer me! Give me back my child! 201 00:28:57,767 --> 00:29:03,319 - Don�t touch me! Stop it! - Give me back my child! 202 00:29:09,287 --> 00:29:10,925 Do not get up! 203 00:29:14,007 --> 00:29:17,443 Don�t get up! They�re shooting! 204 00:29:43,647 --> 00:29:46,764 Stay down. It's dangerous. 205 00:29:54,167 --> 00:29:57,284 We�re entering an apartment. Grenade! 206 00:30:11,607 --> 00:30:15,759 Apartment clean. Bodies of two terrorists and a girl. 207 00:30:15,847 --> 00:30:17,599 No losses. 208 00:30:19,687 --> 00:30:22,565 Come out of there. Over. 209 00:31:00,487 --> 00:31:02,159 Listen to me carefully... 210 00:31:02,847 --> 00:31:05,520 So far I haven�t said anything. I kept saying to myself: 211 00:31:05,927 --> 00:31:08,600 Don�t be hard on him, Whatever happened, happened. 212 00:31:08,727 --> 00:31:11,241 But from now and until further notice... 213 00:31:11,327 --> 00:31:15,957 if so much as a fly moves, I want a phosphorous bomb... 214 00:31:16,127 --> 00:31:18,880 I�m sorry, what I meant was: I want a smoke bomb. 215 00:31:20,567 --> 00:31:23,877 - What's your name? - Shmulik. 216 00:31:23,967 --> 00:31:27,596 Shmulik, don�t let me down. 217 00:31:34,047 --> 00:31:38,245 You are responsible for what I have told him. Be careful! 218 00:31:43,087 --> 00:31:46,397 So far we have played cops and robbers, now it�s war. 219 00:32:16,527 --> 00:32:21,476 Understand? I'm talking to you. You understand? 220 00:32:22,327 --> 00:32:26,764 Because if it doesn�t work, I�m fucked. You�re playing with my life here. 221 00:32:30,527 --> 00:32:34,361 The aimer... he�s a virgin! 222 00:32:51,847 --> 00:32:55,726 - I will not die because of you! - Assi, relax a little, wil you? 223 00:32:55,767 --> 00:32:59,396 Relax? If he won't change his attitude we�re all gonna roast here. 224 00:32:59,767 --> 00:33:03,965 This is phosphorus here. You know what it is? I�m talking to you. You know phosphorus? 225 00:33:04,047 --> 00:33:06,959 Not even fingernails will remain! Not one fingernail! 226 00:33:07,047 --> 00:33:09,561 Not even a piece of meat for the flies, not a drop... 227 00:33:09,607 --> 00:33:11,996 So you take the trigger, ok? 228 00:33:13,407 --> 00:33:15,967 - What? - You have a trigger too, right? 229 00:33:16,007 --> 00:33:19,079 - Yes, so what? - Then squeeze it. 230 00:33:19,167 --> 00:33:23,365 Show me how you do it. I will aim and you pull the trigger. 231 00:33:23,407 --> 00:33:25,762 You�re giving me orders? Did you hear? He�s giving me orders� 232 00:33:25,807 --> 00:33:28,685 What orders? Come on! What orders? 233 00:33:29,967 --> 00:33:31,764 Just don�t put their blood on my hands. 234 00:33:31,807 --> 00:33:36,437 You can shoot too. That's all. 235 00:33:43,527 --> 00:33:46,485 What�s with the face, eh? 236 00:33:46,727 --> 00:33:49,764 Nothing. But you must admit he has a point. 237 00:33:49,887 --> 00:33:51,400 Whose side are you on, mine or his? 238 00:33:51,447 --> 00:33:53,403 On mine, Assi. 239 00:33:53,527 --> 00:33:56,485 You are in charge, you can�t take sides. 240 00:33:56,567 --> 00:33:59,206 I don�t know what to say to your stupid-ass explanations! 241 00:33:59,247 --> 00:34:03,286 You are a shitty loader, any moron could do your job! 242 00:34:03,327 --> 00:34:05,363 You�re giving me a headache, relax. 243 00:34:05,447 --> 00:34:07,756 Who are you telling to relax?! I am more relaxed than you! 244 00:34:07,807 --> 00:34:10,685 What�s coming over you both? 245 00:34:13,767 --> 00:34:16,156 We�re being shot at!!! 246 00:34:21,087 --> 00:34:23,885 Rhinoceros, the left! 247 00:35:00,567 --> 00:35:05,163 "It's the man that's made of steel, the tank is only a piece of iron" 248 00:35:21,607 --> 00:35:25,316 The tank is fine, it wasn't hit badly. 249 00:35:50,807 --> 00:35:53,844 This is number two, Cinderella I have something for you. 250 00:35:57,607 --> 00:35:59,643 This is Cinderella, we�re coming. 251 00:36:14,887 --> 00:36:16,878 Shmulik, you see something? 252 00:36:16,967 --> 00:36:21,597 Jamil is with someone. Yigal, do you see something? 253 00:36:21,687 --> 00:36:24,247 There�s a wall in the way. 254 00:36:45,687 --> 00:36:48,360 It is the Syrian who shot at your vehicle. 255 00:36:54,367 --> 00:36:57,325 Everyone alright? No injuries? 256 00:37:00,767 --> 00:37:02,917 Yigal, take the chain. 257 00:37:03,087 --> 00:37:07,046 Take it, move! Tighten it! 258 00:37:07,767 --> 00:37:11,965 Hold his hands. I'll hold him down. Lock it! Lock it! 259 00:37:16,567 --> 00:37:19,479 Lock it! Did you lock it? 260 00:37:19,887 --> 00:37:21,320 - Did you lock it? - I can�t! 261 00:37:21,367 --> 00:37:23,403 - Lock it! - It�s done! 262 00:37:32,087 --> 00:37:35,841 This is morphine. If he starts to stir 263 00:37:35,927 --> 00:37:38,646 give him a shot of this drop after drop. 264 00:37:45,887 --> 00:37:49,277 Cornelia, this is Cinderella. We have a cricket with us. 265 00:37:49,927 --> 00:37:51,599 Sure it's a cricket? 266 00:37:51,727 --> 00:37:56,164 If it sings like a cricket and looks like a cricket then it must be a cricket. 267 00:37:57,647 --> 00:38:00,400 - Your position? - More or less in the center of town. 268 00:38:00,447 --> 00:38:03,519 In some travel agency or something like that. 269 00:38:03,567 --> 00:38:06,559 Copy that. Wait for us. 270 00:38:35,487 --> 00:38:37,955 What are you doing here, Syrian soldier boy? 271 00:38:45,407 --> 00:38:49,320 - What's your name? - Hertzel. 272 00:38:49,367 --> 00:38:51,676 You have problems with Syrians? 273 00:38:52,087 --> 00:38:54,999 No, but we�re in in Lebanon. We thought you had Lebanese here. 274 00:38:55,047 --> 00:39:00,075 This is Cornelia. You seem to have deviated from your route. 275 00:39:00,407 --> 00:39:05,037 Maybe it seems that way from where you stand. I see no deviations here. 276 00:39:05,887 --> 00:39:10,199 Predatory birds want your location, Cinderella. Wait. 277 00:39:44,007 --> 00:39:47,477 Cinderella, attention. You deviated from your course 278 00:39:47,527 --> 00:39:50,678 and entered an area controlled by the Syrians. 279 00:39:51,727 --> 00:39:56,164 Cinderella to Cornelia, I am in the center of town. 280 00:39:56,247 --> 00:39:59,683 I have not deviated one iota from the path that had been established. 281 00:39:59,727 --> 00:40:01,638 I have not deviated. 282 00:40:02,527 --> 00:40:04,597 It does not matter now what you have or have not done. 283 00:40:04,647 --> 00:40:07,639 You�re out of our reach and this is a problem. 284 00:40:08,007 --> 00:40:09,725 Stay holed up in that travel agency 285 00:40:09,767 --> 00:40:12,645 do not move and do not engage in any offensive activities. 286 00:40:12,727 --> 00:40:16,640 We are working to solve your problem. Over. 287 00:40:19,807 --> 00:40:21,798 Copy that. 288 00:40:28,007 --> 00:40:31,204 Get the vehicle out and get yourselves cleaned up. 289 00:40:31,887 --> 00:40:35,118 I�ve lost a lot of energy. 290 00:40:37,647 --> 00:40:39,558 I have a question. 291 00:40:41,967 --> 00:40:44,845 - He said that up in Saint Tropez... - The question. 292 00:40:45,967 --> 00:40:48,356 Where are we now? 293 00:40:48,447 --> 00:40:52,326 Because in two weeks I�m going on leave. 294 00:40:52,407 --> 00:40:58,004 This is a state of emergency. Your leave is postponed until further notice. 295 00:40:59,487 --> 00:41:01,398 Questions? 296 00:41:03,367 --> 00:41:05,323 OK. 297 00:42:02,967 --> 00:42:05,401 The vehicle is fucked. 298 00:42:08,007 --> 00:42:11,158 No dial is working. 299 00:42:12,967 --> 00:42:20,078 No oil, no power. No way we�re moving. 300 00:42:20,567 --> 00:42:23,798 If the vehicle is gone, we�re no good either. 301 00:42:25,727 --> 00:42:30,482 We have wounded people. They�ll send a helicopter to save them. 302 00:42:30,567 --> 00:42:32,762 We�re going home, Hertzel. 303 00:42:32,847 --> 00:42:38,604 No, listen... you�re seeing things... Only from a certain perspective. 304 00:42:38,647 --> 00:42:42,401 In short you need to look at the big picture. 305 00:42:42,447 --> 00:42:44,722 I don�t understand, we�re going home. 306 00:42:44,847 --> 00:42:46,997 If you no longer have a vehicle, you have to evacuate, right? 307 00:42:47,047 --> 00:42:51,086 Listen, you're also the oldest one here, but there are some things that you... 308 00:42:51,127 --> 00:42:55,245 That I what? Come on, talk. 309 00:42:55,647 --> 00:42:57,717 Issues... that you overlook. 310 00:42:57,767 --> 00:43:01,442 Assi, He's right. And then you have to file a report about the vehicle. 311 00:43:01,487 --> 00:43:06,436 - Guys, trust me, if I tell you... - What are you talking about? 312 00:43:07,767 --> 00:43:10,600 I have my reasons. 313 00:43:14,647 --> 00:43:16,080 So who�s caling? Me or you? 314 00:43:16,167 --> 00:43:18,806 - Put it back, Hertzel. - Your decide, Assi. You call or should I? 315 00:43:18,887 --> 00:43:22,038 - Put down the receiver, it's an order. - Fuck your orders! 316 00:43:22,127 --> 00:43:24,038 Hertzel! 317 00:43:24,087 --> 00:43:27,921 - Rhinoceros to Cinderella. - What is it, Rhinoceros? 318 00:43:29,327 --> 00:43:30,646 What is it, Rhinoceros? 319 00:43:30,727 --> 00:43:34,766 - Speak to us, come on. Speak. - Assi, answer them. 320 00:43:34,847 --> 00:43:37,520 Rhinoceros, answer! 321 00:43:38,807 --> 00:43:41,082 I'm coming there. 322 00:43:55,007 --> 00:43:58,443 I did not expect this of you. I did not expect this. 323 00:43:58,527 --> 00:44:02,122 - You did not expect what? - Not this! 324 00:44:02,167 --> 00:44:03,486 What? 325 00:44:03,567 --> 00:44:06,286 To disobey an order is one thing, but to do this to a friend... 326 00:44:06,367 --> 00:44:08,323 No, no, stop! Haven�t you yelled at the new one 327 00:44:08,367 --> 00:44:10,483 that you don�t want to die because of him? 328 00:44:10,527 --> 00:44:13,087 So what the fuck are you doing now busting my balls with your friendship crap? 329 00:44:13,127 --> 00:44:15,118 This is my life too, okay? My life! 330 00:44:15,167 --> 00:44:17,283 Jamil is coming. 331 00:44:17,527 --> 00:44:21,315 Put pride aside and you'll see that I'm doing you a favor. 332 00:44:22,567 --> 00:44:26,401 Now talk to him. Because if you can�t do it, I'll do it for you. 333 00:44:27,287 --> 00:44:29,847 And we have never been friends. 334 00:44:43,887 --> 00:44:45,798 Tell him, Yigal. 335 00:44:47,407 --> 00:44:52,083 The vehicle is gone. Just look at the dials, they're all dead. 336 00:44:58,887 --> 00:45:01,321 All dead. 337 00:45:01,447 --> 00:45:04,041 - Have you tried? - The dials speak for themselves. 338 00:45:04,087 --> 00:45:06,840 We have wounded men, they�ll send a helicopter to take them away. 339 00:45:06,927 --> 00:45:09,282 If the vehicle is gone there's nothing for us to do here. 340 00:45:09,327 --> 00:45:10,327 Shut your face! 341 00:45:14,027 --> 00:45:14,967 Start it. 342 00:45:15,067 --> 00:45:18,157 - It won�t move, the dials... - A tank doesn�t break just like that! 343 00:45:18,247 --> 00:45:20,966 Nor does it jump in the air or walk. Start it. 344 00:45:21,927 --> 00:45:24,964 Spin it! Do not stop, go! 345 00:45:26,007 --> 00:45:27,963 - Why did you stop? Keep it spinning! - But if there�s no power... 346 00:45:28,007 --> 00:45:30,316 Start it! Fire it up! 347 00:45:32,927 --> 00:45:34,485 Pump it! 348 00:45:36,407 --> 00:45:38,079 Pump it. 349 00:45:40,927 --> 00:45:42,599 Pump it. 350 00:45:44,807 --> 00:45:48,197 Keep pumping, do not stop! Do not stop! 351 00:45:55,287 --> 00:45:59,360 Keep going! That�s right! Pump! Pump! Pump! Pump! 352 00:45:59,407 --> 00:46:03,241 The pedal! Push the pedal! Push! Speed up, come on! Speed up! 353 00:46:03,927 --> 00:46:05,246 - Push harder. - What? 354 00:46:05,287 --> 00:46:07,847 Harder down! Push it all the way! 355 00:46:08,047 --> 00:46:11,881 Faster! Go faster! Go! Go, faster! 356 00:46:11,967 --> 00:46:16,483 Ok! More! More! Go! 357 00:46:35,247 --> 00:46:38,205 It�s the second or third time I�m telling you that: 358 00:46:38,847 --> 00:46:41,645 Wash your faces and Clean it all up. 359 00:46:41,687 --> 00:46:44,360 You can not make war in this mess. 360 00:47:17,007 --> 00:47:21,239 - I swear that the dials... - Enough with the dials already! 361 00:47:21,527 --> 00:47:24,599 Truth is I can�t count on anyone. 362 00:47:32,127 --> 00:47:36,564 Cornelia to Cinderella. Two phalangists are coming your way. 363 00:47:36,607 --> 00:47:39,238 They will take care of you in case of evacuation. 364 00:47:39,956 --> 00:47:41,079 Copy that. 365 00:48:14,367 --> 00:48:17,404 My mother must be on Valium again. 366 00:48:22,727 --> 00:48:27,118 She�ll sit there, sorting photos of when I was a kid, in her flowery dress... 367 00:48:28,527 --> 00:48:31,246 Now would seem like the right moment.. 368 00:48:31,767 --> 00:48:37,364 She sorts them by year, or separates color ones from black and whites. 369 00:48:42,047 --> 00:48:45,244 I finished my freshman year in high school when I lost my father. 370 00:48:45,327 --> 00:48:48,797 They called me in class and told me he was dead. 371 00:48:49,407 --> 00:48:51,284 Heart attack. 372 00:48:53,487 --> 00:48:59,244 Then my teacher took me aside, hugged me, ah... 373 00:48:59,727 --> 00:49:06,485 She spoke to me, but I did not understand a thing, just felt her tits against me. 374 00:49:07,727 --> 00:49:10,446 Then she took me home in her car. 375 00:49:10,527 --> 00:49:14,998 I had a boner all the way home. 376 00:49:16,087 --> 00:49:20,478 Anyway we finally arrived. We got into the house, 377 00:49:20,567 --> 00:49:23,923 It was full of people. When they saw me they came to me. 378 00:49:23,967 --> 00:49:26,527 They all wanted to hug me, but I did not want that; 379 00:49:26,647 --> 00:49:29,207 They would have felt my hard-on. 380 00:49:30,607 --> 00:49:34,964 My teacher, however, thought that 381 00:49:35,047 --> 00:49:39,802 it was psychological, like trauma from losing someone, things like that, you know? 382 00:49:40,287 --> 00:49:44,246 So follow me into my room and tells me that I should cry; 383 00:49:44,287 --> 00:49:47,996 that if I cried... Then... I would feel better. 384 00:49:48,087 --> 00:49:51,875 And so I thought if I cried She�d hug me again. 385 00:49:52,167 --> 00:49:56,683 So I focused and started telling myself: 386 00:49:56,767 --> 00:50:01,045 "My father is dead. He died, I am an orphan, I have no father, 387 00:50:01,087 --> 00:50:07,560 My father is dead. And so... I started to cry. 388 00:50:08,447 --> 00:50:12,565 What are you gonna do? And things went just as I predicted. 389 00:50:12,647 --> 00:50:17,004 She pulled me to her, hugged me and told me: 390 00:50:17,087 --> 00:50:21,080 "Yes, cry my darling. Cry it all out". 391 00:50:21,527 --> 00:50:23,563 And my thing was pressing against her belly 392 00:50:23,607 --> 00:50:25,484 And I knew that she felt it. 393 00:50:25,647 --> 00:50:31,165 So I kept crying and she kept holding me tight. 394 00:50:31,247 --> 00:50:33,966 And for a minute, or more, I was crying. 395 00:50:34,047 --> 00:50:36,766 pressed against her tits 396 00:50:37,287 --> 00:50:41,678 smelling her smell, the smell of her hair; 397 00:50:41,767 --> 00:50:45,203 and my cock rubbing against her soft belly... 398 00:50:46,367 --> 00:50:50,280 And suddenly I felt her... pull me stronger towards her, 399 00:50:50,367 --> 00:50:53,279 and move slowly with me. 400 00:50:53,687 --> 00:50:56,963 I stopped crying and bit my lips to hold it in. 401 00:50:57,047 --> 00:51:00,437 And then she whispered: "Do not be ashamed, 402 00:51:00,527 --> 00:51:03,758 do not stop, let yourself go, cry, you have not finished yet" 403 00:51:03,847 --> 00:51:09,399 "Let go, my darling" she says, "Let yourself go". And so I did. 404 00:51:09,487 --> 00:51:12,479 I felt it rise and then bang! 405 00:51:12,527 --> 00:51:15,325 And here I come, I�m coming and coming... 406 00:51:15,367 --> 00:51:18,086 And she hugged me, shaking me. 407 00:51:20,967 --> 00:51:30,797 And I felt... really free, just like she said. 408 00:51:32,807 --> 00:51:35,799 You just gave me a hard-on, for fuck's sake! 409 00:51:47,487 --> 00:51:52,720 Cinderella, it�s Cornelia. Two phalangists are coming your way. 410 00:51:52,887 --> 00:51:58,245 Wait until darkness, they�ll guide you to Saint Tropez. Over. 411 00:52:42,647 --> 00:52:44,922 Who are the phalangists? 412 00:52:45,647 --> 00:52:50,163 Christian Arabs... they�re on our side, they�re allies. 413 00:52:50,287 --> 00:52:55,122 Christians, Muslims, what's the difference, what matters is getting out of here. 414 00:52:55,287 --> 00:53:00,566 Rhinoceros, let the Mercedes go. Move to the side. Over. 415 00:53:10,167 --> 00:53:13,000 Cornelia, I have a problem with your phalangist. 416 00:53:14,727 --> 00:53:17,525 I wanted to know how to get out and he gave me conditions, 417 00:53:17,567 --> 00:53:20,400 He says that first he wants to talk to the Syrian prisoner. 418 00:53:20,447 --> 00:53:24,998 He says he made a deal with you. Can you explain this? What does this mean? 419 00:53:25,087 --> 00:53:28,636 Let him talk to the Syrian prisoner. Over. 420 00:53:55,007 --> 00:53:58,363 - Hello, welcome. - Can I take... 421 00:53:58,407 --> 00:54:03,356 I am the officer here. Assi. 422 00:54:03,447 --> 00:54:05,358 - Do you speak Arabic? - No. 423 00:54:05,447 --> 00:54:08,280 No Arabic. You speak Arabic? 424 00:54:08,927 --> 00:54:11,566 - You speak Arabic. - No, no English... 425 00:54:11,647 --> 00:54:13,842 Light, you have light? 426 00:54:13,927 --> 00:54:16,487 - Fire. - Fire, fire, yes. 427 00:54:17,967 --> 00:54:20,527 - Good. - Yes 428 00:54:28,447 --> 00:54:34,636 Oh... Hi. 429 00:54:38,767 --> 00:54:44,637 Listen, you sonofabitch. When we come to Saint Tropez 430 00:54:44,927 --> 00:54:52,436 I'll tell what's gonna happen. I'll take you to a suite... 431 00:54:52,567 --> 00:54:53,716 First we�ll strip you. 432 00:54:53,767 --> 00:55:00,843 The boys haven't spent a night with a cute boy like you for a long time... 433 00:55:03,407 --> 00:55:06,717 Then I�ll pluck one of your eyes out with a spoon. 434 00:55:07,367 --> 00:55:11,838 Just one, so you can see what I do after that. 435 00:55:12,087 --> 00:55:16,365 - You're from the Phalange? - Yes, yes. 436 00:55:18,847 --> 00:55:26,686 I'll cut your dick off. But I don�t want you to die and ruin the party. 437 00:55:26,767 --> 00:55:28,564 Can you give me one? 438 00:55:36,927 --> 00:55:45,835 The morning after I will tie your legs to two cars. I will pull you apart. 439 00:55:46,007 --> 00:55:50,876 Start praying to Allah. 440 00:55:55,247 --> 00:56:04,599 Treat him well. He is a prisoner of war. 441 00:56:05,087 --> 00:56:06,759 Very. 442 00:56:15,047 --> 00:56:16,719 What did he say, Yigal? 443 00:56:16,767 --> 00:56:20,237 I don�t understand his Arabic, but I guess he was reassuring him. 444 00:56:28,967 --> 00:56:30,639 But what is he saying? 445 00:56:30,807 --> 00:56:33,799 It is not the Arabic I learned in school. It's different, I don�t understand it. 446 00:56:34,007 --> 00:56:41,277 Take a cigarette, take it, I�ll give you the light. 447 00:56:50,967 --> 00:56:52,719 He thinks we�ll kill him. 448 00:56:52,767 --> 00:56:56,396 We do not want to kill you. Calm down, listen, calm down! 449 00:56:56,447 --> 00:56:58,483 He doesn't speak English. What are you speaking English to him for!? 450 00:56:58,527 --> 00:57:00,597 - Tell him something in Arabic. - What am I supposed to say? 451 00:57:00,647 --> 00:57:02,956 Assi, do something! He�ll hurt himself. 452 00:57:03,687 --> 00:57:06,884 Stop! Stop! Stop it! 453 00:57:08,287 --> 00:57:12,803 What? What? Want water? 454 00:57:13,327 --> 00:57:14,646 Give him morphine, Assi! 455 00:57:14,687 --> 00:57:19,283 - Here, here, hold it. - Okay. Envelope! Envelope! 456 00:57:19,967 --> 00:57:23,277 Fuck! There! Here it is, Assi. I found it! 457 00:58:03,447 --> 00:58:06,387 So we�ll wait until dark and go on our own to Saint Tropez. 458 00:58:08,467 --> 00:58:09,283 Be careful. 459 00:58:09,327 --> 00:58:11,363 - And the phalangists? - What about them? 460 00:58:11,447 --> 00:58:12,960 They were supposed to guide us 461 00:58:13,007 --> 00:58:14,963 Now you�re saying we're going alone, in short... 462 00:58:15,007 --> 00:58:17,077 We�re going alone! 463 00:58:21,847 --> 00:58:25,522 We�ll get out town at this point, okay? 464 00:58:25,567 --> 00:58:28,127 From here we�ll head north... to sector... 9-11 465 00:58:28,167 --> 00:58:30,283 Cornelia to Cinderella. 466 00:58:30,867 --> 00:58:32,117 ...Where is our Saint Tropez? 467 00:58:34,147 --> 00:58:35,077 Saint Tropez. 468 00:58:35,167 --> 00:58:39,319 - Cinderella, answer. - This is Cinderella, over. 469 00:58:39,447 --> 00:58:43,235 Prepare to move. The Phalangists will guide us. 470 00:58:43,327 --> 00:58:46,603 It�s final. Confirmation received. 471 00:58:46,847 --> 00:58:48,883 I�m not going with them. 472 00:58:49,087 --> 00:58:52,602 I am the highest-ranking officer and I�m telling you I�m not going with them! 473 00:58:52,687 --> 00:58:55,155 You see, you can send a helicopter, or force me to take 474 00:58:55,207 --> 00:58:57,163 what's left of my platoon and be on our way... 475 00:58:57,207 --> 00:59:00,677 without even knowing how many fucking Syrians... 476 00:59:05,767 --> 00:59:07,758 Use Pluto. 477 00:59:10,807 --> 00:59:12,479 Prepare to move. 478 00:59:12,567 --> 00:59:15,639 They�re saying that someone... made a mistake and now we're surrounded? 479 00:59:15,687 --> 00:59:17,598 - So? - So what? 480 00:59:17,647 --> 00:59:20,605 - Ask the question! - Is it true or not? What's happening? 481 00:59:20,647 --> 00:59:22,046 There are Syrian forces around here. 482 00:59:22,087 --> 00:59:24,521 Well here�s a newsflash! But is it dangerous? 483 00:59:24,567 --> 00:59:26,398 This thing we're doing is called war. 484 00:59:26,447 --> 00:59:29,007 and war is notoriously dangerous. 485 00:59:40,647 --> 00:59:43,605 What the fuck is he saying? Like I don�t know war is dangerous? 486 00:59:43,687 --> 00:59:46,838 Who the fuck am I? Fuck you! 487 00:59:48,567 --> 00:59:52,082 Wait, I bet that he... knows stuff he won�t tell us. 488 00:59:52,167 --> 00:59:55,955 No, no, now... we move north, and we open a road. 489 00:59:56,007 --> 00:59:58,316 But which road are you talking about? 490 01:00:01,407 --> 01:00:04,001 Or maybe even he doesn�t know shit? 491 01:00:04,247 --> 01:00:07,159 And after all who is he? A lieutenant, a captain... 492 01:00:07,207 --> 01:00:11,041 ...that fucking Cornelia, who sends people on suicide missions? 493 01:00:17,207 --> 01:00:20,563 - What, what are you looking for? - Pluto. 494 01:00:20,647 --> 01:00:22,126 No, no, Hertzel. It�s not allowed. 495 01:00:22,167 --> 01:00:24,203 - It is an emergency channel. - Oh, really, Assi? Wake up! 496 01:00:24,247 --> 01:00:27,444 Have you done morphine? You need another shot to wake up? 497 01:00:27,527 --> 01:00:30,121 - You�re edgy, Hertzel. You shouldn�t... - Don�t touch me! Don�t touch me! 498 01:00:30,167 --> 01:00:32,761 - You see you're nervous? - Fuck nervous! 499 01:00:32,807 --> 01:00:35,196 I�m trapped in here with you, you can�t read instruments, 500 01:00:35,247 --> 01:00:37,602 and the other one can�t shoot. Of course I�m nervous! 501 01:00:37,687 --> 01:00:40,963 Calm down, Hertzel. We'll go north and we'll open a road. You'll see. 502 01:00:41,007 --> 01:00:43,316 Get the tank�s manual, Yigal. You�ll find Pluto�s frequency. 503 01:00:43,367 --> 01:00:45,039 Don�t give it to him, Yigal. Wait. Don�t give it to him! 504 01:00:45,087 --> 01:00:47,555 We�ll end up in solitary for 40 days Yigal, don�t give them... 505 01:00:47,607 --> 01:00:49,563 Ask Assi. He knows the frequency. Ask Assi! 506 01:00:49,607 --> 01:00:51,837 - Come on, Assi, what frequency? - You really don�t want to understand... 507 01:00:51,887 --> 01:00:54,082 If I go to jail my father will never forgive me! 508 01:00:54,127 --> 01:00:58,040 What jail, Assi? What jail?! We�re about to die here! 509 01:00:58,167 --> 01:01:00,044 Give me, give it to me! 510 01:01:02,207 --> 01:01:04,516 1-5-2-5. 511 01:01:09,927 --> 01:01:12,157 I need air evacuation, you hear me? 512 01:01:12,207 --> 01:01:14,880 Send a helicopter and we�re out of here in a minute. 513 01:01:14,927 --> 01:01:18,715 Too dangerous to land there and then there is the tank. 514 01:01:18,767 --> 01:01:21,964 It was hit by a rocket, remember? It would be great if could even move. 515 01:01:22,007 --> 01:01:23,042 It�s not possible. 516 01:01:23,087 --> 01:01:26,682 We can not let the tank fall into their hands. 517 01:01:26,767 --> 01:01:28,200 Are you even listening to me? 518 01:01:28,247 --> 01:01:32,684 I�m calling for help and you�re wondering whether to leave the vehicle? 519 01:01:34,207 --> 01:01:37,483 I don't have bags of blood, No first-aid kits, nothing. 520 01:01:37,567 --> 01:01:41,196 I'm asking for help! And you�re holding me here for hours with those two clowns. 521 01:01:41,247 --> 01:01:44,842 That you sent to help me, but don�t you understand? I need help! 522 01:01:44,887 --> 01:01:47,879 Do you understand what I'm saying? I need help! 523 01:01:48,007 --> 01:01:49,565 I�m trapped, trapped, damn it! 524 01:01:49,607 --> 01:01:51,677 And that's all the army can offer me, 525 01:01:51,727 --> 01:01:53,638 two assholes in a Mercedes? 526 01:01:53,687 --> 01:01:56,121 One of whom is not even capable of pointing the road on the map 527 01:01:56,167 --> 01:01:59,842 The other one tells me he�s Turkish. What the fuck is he doing here? 528 01:01:59,927 --> 01:02:02,236 - We know them. They�re reliable. - Who, who knows them? 529 01:02:02,287 --> 01:02:04,403 Maybe you know them? 530 01:02:10,567 --> 01:02:13,240 Can I trust them to get us out of here? 531 01:02:14,847 --> 01:02:18,362 - You have no choice. - I have no choice. 532 01:02:19,407 --> 01:02:23,798 That's the way things are, Jamil. Get out of there before it's too late. 533 01:02:23,847 --> 01:02:28,967 And between you and me... Feel free to improvise. Be creative. 534 01:02:35,087 --> 01:02:40,525 The driver, ah... I think he�s called Yigal, can you check? 535 01:02:40,567 --> 01:02:45,482 - Yigal Yomtov. What? - Call his mother, tell her he�s fine. 536 01:02:47,167 --> 01:02:48,805 Anything else? 537 01:02:52,287 --> 01:02:59,443 Call my mother too. I�m leaving Pluto�s channel. Over and out. 538 01:03:21,047 --> 01:03:24,357 Clean the vehicle and prepare the gun. 539 01:03:26,127 --> 01:03:30,803 Then we�ll move north and we'll open a passage. 540 01:03:31,207 --> 01:03:35,883 - You're nuts! - On the contrary, Hertzel. 541 01:03:36,567 --> 01:03:42,881 Now I know. Now I know that I was wrong and you were right. 542 01:03:42,927 --> 01:03:46,442 Right? What are you talking about? 543 01:03:46,967 --> 01:03:53,315 - You were not supposed to keep guard. - What are you saying? 544 01:03:56,687 --> 01:04:02,398 You do physical work, Hertzel. You need to save energy. 545 01:04:04,327 --> 01:04:07,444 If you had slept, you would not have been so nervous. 546 01:04:07,527 --> 01:04:10,246 You're going crazy! Hello? Wake up. 547 01:04:11,687 --> 01:04:14,155 You see, Hertzel, see that you're nervous? 548 01:04:20,727 --> 01:04:24,322 - What are you doing? - I am an officer, Hertzel. 549 01:04:24,807 --> 01:04:26,843 I need a shave. 550 01:04:29,967 --> 01:04:35,087 Order and hygiene are paramount. Every tank commander knows that. 551 01:04:39,887 --> 01:04:44,085 We must organize and arrange the tank�s ammunition. 552 01:04:50,487 --> 01:04:53,001 Put it in the front. 553 01:04:56,767 --> 01:05:01,887 3 fluorescent rockets, 3 fragmentation missiles 554 01:05:05,207 --> 01:05:09,758 2 anti-tank missiles and a phosphorous bomb. 555 01:05:20,847 --> 01:05:25,602 Actually, I stand corrected, a smoke bomb. 556 01:05:29,807 --> 01:05:36,679 Then we head north and we open up a passage. 557 01:05:38,127 --> 01:05:41,164 But first we must clean the vehicle. 558 01:06:01,087 --> 01:06:04,079 You can�t go to war in this mess. 559 01:06:22,007 --> 01:06:25,397 This is Cinderella, prepare to move. Over. 560 01:06:48,167 --> 01:06:53,002 Rhinoceros, stay on top of the Mercedes. We will keep behind. Over. 561 01:09:22,647 --> 01:09:25,639 Why is the radio silent? Where is Jamil? 562 01:09:25,727 --> 01:09:29,242 I don�t know. Shmulik, can you see him? 563 01:09:30,647 --> 01:09:34,242 No, he�s gone. 564 01:09:52,727 --> 01:09:54,922 What's happening, why are we stopping? 565 01:09:55,087 --> 01:09:57,157 It�s the Phalangist, he made a sign. 566 01:09:57,247 --> 01:09:59,966 I do not take orders from fucking Phalangists, is that clear? 567 01:10:00,047 --> 01:10:03,039 What orders? He just waved! 568 01:10:05,127 --> 01:10:07,118 Rhinoceros to Cinderella. 569 01:10:10,247 --> 01:10:17,164 Rhinoceros to Cinderella. Rhinoceros to Cinderella, do you copy? 570 01:10:23,607 --> 01:10:28,635 You have to go now! Go there. Three kilometers. 571 01:10:28,727 --> 01:10:29,842 What? 572 01:10:29,887 --> 01:10:33,323 We do not go anywhere unless we talk to Jamil. 573 01:10:33,527 --> 01:10:37,076 Jamil's gone! Go! 574 01:10:37,127 --> 01:10:40,324 - Wait, I�ll call. - There�s no time. Go now! 575 01:10:40,367 --> 01:10:42,835 - But.. - No time! 576 01:10:48,007 --> 01:10:49,918 I�m taking the prisoner. 577 01:10:52,127 --> 01:10:54,038 Give me the key! 578 01:10:55,927 --> 01:10:57,406 The key! 579 01:10:57,447 --> 01:11:00,007 Jamil has it. 580 01:11:08,647 --> 01:11:15,883 Trust me, you have to go now! Go there! 581 01:11:55,447 --> 01:12:01,283 - What did he say? - That he has to pee. 582 01:12:05,367 --> 01:12:07,483 What is this music? 583 01:12:19,647 --> 01:12:23,003 Let�s go,... like the Phalangist told us. 584 01:12:23,047 --> 01:12:24,844 I�m not leaving without Jamil. 585 01:12:27,727 --> 01:12:33,643 Rhinoceros to Cinderella. Jamil? 586 01:12:33,687 --> 01:12:35,882 What do we do, Assi? 587 01:12:44,687 --> 01:12:46,484 Assi... 588 01:13:19,087 --> 01:13:22,238 - Cinderella to Rhinoceros. - This is Rhinoceros. 589 01:13:22,287 --> 01:13:25,677 - Why did you disappear? - Problems with the radio. Over. 590 01:13:25,847 --> 01:13:27,758 Listen. We were cut off. 591 01:13:27,807 --> 01:13:30,924 and we made a small detour to Saint Tropez. 592 01:13:30,967 --> 01:13:32,116 You have arrived at Saint Tropez? 593 01:13:32,167 --> 01:13:34,362 Affirmative. Keep moving. Are the Phalangists with you? 594 01:13:34,487 --> 01:13:35,920 Negative. 595 01:13:36,007 --> 01:13:38,475 Start the engine and keep moving. Stay in touch with me. 596 01:13:38,567 --> 01:13:40,637 I don�t know where to go, which direction to take. 597 01:13:40,687 --> 01:13:43,884 Where we are in now, at some point we heard some music. 598 01:13:43,927 --> 01:13:46,521 Hertzel, calm down. Take a deep breath and listen. 599 01:13:46,607 --> 01:13:50,805 You must not stay there. Start the engine and go. 600 01:13:56,287 --> 01:14:00,041 Rhinoceros, Cinderella here, talk to me. Are you moving? 601 01:14:01,527 --> 01:14:04,519 Rhinoceros, you have to get away from there! Rhinoceros! 602 01:14:05,887 --> 01:14:08,162 Shmulik, Hertzel, Yigal, respond! 603 01:14:08,247 --> 01:14:10,886 Hertzel answer me. Where are we going? where are we headed? 604 01:14:10,927 --> 01:14:13,441 Go north. Flatten everything you see. 605 01:14:13,487 --> 01:14:15,318 Move! If you stay there, you�re fucked! 606 01:14:15,367 --> 01:14:17,597 Yigal, go, start the engine! Go! 607 01:14:21,487 --> 01:14:24,126 It�s not starting! It�s not fucking working! 608 01:14:24,167 --> 01:14:27,523 Push the accelerator! The gas! The gas! Push the accelerator! 609 01:14:27,567 --> 01:14:29,000 Push the fucking accelerator! 610 01:14:29,087 --> 01:14:30,725 - It doesn�t work! - Stop crying! 611 01:14:30,767 --> 01:14:32,803 Keep pushing. Pump! Pump! More gas! Don�t stop! 612 01:14:32,847 --> 01:14:35,964 I don�t want to stay here, okay? I want to leave! 613 01:14:37,287 --> 01:14:40,245 That's enough, I want to go home, okay? 614 01:14:40,367 --> 01:14:43,006 - I want my mom... - Yigal... Yigal... 615 01:14:43,047 --> 01:14:45,959 Don�t cry. Stop crying. We're going home, don�t cry. 616 01:14:46,007 --> 01:14:47,804 - Push on the gas. The accelerator! - I want to get out of here. 617 01:14:47,847 --> 01:14:50,042 I want to go home! 618 01:14:51,087 --> 01:14:52,998 They�re shooting at us! 619 01:14:53,887 --> 01:14:58,039 - Who? - How the fuck should I know? I gotta shoot! 620 01:14:59,407 --> 01:15:02,763 I have no air. I can�t breathe! I can�t breathe! 621 01:15:02,847 --> 01:15:06,806 Yigal! Yigal, I need power. I can�t shoot without power! 622 01:15:06,847 --> 01:15:13,082 - I can�t breathe! I�m suffocating! - Push on gas, Yigal! Gas! I�ll shoot! 623 01:15:15,407 --> 01:15:19,161 Go, Yigal! Go, go, go, go! Go, Yigal! 624 01:15:23,567 --> 01:15:26,365 Go! Don�t stop! Floor it! Go! 625 01:15:28,407 --> 01:15:32,195 Go! Go! Don�t be scared! Go, Yigal! Go! 626 01:15:32,247 --> 01:15:34,920 Full throttle, Yigal! Full throttle! 627 01:15:39,647 --> 01:15:42,719 Go, Yigal! Go! 628 01:15:47,407 --> 01:15:50,046 Load it, Hertzel! They�re shooting at us! 629 01:15:50,967 --> 01:15:54,562 - They�re shooting at us, Hertzel! - Hertzel! 630 01:15:56,167 --> 01:15:58,806 - Loaded! - Fire! 631 01:16:01,727 --> 01:16:04,241 Go, Yigal! Go, go, Yigal! 632 01:16:04,647 --> 01:16:06,126 Fire! 633 01:16:10,607 --> 01:16:14,316 Keep going, Yigal! Go! Yigal! Don�t stop! 634 01:16:14,367 --> 01:16:15,959 Let's get out of here! 635 01:16:23,047 --> 01:16:25,959 Did they hit us from the front! Yigal, are you all right? 636 01:16:28,287 --> 01:16:32,485 Yigal, answer me, Yigal! Yigal! 637 01:16:32,727 --> 01:16:34,445 Yigal, are you okay? 638 01:16:36,007 --> 01:16:38,077 He�s been hit! 639 01:16:39,607 --> 01:16:42,201 Yigal! Yigal, can you hear me? 640 01:16:43,607 --> 01:16:45,438 Help me Hertzel. 641 01:16:52,287 --> 01:16:54,005 Let�s get him out of here! 642 01:18:05,447 --> 01:18:06,880 Yigal? 643 01:18:12,247 --> 01:18:13,965 Yigal! 644 01:18:19,407 --> 01:18:21,079 Yigal? 645 01:18:53,047 --> 01:18:55,038 Jamil to Rhinoceros. 646 01:19:00,127 --> 01:19:04,723 - This is Rhinoceros. - Did you get out of town? 647 01:19:06,087 --> 01:19:07,805 Affirmative. 648 01:19:07,887 --> 01:19:10,765 Cornelia, this is Cinderella. We're out. 649 01:19:17,007 --> 01:19:19,999 This is Cornelia. Copy that Tell your driver 650 01:19:20,047 --> 01:19:23,437 that his mother got the message. Over and out. 53127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.