All language subtitles for Le.fils.du.requin.1993.DVDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,064 --> 00:00:44,381 Come on, hurry! 2 00:00:51,930 --> 00:00:53,563 Move over. I'll do it. 3 00:01:01,474 --> 00:01:02,574 Let's go! 4 00:01:09,619 --> 00:01:12,364 THE SON OF THE SHARK 5 00:01:45,640 --> 00:01:46,640 Stop! 6 00:01:55,527 --> 00:01:56,803 Drive straight! 7 00:01:59,571 --> 00:02:03,184 Sidonie's a pretty thing. Too pretty to be true. 8 00:02:04,547 --> 00:02:08,256 She's a doll with pretty shoes. With pretty shoes. 9 00:02:09,560 --> 00:02:13,258 Noemi is a pretty thing. Too pretty to be true. 10 00:02:14,560 --> 00:02:18,450 She's a doll with pretty shoes. With pretty shoes. 11 00:02:19,560 --> 00:02:24,215 Me and the Great Big Bunny, we will go and munch her kidneys. 12 00:02:24,605 --> 00:02:26,975 We will go and bash her brains. 13 00:02:27,095 --> 00:02:31,314 We will go and gnaw her liver. We will go and burn her hair. 14 00:02:49,240 --> 00:02:50,563 Jam the pedal! 15 00:02:51,920 --> 00:02:53,143 Hurry! Jump! 16 00:03:13,760 --> 00:03:16,160 It's fucking amazing when it explodes! 17 00:03:19,600 --> 00:03:21,600 If you really want to know 18 00:03:22,040 --> 00:03:24,312 how this whole thing got started, 19 00:03:24,880 --> 00:03:27,880 why me and my brother Simon left our old man's... 20 00:03:28,557 --> 00:03:30,516 Don't expect me to tell you. 21 00:03:30,636 --> 00:03:33,526 The less I think about it, the better off I am. 22 00:04:02,871 --> 00:04:05,470 I want the milk. The money! - What money? 23 00:04:05,590 --> 00:04:08,532 From the cash register. - It was empty. - Sure! 24 00:04:09,689 --> 00:04:12,269 Just ask him. - Chalk it up! 25 00:04:19,927 --> 00:04:22,521 You're no cop! - You're asking for it! 26 00:04:24,520 --> 00:04:27,476 My brother will kill you! - Let that faggot try! 27 00:04:29,320 --> 00:04:30,775 Here's your money! 28 00:04:34,677 --> 00:04:35,766 Cocksucker! 29 00:04:38,194 --> 00:04:39,194 Get lost! 30 00:05:00,360 --> 00:05:03,075 If I shut my eyes, what do I see? 31 00:05:13,240 --> 00:05:16,443 Hey, look! The butcher. - Laura's getting banged! 32 00:05:26,560 --> 00:05:28,280 It's good and mushy. 33 00:05:45,600 --> 00:05:46,745 Shit! 34 00:05:59,000 --> 00:06:01,295 My brother... He's the best. 35 00:06:02,000 --> 00:06:03,637 When my mother left 36 00:06:03,919 --> 00:06:06,623 he punched out every window in the house. 37 00:06:07,280 --> 00:06:10,116 And he quit school for good. 38 00:06:11,027 --> 00:06:12,387 Just like me. 39 00:06:13,440 --> 00:06:15,002 What the fuck is wrong? 40 00:06:15,280 --> 00:06:16,645 It's coming! 41 00:06:20,213 --> 00:06:21,288 There! 42 00:06:22,960 --> 00:06:24,490 Shit, the curtain! 43 00:06:25,320 --> 00:06:26,787 Wait, it's stuck. 44 00:06:27,733 --> 00:06:29,574 Refund! Refund! 45 00:06:30,487 --> 00:06:31,889 Now it's working. 46 00:07:10,000 --> 00:07:11,125 Some day... 47 00:07:11,441 --> 00:07:14,330 we'll both hide on the bottom of the sea. 48 00:07:14,880 --> 00:07:16,530 And we'll disappear. 49 00:07:18,025 --> 00:07:19,073 Then... 50 00:07:19,449 --> 00:07:22,714 the sea will suck us down into its bubbling guts. 51 00:07:23,714 --> 00:07:26,126 And all the fish will dance around us. 52 00:07:39,480 --> 00:07:41,080 Look what they can do! 53 00:09:30,360 --> 00:09:31,632 Are you asleep? 54 00:09:32,640 --> 00:09:34,406 Martin! Are you sleeping? 55 00:09:35,160 --> 00:09:36,160 Martin! 56 00:09:43,406 --> 00:09:45,596 What is it? - What time is it? 57 00:09:46,470 --> 00:09:48,732 I don't know. - I heard something. 58 00:09:49,445 --> 00:09:50,445 Shut up! 59 00:09:52,520 --> 00:09:55,778 You know what? At night, I think I grow a lot. 60 00:09:56,102 --> 00:10:00,846 So? - What if I get so big I can't get out of here in the morning? 61 00:10:01,424 --> 00:10:04,302 We'll see tomorrow. - It'll be too late tomorrow. 62 00:10:04,654 --> 00:10:07,078 Don't start up! Hit the sack! 63 00:10:08,080 --> 00:10:09,693 I can't. I'm scared. 64 00:10:11,720 --> 00:10:12,926 Are you asleep? 65 00:10:14,978 --> 00:10:16,350 Yeah, I'm asleep. 66 00:10:17,000 --> 00:10:18,500 I was even dreaming. 67 00:10:19,303 --> 00:10:21,003 And you know what about? 68 00:10:21,343 --> 00:10:24,904 That I was an angel. I was flying through walls and people. 69 00:10:28,080 --> 00:10:30,403 What do you have to do to be an angel? 70 00:10:31,531 --> 00:10:33,631 Forget everything and disappear. 71 00:10:39,520 --> 00:10:40,916 Okay, come here. 72 00:10:43,630 --> 00:10:46,291 If I don't dream, does that mean I'm dead? 73 00:10:46,750 --> 00:10:48,188 Who told you that? 74 00:11:29,415 --> 00:11:32,412 I called the kid's Center. They'll take him back. 75 00:11:32,788 --> 00:11:34,438 But it's the last time. 76 00:11:35,126 --> 00:11:38,286 And the older one? - Off to reform school in Lille. 77 00:11:38,696 --> 00:11:40,402 And if he runs away again? 78 00:11:40,741 --> 00:11:44,791 They'll need to find another solution. His father won't take him back. 79 00:11:56,293 --> 00:11:58,593 Will they put me in the same Center? 80 00:11:59,480 --> 00:12:00,611 You'll see. 81 00:12:01,285 --> 00:12:05,236 You always say that. Anyway, fuck the cops, the judges... 82 00:12:05,752 --> 00:12:06,787 The police. 83 00:12:07,071 --> 00:12:09,489 If I go back there, I'll kill myself. 84 00:12:11,840 --> 00:12:13,968 We'll both escape and meet up. 85 00:12:14,400 --> 00:12:17,450 How will I find you if I don't know where you are? 86 00:12:20,562 --> 00:12:24,029 Like you always do. If you're scared, head for the old man's. 87 00:12:24,720 --> 00:12:27,956 That way, I'll find you. - You won't forget about me? 88 00:12:29,717 --> 00:12:31,267 Of course not. Relax. 89 00:12:32,809 --> 00:12:34,623 I'd get bored without you. 90 00:12:35,268 --> 00:12:37,921 They won't listen. Beatings don't help. 91 00:12:39,474 --> 00:12:43,971 Take the kid back to his Center. - You have been there three times? 92 00:12:44,388 --> 00:12:47,808 This will make four. - Let go of him! Let go of him! 93 00:12:48,326 --> 00:12:50,194 Asshole! Son of a bitch! 94 00:12:50,583 --> 00:12:53,096 I don't wanna go back there! 95 00:12:53,360 --> 00:12:55,310 I wanna stay with my brother! 96 00:12:59,280 --> 00:13:02,790 I don't wanna go back there! I wanna stay with my brother! 97 00:13:05,160 --> 00:13:07,616 What happened next... The truth is... 98 00:13:08,435 --> 00:13:10,385 I'm not into talking about it 99 00:13:10,935 --> 00:13:14,227 because just thinking about it really gets me down. 100 00:13:26,200 --> 00:13:27,361 Quiet down! 101 00:13:31,823 --> 00:13:32,841 Quiet! 102 00:13:33,960 --> 00:13:35,468 Vanderhoes farted! 103 00:13:41,882 --> 00:13:44,798 I've got a problem. - What is it? 104 00:13:45,008 --> 00:13:48,522 Let's talk it over. - What? - You're not under guard here. 105 00:13:48,642 --> 00:13:51,149 This is a family. - A family under guard! 106 00:13:51,269 --> 00:13:54,908 Claire and Catherine stole my car last night. - Your car's a heap! 107 00:13:55,076 --> 00:13:57,645 If we'd known, we'd have taken another. 108 00:13:58,505 --> 00:14:01,091 That's for sure! -They slept at a friend's. 109 00:14:01,211 --> 00:14:03,000 The sluts got laid! 110 00:14:08,040 --> 00:14:09,137 First... 111 00:14:14,914 --> 00:14:16,876 First, I don't want... 112 00:14:17,091 --> 00:14:19,711 I don't want anyone borrowing my car. 113 00:14:19,908 --> 00:14:21,487 We don't give a shit! 114 00:14:21,734 --> 00:14:25,610 Second, let me remind you that you can't drive before you're 18. 115 00:14:25,805 --> 00:14:29,953 My 6 year-old brother stole his teacher's car. So, shut up! 116 00:14:30,393 --> 00:14:32,812 It's true! - I know how to drive. 117 00:14:33,432 --> 00:14:35,480 Anyone can drive. - Third... 118 00:14:35,600 --> 00:14:38,746 No unauthorized nights out. - Then we'll screw here! 119 00:15:20,040 --> 00:15:21,315 What is it? 120 00:15:21,960 --> 00:15:24,154 You know what goldfish do? - Who? 121 00:15:24,463 --> 00:15:26,852 They never round corners normally. 122 00:15:27,430 --> 00:15:29,165 Goldfish swim straight. 123 00:15:29,501 --> 00:15:31,642 Then just like that: whoop! 124 00:15:32,045 --> 00:15:33,776 They veer to the right. 125 00:15:40,204 --> 00:15:41,319 I am... 126 00:15:41,642 --> 00:15:44,298 the son of man and woman. 127 00:15:45,960 --> 00:15:46,960 But... 128 00:15:47,236 --> 00:15:50,414 if I had had it my way, 129 00:15:51,597 --> 00:15:54,989 I would have been the son of a female shark. 130 00:15:55,730 --> 00:15:57,504 I wouldn't be so mean. 131 00:16:00,587 --> 00:16:03,798 Nobody's seen the green wrinkles on my forehead yet, 132 00:16:04,309 --> 00:16:06,877 the bones sticking out of my skinny face 133 00:16:07,149 --> 00:16:09,434 just like the bones of big fish. 134 00:16:12,128 --> 00:16:14,614 Let me go and hide. 135 00:16:26,609 --> 00:16:28,209 You're a pain, Martin! 136 00:16:35,385 --> 00:16:36,769 Up yours, asshole! 137 00:16:37,229 --> 00:16:39,968 I'll piss in your eyes. - Shove it up your ass! 138 00:16:40,088 --> 00:16:43,259 I'll piss up yours! - I love getting pissed up my ass! 139 00:16:47,323 --> 00:16:48,623 Come on, Martin! 140 00:17:24,960 --> 00:17:26,200 Vanderhoes... 141 00:17:26,658 --> 00:17:27,830 Are you okay? 142 00:17:31,240 --> 00:17:32,826 Sure. I'm fine. 143 00:17:51,043 --> 00:17:53,152 No funny stuff. I'm counting on you. 144 00:17:55,543 --> 00:17:56,843 See you tonight. 145 00:18:19,560 --> 00:18:22,376 Why is he at the orphanage? - His mother left. 146 00:18:22,929 --> 00:18:23,929 Why? 147 00:18:24,523 --> 00:18:27,120 I have to pee. - You'll piss at the hospital. 148 00:18:27,240 --> 00:18:29,500 Cut the crap! I need to piss now. 149 00:18:37,280 --> 00:18:38,905 I don't believe this! 150 00:21:43,556 --> 00:21:46,504 You're back? Creep! - Filthy whore! 151 00:21:55,595 --> 00:21:56,751 It's you? 152 00:21:59,161 --> 00:22:02,726 The cops were here. - And Martin? - I heard he ran away too. 153 00:22:06,200 --> 00:22:07,244 Come on. 154 00:22:12,557 --> 00:22:14,479 The old man's loaded again. 155 00:22:29,840 --> 00:22:31,574 Careful, it's burning. 156 00:22:39,218 --> 00:22:43,398 You know... I want to be a long-distance truck driver someday. 157 00:22:43,593 --> 00:22:46,006 But you need good grades at school. 158 00:22:47,080 --> 00:22:48,299 Look at this! 159 00:22:54,520 --> 00:22:56,576 You did this? - Of course. 160 00:23:00,000 --> 00:23:01,517 I like his face. 161 00:23:07,720 --> 00:23:09,437 "The city of Lignan 162 00:23:09,935 --> 00:23:12,082 is safe and sound once again. 163 00:23:12,768 --> 00:23:14,447 Martin Vanderhoes, 164 00:23:15,481 --> 00:23:19,593 along with his younger brother, 165 00:23:20,560 --> 00:23:22,522 has been placed... 166 00:23:23,113 --> 00:23:25,048 in juvenile detention." 167 00:23:25,303 --> 00:23:27,180 I figured you'd be here. 168 00:23:28,268 --> 00:23:31,727 Why do you eat like a fugitive? Can't eat with your dad? 169 00:23:33,680 --> 00:23:35,787 I'm just good for footing the bill. 170 00:23:36,323 --> 00:23:39,991 Him and his clippings. As if they didn't print enough crap already! 171 00:23:41,080 --> 00:23:42,721 Nothing to brag about. 172 00:23:52,200 --> 00:23:53,962 Come and eat. 173 00:23:54,880 --> 00:23:57,190 Come and eat. - Don't knock me around! 174 00:23:57,687 --> 00:23:59,861 Now that you're back, stay put. 175 00:24:01,473 --> 00:24:02,845 This is no hotel. 176 00:24:37,320 --> 00:24:38,657 This is unreal! 177 00:24:42,480 --> 00:24:44,422 You won't get out now. Brats! 178 00:25:07,720 --> 00:25:08,849 How much? 179 00:25:09,225 --> 00:25:11,360 100 with, 300 without. - Too much! 180 00:25:11,480 --> 00:25:13,242 Fuck off! Bastard! 181 00:25:19,471 --> 00:25:21,846 What the hell are you doing up there? 182 00:25:22,720 --> 00:25:24,245 Simon, come down! 183 00:25:30,749 --> 00:25:32,254 What an asshole! 184 00:26:27,160 --> 00:26:28,280 But... 185 00:26:29,810 --> 00:26:31,355 I wish I were... 186 00:26:34,649 --> 00:26:35,818 the son... 187 00:26:36,769 --> 00:26:38,153 of a female... 188 00:26:39,550 --> 00:26:40,607 shark. 189 00:26:42,336 --> 00:26:43,787 I wouldn't be... 190 00:26:44,943 --> 00:26:46,045 so mean. 191 00:27:34,640 --> 00:27:36,784 Martin! What are you doing here? 192 00:27:37,469 --> 00:27:38,555 Get in. 193 00:27:45,291 --> 00:27:47,621 I wish I could help you, you know. 194 00:27:48,235 --> 00:27:50,425 Clean up that mess in your head. 195 00:27:51,760 --> 00:27:53,544 What's wrong, Martin? 196 00:27:54,360 --> 00:27:57,225 I told you to come back to school. You didn't. 197 00:27:57,600 --> 00:27:59,655 Stick it out till you're 16. 198 00:28:00,640 --> 00:28:02,907 Where do you think this will get you? 199 00:28:05,280 --> 00:28:07,121 You're playing with fire. 200 00:28:07,520 --> 00:28:08,614 No, thanks. 201 00:28:11,040 --> 00:28:12,942 Stop before it's too late. 202 00:28:17,329 --> 00:28:20,279 You're doing things you'll regret all your life. 203 00:28:22,120 --> 00:28:23,627 Are you listening? 204 00:28:30,484 --> 00:28:31,806 How's Marie? 205 00:28:32,406 --> 00:28:34,050 Marie? She's fine. Why? 206 00:28:48,480 --> 00:28:49,555 Stay! 207 00:28:49,851 --> 00:28:51,006 It's open. 208 00:28:52,250 --> 00:28:53,863 It's our big boy! 209 00:28:55,954 --> 00:28:58,302 We were getting worried about you. 210 00:28:58,584 --> 00:29:01,522 We were just wondering where the Vanderhoes were. 211 00:29:01,754 --> 00:29:03,256 Come give me a kiss. 212 00:29:06,880 --> 00:29:08,758 Have something to eat. 213 00:29:12,720 --> 00:29:14,089 He's crazy! 214 00:29:16,286 --> 00:29:19,937 Go have a snack. There are noodles in the fridge. 215 00:29:25,043 --> 00:29:26,421 Where's Simon? 216 00:29:26,703 --> 00:29:29,997 I heard he stopped by your dad's. We haven't seen him. 217 00:29:32,176 --> 00:29:33,976 Did you try the basement? 218 00:29:44,640 --> 00:29:45,640 Simon? 219 00:29:50,053 --> 00:29:52,848 Where are you? - I'm here, bonehead. 220 00:29:55,030 --> 00:29:56,629 Not at the old man's? 221 00:29:56,960 --> 00:30:01,236 The prick beat me up. He nailed the door shut again. 222 00:30:01,666 --> 00:30:04,058 So you'll be snug as a bug in a rug. 223 00:30:18,480 --> 00:30:20,304 What's wrong? - Nothing. 224 00:30:20,680 --> 00:30:23,237 Stop blubbering like a sissy. 225 00:30:30,214 --> 00:30:32,601 What a jerk! - You didn't come. 226 00:30:32,820 --> 00:30:35,013 Idiot! It takes time to get here. 227 00:30:35,538 --> 00:30:37,343 How about a bear hug? 228 00:30:41,480 --> 00:30:44,719 That cap goes great with your shiner. - Give it back! 229 00:31:14,990 --> 00:31:16,387 You smashed it. 230 00:31:22,880 --> 00:31:24,109 You monsters! 231 00:31:45,960 --> 00:31:47,455 Wash up. You stink! 232 00:31:54,999 --> 00:31:56,517 Wash up, goddammit! 233 00:32:01,840 --> 00:32:03,136 Wash yourself! 234 00:32:15,360 --> 00:32:16,837 What's this book? 235 00:32:20,428 --> 00:32:22,578 Should I wash it? It stinks too. 236 00:32:24,401 --> 00:32:26,101 Cut the shit! Hand it over! 237 00:32:26,880 --> 00:32:28,362 Marie's picture. 238 00:32:31,400 --> 00:32:33,337 Give it to me. It's nothing! 239 00:32:43,951 --> 00:32:45,738 Guess who's jerking off! 240 00:33:08,281 --> 00:33:11,668 Back again? Try letting me know. - We were going to. 241 00:33:12,433 --> 00:33:16,409 Staying at your dad's? - No, we prefer the great outdoors. 242 00:33:17,348 --> 00:33:21,073 Stop by town hall. We'll talk. And no more bullshit. 243 00:34:14,057 --> 00:34:18,377 I hear the waves lapping against the big fish. 244 00:34:19,965 --> 00:34:22,693 You are more lovely than the night, ocean. 245 00:34:22,926 --> 00:34:25,682 Answer me. Will you be my brother? 246 00:34:26,920 --> 00:34:29,238 All that reading will make you blind. 247 00:34:54,825 --> 00:34:56,371 We'll rob them blind. 248 00:35:05,373 --> 00:35:06,771 Who's "Big Fag"? 249 00:35:30,560 --> 00:35:32,160 The money or he burns! 250 00:35:35,339 --> 00:35:36,535 Take the money. 251 00:35:57,640 --> 00:35:58,640 Me... 252 00:36:00,240 --> 00:36:02,287 I'm the son of a female shark. 253 00:36:55,404 --> 00:36:57,154 Don't take the furniture! 254 00:37:05,020 --> 00:37:07,770 Martin and Simon Vanderhoes are charged with 255 00:37:08,076 --> 00:37:11,668 stealing food valued at 425 francs 256 00:37:12,018 --> 00:37:15,914 and breaking school windows worth 1560 francs. 257 00:37:16,160 --> 00:37:20,291 I can't figure them out. They're not normal. They never will be. 258 00:37:20,840 --> 00:37:23,997 There's nothing normal about destroying everything. 259 00:37:24,640 --> 00:37:26,804 I'll say this much: they scare me. 260 00:37:26,961 --> 00:37:29,062 The fact is, you owe us... 261 00:37:29,679 --> 00:37:31,869 2995 francs. 262 00:37:32,880 --> 00:37:36,465 Well, you can't catch the kids, so you take my TV. 263 00:37:36,960 --> 00:37:40,077 They're your children. - Why don't you arrest them? 264 00:37:40,682 --> 00:37:44,599 They're too young for prison. No juvenile home will take them back. 265 00:37:45,631 --> 00:37:47,811 What are you doing with that? 266 00:37:48,221 --> 00:37:51,571 That tops it all! They take our stuff and you feed them. 267 00:37:52,216 --> 00:37:54,578 Put that back or I'll whip you good! 268 00:40:19,042 --> 00:40:21,904 "If I had had it my way 269 00:40:22,495 --> 00:40:26,063 I would have been the son of a female shark." 270 00:40:27,545 --> 00:40:28,545 Hands off! 271 00:40:32,983 --> 00:40:34,928 Where did you get the rifle? 272 00:40:39,966 --> 00:40:40,966 Get this: 273 00:40:41,229 --> 00:40:45,170 "The courts have run out of solutions for the impossible Lignan boys. 274 00:40:45,320 --> 00:40:48,744 Those who reached out to them have had reason to regret it. 275 00:40:49,013 --> 00:40:51,918 Wallets stolen, homes ransacked, 276 00:40:52,440 --> 00:40:54,027 groceries robbed, 277 00:40:57,091 --> 00:40:59,927 even cars and hunting rifles." 278 00:41:03,760 --> 00:41:07,496 What a bunch of assholes! They can't even take a decent picture. 279 00:41:31,569 --> 00:41:33,719 And all those jerks on airplanes! 280 00:41:40,907 --> 00:41:44,364 Hey, kids! Give me back my rifle or I'll call the cops. 281 00:41:44,560 --> 00:41:45,560 Fuck off! 282 00:41:47,497 --> 00:41:50,404 Leading the cast of characters are Agnes 283 00:41:52,120 --> 00:41:53,663 and Arnolphe... 284 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 Quiet! 285 00:41:56,560 --> 00:41:58,846 It's Martin and Simon! 286 00:41:59,342 --> 00:42:01,570 Good in school and lousy in life! 287 00:42:01,743 --> 00:42:04,121 What's going on? - It's Martin and Simon. 288 00:42:05,928 --> 00:42:07,500 He's shining a moon! 289 00:42:15,087 --> 00:42:16,605 Back to your seats. 290 00:42:40,457 --> 00:42:42,849 Wait up! Marie, wait for me! 291 00:42:43,320 --> 00:42:44,437 Hurry up. 292 00:42:51,758 --> 00:42:53,450 Shut up and follow us. 293 00:42:54,285 --> 00:42:55,685 Get going, bitch! 294 00:42:58,732 --> 00:43:01,259 Move it, you slut! - Let go of me! 295 00:43:03,120 --> 00:43:04,173 Let go! 296 00:43:06,200 --> 00:43:07,200 Move it! 297 00:43:10,503 --> 00:43:11,766 Take them off. 298 00:43:13,360 --> 00:43:14,645 Strip, we said! 299 00:43:16,320 --> 00:43:17,784 Your scarf, slut! 300 00:43:18,106 --> 00:43:19,238 Your jacket! 301 00:43:20,600 --> 00:43:21,600 Faster! 302 00:43:24,520 --> 00:43:25,609 Let me go! 303 00:43:31,404 --> 00:43:32,667 You're sick! 304 00:44:12,840 --> 00:44:13,966 Scram! 305 00:44:53,040 --> 00:44:54,774 What will happen to us? 306 00:45:37,459 --> 00:45:38,459 Hurry! 307 00:45:45,787 --> 00:45:47,051 Cut the alarm. 308 00:45:51,457 --> 00:45:53,015 Look at those knives! 309 00:45:54,646 --> 00:45:55,646 Come on! 310 00:46:02,560 --> 00:46:04,397 Holy cow, it's gorgeous! 311 00:47:09,320 --> 00:47:11,402 Where's this from? - Outside. 312 00:47:13,699 --> 00:47:16,454 Did you see that? They've got some too. 313 00:47:34,480 --> 00:47:36,551 Merry Christmas! - What is it? 314 00:47:38,207 --> 00:47:41,473 Meat. - You're here? After what you did to Louise. 315 00:47:42,320 --> 00:47:45,375 It was just for fun. - You call that fun? 316 00:47:55,080 --> 00:47:56,678 You're still nice 317 00:47:57,161 --> 00:47:58,720 but he's a bad seed. 318 00:48:00,958 --> 00:48:02,879 You got to know him better. 319 00:48:05,295 --> 00:48:07,606 Louise's parents filed a complaint. 320 00:48:08,733 --> 00:48:10,117 Then it's over. 321 00:48:10,640 --> 00:48:12,266 So we're friend again? 322 00:48:12,790 --> 00:48:15,373 Don't stay there. If Mom sees you... 323 00:48:21,000 --> 00:48:23,550 Come on, it's Christmas. Give me a kiss. 324 00:48:30,280 --> 00:48:31,741 Marie, get inside. 325 00:48:47,160 --> 00:48:49,805 With eyes like that, she looks like a cow. 326 00:48:56,404 --> 00:48:57,749 Merry Christmas! 327 00:48:58,125 --> 00:49:01,337 None of your crap here. - It's for little Luc. 328 00:49:01,632 --> 00:49:03,693 You heard me. Get out, scum! 329 00:49:04,040 --> 00:49:05,590 This is my house too! 330 00:49:07,438 --> 00:49:08,963 I'll skin your hide! 331 00:49:09,160 --> 00:49:11,510 Skin mine. - You're just as bad! 332 00:49:15,200 --> 00:49:16,950 They'd kill their father. 333 00:49:19,840 --> 00:49:21,610 You're like your mother. 334 00:49:22,067 --> 00:49:23,492 Cut the sob story! 335 00:49:25,354 --> 00:49:27,908 What did I do to deserve kids like this? 336 00:49:28,264 --> 00:49:32,276 I feel like blasting a bullet through my skull. Is that what you want? 337 00:49:32,760 --> 00:49:35,059 He's laying it on thick. Let's go. 338 00:49:35,600 --> 00:49:37,523 The cops are all over the place! 339 00:49:37,680 --> 00:49:38,828 The cops! 340 00:49:40,993 --> 00:49:42,700 Don't move, Vanderhoes! 341 00:49:43,727 --> 00:49:46,146 Perfect timing. I need a vacation. 342 00:50:09,520 --> 00:50:12,758 Don't worry, we'll be back. And Merry Christmas! 343 00:51:25,522 --> 00:51:27,722 The flashlight and book are yours? 344 00:51:32,400 --> 00:51:33,400 Yeah. 345 00:51:36,640 --> 00:51:38,390 How did you get the book? 346 00:51:41,400 --> 00:51:43,867 It was a present. - You didn't steal it? 347 00:51:46,777 --> 00:51:48,292 Who gave it to you? 348 00:51:49,273 --> 00:51:50,308 My mother. 349 00:51:53,480 --> 00:51:55,102 Do you ever read it? 350 00:51:58,494 --> 00:51:59,743 All the time. 351 00:52:00,173 --> 00:52:02,149 You read the book every day? 352 00:52:07,360 --> 00:52:08,800 What's it about? 353 00:52:10,347 --> 00:52:11,933 It's about goldfish. 354 00:52:14,228 --> 00:52:15,693 What's the story? 355 00:52:17,388 --> 00:52:19,688 It's about fish swimming in squares. 356 00:52:21,400 --> 00:52:22,808 Do you like fish? 357 00:52:24,045 --> 00:52:25,180 I love them. 358 00:52:27,200 --> 00:52:29,079 Did you have fish at home? 359 00:52:35,040 --> 00:52:36,745 Can I look at the book? 360 00:52:39,134 --> 00:52:41,774 Do you remember the day your mother left? 361 00:52:49,737 --> 00:52:51,479 What were you thinking? 362 00:52:52,560 --> 00:52:53,632 Nothing. 363 00:52:58,120 --> 00:52:59,719 And how about girls? 364 00:53:02,819 --> 00:53:03,887 It's cool. 365 00:53:05,320 --> 00:53:07,309 Do you like being with girls? 366 00:53:10,001 --> 00:53:12,751 Do you prefer being with girls or with boys? 367 00:53:12,995 --> 00:53:14,325 With my brother. 368 00:53:16,108 --> 00:53:18,325 Have you ever slept with a girl? 369 00:53:26,480 --> 00:53:29,465 Your dad says you lie. Is it true? - It's true. 370 00:53:30,840 --> 00:53:32,598 Do you know why you lie? 371 00:53:35,171 --> 00:53:36,702 Do you enjoy lying? 372 00:53:38,880 --> 00:53:40,041 It depends. 373 00:53:45,807 --> 00:53:48,771 What would you like to do later on? 374 00:53:49,187 --> 00:53:50,207 Salesman. 375 00:53:51,821 --> 00:53:53,164 Why a salesman? 376 00:53:53,357 --> 00:53:54,515 To sell! 377 00:53:55,398 --> 00:53:57,333 What would you like to sell? 378 00:53:59,088 --> 00:54:00,138 It depends. 379 00:54:01,040 --> 00:54:04,040 There's nothing special you'd like to sell? - No. 380 00:54:47,057 --> 00:54:49,711 I want you to wrap me forever 381 00:54:50,040 --> 00:54:51,883 in your bubbling folds 382 00:54:52,134 --> 00:54:54,413 so, in your aquatic entrails, 383 00:54:54,840 --> 00:54:56,747 I may know how fish fare. 384 00:54:57,708 --> 00:54:59,658 Do you know what goldfish do? 385 00:56:20,360 --> 00:56:22,389 He won't be such a smart-ass! 386 00:56:27,744 --> 00:56:29,222 Look, it's Martin! 387 00:57:02,806 --> 00:57:03,806 Hi. 388 00:57:04,793 --> 00:57:05,804 Hi. 389 00:57:10,806 --> 00:57:12,056 Leave us alone. 390 00:57:13,520 --> 00:57:15,214 Did you run away again? 391 00:57:15,654 --> 00:57:18,623 The judge let me go. It was a mistake. - Really? 392 00:57:22,080 --> 00:57:25,213 You don't believe me? - You always lie. - So what? 393 00:57:30,064 --> 00:57:33,364 You know what they did? They threw me in the loony bin. 394 00:57:37,209 --> 00:57:41,173 Why do you always come here? - It's my home. - But your dad moved. 395 00:57:42,733 --> 00:57:45,972 Who cares? I came for Simon. - He's in a foster home. 396 00:57:46,440 --> 00:57:50,640 I'll find him. - And spend the rest of your life doing the same bullshit? 397 00:57:50,806 --> 00:57:54,206 Stealing, roaming around... Look at you. You're pathetic. 398 00:57:55,240 --> 00:57:57,040 You're not a pretty sight. 399 00:58:03,208 --> 00:58:05,308 If that's all you have to say... 400 00:58:07,103 --> 00:58:08,151 So long! 401 00:58:16,850 --> 00:58:18,947 Why did you kiss me that time? 402 00:58:47,393 --> 00:58:48,975 What's wrong, Martin? 403 00:58:55,560 --> 00:58:59,927 Happy birthday, our best wishes on this day. 404 00:59:00,708 --> 00:59:05,035 May these flowers bring happiness your way. 405 00:59:06,779 --> 00:59:08,687 May your life... 406 01:02:26,439 --> 01:02:27,775 Look at you! 407 01:03:03,759 --> 01:03:05,089 Those bastards! 408 01:03:06,572 --> 01:03:08,210 They're real vandals. 409 01:03:17,000 --> 01:03:18,600 They came in the back? 410 01:03:50,840 --> 01:03:52,509 It smells like piss. 411 01:03:58,139 --> 01:03:59,365 Give it to me! 412 01:04:12,249 --> 01:04:13,314 The cops! 413 01:04:47,607 --> 01:04:50,153 How's going? - You're completely crazy! 414 01:04:52,866 --> 01:04:55,156 See this? I got it at Sport 2000. 415 01:04:55,653 --> 01:04:59,256 You bought it in a hurry. - How about a ride? - You're nuts! 416 01:05:00,172 --> 01:05:01,800 Let's go to the beach. 417 01:05:02,013 --> 01:05:04,003 When? - Well, now. 418 01:05:04,520 --> 01:05:05,617 I can't. 419 01:05:07,360 --> 01:05:09,535 Sunday? - Not Sunday, I can't. 420 01:05:10,973 --> 01:05:12,660 Why? - Because I can't. 421 01:05:12,919 --> 01:05:16,566 What's the problem? I just want to talk. - So talk. I'm here. 422 01:05:17,778 --> 01:05:20,076 No, I want to talk on the beach. 423 01:05:30,133 --> 01:05:34,333 Marie, even if you don't love me, I love you from the bottom of my heart. 424 01:05:35,840 --> 01:05:38,203 Nothing can tear that love out of me. 425 01:05:51,800 --> 01:05:54,577 Sunday, at 10? - I'm not sure I can come. 426 01:05:55,773 --> 01:05:58,627 At the pool? - I said I'm not sure I can come. 427 01:05:59,360 --> 01:06:03,378 I'll be waiting. - It's not sure. - Well. I'm sure. - How do you know? 428 01:06:05,720 --> 01:06:08,537 Well, how do you know? - I'm sure it's sure. 429 01:06:08,720 --> 01:06:10,470 But it's not at all sure. 430 01:06:10,971 --> 01:06:14,614 I'm telling you, I'm sure I'm sure. - You don't know a thing. 431 01:06:15,680 --> 01:06:16,727 We'll see. 432 01:07:01,699 --> 01:07:03,059 Listen, Marie... 433 01:07:04,680 --> 01:07:05,886 Listen, Marie... 434 01:07:07,440 --> 01:07:09,934 I am the son of man and woman. 435 01:07:11,785 --> 01:07:14,510 I am the son of man and woman. 436 01:07:15,991 --> 01:07:17,169 Surprised? 437 01:07:18,840 --> 01:07:19,921 Surprised? 438 01:07:21,440 --> 01:07:24,680 I'd rather have been the son of a female shark. 439 01:07:27,824 --> 01:07:29,522 I wouldn't be so mean. 440 01:07:34,259 --> 01:07:36,382 Let's walk naked to the sea, 441 01:07:37,280 --> 01:07:38,993 into the setting sun. 442 01:07:39,760 --> 01:07:43,766 Then, we'll jump into the ocean where dreams are always beautiful. 443 01:07:44,532 --> 01:07:47,682 And we'll make love once. Just once, then we'll die. 444 01:07:49,040 --> 01:07:50,890 What are you talking about? 445 01:07:52,102 --> 01:07:53,241 Show me. 446 01:07:55,173 --> 01:07:57,982 Cut the shit! Show me. - Can you read, sonny? 447 01:07:59,420 --> 01:08:01,417 Can you, prick? - Show me! 448 01:08:02,491 --> 01:08:05,895 Show you what? - What you love. - I don't love anything. 449 01:08:11,440 --> 01:08:15,000 "Marie, I'm the son of a sardine and an anchovy. Pipi! 450 01:08:15,233 --> 01:08:17,730 And I'll love you till I die... Sigh!" 451 01:08:18,214 --> 01:08:20,001 Drop dead! You dumb jerk! 452 01:08:30,680 --> 01:08:32,759 Stop faking it! Cut the crap! 453 01:09:24,800 --> 01:09:27,371 I want us to kiss until eternity. 454 01:09:28,313 --> 01:09:30,668 You'll tear me apart endlessly 455 01:09:30,977 --> 01:09:33,034 with both your teeth and nails. 456 01:09:33,532 --> 01:09:35,541 That will be my greatest joy. 457 01:09:42,750 --> 01:09:45,511 Marie, let's walk naked to the sea, 458 01:09:46,784 --> 01:09:48,496 into the setting sun. 459 01:09:49,240 --> 01:09:53,250 Then, we'll jump into the ocean where dreams are always beautiful. 460 01:09:53,918 --> 01:09:57,027 And we'll make love once. Just once, then we'll die. 461 01:10:01,519 --> 01:10:03,319 Stop it, that's not funny! 462 01:10:04,399 --> 01:10:06,495 Come on! Let's make love once. 463 01:10:06,858 --> 01:10:08,658 Just once, then we'll die. 464 01:10:10,769 --> 01:10:12,621 Come on, Marie! - Let go! 465 01:10:38,720 --> 01:10:40,210 Let's make love! 466 01:10:42,000 --> 01:10:43,000 Let go! 467 01:11:32,874 --> 01:11:35,674 I don't want your kisses! - Marie, come back! 468 01:12:40,275 --> 01:12:41,914 Little bastard! Stop! 469 01:12:45,212 --> 01:12:46,287 Stop! 470 01:12:50,720 --> 01:12:51,778 Watch out! 471 01:12:56,116 --> 01:12:57,513 Are you crazy? 472 01:12:57,728 --> 01:12:59,428 Let him go. Come on! 473 01:13:00,280 --> 01:13:01,326 Bastards! 474 01:13:08,581 --> 01:13:10,431 Why didn't you come before? 475 01:13:11,869 --> 01:13:13,925 We like you here at city hall. 476 01:13:14,570 --> 01:13:17,282 We only want to help you and your brother. 477 01:13:18,920 --> 01:13:21,997 And I'm not a cop so you can tell me everything. 478 01:13:25,173 --> 01:13:27,081 It's between the two of us. 479 01:13:27,770 --> 01:13:30,497 So? You have nothing to say? 480 01:13:31,624 --> 01:13:33,250 As stubborn as ever! 481 01:13:33,560 --> 01:13:35,260 I'll get you a sandwich. 482 01:14:29,032 --> 01:14:30,282 Where were you? 483 01:14:31,123 --> 01:14:32,565 What are you doing? 484 01:14:35,000 --> 01:14:36,100 So? Did you? 485 01:14:36,893 --> 01:14:38,640 What? - With Marie. 486 01:14:40,287 --> 01:14:42,679 What? - Did you fuck her? 487 01:14:45,036 --> 01:14:48,058 What's it to you? - Nothing. I meant it for you. 488 01:14:53,355 --> 01:14:55,733 It looks like she got you good. 489 01:14:56,163 --> 01:14:57,655 That fat whore! 490 01:15:28,274 --> 01:15:29,282 Follow me! 491 01:15:44,814 --> 01:15:47,214 What do you want? - Shut up and walk! 492 01:15:56,986 --> 01:15:58,894 Get in there and undress! 493 01:16:02,553 --> 01:16:03,703 Make it fast! 494 01:16:15,307 --> 01:16:16,624 She's all yours. 495 01:16:24,451 --> 01:16:26,301 So, do you love her or not? 496 01:16:27,738 --> 01:16:29,270 Go on, fuck her! 497 01:16:29,848 --> 01:16:30,896 Kiss him! 498 01:16:32,680 --> 01:16:34,030 Shit! Cut it out! 499 01:16:34,390 --> 01:16:35,691 Kiss him, I said. 500 01:16:35,960 --> 01:16:38,875 Stop it! - No balls. You're all talk, no action. 501 01:16:39,032 --> 01:16:40,932 Jerk! You shit-scared wimp! 502 01:16:41,659 --> 01:16:45,314 Put that away. You'll get hurt. - Come and get it. Come on! 503 01:16:46,772 --> 01:16:48,021 Piece of shit! 504 01:16:54,116 --> 01:16:56,803 You're both sick! Psychos! 505 01:17:23,921 --> 01:17:24,921 Beat it! 506 01:17:25,595 --> 01:17:26,595 Beat it! 507 01:17:27,060 --> 01:17:28,270 Get lost! 508 01:17:29,040 --> 01:17:30,790 Get the fuck out of here! 509 01:17:31,206 --> 01:17:32,230 Beat it! 510 01:17:33,224 --> 01:17:34,224 Get lost! 511 01:17:57,300 --> 01:17:58,617 Leave me alone. 512 01:18:40,800 --> 01:18:41,884 Hungry? 513 01:20:58,168 --> 01:20:59,781 Are the fish in pain? 514 01:21:01,877 --> 01:21:03,391 Why should they be? 515 01:21:20,419 --> 01:21:23,134 They think fish aren't in pain when they die. 516 01:21:23,291 --> 01:21:26,903 But it's not true. They are, but they can't say so. 517 01:21:42,500 --> 01:21:44,005 Where are we going? 518 01:21:46,604 --> 01:21:48,230 You're fed up with me? 519 01:21:51,505 --> 01:21:54,225 I'm not fed up but you're a pain sometimes. 520 01:21:54,992 --> 01:21:56,717 I can go if you want. 521 01:21:58,244 --> 01:21:59,442 What an ass! 522 01:22:17,384 --> 01:22:19,434 Move away, kids. We're working. 523 01:22:21,400 --> 01:22:23,050 Is your boat going far? 524 01:22:42,064 --> 01:22:45,465 That's all I wanted to tell you. What will I do now? 525 01:22:46,555 --> 01:22:49,619 How can you know what you'll do before you do it? 526 01:22:50,707 --> 01:22:54,255 English subs transcribed and synced by: marooned2, KG, 2014. 36556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.