All language subtitles for Kittenhood.2015.1080p.AMZN.WEBRip.DD2.0.x264-monkee.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,831 --> 00:00:14,758 Op een ochtend, op het Franse platteland, wordt er een kitten op een boerderij geboren. 2 00:00:17,477 --> 00:00:22,131 Naarmate de maanden verstrijken, zal het uitgroeien tot een echte jager. 3 00:00:24,326 --> 00:00:27,560 Wat resteert er van zijn katten instincten? 4 00:00:29,207 --> 00:00:31,488 Katten zijn door de mens huiselijk gemaakt... 5 00:00:31,564 --> 00:00:35,181 en mensen spelen een beslissende rol in hun bestaan, 6 00:00:37,404 --> 00:00:41,549 vooral in Tokio, waar katten worden verwend als knuffels, 7 00:00:41,625 --> 00:00:47,277 en soms hun hele leven doorbrengen in deze vreemde plaatsen die kattencafés worden genoemd. 8 00:00:49,123 --> 00:00:52,437 Kilometers verderop in Griekenland, zwerven sommige katten vrij rond... 9 00:00:52,513 --> 00:00:55,007 en worden overgelaten aan de handen van het lot. 10 00:00:55,116 --> 00:00:59,493 Voor hen is hun katteninstinct een kwestie van overleven. 11 00:01:01,787 --> 00:01:05,819 Drie katten, drie bestemmingen, drie werelden. 12 00:01:05,894 --> 00:01:09,222 Verbazingwekkende en aangrijpende verhalen om de geheimen... 13 00:01:09,298 --> 00:01:11,557 te ontdekken van deze bekende dieren. 14 00:01:13,847 --> 00:01:17,840 Metamorfose (MMF) presents: 15 00:01:18,105 --> 00:01:22,976 Kittenhood Vertaling: Janty (MMF) 16 00:01:34,614 --> 00:01:39,551 De zon komt net op, en de boer en zijn dieren waren al wakker, 17 00:01:40,225 --> 00:01:43,414 een typische ochtend op het Franse platteland. 18 00:01:44,200 --> 00:01:47,953 In de schuur begint een nieuw verhaal. 19 00:01:52,681 --> 00:01:56,610 Genesteld in een hoek van het stro liggen er vijf kittens, 20 00:01:56,686 --> 00:02:00,856 een verborgen plek gekozen door hun moeder om ze te beschermen tegen de weersinvloeden... 21 00:02:00,932 --> 00:02:03,881 evenals voor eventuele roofdieren die kunnen langskomen. 22 00:02:12,770 --> 00:02:17,188 Dit gedrag is doorgegeven van de wilde voorouders van de kat. 23 00:02:17,263 --> 00:02:21,096 Deze huiskatten behoren tot het Felidae ras... 24 00:02:21,172 --> 00:02:23,527 en delen vele gelijkenissen met hen. 25 00:02:29,192 --> 00:02:32,999 Net als hun neven, leeuwen en tijgers, hebben ze een ronde kop... 26 00:02:33,075 --> 00:02:36,522 met een platte spier en klauwen. 27 00:02:42,350 --> 00:02:47,012 Deze kleine grijs-witte haarbal wordt Mauricette genoemd. 28 00:02:48,748 --> 00:02:52,234 We gaan haar volgen tot ze volwassen wordt, 29 00:02:53,836 --> 00:02:57,806 maar in het afgelopen half uur werd ze ongeduldig. 30 00:02:59,859 --> 00:03:03,392 Dit is haar moeder en bron van voedsel. 31 00:03:04,238 --> 00:03:07,966 Haar acht tepels zijn meer dan genoeg voor dit nestje kittens, 32 00:03:13,325 --> 00:03:16,207 maar ze moeten nog steeds vechten voor een plek, 33 00:03:17,670 --> 00:03:21,188 en Mauricette is al goed in het verdedigen van haar eigen plekje. 34 00:03:35,220 --> 00:03:40,498 Met volle buikjes, zinken, de kittens die een week oud zijn, weg in een rusteloze slaap. 35 00:03:40,573 --> 00:03:45,764 Hun hersenactiviteit doet hun spieren bewegen, en ze zijn geteisterd met spasmen. 36 00:03:45,839 --> 00:03:50,400 Deze fase wordt seismische slaap genoemd en zal verminderen als ze groeien. 37 00:04:12,979 --> 00:04:15,009 Er is een week voorbij gegaan. 38 00:04:15,274 --> 00:04:19,803 De ogen van Mauricette staan wijd open, maar ze kan nog steeds niet zien. 39 00:04:25,347 --> 00:04:29,796 Ze baant haar een weg naar haar moeder, en rekent op haar reukvermogen. 40 00:04:30,675 --> 00:04:34,519 Ze kruipt omdat haar poten te wankel zijn om te staan. 41 00:04:36,186 --> 00:04:40,940 Haar kleine ledematen zijn niet sterk genoeg om haar gewicht van slechts 200 gram te dragen. 42 00:04:50,510 --> 00:04:53,154 Haar miauwen is de manier waarop ze haar moeder roept. 43 00:04:53,230 --> 00:04:55,604 Mauricette is van streek vanwege haar afwezigheid... 44 00:04:55,680 --> 00:04:57,977 en schreeuwt om haar aandacht te trekken. 45 00:05:10,669 --> 00:05:14,096 Als de moeder eindelijk terugkomt, is het tijd om hen te wassen. 46 00:05:14,172 --> 00:05:16,118 Katten zijn instinctief proper, 47 00:05:16,194 --> 00:05:19,701 en de moeder zorgt ervoor dat het ouderlijk huis nooit vies wordt. 48 00:05:22,712 --> 00:05:28,059 Ze likt de onderzijde van haar kittens schoon, zodat hun vacht bedekt is met haar feromonen. 49 00:05:33,485 --> 00:05:38,051 Nog een pluspunt, de stimulatie maakt ze wakker voor hun maaltijd. 50 00:05:39,299 --> 00:05:42,648 Omdat ze slechts kleine hoeveelheden per keer zuigen, 51 00:05:42,724 --> 00:05:45,651 voeden de kittens zich elk uur, zelfs 's nachts. 52 00:05:45,727 --> 00:05:50,184 Ze slagen er dus dagelijks in om ongeveer 25% van hun gewicht te drinken. 53 00:05:54,953 --> 00:05:58,813 Na twee weken weten ze het al hoe ze de melkproductie moeten stimuleren... 54 00:05:58,889 --> 00:06:01,077 door de buik van hun moeder te kneden. 55 00:06:01,513 --> 00:06:04,475 Sommige volwassen katten, als ze te vroeg gespeend worden, 56 00:06:04,551 --> 00:06:08,205 zullen deze reflex na-apen om zichzelf te kalmeren. 57 00:06:39,128 --> 00:06:43,309 Boerderijkatten worden niet het hele jaar door geboren maar alleen tijdens het warme seizoen, 58 00:06:43,385 --> 00:06:46,204 zoals de meeste zoogdieren in gematigde klimaten. 59 00:06:48,667 --> 00:06:51,817 De synchronisatie van geboorten wordt veroorzaakt door een hormoon... 60 00:06:51,893 --> 00:06:55,992 genaamd melatonine als de dagen langer worden in het voorjaar. 61 00:06:58,012 --> 00:07:00,429 De natuur weet wat hij doet. 62 00:07:01,266 --> 00:07:06,566 Zo hebben de kittens een paar maanden om te leren lopen voordat de herfst aanbreekt. 63 00:07:16,136 --> 00:07:21,179 Eén maand later, ziet een kitten van zes weken oud er zo uit. 64 00:07:30,609 --> 00:07:33,391 Mauricette staat nog steeds wankel op haar poten, 65 00:07:33,467 --> 00:07:36,799 maar haar instinct drijft haar om nog een beetje verder te gaan. 66 00:07:48,059 --> 00:07:51,033 Kittens zijn nieuwsgierig naar alles. 67 00:08:01,197 --> 00:08:04,822 Deze vijf kittens favoriete activiteit is spelen... 68 00:08:05,451 --> 00:08:07,718 en vooral vechtspelletjes. 69 00:08:12,245 --> 00:08:17,300 De regels zijn eenvoudig, bijten en meppen naar degene die ligt. 70 00:08:31,544 --> 00:08:35,349 Deze vechtspelletjes zijn vergelijkbaar aan de leeuwenwelpen in de Savanne, 71 00:08:35,425 --> 00:08:39,612 een gedrag van katten, leren vechten zonder gekwetst te worden. 72 00:08:46,507 --> 00:08:51,612 Als Mauricette de enige kitten was, zou haar moeder meer aanwezig zijn in haar opvoeding, 73 00:08:51,688 --> 00:08:56,183 maar met een nest van vijf, laat ze de broers en zussen elkaar gezelschap houden. 74 00:09:04,679 --> 00:09:10,696 Een geruststellende knuffel belichaamt ook een overlevingsstrategie, elkaar warm houden. 75 00:09:10,772 --> 00:09:15,029 Om goed te ontwikkelen, slapen de kittens bijna 20 uur per dag. 76 00:09:15,105 --> 00:09:17,708 Die tijd is nodig voor hun groei. 77 00:09:37,268 --> 00:09:42,691 Mauricette is nu meer dan twee maanden oud, en haar dagen in de schuur lopen ten einde. 78 00:09:44,124 --> 00:09:47,421 Nu ze gespeend kan worden, heeft ze haar moeder niet meer nodig, 79 00:09:47,497 --> 00:09:50,554 en ze is duidelijk het dapperste kitten van het nest. 80 00:09:56,002 --> 00:09:59,257 De andere vier bange kittens kruipen in een hoek, 81 00:09:59,333 --> 00:10:02,421 terwijl hun zus wordt gelokt door avontuur. 82 00:10:04,960 --> 00:10:08,673 Mauricette weet het niet, maar de boer heeft haar gadegeslagen... 83 00:10:08,749 --> 00:10:11,134 en heeft haar natuurlijke gave voor de jacht opgemerkt... 84 00:10:11,210 --> 00:10:13,364 toen ze haar broers en zussen achterna zat. 85 00:10:35,571 --> 00:10:38,305 Deze handen zijn van haar toekomstige eigenaar. 86 00:10:38,381 --> 00:10:39,743 Alsof het vaak het geval is, 87 00:10:39,819 --> 00:10:43,243 worden katten aan nieuwe eigenaars gegeven van zodra ze gespeend kunnen worden. 88 00:10:46,452 --> 00:10:51,634 In het wild is zes maanden de leeftijd wanneer wilde katten worden afgewezen door hun moeders, 89 00:10:51,710 --> 00:10:55,364 één jaar voor lynxen en twee jaar voor tijgers. 90 00:10:56,392 --> 00:10:59,766 Het leven van de huiskat is heel anders. 91 00:10:59,842 --> 00:11:03,068 Kittens worden weggehaald bij hun moeders tussen twee en drie maanden, 92 00:11:03,144 --> 00:11:05,027 van zodra ze gespeend kunnen worden. 93 00:11:06,022 --> 00:11:08,300 Dit komt omdat kittens zich gemakkelijker aanpassen... 94 00:11:08,376 --> 00:11:12,355 aan een nieuwe omgeving binnen hun eerste negen weken na de geboorte. 95 00:11:20,237 --> 00:11:23,535 Het is belangrijk voor territoriale dieren, zoals deze, 96 00:11:23,611 --> 00:11:28,604 om hun toekomstige thuis vroeg te ontdekken en de dieren die daar leven, 97 00:11:28,970 --> 00:11:32,723 maar voordat ze met ongediertebestrijding op de boerderij kunnen beginnen, 98 00:11:32,799 --> 00:11:36,101 moet Mauricette zich eerst aanpassen aan haar nieuwe thuis. 99 00:11:45,007 --> 00:11:48,490 Wanneer ze voor het eerst arriveert, wordt Mauricette in de keuken gehouden... 100 00:11:48,566 --> 00:11:51,824 om haar een kans te geven haar nieuwe omgeving te ontdekken. 101 00:11:54,064 --> 00:11:59,358 Tijdens de feestdagen bied de kerstboomversiering een ideaal trainingsveld. 102 00:12:07,507 --> 00:12:10,325 De kitten weet niet waar hij eerst moet kijken. 103 00:12:14,909 --> 00:12:17,418 Haar aandachtsspanne is nog steeds vrij kort, 104 00:12:17,494 --> 00:12:20,995 maximum een paar seconden, en ze gaat verder naar het volgende speeltje, 105 00:12:21,071 --> 00:12:25,010 zolang het beweegt wanneer het wordt geslagen alsof het een muis is. 106 00:12:26,732 --> 00:12:28,791 Is dat een vlieg daar? 107 00:12:32,220 --> 00:12:35,334 Leren jagen is een intensieve training. 108 00:12:35,410 --> 00:12:39,418 Al deze bewegingen komen van pas in het echte leven voor als ze groter is, 109 00:12:45,305 --> 00:12:48,999 maar ze moet leren om iets minder opvallend te zijn... 110 00:12:55,237 --> 00:12:59,117 en nog wat langer wachten voordat ze alle boerderijdieren kan ontmoeten. 111 00:13:07,075 --> 00:13:08,916 In een vertrouwde omgeving, 112 00:13:08,992 --> 00:13:13,393 is het katteninstinct van de huiskat niet altijd gemakkelijk te zien, 113 00:13:17,397 --> 00:13:21,798 maar in Griekenland is het veel meer voor de hand liggend. 114 00:13:25,455 --> 00:13:28,250 Sommige katten hebben het niet zo gemakkelijk, 115 00:13:28,819 --> 00:13:34,609 en deze schilderachtige omgeving aan de Egeïsche Zee garandeert geen idyllisch leven. 116 00:13:44,931 --> 00:13:49,736 Op een eiland voor de kust van Athene, leven zwerfkatten in kolonies. 117 00:13:49,811 --> 00:13:53,922 Geïntroduceerd door piraten die de haven hebben bezet tot in de 19e eeuw, 118 00:13:53,998 --> 00:13:58,015 hun aantal is gegroeid aangezien er geen roofdieren waren. 119 00:14:01,404 --> 00:14:03,260 Maar hun met littekens bedekte kopjes... 120 00:14:03,336 --> 00:14:07,153 toon de harde realiteit die verborgen zit achter de ansichtkaartjes. 121 00:14:14,522 --> 00:14:17,522 Hier zien we een klein ros weesje. 122 00:14:24,910 --> 00:14:29,242 Mager en zwak moet de kitten zwoegen om te overleven. 123 00:14:30,587 --> 00:14:35,262 Het is ondervoed en heeft het moeite tijdens de koele nachten van de vroege herfst. 124 00:14:46,795 --> 00:14:49,944 In de buurt spelen drie kittens dat meer geluk hebben... 125 00:14:50,020 --> 00:14:52,614 terwijl het kleine rosse katje toekijkt. 126 00:15:42,884 --> 00:15:45,650 Eén van hen is zelfs behendig genoeg om in een boom te klimmen... 127 00:15:45,726 --> 00:15:47,864 en probeert te jagen naar voedsel. 128 00:16:02,944 --> 00:16:06,500 De reden dat dit trio sterker is dan ons rosse katje... 129 00:16:06,576 --> 00:16:11,019 is omdat hun moeder er is om over hen te waken en hen eten geeft. 130 00:16:16,516 --> 00:16:19,020 De moederpoes maakt de regels. 131 00:16:19,096 --> 00:16:22,585 Ze rantsoeneert haar melk door ze op beurt te voederen. 132 00:16:27,590 --> 00:16:29,787 Elders zouden ze te oud zijn, 133 00:16:29,863 --> 00:16:33,757 maar hier is hun moedermelk vaak de enige bron van voeding. 134 00:16:37,136 --> 00:16:42,137 Deze is blind geworden aan één oog, een infectie veroorzaakt door ondervoeding. 135 00:16:47,698 --> 00:16:51,354 Voor de moeder is het ook een strijd om genoeg eten te vinden. 136 00:16:55,391 --> 00:16:57,435 Als de kittens op een veilige plek zitten, 137 00:16:57,511 --> 00:17:00,208 gaat ze op zoek naar voedsel, ongeacht het weer. 138 00:17:00,284 --> 00:17:02,901 Het voortbestaan van haar nest hangt ervan af. 139 00:17:18,904 --> 00:17:22,727 In de haven wacht ze op precies het juiste moment. 140 00:17:39,991 --> 00:17:42,445 Redding komt van de zee. 141 00:17:42,570 --> 00:17:46,514 In de loop van decennia, zijn de vissers gewend geraakt aan de katten... 142 00:17:46,595 --> 00:17:49,472 en zijn in zekere zin hun beschermengelen geworden. 143 00:17:54,087 --> 00:17:57,503 Maar de moederpoes is niet de enige met hetzelfde idee. 144 00:17:57,578 --> 00:18:01,973 Elke keer als er een boot aanmeert, vindt er een geweldig schouwspel plaats. 145 00:18:02,120 --> 00:18:06,586 De hele kolonie zwerfkatten verzamelt zich om te profiteren van de vis... 146 00:18:06,662 --> 00:18:09,679 die te klein zijn of beschadigd zijn om te houden. 147 00:18:10,164 --> 00:18:13,266 Net als tijgers zijn katten vaak eenzaam. 148 00:18:13,341 --> 00:18:17,779 Zwerfdieren tolereren alleen hun medeschepselen dichtbij voedselbronnen. 149 00:18:40,098 --> 00:18:43,065 De grootste mannetjes worden altijd als eerste bediend. 150 00:18:43,141 --> 00:18:46,438 Lager in de hiërarchie moet het zwarte wijfje wachten... 151 00:18:46,514 --> 00:18:49,253 totdat de dominante katten hun buikje vol hebben. 152 00:18:52,132 --> 00:18:54,112 Terwijl de katten smullen, 153 00:18:54,188 --> 00:18:57,121 slaagt de moeder er eindelijk in om haar deel te krijgen. 154 00:19:00,086 --> 00:19:01,423 Ze eet haar maaltijd op... 155 00:19:01,499 --> 00:19:04,772 en slaagt er zelfs in om wat mee te nemen voor haar kittens. 156 00:19:09,668 --> 00:19:14,853 Hoog op het eiland, worden de kittens uit hun schuilplaats gelokt door de geur van vis. 157 00:19:20,440 --> 00:19:25,045 Omdat ze binnenkort gespeend zullen worden, maakt dit hen vertrouwd met dode prooien. 158 00:19:25,121 --> 00:19:29,808 Het is een manier om hun instinct te stimuleren voordat ze leren om voor zichzelf te jagen. 159 00:19:39,419 --> 00:19:45,408 Het rosse katje aarzelt en is verlegen. Hij is bang, maar hij heeft ook honger. 160 00:19:52,168 --> 00:19:56,030 Eindelijk laat het eenogige katje hem hebben wat er nog over is. 161 00:20:05,595 --> 00:20:10,365 De kittens hebben niet de zijdezachte vacht en ronde buikjes van goed gevoede kittens, 162 00:20:18,503 --> 00:20:22,443 maar het lijkt erop dat de gedeelde maaltijd het kleine rosse katje heeft opgefleurd, 163 00:20:22,524 --> 00:20:25,675 en hij wordt nu geaccepteerd door de drie broers en zussen. 164 00:20:42,362 --> 00:20:46,920 De overlevingsmodus van zwerfkatten onthullen hun katachtige instincten, 165 00:20:46,996 --> 00:20:51,881 maar hoe gedragen katten zich in Tokio, de meest bevolkte stad ter wereld? 166 00:20:59,727 --> 00:21:05,820 42 miljoen inwoners, waarvan de meerderheid in gebouwen woont die geen katten toelaten. 167 00:21:05,895 --> 00:21:10,495 De voorschriften in een appartement verbiedt hen ten strengste om hygiënische redenen. 168 00:21:10,668 --> 00:21:14,729 Dat is niet zo leuk voor de Japanners, aangezien ze dol zijn op katten. 169 00:21:23,350 --> 00:21:25,920 Ze zijn dol er op en aanbidden ze zelfs, 170 00:21:25,995 --> 00:21:29,495 zoals hier, in de boeddhistische Gotokuji-tempel. 171 00:21:38,372 --> 00:21:44,011 Volgens de legende werd een samoerai door een kat gewenkt dat zijn poot achter zijn oor hield. 172 00:21:44,087 --> 00:21:48,503 Hij ging net de tempel binnen op het moment dat de bliksem insloeg waar hij net stond. 173 00:21:48,959 --> 00:21:52,350 Om zijn dankbaarheid te tonen, gaf hij geld aan de tempel, 174 00:21:52,425 --> 00:21:56,084 en sindsdien is, de wenkende kat, of de maneki neko... 175 00:21:56,160 --> 00:21:59,176 een geluksbrenger geweest om geluk aan te trekken. 176 00:22:06,785 --> 00:22:09,624 Voor kattenliefhebbers die hun eigen thuis niet kunnen betalen, 177 00:22:09,700 --> 00:22:13,892 zijn er speciaal ontworpen plaatsen om te genieten van onze harige vrienden. 178 00:22:24,976 --> 00:22:30,959 Vanmorgen duiken de 15 bewoners van het Hapineko Café op uit de slaapkamer, 179 00:22:32,739 --> 00:22:37,646 20 vierkante meter geregeerd door Princesse en deze andere huiskatten, 180 00:22:37,722 --> 00:22:43,434 een rijk dat volledig aan katten is gewijd waar menselijke bezoekers beperkt worden getolereerd. 181 00:22:51,934 --> 00:22:55,385 Deze week verschijnt er een nieuwe bewoner. 182 00:23:24,480 --> 00:23:29,623 Dit dikke katje heet Kurumi, nootje in het Japans. 183 00:23:29,783 --> 00:23:31,939 Ze is net drie maanden geworden, 184 00:23:32,015 --> 00:23:35,314 de minimumleeftijd voor de toelating tot deze nogal ongebruikelijke plaats, 185 00:23:35,390 --> 00:23:38,450 de kattenbar, waar ze vanaf nu zal wonen. 186 00:23:46,224 --> 00:23:52,221 Maar als Kurumi bij deze elitaire kattengroep wil horen, zal ze zichzelf moeten bewijzen. 187 00:24:10,391 --> 00:24:13,384 Het is niet gemakkelijk voor een kitten om de goedkeuring te krijgen... 188 00:24:13,460 --> 00:24:16,810 van alle volwassen katten die hier al jaren wonen. 189 00:24:18,027 --> 00:24:21,608 Elke kat heeft zijn eigen persoonlijkheid en gewoonten. 190 00:24:22,892 --> 00:24:27,307 Princesse, de Perzische kat verbergt zich vaak onder het poppenbed. 191 00:24:28,179 --> 00:24:33,282 Het is een kattenoverlevingsreflex om een schuilplaats te vinden om vredig te slapen. 192 00:24:39,955 --> 00:24:45,676 Komono zit graag in slakommen, een typisch gedrag voor huiskatten. 193 00:24:45,752 --> 00:24:50,289 Ze voelen zich beschermd tegen de buitenwereld, veilig en beschermd. 194 00:24:55,444 --> 00:24:57,615 Deze heet Roll. 195 00:24:57,691 --> 00:25:01,473 Ze heeft de gewoonte om rond te snuffelen in de mensen hun bord. 196 00:25:01,549 --> 00:25:07,224 Ze weigert de regels te volgen die door mensen zijn opgelegd en eet wanneer ze er zin in heeft. 197 00:25:13,398 --> 00:25:17,444 Maar men mag Kurumi dezelfde gewoonte niet laten oppakken. 198 00:25:19,458 --> 00:25:22,684 De serveerster zet het snel recht. 199 00:25:24,255 --> 00:25:27,689 Als laatste, maar daarom niet minder belangrijk, is Konatsu. 200 00:25:31,338 --> 00:25:34,015 Deze Siamese kat is net geen jaar oud, 201 00:25:34,091 --> 00:25:37,546 en Kurumi's aanwezigheid herinnert haar aan haar tijd als kitten. 202 00:26:15,327 --> 00:26:19,835 Deze huiskatten lijken gewend te zijn aan een comfortabel leven in een veilige omgeving... 203 00:26:19,915 --> 00:26:23,785 ver weg van het wilde leven van hun mede-Griekse katten. 204 00:26:26,059 --> 00:26:31,003 Ze hebben hun vrijheid omgeruild om te leven als knuffels in een afgesloten omgeving, 205 00:26:31,239 --> 00:26:35,960 maar het café bevat speciaal ontworpen vervangingsmiddelen van de wilde natuur. 206 00:26:42,042 --> 00:26:48,696 In plaats van bomen zijn er planken, want zoals luipaarden, klimmen katten graag, 207 00:26:48,771 --> 00:26:51,750 de ideale positie om prooien in de gaten te houden. 208 00:26:59,124 --> 00:27:04,148 De enige prooi hier leeft buiten het raam waar ze onmogelijk te vangen zijn. 209 00:27:16,835 --> 00:27:22,410 Dus, om hun drang om te jagen te bevredigen, spelen zelfs de volwassen katten soms, 210 00:27:22,486 --> 00:27:26,029 een gedrag dat meer voorkomt bij katten in gevangenschap. 211 00:27:37,868 --> 00:27:40,775 Aan het einde van deze dag van ontdekking en spelen, 212 00:27:40,851 --> 00:27:45,182 vindt Kurumi eindelijk een plek om te rusten tussen twee banken. 213 00:27:55,590 --> 00:27:59,723 Op de boerderij rust Mauricette echter nooit uit. 214 00:28:00,808 --> 00:28:05,574 Met haar eindeloze energie, heeft ze duidelijk andere dingen aan haar hoofd dan slapen. 215 00:28:06,724 --> 00:28:10,548 Ze is nu vier maanden oud en nieuwsgierig naar alles. 216 00:28:10,787 --> 00:28:14,062 Haar eerste avonturen liggen net buiten het huis. 217 00:28:28,387 --> 00:28:30,655 Ze zeggen dat katten negen levens hebben... 218 00:28:30,731 --> 00:28:34,791 omdat ze altijd het gevaar lopen er één kwijt te raken vanwege hun nieuwsgierigheid, 219 00:28:34,866 --> 00:28:38,671 een kenmerk dat ze delen met hun neven, de leeuwenwelp. 220 00:28:44,909 --> 00:28:49,413 Nieuwsgierigheid dwingt Mauricette om het onbekende onder ogen te zien. 221 00:28:54,057 --> 00:28:56,761 De geketende geiten lijken onschuldig genoeg, 222 00:28:58,403 --> 00:29:01,257 maar de ganzen zijn een ander verhaal. 223 00:29:07,915 --> 00:29:12,776 Ze zijn territoriaal en staan zelfs gekend om mensen af te schrikken, 224 00:29:13,341 --> 00:29:15,844 dus wat doen ze dan niet met een kitten. 225 00:29:23,636 --> 00:29:26,149 Nieuwsgierig zijn betekent niet dat je roekeloos bent. 226 00:29:26,225 --> 00:29:29,052 Mauricette brengt zich hoog in veiligheid. 227 00:29:33,173 --> 00:29:38,167 Zoals haar voorouders dat wilde katten waren, zoekt ze een schuilplaats in de hoogte. 228 00:29:38,844 --> 00:29:41,380 Ze klimt om te ontsnappen aan roofdieren. 229 00:29:54,739 --> 00:29:58,982 Maar Mauricette is onervaren en heeft moeite om naar beneden te komen. 230 00:30:11,129 --> 00:30:13,403 Gelukkig, helpt haar flexibele skelet, 231 00:30:13,479 --> 00:30:16,861 een kwaliteit die gedeeld wordt door alle katten, zowel groot als klein, 232 00:30:16,937 --> 00:30:18,994 haar val breken. 233 00:30:25,038 --> 00:30:26,673 Eindelijk veilig. 234 00:30:27,525 --> 00:30:30,122 Het maakt allemaal deel uit van het leerproces. 235 00:30:33,801 --> 00:30:37,756 Een jonge border collie met de naam Jamie is net op de boerderij aangekomen. 236 00:30:38,167 --> 00:30:40,163 Hij gaat schapen hoeden. 237 00:30:46,293 --> 00:30:50,213 De puppy en kitten gaan moeten leren omgaan met elkaar. 238 00:30:52,138 --> 00:30:55,418 Alle katten zijn erg gehecht aan hun territorium. 239 00:30:56,070 --> 00:30:58,452 Hun instinct vertelt hen om hun eigendom te verdedigen, 240 00:30:58,528 --> 00:31:01,347 zelfs als het huiskatten zijn zoals Mauricette, 241 00:31:02,580 --> 00:31:08,185 maar nu staat ze in tweestrijd tussen willen spelen met de puppy en angst. 242 00:31:20,739 --> 00:31:24,107 Ze voelt zich bedreigd en staat op de topjes van haar pootjes... 243 00:31:24,183 --> 00:31:28,269 en krult haar rug om zichzelf er zo angstaanjagend mogelijk uit te zien voor Jamie, 244 00:31:28,345 --> 00:31:31,277 die zich ook niet erg zeker van zichzelf voelt. 245 00:31:45,601 --> 00:31:50,029 Na deze show van geweld, wint nieuwsgierigheid het van agressie, 246 00:31:52,957 --> 00:31:56,044 en een vreedzame samenleving komt tot stand. 247 00:32:10,500 --> 00:32:15,595 Wat nog te bezien valt, is hoe Mauricette het zal doen wanneer ze echt nodig is... 248 00:32:16,003 --> 00:32:19,096 want als mensen katten hebben toegestaan met hen samen te leven, 249 00:32:19,172 --> 00:32:21,319 zoals hier op deze biologische boerderij, 250 00:32:21,395 --> 00:32:26,150 is dat omdat zij het potentieel zagen van de dieren vooraleer rattengif bestond. 251 00:32:28,619 --> 00:32:31,638 Het begon allemaal 7 á 10.000 jaar geleden. 252 00:32:31,714 --> 00:32:37,891 Katten werden huiselijk in de Vruchtbare Sikkel in Mesopotamië, waar de landbouw ontstond. 253 00:32:41,479 --> 00:32:46,896 Knaagdieren zochten voedsel in de graanoogsten dat bedoeld waren voor mensen en hun vee. 254 00:32:49,993 --> 00:32:52,789 Katten werden in de buurt van dorpen gelokt door de knaagdieren, 255 00:32:52,865 --> 00:32:54,705 om te jagen op hun favoriete prooi. 256 00:32:55,660 --> 00:32:58,719 Het was een win-win situatie voor de eerste boeren... 257 00:32:58,795 --> 00:33:02,139 die blij waren om zich te ontdoen van het ongewenste ongedierte. 258 00:33:17,276 --> 00:33:21,633 Eerst moesten katten wennen aan de andere huisdieren. 259 00:33:33,876 --> 00:33:38,728 Maar als het gaat om knaagdieren, is er helemaal geen angst. 260 00:33:39,037 --> 00:33:40,712 Instinct is instinct, 261 00:33:40,788 --> 00:33:43,849 en Mauricette begint onmiddellijk de muis te achtervolgen. 262 00:33:44,183 --> 00:33:45,875 Met al haar zintuigen op scherp, 263 00:33:45,951 --> 00:33:49,618 detecteert ze haar prooi met behulp van zicht en haar gehoor, 264 00:33:49,694 --> 00:33:51,591 maar haar reukvermogen niet, 265 00:33:51,667 --> 00:33:54,182 want die is lang niet zo scherp als die van een hond. 266 00:34:05,698 --> 00:34:08,443 Wat er daarna gebeurt, kan ons verbazen. 267 00:34:08,519 --> 00:34:10,155 In plaats van de muis te doden, 268 00:34:10,231 --> 00:34:13,860 speelt de vier maanden oude Mauricette er lang mee. 269 00:34:21,199 --> 00:34:25,721 De simpele reden is dat ze de jacht zo lang mogelijk wil laten duren... 270 00:34:25,797 --> 00:34:28,175 totdat de muis uitgeput is. 271 00:34:28,957 --> 00:34:33,215 Onder huiskatten is de drang onafhankelijk van hun honger. 272 00:34:33,900 --> 00:34:38,220 En misschien is ze bang om zelf gebeten te worden door het doodsbange slachtoffer. 273 00:34:41,545 --> 00:34:44,084 Ze moet nog steeds een beetje ervaring opdoen... 274 00:34:44,160 --> 00:34:46,952 voordat ze een uitstekende muizenvanger kan worden. 275 00:34:47,030 --> 00:34:51,655 Uiteindelijk zal de kieskeurige Mauricette haar neus richten op haar prooi. 276 00:34:53,972 --> 00:34:57,692 Ondertussen kunnen de zwerfkatten in Griekenland niet zo kieskeurig zijn... 277 00:34:57,768 --> 00:35:00,034 als ze willen overleven op het eiland. 278 00:35:07,353 --> 00:35:10,252 Het rosse weeskatje is nog steeds in leven, 279 00:35:12,162 --> 00:35:14,757 maar hij leeft nu ver van de mens. 280 00:35:14,833 --> 00:35:16,926 Hij is een verwilderde kat geworden, 281 00:35:17,002 --> 00:35:20,884 de term die wordt gebruikt om huiskatten te beschrijven die wild zijn geworden. 282 00:35:29,152 --> 00:35:31,045 Wat er zo speciaal is aan katten... 283 00:35:31,121 --> 00:35:36,316 is dat zelfs als ze zich aan menselijk contact aanpassen, ze nooit echt huiselijk worden, 284 00:35:36,392 --> 00:35:39,544 en hun killerinstincten blijven intact. 285 00:35:54,412 --> 00:35:58,383 De rosse kat heeft zich aangesloten bij de kolonie die leeft langs de zee, 286 00:35:58,464 --> 00:36:00,253 de vissende katten. 287 00:36:04,514 --> 00:36:08,332 Katten aan de rand van het water blijven een ongewoon zicht. 288 00:36:11,315 --> 00:36:16,474 Omdat water schaars was in het Midden-Oosten waar hun wilde voorouders vandaan kwamen, 289 00:36:16,550 --> 00:36:20,620 ontwikkelden de katten er een natuurlijke angst voor dat ze moeten overwinnen... 290 00:36:21,237 --> 00:36:23,102 als ze willen eten. 291 00:36:42,494 --> 00:36:46,795 De krab wordt beschermd door zowel de golven en z'n schelp, 292 00:36:46,904 --> 00:36:50,783 dus de rosse kat besluit andere zeedieren te zoeken. 293 00:37:07,079 --> 00:37:10,423 Deze kat is niet bang om zijn pootjes nat te maken, 294 00:37:10,688 --> 00:37:13,409 maar z'n techniek is niet erg effectief. 295 00:37:17,474 --> 00:37:19,757 Deze lijkt behendiger. 296 00:37:23,677 --> 00:37:26,250 De rosse kat probeert het na te doen. 297 00:37:37,099 --> 00:37:40,691 Observatie, imitatie en overlevingsinstinct... 298 00:37:40,767 --> 00:37:44,314 combineren zich uiteindelijk in een succesformule. 299 00:37:51,759 --> 00:37:54,744 Maar dit schamele schijntje is nauwelijks genoeg. 300 00:37:58,096 --> 00:38:01,628 Een volwassen kat heeft 300 gram voedsel per dag nodig, 301 00:38:01,704 --> 00:38:05,509 met andere woorden, ongeveer 10 vissen, vogels of knaagdieren. 302 00:38:06,706 --> 00:38:10,781 De voedselbronnen raken snel op op een eiland vol zwerfkatten. 303 00:38:21,182 --> 00:38:25,638 Om de maaltijd af te ronden, gebruikt de rosse kat ook zijn reukvermogen. 304 00:38:25,714 --> 00:38:29,784 Hoewel het het derde scherpste zintuig van een kat is na het gehoor en zicht, 305 00:38:29,860 --> 00:38:33,020 is het nog steeds 100 keer scherper dan het onze, 306 00:38:34,814 --> 00:38:38,195 genoeg om hem naar de vuilnisbak te leiden. 307 00:38:46,977 --> 00:38:50,640 De rosse kat zoekt in de restjes wat toeristen hebben achtergelaten, 308 00:38:50,865 --> 00:38:53,274 een welkome verrijking van eiwitten. 309 00:39:07,524 --> 00:39:11,035 Tijdens de zomer kent de rosse kat zelfs een geweldige plek... 310 00:39:11,111 --> 00:39:14,783 in de buurt van een hotel waar het afval wordt verzameld. 311 00:39:20,278 --> 00:39:22,817 Hij is de koning van de vuilnisbelt. 312 00:39:36,976 --> 00:39:41,227 Het probleem komt wanneer vakantiegangers het eiland verlaten in de winter. 313 00:39:41,370 --> 00:39:44,433 Geen enkele toerist betekent geen afval. 314 00:39:49,218 --> 00:39:55,072 Het leven wordt zwaarder en honger is een constante dagelijkse realiteit. 315 00:40:00,907 --> 00:40:04,708 De bewoners van het eiland zijn ontroerd door de dakloze dieren hun benarde situatie... 316 00:40:04,784 --> 00:40:09,335 en zorgen voor ze, zoals de vissers, via een plaatselijke vereniging. 317 00:40:12,145 --> 00:40:15,107 In ruil daarvoor worden de katten elk jaar gesteriliseerd... 318 00:40:15,183 --> 00:40:16,851 om de kattenpopulatie te beperken... 319 00:40:16,927 --> 00:40:21,389 en om te voorkomen dat nieuwe weeskatjes de katten kolonie doen oplaaien aan de kust. 320 00:40:38,578 --> 00:40:42,135 Hoewel de Japanse katten misschien niet dezelfde zorgen delen, 321 00:40:42,211 --> 00:40:47,178 verstoort het ongeduld van hun lege maag nog steeds de rust van hun ochtenden. 322 00:40:50,708 --> 00:40:52,974 Terwijl de eigenaar het ontbijt bereidt, 323 00:40:53,050 --> 00:40:56,529 wordt Kurumi de kitten uit de buurt gehouden van de drukte. 324 00:41:00,889 --> 00:41:05,286 Maar de orde wordt snel hersteld en iedereen krijgt zijn plaatsje. 325 00:41:19,756 --> 00:41:23,139 Er is geen sprake van stelen uit het schaaltje van de buur. 326 00:41:27,180 --> 00:41:31,089 Zelfs Kurumi kan vredig eten zonder gestoord te worden. 327 00:41:53,635 --> 00:41:58,468 Zodra de maaltijd voorbij is, opent het café zijn deuren voor menselijke klanten. 328 00:41:58,544 --> 00:42:03,620 Ze doen hun schoenen uit en wassen hun handen om ziektekiemen weg te houden van de katten. 329 00:42:08,594 --> 00:42:12,992 Het duurde niet lang voordat Kurumi gewend raakte aan het komen en gaan van bezoekers, 330 00:42:13,068 --> 00:42:16,190 hoewel pantoffels haar in het geheel niet storen. 331 00:42:24,451 --> 00:42:26,850 Ze speelt nog steeds met Konatsu... 332 00:42:28,347 --> 00:42:31,080 maar speelt ook met de klanten. 333 00:42:34,121 --> 00:42:40,346 Dat is haar rol hier, wat handig is aangezien roven de tweede natuur is voor huiskatten. 334 00:42:47,781 --> 00:42:53,357 Kurumi voelt zich thuis en markeert zelfs haar territorium zoals de volwassen katten. 335 00:42:54,950 --> 00:42:57,327 Onder hun voetkussentjes zitten er geurklieren... 336 00:42:57,403 --> 00:43:00,557 die feromonen uitstoten om te markeren waar ze zijn geweest. 337 00:43:01,161 --> 00:43:02,743 Ze zijn misschien wel huiselijk, 338 00:43:02,819 --> 00:43:06,166 maar ze moeten nog steeds hun territoriaal instinct bevredigen, 339 00:43:06,242 --> 00:43:09,440 daarom zijn krabpalen zo handig. 340 00:43:10,838 --> 00:43:14,535 De katten wrijven tegen de klanten om ze te markeren met hun geur, 341 00:43:14,611 --> 00:43:17,719 waardoor ze op één of andere manier deel uitmaken van hun territorium. 342 00:43:26,828 --> 00:43:28,662 Maar dit is anders. 343 00:43:28,788 --> 00:43:33,563 Deze kat is druk aan het kneden, een nostalgische reflex. 344 00:43:40,902 --> 00:43:46,117 Een herinnering van toen ze nog de buik van de moeder kneedde om de melkstuwing te bevorderen. 345 00:43:53,984 --> 00:43:57,507 Alle huiskatten behouden het kittengedrag. 346 00:44:02,347 --> 00:44:05,929 Het is eigenlijk hun grootste verschil met wilde katten. 347 00:44:11,625 --> 00:44:13,706 Wanneer ze zich nestelen in onze schoot, 348 00:44:13,782 --> 00:44:16,982 is het alsof zich tegen de buik van hun moeder nestelen. 349 00:44:17,419 --> 00:44:22,387 Als we ze aaien, doet onze hand hen denken aan de tong van hun moeders die ze wast. 350 00:44:24,826 --> 00:44:28,404 Voor hen zijn we als vervangende moeders. 351 00:44:33,087 --> 00:44:37,338 Gerustgesteld en tevreden, spinnen ze als toen ze kittens waren. 352 00:44:38,566 --> 00:44:42,426 De vibratie is net zo ontspannend voor hen als voor ons, 353 00:44:42,965 --> 00:44:45,322 en het zorgt ervoor dat hun spieren niet stijf worden... 354 00:44:45,398 --> 00:44:48,161 wanneer ze te lang in dezelfde positie blijven. 355 00:44:58,169 --> 00:45:01,068 Slaap is een belangrijk onderdeel van hun leven, 356 00:45:01,143 --> 00:45:05,143 16 uur opgesplitst in een opeenvolging van korte dutjes. 357 00:45:12,425 --> 00:45:15,676 Als ze niet slapen, brengen katten 1/3 van hun tijd door... 358 00:45:15,752 --> 00:45:19,863 om zichzelf te verzorgen met hun ruwe tong bedekt met haakachtige bulten. 359 00:45:23,550 --> 00:45:27,128 Het is het ideale gereedschap voor het reinigen en borstelen van hun vacht... 360 00:45:27,204 --> 00:45:30,799 maar ook voor het wegwerken van de geuren die mensen op hen achterlaten. 361 00:45:44,707 --> 00:45:49,173 En voor die moeilijk bereikbare plekken zijn vrienden handig. 362 00:45:58,716 --> 00:46:02,813 Te veel verzorging kan echter ook betekenen dat een kat zich verveelt. 363 00:46:19,718 --> 00:46:24,915 Zijn deze dieren binnen beperkt en verwend als levend pluchen speelgoed gelukkig? 364 00:46:28,397 --> 00:46:30,047 We zullen het nooit weten. 365 00:46:35,180 --> 00:46:38,199 Maar hoewel ze aan de risico's zijn ontsnapt dat komt met vrijheid... 366 00:46:38,275 --> 00:46:40,581 in ruil voor deze comfortabele woning, 367 00:46:40,657 --> 00:46:44,259 is er geen twijfel mogelijk dat al hun instincten nog intact zijn. 368 00:47:02,007 --> 00:47:07,248 Het bewijs, wanneer Kurumi een screensaver van een mobiele telefoon wordt voorgelegd. 369 00:47:27,704 --> 00:47:32,405 Deze digitale vlinder is het enige waar ze ooit zal op kunnen jagen. 370 00:47:36,972 --> 00:47:42,686 Terwijl terug op de boerderij, heeft Mauricette het geluk om te gaan waar ze wil. 371 00:48:03,245 --> 00:48:06,017 Wanneer een vreemdeling zich op haar grondgebied waagt, 372 00:48:06,093 --> 00:48:09,079 weet Mauricette hoe je moet laten zien wie de baas is. 373 00:48:27,251 --> 00:48:31,044 De flexibele kat is veel zelfverzekerder geworden. 374 00:48:34,246 --> 00:48:39,265 Haar oren pikken het stilste geluid op, haar snorharen detecteren beweging in de lucht, 375 00:48:39,341 --> 00:48:42,956 en de pupillen van haar scherpe ogen passen zich aan het licht aan. 376 00:48:47,207 --> 00:48:52,289 Deze natuurlijke wapens waren de ondergang van duizenden vogels in onze tuinen... 377 00:48:54,076 --> 00:48:58,992 omdat onvermoeibare jagers zoals Mauricette heersen over hun domein. 378 00:48:59,068 --> 00:49:04,047 Ze kan er huiselijk uitzien, maar ze is helemaal wild van hart... 379 00:49:06,815 --> 00:49:12,104 in tegenstelling tot andere boerderijdieren, zoals schapen, ezels en geiten. 380 00:49:15,542 --> 00:49:19,638 Deze planteneters leven in kuddes die afhankelijk zijn van menselijke bescherming. 381 00:49:36,367 --> 00:49:39,128 En wanneer Jamie terreur zaait op het erf van de boerderij, 382 00:49:39,204 --> 00:49:42,046 gaat hij niet zo ver dat hij de ganzen opeet. 383 00:49:47,971 --> 00:49:50,866 En hij maakt Mauricette niet meer bang. 384 00:49:56,280 --> 00:49:58,905 Samen opgevoed van sinds het begin, 385 00:49:58,981 --> 00:50:01,821 vechten ze niet langer meer zoals katten en honden, 386 00:50:02,557 --> 00:50:05,577 maar hun persoonlijkheid is nog steeds heel verschillend. 387 00:50:10,042 --> 00:50:11,650 In de geschiedenis van katten, 388 00:50:11,726 --> 00:50:17,828 heeft hun inburgering 7 á 10.000 jaar geleden hun gedrag fundamenteel niet veranderd. 389 00:50:22,394 --> 00:50:26,775 Zoals Mauricette, de rosse kat en Kurumi hebben aangetoond, 390 00:50:26,856 --> 00:50:31,122 blijven katten wilde roofdieren, ongeacht waar ze leven. 391 00:50:31,986 --> 00:50:36,496 De wilde kat die ermee gaat slapen zal nooit getemd worden. 392 00:50:53,571 --> 00:50:58,512 Vertaling: Janty (MMF) 393 00:50:59,587 --> 00:51:03,021 Metamorfose (MMF) translate & release group 38869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.