All language subtitles for Ip.Man.The.Final.Fight.2013.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,333 --> 00:01:23,332 Your pupil is on TV, Dad. 2 00:01:23,708 --> 00:01:24,874 Really? 3 00:01:26,250 --> 00:01:27,999 Did he contact you? 4 00:01:28,416 --> 00:01:33,249 We had tea and he walked me home. 5 00:01:33,833 --> 00:01:36,040 Ip Man was my Dad. 6 00:01:36,125 --> 00:01:38,290 Based on his scholarly appearance, 7 00:01:38,541 --> 00:01:41,374 Few people knew he was a martial arts expert. 8 00:01:41,541 --> 00:01:44,249 And Master to a world-famous action star. 9 00:01:46,166 --> 00:01:48,040 My parents were both raised 10 00:01:48,125 --> 00:01:50,165 by wealthy Foshan families. 11 00:01:50,666 --> 00:01:52,749 We wanted for nothing 12 00:01:52,916 --> 00:01:54,582 until the Japanese came 13 00:01:54,833 --> 00:01:59,040 and took everything we had. 14 00:01:59,416 --> 00:02:02,999 My two young sisters starved to death. 15 00:02:05,750 --> 00:02:08,957 Dad believed a man should see the world, 16 00:02:09,041 --> 00:02:12,457 and on this, he was true to his word. 17 00:02:12,833 --> 00:02:16,624 Despite a chronic stomach illness, 18 00:02:17,000 --> 00:02:19,332 he went alone to Hong Kong in 1949. 19 00:02:49,291 --> 00:02:52,624 Where is this place? 20 00:02:53,125 --> 00:02:54,415 Over there. 21 00:02:55,291 --> 00:02:55,957 Thank you. 22 00:02:55,958 --> 00:02:56,915 You're welcome. 23 00:03:28,708 --> 00:03:29,749 Coming. 24 00:03:32,333 --> 00:03:33,290 Who is it? 25 00:03:37,833 --> 00:03:39,707 I'm looking for Lee Man, my name is lp. 26 00:03:40,208 --> 00:03:41,290 Master lp! 27 00:03:41,625 --> 00:03:44,749 Lee's out but he told me to expect you. 28 00:03:44,750 --> 00:03:45,707 Come in. 29 00:03:49,875 --> 00:03:51,374 My name is Leung Sheung. 30 00:03:52,708 --> 00:03:55,374 They say you're famous in Foshan. 31 00:03:55,375 --> 00:03:57,540 Perhaps I can see for myself? 32 00:03:59,000 --> 00:04:00,207 You will, someday. 33 00:04:00,500 --> 00:04:02,624 Why not today? 34 00:04:02,625 --> 00:04:04,415 Please? 35 00:04:06,500 --> 00:04:09,540 Not on an empty stomach. 36 00:04:10,375 --> 00:04:12,665 Are you hungry? I'll be right back! 37 00:04:28,291 --> 00:04:30,249 I'm a martial artist myself, 38 00:04:30,708 --> 00:04:32,790 but I've never come across Wing Chun. 39 00:04:32,791 --> 00:04:34,249 I'd love to see it. 40 00:04:35,083 --> 00:04:37,374 I hear it was invented by a woman 41 00:04:37,583 --> 00:04:39,499 and that it's awesome. 42 00:04:40,166 --> 00:04:42,207 I'm ready... 43 00:04:42,208 --> 00:04:43,832 when you are, Master lp! 44 00:04:44,666 --> 00:04:47,874 Let me clear the room... 45 00:04:48,750 --> 00:04:49,957 Don't bother! 46 00:05:01,916 --> 00:05:04,165 You win if you knock me off this newspaper. 47 00:05:47,166 --> 00:05:48,165 Are you all right? 48 00:05:48,250 --> 00:05:49,374 I'm fine! 49 00:05:54,583 --> 00:05:56,832 Please take me as your pupil, Master lp. 50 00:05:57,166 --> 00:05:58,624 Let's talk after lunch. 51 00:06:13,000 --> 00:06:17,749 Try our local specialty, "meal-on-a-plate". 52 00:06:20,250 --> 00:06:23,540 Indeed, all-in-one! 53 00:06:23,666 --> 00:06:26,790 Fewer dishes to wash, too. 54 00:06:27,125 --> 00:06:29,957 No more four-course meals these days. 55 00:06:30,541 --> 00:06:33,499 That was a lifetime ago for me. 56 00:06:33,750 --> 00:06:36,707 The recent influx of immigrants 57 00:06:37,041 --> 00:06:38,457 made it hard to make a living. 58 00:06:38,791 --> 00:06:42,165 You can't get a job without a sponsor. 59 00:06:42,875 --> 00:06:44,790 But you must have good connections, 60 00:06:45,125 --> 00:06:46,540 so that shouldn't be a problem. 61 00:06:46,916 --> 00:06:49,374 You don't really need a job, 62 00:06:50,000 --> 00:06:51,707 just open a martial arts school. 63 00:06:52,083 --> 00:06:54,374 Not unless it's absolutely necessary. 64 00:06:54,541 --> 00:06:55,749 Don't you want to teach? 65 00:06:56,375 --> 00:06:59,624 Yes, but I don't want to run a school. 66 00:07:03,500 --> 00:07:05,040 Come this way... 67 00:07:05,458 --> 00:07:08,707 This is Master lp. 68 00:07:09,166 --> 00:07:10,040 Hello, Master lp. 69 00:07:10,041 --> 00:07:11,665 Master lp is from Foshan. 70 00:07:11,666 --> 00:07:13,540 His Wing Chun is awesome! 71 00:07:13,541 --> 00:07:15,165 He'll give lessons on our rooftop from now on. 72 00:07:15,166 --> 00:07:18,124 Let's tidy up and make room. 73 00:07:18,125 --> 00:07:19,915 King! Sei Mui! Give us a hand! 74 00:07:20,250 --> 00:07:21,707 This way, Master! 75 00:07:21,833 --> 00:07:25,124 Superior skills make for a strong personality, 76 00:07:25,333 --> 00:07:27,457 which makes it hard to get a sponsor 77 00:07:27,458 --> 00:07:28,999 and hence a job. 78 00:07:29,375 --> 00:07:30,915 But such is life. 79 00:07:31,291 --> 00:07:34,707 If Master had a cushy desk job, 80 00:07:34,875 --> 00:07:36,999 he may not have become the Grandmaster he is. 81 00:07:37,291 --> 00:07:40,999 If I weren't leading the Restaurant Workers' Union 82 00:07:41,291 --> 00:07:42,915 and a little bit of influence, 83 00:07:43,166 --> 00:07:46,790 he may not have taught on our rooftop, 84 00:07:47,000 --> 00:07:50,290 and I couldn't have introduced Wing Chun to others. 85 00:07:50,500 --> 00:07:51,707 Barbecued pork buns! 86 00:07:51,833 --> 00:07:54,082 Chan Sei Mui is a dim sum girl. 87 00:07:54,083 --> 00:07:55,832 She's a huge fan of martial arts novels, 88 00:07:55,833 --> 00:07:59,874 and dreams of defending justice like her heroes. 89 00:08:01,291 --> 00:08:03,582 Tang Sing is a cop 90 00:08:04,041 --> 00:08:07,707 who doesn't say much to anyone but Master 91 00:08:07,791 --> 00:08:11,582 and keeps to himself. 92 00:08:13,375 --> 00:08:15,290 Lee King is the darling of her factory. 93 00:08:15,458 --> 00:08:18,332 She's tough, with a strong sense of justice, 94 00:08:18,416 --> 00:08:22,415 and speaks out for the workers. 95 00:08:24,708 --> 00:08:27,040 You should shovel hay instead! 96 00:08:27,083 --> 00:08:29,124 Wong Tung is a prison warden 97 00:08:29,833 --> 00:08:31,457 he's a quick learner. 98 00:08:31,541 --> 00:08:35,124 Master says he has a temper like a bull. 99 00:08:36,791 --> 00:08:38,707 Ng Chan is a tram driver 100 00:08:38,750 --> 00:08:41,124 and Wong Tung's best friend. 101 00:08:42,791 --> 00:08:45,082 People come from everywhere, 102 00:08:45,458 --> 00:08:47,457 But Master has three "unteachables" 103 00:08:47,583 --> 00:08:48,832 Half-wits, 104 00:08:49,708 --> 00:08:51,582 wise guys, 105 00:08:52,208 --> 00:08:53,874 and those who can't make ends meet 106 00:08:53,875 --> 00:08:55,749 have no business learning kung fu. 107 00:08:58,125 --> 00:09:00,499 I think what made him the Grandmaster 108 00:09:00,500 --> 00:09:02,457 was his no-nonsense approach. 109 00:09:02,458 --> 00:09:03,749 He's flexible and never rigid, 110 00:09:03,750 --> 00:09:05,582 so everyone learns quickly. 111 00:09:05,875 --> 00:09:08,999 Some are always itching for a fight. 112 00:09:09,458 --> 00:09:10,290 That move doesn't count! 113 00:09:10,291 --> 00:09:11,249 What are you doing? 114 00:09:11,250 --> 00:09:12,665 Hey... 115 00:09:13,333 --> 00:09:15,790 Enough bullshit! What do you want? 116 00:09:15,791 --> 00:09:17,124 Bullshit? What about you? 117 00:09:17,250 --> 00:09:20,665 You're a lousy player, spare me the crap! 118 00:09:21,083 --> 00:09:22,874 You wanna repeat that? 119 00:09:23,000 --> 00:09:26,665 You bet! This is chess and you're shit. 120 00:09:27,166 --> 00:09:29,374 You're asking for a beating! 121 00:09:29,416 --> 00:09:30,707 You don't scare me! 122 00:09:30,708 --> 00:09:32,415 They seem to know kung fu. 123 00:09:32,416 --> 00:09:33,332 This is Wing Chun! 124 00:09:33,375 --> 00:09:34,499 The hell it is. 125 00:09:34,541 --> 00:09:35,874 Screw you! 126 00:09:48,875 --> 00:09:50,832 Police? I want to report a brawl! 127 00:09:50,833 --> 00:09:52,582 Please hurry! 128 00:09:57,458 --> 00:09:58,624 I'm not finished with you! Come back... 129 00:09:58,625 --> 00:10:00,915 What about the damages? 130 00:10:02,958 --> 00:10:04,040 Hey. 131 00:10:05,958 --> 00:10:07,165 Take this! 132 00:10:08,458 --> 00:10:09,624 50 cents? Hey... 133 00:10:09,708 --> 00:10:11,415 Come back, kid! 134 00:10:11,750 --> 00:10:12,915 Another mess. 135 00:10:13,291 --> 00:10:14,915 What do you want me to do? 136 00:10:15,166 --> 00:10:17,999 Play deaf, dumb, or blind? 137 00:10:19,041 --> 00:10:20,749 We learn from the same Master, 138 00:10:21,083 --> 00:10:23,332 turn a blind eye. 139 00:10:24,166 --> 00:10:25,374 Tang Sing, 140 00:10:25,625 --> 00:10:27,582 we're both civil servants. 141 00:10:27,791 --> 00:10:29,332 You don't scare me 142 00:10:29,416 --> 00:10:31,832 and you're not better than me. 143 00:10:32,041 --> 00:10:35,249 You put criminals behind bars, 144 00:10:35,250 --> 00:10:37,832 and I watch over them. 145 00:10:37,833 --> 00:10:39,374 So who's better? 146 00:10:39,375 --> 00:10:41,124 You, of course! 147 00:10:41,125 --> 00:10:44,332 But you trashed someone's shop. He called us, 148 00:10:44,458 --> 00:10:45,624 it's on the books. 149 00:10:45,625 --> 00:10:47,374 Tell me what to do! 150 00:10:47,583 --> 00:10:50,415 Figure it out! You're the cop. 151 00:10:56,958 --> 00:10:58,707 I taught you for a year 152 00:10:59,166 --> 00:11:01,624 and you go around picking fights. 153 00:11:02,875 --> 00:11:04,957 If I teach you for another year 154 00:11:06,208 --> 00:11:08,457 you'll either kill someone 155 00:11:08,666 --> 00:11:10,499 or someone will kill you. 156 00:11:11,541 --> 00:11:15,499 Kung fu is pointless if you can't use it. 157 00:11:15,708 --> 00:11:17,915 It's not about picking fights. 158 00:11:19,166 --> 00:11:21,540 Kung fu is about building your physical well-being. 159 00:11:21,833 --> 00:11:25,249 There are other ways to achieve that. 160 00:11:25,291 --> 00:11:27,749 Jogging, skipping rope, football, swimming... 161 00:11:27,750 --> 00:11:29,540 Then why don't you jog? 162 00:11:30,000 --> 00:11:31,457 Quit the backtalk! 163 00:11:34,583 --> 00:11:37,415 If I teach you to swim, 164 00:11:37,708 --> 00:11:42,165 you can swim far, or save a life, 165 00:11:42,916 --> 00:11:45,124 but never push others into the sea. 166 00:11:48,083 --> 00:11:50,499 Kung fu is not about picking fights. 167 00:11:51,125 --> 00:11:54,457 Only brutes use force, wise men use virtue. 168 00:11:54,666 --> 00:11:57,124 When practicing kung fu, integrity is vital. 169 00:12:06,333 --> 00:12:07,707 Here's your punishment. 170 00:12:08,000 --> 00:12:09,749 Polish the wooden dummy. 171 00:12:33,958 --> 00:12:34,957 Master, 172 00:12:35,166 --> 00:12:37,999 everyone wants to do good. 173 00:12:38,375 --> 00:12:39,749 But in reality 174 00:12:40,666 --> 00:12:42,290 it's never up to us. 175 00:12:44,458 --> 00:12:46,415 Even if you can't fix it, 176 00:12:46,875 --> 00:12:49,249 at least try not to hurt others. 177 00:12:51,416 --> 00:12:54,874 I'm really confused. 178 00:12:57,083 --> 00:12:58,415 What's right and wrong? 179 00:12:59,750 --> 00:13:01,540 I can't tell anymore. 180 00:13:06,500 --> 00:13:09,749 Follow your conscience, or go with the flow? 181 00:13:09,958 --> 00:13:12,124 You must choose carefully. 182 00:14:00,166 --> 00:14:02,915 Wing Sing! 183 00:14:02,916 --> 00:14:04,040 Man! 184 00:14:31,416 --> 00:14:33,790 Hong Kong's specialty, "meal-on-a-plate." 185 00:14:34,083 --> 00:14:36,290 Tofu, pork, beef and vegetables. 186 00:14:36,291 --> 00:14:37,957 Four courses... 187 00:14:39,166 --> 00:14:40,457 Let's eat! 188 00:14:43,583 --> 00:14:45,165 Something wrong? 189 00:14:45,666 --> 00:14:47,707 I wish Chun were here. 190 00:14:48,208 --> 00:14:50,624 I told you to bring him, 191 00:14:51,000 --> 00:14:53,540 but you wanted to check it out first. 192 00:14:53,750 --> 00:14:55,957 He just enrolled in a good Foshan school, 193 00:14:55,958 --> 00:14:58,249 I don't want to disrupt things. 194 00:14:58,458 --> 00:15:00,999 When he's here, 195 00:15:01,166 --> 00:15:03,624 I'll order an extra dish. 196 00:15:03,708 --> 00:15:05,165 A six-course meal! 197 00:15:08,916 --> 00:15:10,249 Let's eat! 198 00:15:28,875 --> 00:15:31,040 "November 12th, 1950" 199 00:15:31,875 --> 00:15:33,957 I thought this blanket was warm enough. 200 00:15:34,125 --> 00:15:36,540 But this cold is a surprise. 201 00:15:37,000 --> 00:15:39,040 It's not big enough for us both. 202 00:15:40,458 --> 00:15:42,082 Take it! 203 00:15:50,958 --> 00:15:52,957 Your hands are cold! 204 00:15:58,833 --> 00:16:00,415 I'll give you some of my inner warmth. 205 00:16:02,583 --> 00:16:04,290 Who could it be at this hour? 206 00:16:05,041 --> 00:16:07,124 I'll get it, it's drafty out there! 207 00:16:11,125 --> 00:16:12,207 Master! 208 00:16:12,208 --> 00:16:13,124 What is it? 209 00:16:13,125 --> 00:16:15,999 We have something for Mrs. Ip. 210 00:16:16,125 --> 00:16:18,040 You're very pretty, Mrs. Ip. 211 00:16:18,333 --> 00:16:19,582 Master! 212 00:16:20,833 --> 00:16:21,665 Thank you! 213 00:16:21,666 --> 00:16:24,415 We'll let you get back to bed, good night! 214 00:16:24,416 --> 00:16:25,832 Good night! 215 00:16:41,625 --> 00:16:43,832 I thought you had a lot to tell me. 216 00:16:45,250 --> 00:16:46,790 I thought so too. 217 00:16:51,500 --> 00:16:54,540 I'm wrinkly. 218 00:16:54,541 --> 00:16:56,207 Don't look at me like that. 219 00:16:57,041 --> 00:17:00,082 I'm nearsighted. Can't see one wrinkle. 220 00:17:02,500 --> 00:17:04,790 Let me back up. How about now? 221 00:17:05,375 --> 00:17:08,290 The closer the better. You and me. 222 00:17:20,791 --> 00:17:22,665 Strike! 223 00:17:22,666 --> 00:17:25,540 When four unions staged a strike, 224 00:17:25,541 --> 00:17:27,332 other unions rallied in support. 225 00:17:27,333 --> 00:17:29,915 The conflict got worse for the workers. 226 00:17:30,875 --> 00:17:34,249 As union chief, I was caught in the middle. 227 00:17:34,250 --> 00:17:37,124 Meetings became highly confrontational. 228 00:17:39,166 --> 00:17:43,540 My foreman worked 3 years, 7 months and 10 days 229 00:17:44,125 --> 00:17:45,624 without taking one day off. 230 00:17:46,458 --> 00:17:48,915 It took the boss one minute to fire him! 231 00:17:49,208 --> 00:17:51,457 Most employers have no conscience! 232 00:17:51,458 --> 00:17:54,332 Calm down! Let's talk, okay? 233 00:17:54,791 --> 00:17:58,957 Our boss owes us two months' pay, 234 00:17:59,375 --> 00:18:00,999 and just sacked a pregnant colleague. 235 00:18:01,291 --> 00:18:03,540 Leung Sheung, you head our union. 236 00:18:03,875 --> 00:18:06,374 Will they stand up for us? 237 00:18:06,958 --> 00:18:11,499 I was fired for being pro-union. 238 00:18:11,500 --> 00:18:12,582 I have no job now. 239 00:18:12,750 --> 00:18:14,290 What will happen to me? 240 00:18:14,291 --> 00:18:16,790 How can I feed a family of six? 241 00:18:16,791 --> 00:18:18,624 You've done nothing. 242 00:18:18,625 --> 00:18:21,082 What, I should pull a knife on him? 243 00:18:21,083 --> 00:18:21,915 I know how you feel 244 00:18:22,000 --> 00:18:23,374 but we can't be reckless. 245 00:18:23,375 --> 00:18:24,665 Please calm down! 246 00:18:25,875 --> 00:18:27,332 How? 247 00:18:28,458 --> 00:18:29,832 Let's call a strike! 248 00:18:30,083 --> 00:18:31,999 Show the bosses we mean business! 249 00:18:32,958 --> 00:18:36,249 Then there'll be no way back! 250 00:18:36,708 --> 00:18:38,540 You're such a coward. 251 00:18:38,750 --> 00:18:41,165 No, he just wants to save his own ass. 252 00:18:41,625 --> 00:18:44,332 Your boss gave you payoff money. 253 00:18:44,416 --> 00:18:46,499 That was for the New Year. 254 00:18:46,500 --> 00:18:47,332 Everybody got it! 255 00:18:47,458 --> 00:18:48,415 Be reasonable! 256 00:18:48,541 --> 00:18:50,624 But his envelope was bigger! 257 00:18:52,666 --> 00:18:54,707 What are you trying to say? 258 00:18:54,708 --> 00:18:56,874 How do you know I got more than others? 259 00:18:57,125 --> 00:18:59,415 It's obvious! 260 00:19:00,125 --> 00:19:01,624 Listen to me! 261 00:19:02,041 --> 00:19:03,540 A strike is effective. 262 00:19:03,666 --> 00:19:04,999 You read the newspapers. 263 00:19:05,750 --> 00:19:08,249 The bus drivers got what they wanted. 264 00:19:08,250 --> 00:19:12,165 But the head of the tram union was deported. 265 00:19:13,125 --> 00:19:14,624 So? Are you scared? 266 00:19:14,833 --> 00:19:15,999 Your move. 267 00:19:16,000 --> 00:19:16,999 Master? 268 00:19:18,250 --> 00:19:21,915 Whose side are you on? Everyone chipped in for the gift. 269 00:19:22,083 --> 00:19:22,957 Stop yelling! 270 00:19:23,000 --> 00:19:25,749 You'll cost us our jobs! 271 00:19:25,750 --> 00:19:26,999 You watch your mouth. 272 00:19:27,000 --> 00:19:29,374 Speak your mind, but don't yell at the ladies. 273 00:19:29,750 --> 00:19:31,499 Stop pointing! I've been more than reasonable. 274 00:19:31,500 --> 00:19:32,457 She started it! 275 00:19:32,541 --> 00:19:34,332 Just whose side are you on? 276 00:19:34,416 --> 00:19:38,040 Can't you see how much I've done for you? 277 00:19:38,250 --> 00:19:40,832 For me? My family hasn't eaten in three days! 278 00:19:40,833 --> 00:19:43,290 They're starving. And you, you're a turncoat... 279 00:19:43,333 --> 00:19:44,040 What? You wanna fight? 280 00:19:44,166 --> 00:19:46,540 Don't... Let's talk... 281 00:19:47,833 --> 00:19:48,915 Well? You want to? 282 00:19:49,291 --> 00:19:50,165 Let me. 283 00:19:54,583 --> 00:19:55,915 Sing, let go of him. 284 00:20:02,666 --> 00:20:04,040 Listen to me. 285 00:20:08,583 --> 00:20:09,999 If you don't stick together, 286 00:20:10,500 --> 00:20:11,749 how can you stand up for yourselves? 287 00:20:32,500 --> 00:20:34,249 Sing, are you mad at me? 288 00:20:38,875 --> 00:20:42,540 Hong Kong's no better than home. 289 00:20:43,708 --> 00:20:45,790 Maybe it's time to go back to Foshan. 290 00:20:56,541 --> 00:20:57,707 Stop! 291 00:20:57,708 --> 00:20:58,957 Don't let them work! 292 00:21:00,458 --> 00:21:04,082 Strike! 293 00:21:04,125 --> 00:21:06,707 We want a pay raise! 294 00:21:06,750 --> 00:21:29,374 Strike! 295 00:21:29,375 --> 00:21:31,624 We demand a pay raise! 296 00:21:31,625 --> 00:21:33,249 Strike! 297 00:21:33,250 --> 00:21:36,374 Pay raise! Pay raise! 298 00:21:36,375 --> 00:21:40,790 Strike! 299 00:21:41,750 --> 00:21:43,999 Break them up. 300 00:21:44,208 --> 00:21:45,332 Yes, Sir! 301 00:22:27,833 --> 00:22:28,874 Are you okay, Sir? 302 00:22:29,375 --> 00:22:30,332 Go, go! 303 00:22:35,375 --> 00:22:36,999 Let go of me! 304 00:22:39,208 --> 00:22:41,749 She's done this before. But this time... 305 00:22:42,041 --> 00:22:43,207 she beat up a foreigner! 306 00:22:44,583 --> 00:22:46,457 I'm Chinese and only a constable, 307 00:22:47,250 --> 00:22:48,415 I've done everything I could. 308 00:22:49,333 --> 00:22:50,540 I hope you'll understand. 309 00:22:54,750 --> 00:22:56,332 When was the last time you came to class? 310 00:22:59,083 --> 00:23:00,124 I've been really busy. 311 00:23:02,250 --> 00:23:05,040 Workers strike during the day, 312 00:23:05,750 --> 00:23:07,249 and have illegal meetings at night. 313 00:23:08,541 --> 00:23:10,249 I've got English lessons on Saturdays, 314 00:23:11,208 --> 00:23:12,665 and target practice on Sundays. 315 00:23:13,666 --> 00:23:14,832 Passing the review board - 316 00:23:15,583 --> 00:23:16,957 it's important to me. 317 00:23:17,708 --> 00:23:18,624 Turtle jelly, please! 318 00:23:18,750 --> 00:23:19,540 Sure! 319 00:23:20,500 --> 00:23:21,290 Master. 320 00:23:22,500 --> 00:23:24,040 Does Mrs. Ip feel at home here? 321 00:23:25,333 --> 00:23:26,249 That's good. 322 00:23:37,875 --> 00:23:39,790 Did Lee King really beat up the foreigner? 323 00:23:39,916 --> 00:23:41,249 Not personally, 324 00:23:41,375 --> 00:23:42,915 but she was with the mob. 325 00:23:44,375 --> 00:23:45,499 No sugar? 326 00:23:49,166 --> 00:23:52,874 Next time I'll teach you "Sticking Hands." 327 00:23:54,250 --> 00:23:57,374 The gun you use is foreign, 328 00:23:58,333 --> 00:23:59,915 but your fists are your own. 329 00:24:00,666 --> 00:24:01,915 You can point your gun at anyone, 330 00:24:02,625 --> 00:24:04,582 but never use fists against your own kind. 331 00:24:08,666 --> 00:24:09,749 My treat. 332 00:24:10,250 --> 00:24:12,749 It helps clear your head. 333 00:24:35,958 --> 00:24:36,582 Sir. 334 00:24:36,750 --> 00:24:40,040 I want to release the girl Lee King. 335 00:24:42,250 --> 00:24:43,207 Lee King... 336 00:24:43,916 --> 00:24:46,499 Lee King? Are you serious? 337 00:24:46,500 --> 00:24:48,540 She hit my head! 338 00:24:52,458 --> 00:25:04,499 Sorry, Sir. 339 00:25:06,791 --> 00:25:07,582 Sorry. 340 00:25:20,625 --> 00:25:21,749 Lee King, you may go. 341 00:25:29,833 --> 00:25:32,915 First you arrested me, now you let me go. 342 00:25:32,916 --> 00:25:34,540 I'm not sure I should thank you. 343 00:25:34,791 --> 00:25:38,165 Violence isn't the only option. 344 00:25:38,833 --> 00:25:40,999 I only know that you work for the running dogs. 345 00:25:47,500 --> 00:25:48,749 Running dogs? 346 00:25:54,000 --> 00:25:54,999 Is Tang Sing coming? 347 00:25:56,041 --> 00:25:58,874 I told him about Mrs. Ip's farewell dinner. 348 00:25:59,125 --> 00:26:00,290 What did he say? 349 00:26:00,583 --> 00:26:01,624 He said... 350 00:26:02,916 --> 00:26:04,874 Never mind, he knows about it. 351 00:26:07,791 --> 00:26:09,165 You're setting a huge table. 352 00:26:10,000 --> 00:26:13,165 Master invited an old friend and his family. 353 00:26:18,166 --> 00:26:19,207 It was destiny... 354 00:26:19,375 --> 00:26:20,165 Have some tea, Mrs. Lee. 355 00:26:20,166 --> 00:26:20,832 It's fate... 356 00:26:20,833 --> 00:26:21,957 - that we ran into each other! - Have some tea, Mr. Lee 357 00:26:22,208 --> 00:26:22,957 Thank you! 358 00:26:23,500 --> 00:26:25,124 You don't have to be so courteous, 359 00:26:25,500 --> 00:26:27,082 I'm no longer a boss. 360 00:26:28,291 --> 00:26:31,582 I've prepared your favorite rice wine. 361 00:26:32,041 --> 00:26:32,874 Let's have a toast. 362 00:26:33,125 --> 00:26:35,457 Thank you for your hospitality, Mrs. Ip. 363 00:26:35,625 --> 00:26:36,624 My pleasure. 364 00:26:37,958 --> 00:26:38,999 Good girl! 365 00:26:39,541 --> 00:26:40,749 Times are different now. 366 00:26:41,250 --> 00:26:42,915 Everyone is having a hard time. 367 00:26:44,083 --> 00:26:45,707 It's good to see friends from home. 368 00:26:45,708 --> 00:26:49,915 Thank you for caring for us during the War. 369 00:26:50,125 --> 00:26:51,124 That was nothing! 370 00:26:51,333 --> 00:26:53,540 Let me toast you. 371 00:26:55,166 --> 00:26:56,874 Have some tea! 372 00:27:02,125 --> 00:27:02,915 Mrs. Ip, 373 00:27:03,333 --> 00:27:06,040 When will you come back from Foshan? 374 00:27:06,916 --> 00:27:08,290 Not until Chun is on holiday. 375 00:27:08,416 --> 00:27:10,749 Chun is in college now. 376 00:27:14,208 --> 00:27:14,957 Congratulations! 377 00:27:14,958 --> 00:27:17,124 The chicken is ready... 378 00:27:17,125 --> 00:27:19,790 Let's dig in! 379 00:27:20,666 --> 00:27:21,582 Let's eat! 380 00:27:23,208 --> 00:27:25,665 The best behaved gets the drumstick! 381 00:27:26,666 --> 00:27:27,957 I bet it's you. 382 00:27:27,958 --> 00:27:29,707 Here's a drumstick for you. 383 00:27:30,541 --> 00:27:31,124 Say thank you. 384 00:27:31,375 --> 00:27:33,124 We don't want drumsticks. 385 00:27:33,125 --> 00:27:34,540 Save it for our baby brother. 386 00:27:35,166 --> 00:27:36,040 Very well! 387 00:27:37,083 --> 00:27:39,707 Speaking of which... 388 00:27:40,583 --> 00:27:41,665 Where is the baby, Mrs. Lee? 389 00:27:44,125 --> 00:27:45,332 Mom... 390 00:27:45,708 --> 00:27:47,749 I didn't eat any drumsticks. 391 00:27:47,750 --> 00:27:49,624 Please don't sell us! 392 00:27:50,000 --> 00:27:52,290 Don't sell me, Mom! 393 00:27:53,333 --> 00:27:54,999 You still don't get it, do you? 394 00:27:55,000 --> 00:27:59,082 Baby brother wasn't sold because he ate drumsticks. 395 00:27:59,458 --> 00:28:03,790 Mom sold him to feed us. 396 00:28:08,125 --> 00:28:10,290 It wasn't my idea. 397 00:28:13,250 --> 00:28:15,499 It was your Dad's. 398 00:28:21,666 --> 00:28:24,707 I'm so sorry... 399 00:28:24,750 --> 00:28:26,457 Mrs. Lee! 400 00:28:26,500 --> 00:28:28,999 Mom... 401 00:28:36,666 --> 00:28:41,082 I can't feed a family of eight. 402 00:28:43,291 --> 00:28:44,374 I had to sell one 403 00:28:46,583 --> 00:28:48,374 to feed the others. 404 00:29:07,041 --> 00:29:08,915 Shame on me. Shame on me. 405 00:29:31,958 --> 00:29:33,874 If a man can't even make ends meet, 406 00:29:37,791 --> 00:29:39,665 what good is kung fu to him? 407 00:29:40,916 --> 00:29:43,040 I can't even help my friend. 408 00:30:10,500 --> 00:30:11,582 Keep your papers safe. 409 00:30:11,583 --> 00:30:12,707 Sure! 410 00:30:13,958 --> 00:30:17,082 Take as much as you can, Chun needs them for school. 411 00:30:18,416 --> 00:30:19,957 You're not taking this? 412 00:30:20,250 --> 00:30:23,499 No, I'll do the buttons and pockets when I return. 413 00:30:38,583 --> 00:30:41,165 That was the last time I saw Mrs. Ip. 414 00:30:41,166 --> 00:30:42,415 Because on New Year's Day in 1950 415 00:30:42,958 --> 00:30:45,332 border restrictions were suddenly enforced 416 00:30:45,875 --> 00:30:47,915 and Mrs. Ip wasn't allowed to return to Hong Kong. 417 00:30:48,500 --> 00:30:51,582 Master didn't seem to mind living alone. 418 00:30:52,041 --> 00:30:53,624 He carried on as usual, 419 00:30:54,208 --> 00:30:56,832 but I see him lost in thought sometimes. 420 00:31:12,875 --> 00:31:13,874 Barbecued pork buns! 421 00:31:15,083 --> 00:31:15,999 Radish cake! 422 00:31:17,541 --> 00:31:18,499 Barbecued pork buns! 423 00:31:18,500 --> 00:31:19,582 Coming... 424 00:31:23,791 --> 00:31:25,499 The latest issue! Put it away! 425 00:31:25,500 --> 00:31:26,624 I'm on duty! Want anything? 426 00:31:26,708 --> 00:31:31,540 Barbecued pork buns. 427 00:31:31,583 --> 00:31:32,499 Tea, please! 428 00:31:33,291 --> 00:31:34,832 Remember, do it slowly. 429 00:31:35,375 --> 00:31:37,082 Don't rush... get it? 430 00:31:37,208 --> 00:31:37,832 Yes! 431 00:31:41,750 --> 00:31:44,040 What are you staring at? Focus! 432 00:31:45,125 --> 00:31:45,999 Right. 433 00:31:47,083 --> 00:31:47,915 Brother Sing! 434 00:31:48,875 --> 00:31:50,540 Please look out for us. 435 00:31:51,083 --> 00:31:52,999 Take good care of Brother Sing for me! 436 00:31:53,750 --> 00:31:54,999 Hi, Brother Sing! 437 00:31:56,458 --> 00:31:57,332 It's warm in here, 438 00:31:57,333 --> 00:31:58,290 take off your cap. 439 00:31:59,166 --> 00:32:00,082 I'm fine. 440 00:32:00,083 --> 00:32:01,374 Cheers! 441 00:32:02,875 --> 00:32:03,915 Take it off! 442 00:32:05,125 --> 00:32:07,249 He's bald! 443 00:32:09,250 --> 00:32:10,374 He looks funny! 444 00:32:12,833 --> 00:32:14,165 Please give it back. 445 00:32:18,333 --> 00:32:19,082 I have to go. 446 00:32:21,083 --> 00:32:23,165 Are they supposed to be rude? 447 00:32:23,166 --> 00:32:25,124 Don't be upset, please come again! 448 00:33:10,000 --> 00:33:10,915 This is for you. 449 00:33:13,166 --> 00:33:14,290 Thank you, Sir! 450 00:33:40,125 --> 00:33:43,499 It's said, no half-decent man would want to be a cop, 451 00:33:43,500 --> 00:33:45,915 some kind of thug in a uniform. 452 00:33:46,583 --> 00:33:48,790 And the foreigners stuck their noses in everything, 453 00:33:48,791 --> 00:33:50,832 except the Walled City, 454 00:33:50,833 --> 00:33:53,249 which is overrun with criminal activities. 455 00:33:53,250 --> 00:33:54,749 Not even the police wanted to deal with it. 456 00:33:55,125 --> 00:33:58,915 The citizens only go nearby 457 00:33:58,916 --> 00:34:00,457 for cheap dental work. 458 00:34:02,041 --> 00:34:04,040 And who calls the shots now? 459 00:34:04,041 --> 00:34:04,999 Have a seat over there, Master! 460 00:34:05,000 --> 00:34:06,999 A local tyrant. 461 00:34:07,000 --> 00:34:09,415 There's a gang boss in the Walled City 462 00:34:09,416 --> 00:34:11,207 known as Dragon. 463 00:34:11,208 --> 00:34:14,374 Legend has it that, on a stormy day, 464 00:34:14,708 --> 00:34:19,040 he came out of nowhere, stood in the courtyard, 465 00:34:19,708 --> 00:34:22,749 raised a flag and shouted three times. 466 00:34:30,958 --> 00:34:32,332 Since then, 467 00:34:32,333 --> 00:34:34,582 armed with an icepick 468 00:34:35,000 --> 00:34:37,290 and his powerful kicks, 469 00:34:37,291 --> 00:34:41,582 he challenged every gang in the City, 470 00:34:41,583 --> 00:34:45,457 and fought his way to the top. 471 00:35:04,458 --> 00:35:07,415 From now on, the Walled City is mine! 472 00:35:08,333 --> 00:35:12,707 He controls everything inside the Walled City. 473 00:35:13,458 --> 00:35:15,249 Does Dragon really exist? 474 00:35:15,708 --> 00:35:18,207 Of course! He's the local kingpin. 475 00:35:33,458 --> 00:35:36,790 We seldom see Tang Sing after his promotion. 476 00:35:37,083 --> 00:35:37,957 PC1759 477 00:35:38,333 --> 00:35:38,957 Yes! 478 00:35:38,958 --> 00:35:41,165 But he'd send us money every now and then. 479 00:35:41,416 --> 00:35:42,957 Please give this to Master lp. 480 00:35:42,958 --> 00:35:43,582 Yes, Sir. 481 00:35:43,583 --> 00:35:45,207 Saying it's his tuition fee. 482 00:35:47,541 --> 00:35:49,790 The others chipped in financially, 483 00:35:49,791 --> 00:35:51,249 and took turns looking after Master. 484 00:35:54,791 --> 00:35:55,624 Master. 485 00:35:55,625 --> 00:35:56,415 Time for your medication. 486 00:35:59,000 --> 00:36:00,040 Be careful, it's hot. 487 00:36:05,416 --> 00:36:06,582 Yeung Siu-tong! 488 00:36:07,750 --> 00:36:09,290 In 1953, 489 00:36:09,291 --> 00:36:11,332 I lost the union election. 490 00:36:11,958 --> 00:36:13,207 Leung Sheung! 491 00:36:15,416 --> 00:36:17,332 Auyeung Chi-Ming is elected! 492 00:36:22,208 --> 00:36:24,374 It's their loss. Good luck to them. 493 00:36:24,750 --> 00:36:27,582 But Master could no longer teach on the rooftop. 494 00:36:29,666 --> 00:36:31,082 We all decided 495 00:36:31,083 --> 00:36:33,082 to chip in and rent a place 496 00:36:33,083 --> 00:36:34,374 so he could open a school. 497 00:36:34,958 --> 00:36:36,915 He refused at first. 498 00:36:36,916 --> 00:36:38,957 But we convinced him. 499 00:36:39,833 --> 00:36:42,540 He was adamant about not putting up a sign 500 00:36:42,541 --> 00:36:43,457 because... 501 00:36:43,791 --> 00:36:46,165 A sign means business. 502 00:36:47,083 --> 00:36:50,040 You can't buy kung fu like a bowl of rice 503 00:36:58,458 --> 00:37:00,082 Let go of me! 504 00:37:00,083 --> 00:37:02,249 You can't hide from me, junkie! 505 00:37:02,250 --> 00:37:03,790 I'm only two days behind. 506 00:37:03,791 --> 00:37:05,457 Don't push me like that! 507 00:37:05,458 --> 00:37:07,665 You'll get nothing if I die. 508 00:37:07,666 --> 00:37:09,415 I won't let you die. 509 00:37:09,416 --> 00:37:11,499 - Now move it! - Let go! 510 00:37:12,416 --> 00:37:15,082 Stop it! How much does she owe you? 511 00:37:15,083 --> 00:37:17,124 $10, including interest. 512 00:37:21,291 --> 00:37:22,832 Take it and leave! 513 00:37:23,500 --> 00:37:25,957 Get lost! 514 00:37:28,041 --> 00:37:30,624 Thank you. I'll pay you back. 515 00:37:30,833 --> 00:37:31,790 Forget about it. 516 00:37:33,708 --> 00:37:35,124 Just kick the habit. 517 00:37:36,125 --> 00:37:38,415 I tried. I couldn't. 518 00:37:45,333 --> 00:37:48,624 "They say life is like a dream." 519 00:37:49,166 --> 00:37:51,957 "But I say dreams reflect life." 520 00:37:52,333 --> 00:37:55,624 A toast to the new school and more pupils 521 00:37:55,625 --> 00:37:57,415 who can fight like me! 522 00:37:58,083 --> 00:37:59,665 Stop boasting! 523 00:38:00,041 --> 00:38:00,790 Cheers! 524 00:38:02,333 --> 00:38:03,499 Do you have a wish, Master? 525 00:38:04,666 --> 00:38:06,957 I wish you'd stay out of trouble. 526 00:38:07,958 --> 00:38:09,665 He means you! 527 00:38:12,750 --> 00:38:13,540 Master! 528 00:38:13,958 --> 00:38:14,790 What is it? 529 00:38:17,666 --> 00:38:19,415 Never mind... it's nothing! 530 00:38:20,291 --> 00:38:22,415 Why can't you just say it? 531 00:38:25,250 --> 00:38:26,082 Master! 532 00:38:26,500 --> 00:38:27,457 Actually... 533 00:38:28,333 --> 00:38:30,124 I have an announcement. 534 00:38:31,083 --> 00:38:33,582 King and I are getting married. 535 00:38:33,708 --> 00:38:35,374 Good! 536 00:38:36,125 --> 00:38:38,249 Like me, you have an eye for a good wife! 537 00:38:38,416 --> 00:38:41,832 Congratulations! Cheers! 538 00:38:42,250 --> 00:38:43,124 King! 539 00:38:43,125 --> 00:38:44,499 Didn't I tell you? 540 00:38:45,125 --> 00:38:46,374 You'd get your man! 541 00:38:48,291 --> 00:38:49,374 Let's dance, Sei Mui! 542 00:38:50,083 --> 00:38:50,874 Please join us, Master! 543 00:38:51,666 --> 00:38:53,165 We're going... 544 00:38:55,708 --> 00:38:58,415 "They say life is like a dream." 545 00:38:59,541 --> 00:39:02,374 "But I say dreams reflect life" 546 00:39:03,041 --> 00:39:07,165 "full of separations and reunions." 547 00:39:07,166 --> 00:39:09,165 "A short life" 548 00:39:09,166 --> 00:39:13,915 "embracing old age and youth." 549 00:39:15,708 --> 00:39:18,124 "Dazzling nights," 550 00:39:19,583 --> 00:39:21,790 "melancholy mornings." 551 00:39:22,541 --> 00:39:24,124 "Angels in Hell," 552 00:39:24,500 --> 00:39:26,415 "phantoms in Heaven." 553 00:39:26,791 --> 00:39:29,540 "When you wake from your dream," 554 00:39:29,791 --> 00:39:34,249 "you're at the end of your journey." 555 00:39:40,375 --> 00:39:41,082 Thank you! 556 00:39:41,125 --> 00:39:42,207 Bravo! 557 00:39:45,500 --> 00:39:48,332 Thank you! 558 00:39:51,541 --> 00:39:52,332 Hello! 559 00:39:52,875 --> 00:39:53,707 Jenny! 560 00:39:54,291 --> 00:39:55,915 You sing, I write. 561 00:39:56,291 --> 00:39:59,832 I can make you a star through my columns. 562 00:40:00,333 --> 00:40:01,415 No, thank you. 563 00:40:01,666 --> 00:40:04,582 Don't tell me you're not for sale! 564 00:40:09,208 --> 00:40:10,499 I'll share a drink with you. 565 00:40:10,500 --> 00:40:11,124 Yeah! 566 00:40:14,958 --> 00:40:15,749 Thank you. 567 00:40:16,916 --> 00:40:17,915 You sure can drink! 568 00:40:22,916 --> 00:40:24,540 One more toast, then. 569 00:40:24,583 --> 00:40:25,415 Very well. 570 00:40:27,250 --> 00:40:27,832 How dare you! 571 00:40:28,500 --> 00:40:29,207 Out of my way! 572 00:40:32,000 --> 00:40:32,957 Go to Hell! 573 00:40:34,791 --> 00:40:35,915 That's enough. 574 00:40:36,083 --> 00:40:37,249 Stupid old fart! 575 00:40:42,458 --> 00:40:43,707 It's burning... 576 00:40:43,708 --> 00:40:48,332 Help! It's burning... 577 00:40:49,000 --> 00:40:50,040 Sorry! 578 00:40:50,041 --> 00:40:50,749 You have a lot of nerve! 579 00:40:50,833 --> 00:40:52,207 You bet! That's Wing Chun! 580 00:40:55,458 --> 00:40:56,749 Are you all right, Miss? 581 00:40:57,208 --> 00:40:58,374 Thank you. 582 00:40:59,083 --> 00:41:00,290 May I know your name, sir? 583 00:41:00,708 --> 00:41:01,499 I'm just a nobody. 584 00:41:04,833 --> 00:41:06,165 You sang well. 585 00:41:09,000 --> 00:41:09,999 Thank you. 586 00:41:12,666 --> 00:41:14,040 Vamp. 587 00:41:21,291 --> 00:41:23,499 Master, we were attacked by the Wing Chun school! 588 00:41:23,541 --> 00:41:24,207 That's right. 589 00:41:24,750 --> 00:41:25,874 What the hell? 590 00:41:34,708 --> 00:41:38,499 We have no quarrel with you. 591 00:41:38,875 --> 00:41:40,540 Why did you beat up my pupils? 592 00:41:43,125 --> 00:41:44,165 Who are your pupils? 593 00:41:44,833 --> 00:41:45,624 Masters... 594 00:41:46,000 --> 00:41:46,832 That's him. 595 00:41:46,833 --> 00:41:48,165 He said our school is useless. 596 00:41:48,166 --> 00:41:49,749 He even verbally abused your parents! 597 00:41:50,208 --> 00:41:50,915 Fix him good! 598 00:42:30,583 --> 00:42:32,124 Shortly after 11 last night 599 00:42:32,500 --> 00:42:35,540 a peculiar street fight broke out 600 00:42:36,750 --> 00:42:38,499 on Temple Street in Yaumatei. 601 00:42:38,750 --> 00:42:39,624 Thank you. 602 00:42:43,208 --> 00:42:44,207 Feel free to browse. 603 00:42:44,208 --> 00:42:49,082 Newcomer Wing Chun took on the famous Pak Hok 604 00:42:49,416 --> 00:42:51,499 and fought for supremacy. 605 00:42:51,750 --> 00:42:58,207 Each school sent out its best fighters 606 00:42:59,125 --> 00:43:02,207 in a earth-shattering martial arts battle. 607 00:43:02,541 --> 00:43:03,790 Master of the Wing Chun school... 608 00:43:04,458 --> 00:43:06,457 They misspelled your name as lp Mon! 609 00:43:09,416 --> 00:43:14,124 He jumped on rooftops and walked on walls, 610 00:43:14,666 --> 00:43:18,749 routed Pak Hok's twin-sword assault, 611 00:43:19,333 --> 00:43:22,290 and destroyed everything in sight. 612 00:43:22,291 --> 00:43:28,332 Pak Hok suffered heavy casualties. 613 00:43:30,375 --> 00:43:31,832 That's nuts. 614 00:43:32,291 --> 00:43:33,915 "Pak Hok Kung Fu Academy" 615 00:43:36,041 --> 00:43:37,415 Master... 616 00:43:37,416 --> 00:43:39,499 They made us out to be a bunch of wimps! 617 00:43:40,541 --> 00:43:41,499 I read it. 618 00:43:41,500 --> 00:43:43,249 We gotta teach them a lesson. 619 00:43:45,250 --> 00:43:46,707 We don't always have to resort to violence. 620 00:43:47,541 --> 00:43:48,499 Diplomacy! 621 00:43:49,500 --> 00:43:52,249 I'll post my thoughts in the newspaper. 622 00:43:53,875 --> 00:43:56,290 "The falling leaves understand the world's worries," 623 00:43:56,416 --> 00:43:59,165 "while the cicadas are oblivious to departing sorrow." 624 00:43:59,708 --> 00:44:01,915 "If the spring breeze doesn't care for the rain on the eaves," 625 00:44:02,250 --> 00:44:05,415 "why should the setting sun care about staying or leaving?" 626 00:44:07,833 --> 00:44:09,957 What does it mean? 627 00:44:10,125 --> 00:44:13,332 It means lp Mon... 628 00:44:13,375 --> 00:44:16,249 It's Master lp Man 629 00:44:17,625 --> 00:44:18,832 Very well... this lp Man 630 00:44:18,833 --> 00:44:24,874 shouldn't let his pupils loose when he can't even care for himself. 631 00:44:25,916 --> 00:44:27,665 That's complete nonsense. 632 00:44:27,666 --> 00:44:29,082 That's not what happened! 633 00:44:31,666 --> 00:44:34,749 "A wandering leaf" 634 00:44:35,500 --> 00:44:38,332 "is free to go anywhere." 635 00:44:39,333 --> 00:44:41,790 "Self-discipline always comes before fame." 636 00:44:41,791 --> 00:44:45,415 "There's no end to learning and practicing kung fu." 637 00:44:47,750 --> 00:44:51,124 Master lp means, even though he wanders, 638 00:44:51,125 --> 00:44:53,249 he has few worries. 639 00:44:53,541 --> 00:44:58,332 His concern is self-discipline before fame, 640 00:44:59,000 --> 00:45:00,790 and he's very sure of himself. 641 00:45:01,208 --> 00:45:02,624 What he doesn't understand 642 00:45:02,750 --> 00:45:06,499 is how powerful his opponent is. 643 00:45:08,083 --> 00:45:10,624 A scholar and a warrior! 644 00:45:12,208 --> 00:45:13,749 Hurry, it's almost showtime! 645 00:45:16,958 --> 00:45:18,540 Is Master lp in? 646 00:45:18,708 --> 00:45:19,707 Who is it? 647 00:45:19,708 --> 00:45:20,540 He's inside. 648 00:45:20,625 --> 00:45:22,249 Ng Chung from the Pak Hok School. 649 00:45:23,166 --> 00:45:24,165 A small gift. 650 00:45:26,166 --> 00:45:27,874 I'll take care of Master Ng. 651 00:45:28,291 --> 00:45:29,249 In order of seniority, 652 00:45:29,333 --> 00:45:30,249 it's surely my duty. 653 00:45:30,583 --> 00:45:34,207 I must receive Master Ng personally. 654 00:45:38,750 --> 00:45:41,582 I was most impressed by the images in your poem. 655 00:45:42,166 --> 00:45:44,165 I truly admire yours, too 656 00:45:44,291 --> 00:45:46,499 and share your sentiment on one line in particular. 657 00:45:47,333 --> 00:45:48,457 Which is... 658 00:45:48,750 --> 00:45:50,749 There's no end to learning and practicing kung fu. 659 00:45:51,000 --> 00:45:54,040 It makes me even more curious about Wing Chun. 660 00:45:57,833 --> 00:46:00,124 Shall we compare notes in private? 661 00:46:00,750 --> 00:46:01,790 With pleasure! 662 00:46:06,333 --> 00:46:07,790 Leave us be, now. 663 00:46:40,041 --> 00:46:41,874 Sei Mui, let me take a peek! 664 00:47:33,000 --> 00:47:35,082 Where did they go? Come on... 665 00:47:57,791 --> 00:48:00,957 I almost broke your furniture, my apologies. 666 00:48:00,958 --> 00:48:02,999 Thanks for the oranges, Master Ng. 667 00:48:04,583 --> 00:48:05,332 Here they come. 668 00:48:08,791 --> 00:48:09,540 Master Ng. 669 00:48:10,125 --> 00:48:10,915 Master lp. 670 00:48:14,208 --> 00:48:15,249 Keep it up. 671 00:48:28,416 --> 00:48:31,415 Bravo! 672 00:48:33,916 --> 00:48:36,707 "Wing Chun Academy" 673 00:48:36,708 --> 00:48:40,040 Your patronage will be greatly appreciated... 674 00:48:40,875 --> 00:48:41,624 Bravo! 675 00:48:59,000 --> 00:49:00,665 You're not angry, Master? 676 00:49:01,000 --> 00:49:01,832 I am! 677 00:49:01,833 --> 00:49:02,790 "Ng Chan" 678 00:49:02,833 --> 00:49:05,415 How can he open a school? He's still a beginner! 679 00:49:05,625 --> 00:49:07,040 We can still use this mug. 680 00:49:09,166 --> 00:49:10,582 Did he have your blessing? 681 00:49:11,416 --> 00:49:12,249 Yes. 682 00:49:12,750 --> 00:49:14,082 Did he tell you 683 00:49:14,083 --> 00:49:15,915 his school would be across the street from yours? 684 00:49:15,958 --> 00:49:16,874 That, he did not. 685 00:49:18,166 --> 00:49:21,665 How can you tolerate this? 686 00:49:41,541 --> 00:49:42,749 Master lp 687 00:49:45,791 --> 00:49:48,040 Your jacket is rather unusual. 688 00:49:48,333 --> 00:49:49,707 There are neither buttons nor pockets. 689 00:50:06,250 --> 00:50:07,082 One slice is enough. 690 00:50:09,916 --> 00:50:11,040 Is it too sour? 691 00:50:11,916 --> 00:50:13,790 No, it's my stomach... 692 00:50:14,083 --> 00:50:15,582 Then you must avoid anything acidic. 693 00:50:20,833 --> 00:50:23,249 Sorry, I don't want to waste food. 694 00:50:36,083 --> 00:50:39,874 What can I do for you, Miss Jenny? 695 00:50:40,583 --> 00:50:44,582 I was looking for someone to address an envelope, 696 00:50:44,583 --> 00:50:47,707 when I thought I'd drop by to show gratitude. 697 00:50:48,916 --> 00:50:49,957 Address an envelope? 698 00:50:56,625 --> 00:51:00,332 I'm sending a photo 699 00:51:01,333 --> 00:51:02,790 to my aunt in San Francisco 700 00:51:04,083 --> 00:51:05,457 for match-making. 701 00:51:06,833 --> 00:51:08,165 The address... 702 00:51:08,958 --> 00:51:10,415 has to be in English. 703 00:51:11,083 --> 00:51:12,957 I'd pay someone to do it. 704 00:51:16,541 --> 00:51:18,457 I learned English in school here, 705 00:51:19,375 --> 00:51:20,499 perhaps I can help. 706 00:51:22,541 --> 00:51:23,832 That's great! 707 00:51:28,291 --> 00:51:29,790 Should the recipient's name be in Chinese? 708 00:51:47,041 --> 00:51:49,957 Yes, I think that should be okay. 709 00:51:56,291 --> 00:51:58,124 I hope you find your Mr. Right. 710 00:52:40,666 --> 00:52:43,165 Thief! 711 00:52:43,166 --> 00:52:44,499 Stop the thief! 712 00:52:44,500 --> 00:52:45,415 Stop! Police! 713 00:52:49,125 --> 00:52:50,207 A cop! 714 00:52:50,208 --> 00:52:51,624 A cop is in here! 715 00:52:53,458 --> 00:52:54,457 A cop! 716 00:52:54,458 --> 00:52:55,957 A cop has come in! 717 00:52:58,416 --> 00:52:59,790 Police brutality! 718 00:53:00,208 --> 00:53:02,040 I work for Dragon. 719 00:53:02,041 --> 00:53:02,957 Shut up! 720 00:53:22,708 --> 00:53:23,624 Officer Tang. 721 00:53:24,375 --> 00:53:25,832 I've heard of you. 722 00:53:26,791 --> 00:53:27,957 What do you want? 723 00:53:29,958 --> 00:53:32,624 I hear you like to help people. 724 00:53:34,458 --> 00:53:39,290 I do what I can. 725 00:53:40,416 --> 00:53:46,124 I know you're up against Kam for Chief Inspector. 726 00:53:47,875 --> 00:53:49,540 You're well-informed. 727 00:53:49,958 --> 00:53:50,790 But... 728 00:53:51,500 --> 00:53:53,915 if Kam gets the job, 729 00:53:54,541 --> 00:53:55,665 he won't be much help to anyone. 730 00:53:56,416 --> 00:53:57,249 You're different. 731 00:53:57,416 --> 00:53:58,332 Is that a fact. 732 00:53:59,875 --> 00:54:01,624 You should work with someone who can help. 733 00:54:05,625 --> 00:54:06,832 I like helping people too. 734 00:54:07,583 --> 00:54:08,332 Chief Inspector Tang. 735 00:54:08,875 --> 00:54:09,999 I'm just a sergeant. 736 00:54:19,583 --> 00:54:20,749 This money... 737 00:54:21,083 --> 00:54:23,332 should be enough to get you there. 738 00:54:28,166 --> 00:54:30,624 You want me to become Chief Inspector. 739 00:54:31,208 --> 00:54:32,082 Yes! 740 00:54:32,833 --> 00:54:37,124 Because then, you can help... 741 00:54:37,416 --> 00:54:38,582 anyone you want. 742 00:54:40,291 --> 00:54:43,374 There's a lion dance contest In two days. 743 00:54:43,583 --> 00:54:48,582 Pak Hok's Ng Chung is favored to win. 744 00:54:49,625 --> 00:54:50,540 But I think... 745 00:54:50,541 --> 00:54:53,874 the winner should be Chun Wai's Ngai Ba-tin. 746 00:54:56,333 --> 00:54:59,249 Do you think God will grant my wish? 747 00:55:09,833 --> 00:55:11,249 It doesn't smell. 748 00:55:24,041 --> 00:55:26,249 Ngai Tong? You're under arrest. 749 00:55:26,333 --> 00:55:27,874 - What have I done? - Shut up! Move it! 750 00:55:28,208 --> 00:55:28,957 Why? 751 00:55:36,250 --> 00:55:36,957 Luk Fu 752 00:55:36,958 --> 00:55:37,582 Yes? 753 00:55:37,583 --> 00:55:38,415 Come with us! 754 00:55:43,958 --> 00:55:47,124 Two of our men have been arrested. 755 00:55:48,041 --> 00:55:49,457 Can we still compete? 756 00:55:54,125 --> 00:55:54,999 I won't buckle! 757 00:55:55,625 --> 00:55:56,499 It's on. 758 00:55:56,500 --> 00:55:57,540 Right! 759 00:56:32,083 --> 00:56:34,332 Sing is over there, Master. 760 00:56:38,500 --> 00:56:41,499 Why doesn't he come over and say hello? 761 00:56:43,166 --> 00:56:44,082 Let's sit down. 762 00:58:08,083 --> 00:58:10,915 Those lions are ganging up on Master Ng. 763 00:58:35,708 --> 00:58:36,582 Master! 764 00:58:46,416 --> 00:58:47,290 Come up! 765 00:58:50,500 --> 00:58:51,374 Hold on to me! 766 00:59:09,333 --> 00:59:11,040 Are you here to compete or to fight? 767 00:59:13,541 --> 00:59:14,457 Give them a hand. 768 00:59:14,458 --> 00:59:15,165 Yes! 769 00:59:17,791 --> 00:59:18,832 What should we do, Sir? 770 00:59:18,958 --> 00:59:19,999 Let them fight. 771 00:59:20,083 --> 00:59:21,332 Escort the officials out. 772 00:59:21,791 --> 00:59:23,082 Please follow me. 773 00:59:28,000 --> 00:59:28,790 Let's go. 774 00:59:39,041 --> 00:59:40,415 Look out for needles on his sleeves! 775 00:59:47,333 --> 00:59:48,165 Master Ngai? 776 00:59:48,625 --> 00:59:49,374 Let's call it a day. 777 00:59:49,541 --> 00:59:52,499 I only take orders from... 778 00:59:52,500 --> 00:59:54,040 the one who defeats me. 779 01:00:36,125 --> 01:00:38,582 My apologies, Master Ngai. 780 01:00:42,583 --> 01:00:44,165 You've got a lot of nerve. 781 01:00:44,625 --> 01:00:45,457 Let's go! 782 01:00:52,583 --> 01:00:54,040 Our medicinal wine isn't bad. 783 01:00:54,750 --> 01:00:56,499 Infused with eagle claws and bear gall bladders. 784 01:00:57,208 --> 01:00:58,915 You can either drink it or apply it. 785 01:01:00,250 --> 01:01:01,832 What a way to make a living, 786 01:01:01,833 --> 01:01:03,124 drinking medicinal wine. 787 01:01:04,333 --> 01:01:06,207 It's tough running a school. 788 01:01:07,708 --> 01:01:10,124 People are fooled by our cheerful demeanor. 789 01:01:11,000 --> 01:01:13,165 But we're actually under great pressure. 790 01:01:13,625 --> 01:01:15,082 I'm sure you understand. 791 01:01:18,958 --> 01:01:20,082 My wife used to adore me. 792 01:01:20,708 --> 01:01:22,374 Because I knew kung fu, 793 01:01:22,875 --> 01:01:24,790 it made her feel safe. 794 01:01:25,291 --> 01:01:26,915 We got married, I opened the school, 795 01:01:27,458 --> 01:01:28,790 I was challenged every day. 796 01:01:29,333 --> 01:01:31,957 And then she felt unsafe. 797 01:01:32,541 --> 01:01:35,124 Now she wants anyone else, 798 01:01:35,166 --> 01:01:36,082 but not a kung fu instructor. 799 01:01:36,583 --> 01:01:37,832 Women are fickle, no? 800 01:01:40,625 --> 01:01:41,832 Master Ng, 801 01:01:41,833 --> 01:01:43,915 you have such literary talent, 802 01:01:44,291 --> 01:01:45,915 you could write and teach. 803 01:01:46,166 --> 01:01:47,165 You are far superior, Master lp. 804 01:01:49,416 --> 01:01:50,832 I can't blame her, though. 805 01:01:51,625 --> 01:01:53,499 Young thugs are always at the door. 806 01:01:54,458 --> 01:01:55,749 Finally I found a solution. 807 01:01:57,125 --> 01:01:59,499 What solution? 808 01:02:01,125 --> 01:02:02,082 Between you and me, 809 01:02:02,541 --> 01:02:03,332 it's very simple. 810 01:02:03,333 --> 01:02:05,290 Whenever a challenger turned up, I tell him... 811 01:02:05,875 --> 01:02:07,249 I'm going to lock that door 812 01:02:07,458 --> 01:02:08,707 and here's the key. 813 01:02:09,458 --> 01:02:12,415 If you want to leave, you have to kill me for it. 814 01:02:13,416 --> 01:02:14,457 Or else... 815 01:02:14,458 --> 01:02:16,415 run now before I kill you. 816 01:02:18,458 --> 01:02:19,915 Nine out of ten ran right off. 817 01:02:20,208 --> 01:02:21,249 What about the tenth? 818 01:02:21,916 --> 01:02:23,624 The one with guts, 819 01:02:24,166 --> 01:02:26,124 I'd make my pupil. 820 01:02:28,333 --> 01:02:29,124 Right? 821 01:02:33,083 --> 01:02:35,374 It's hard for a pupil to find a good master. 822 01:02:36,208 --> 01:02:38,207 But for a master to find good pupils, 823 01:02:39,083 --> 01:02:39,957 it's even harder. 824 01:02:40,750 --> 01:02:42,124 I can't agree with you more! 825 01:02:42,625 --> 01:02:43,540 Have some tea. 826 01:02:43,750 --> 01:02:44,499 Cheers. 827 01:02:52,166 --> 01:02:55,999 You must be careful with what you eat. 828 01:02:59,583 --> 01:03:02,624 I cooked these myself. 829 01:03:05,291 --> 01:03:06,624 As good as a restaurant. 830 01:03:12,250 --> 01:03:13,582 A bit salty, though. 831 01:03:18,000 --> 01:03:18,915 I'll pay you for it. 832 01:03:19,250 --> 01:03:20,374 Please don't! 833 01:03:26,958 --> 01:03:28,290 I washed these already. 834 01:03:32,416 --> 01:03:35,707 If you like, I could cook for you again. 835 01:04:08,833 --> 01:04:11,374 Wake up. Time to go to work. 836 01:04:15,125 --> 01:04:17,290 Come on, get up! 837 01:04:18,291 --> 01:04:20,124 Get up... 838 01:04:34,875 --> 01:04:37,082 Your friend died in peace. 839 01:04:41,625 --> 01:04:42,915 I'm scared. 840 01:04:44,250 --> 01:04:45,415 Of what? 841 01:04:51,125 --> 01:04:53,082 Of being alone... 842 01:04:54,583 --> 01:04:56,415 when I die. 843 01:05:04,458 --> 01:05:05,582 Hello? 844 01:05:06,541 --> 01:05:08,165 Please hold. 845 01:05:12,583 --> 01:05:14,707 Master lp! A call for you! 846 01:05:19,375 --> 01:05:20,999 Were you by Mom's side? 847 01:05:34,000 --> 01:05:35,040 Master lp? 848 01:05:36,666 --> 01:05:37,707 Are you all right? 849 01:05:41,458 --> 01:05:45,832 In 1960, Hong Kong's economy was poor. 850 01:05:46,166 --> 01:05:49,374 Life in Foshan was considerably more stable. 851 01:05:49,958 --> 01:05:53,457 Mom passed away in July that year. 852 01:05:54,333 --> 01:05:57,165 I stayed with her until the very end. 853 01:06:27,583 --> 01:06:30,165 Nothing too serious. Mr. Ip was in shock. 854 01:06:30,458 --> 01:06:31,540 Thank you, doctor. 855 01:06:31,541 --> 01:06:33,790 They sent Dad to Queen Mary Hospital 856 01:06:34,333 --> 01:06:38,040 Perhaps he was overcome with grief. 857 01:06:38,041 --> 01:06:39,207 He didn't recognize anyone. 858 01:06:44,708 --> 01:06:57,790 Master! 859 01:07:00,541 --> 01:07:02,874 It's like he doesn't know us. 860 01:07:27,083 --> 01:07:28,249 Wing Sing. 861 01:07:42,208 --> 01:07:44,082 Do you recognize me? 862 01:07:47,000 --> 01:07:48,540 What are you doing here? 863 01:07:55,000 --> 01:07:56,832 You should be in San Francisco for your date. 864 01:08:02,333 --> 01:08:03,707 I found him already. 865 01:08:16,166 --> 01:08:17,832 Move over... 866 01:08:17,833 --> 01:08:20,082 ready! Smile, Master! 867 01:08:21,208 --> 01:08:22,415 Coming... 868 01:08:23,875 --> 01:08:24,832 There's my wife. 869 01:08:24,833 --> 01:08:27,207 Wong Tung and Sei Mui got married in 1961. 870 01:08:28,708 --> 01:08:29,999 One more... 871 01:08:31,291 --> 01:08:33,749 Wong Tung quit his job after he got married. 872 01:08:33,750 --> 01:08:35,999 I don't know why. 873 01:08:36,250 --> 01:08:38,832 Then he decided to teach kung fu for a living. 874 01:08:39,458 --> 01:08:41,874 He asked Master for a signboard, 875 01:08:41,875 --> 01:08:43,457 and he inscribed one for him. 876 01:08:43,708 --> 01:08:45,040 "Authentic Wing Chun" 877 01:08:45,041 --> 01:08:47,082 Some thought Master was partial to Wong Tung. 878 01:08:47,166 --> 01:08:49,582 But he was the only one who dared to ask. 879 01:08:49,666 --> 01:08:51,499 If the others had asked, 880 01:08:51,500 --> 01:08:53,165 he would have done the same for them. 881 01:08:53,750 --> 01:08:55,624 Now that you've got a signboard, 882 01:08:55,916 --> 01:08:58,332 if you wish to turn someone away, 883 01:08:58,708 --> 01:09:00,332 you must have a good excuse. 884 01:09:01,500 --> 01:09:04,082 No wonder he refused to have a sign for his own school. 885 01:09:04,333 --> 01:09:07,540 It's not in his character to make excuses. 886 01:09:07,750 --> 01:09:09,207 He'd lay it on you straight. 887 01:09:10,083 --> 01:09:13,040 With a baby on the way and money so tight, 888 01:09:13,333 --> 01:09:16,249 Wong Tung took in whoever came along. 889 01:09:17,375 --> 01:09:20,790 Unfortunately, few went to him for lessons. 890 01:09:22,666 --> 01:09:23,582 Tung. 891 01:09:26,541 --> 01:09:27,540 Nice place. 892 01:09:38,000 --> 01:09:40,040 Interested in boxing in the Walled City? 893 01:09:45,333 --> 01:09:47,374 Chan won five bouts in a row, 894 01:09:49,416 --> 01:09:50,582 and made a ton of money. 895 01:09:50,916 --> 01:09:51,832 Sing! 896 01:09:52,125 --> 01:09:53,082 Hi, Sis. 897 01:09:53,333 --> 01:09:55,415 We're not interested. 898 01:09:57,958 --> 01:09:59,707 Very well. 899 01:10:02,291 --> 01:10:03,207 I'm off. 900 01:10:04,708 --> 01:10:05,624 Think it over. 901 01:10:34,875 --> 01:10:35,499 Very well! 902 01:10:36,291 --> 01:10:37,124 Bravo! 903 01:10:44,958 --> 01:10:48,290 Wong Tung won 10 bouts in a row. 904 01:10:51,041 --> 01:10:53,207 I'm very happy with the pool. 905 01:10:57,291 --> 01:10:59,624 I'll keep the money for Tung. 906 01:11:01,333 --> 01:11:05,874 I'd be even happier if Wing Chun loses for a change. 907 01:11:11,541 --> 01:11:24,665 Happier? 908 01:11:25,083 --> 01:11:26,707 Happier?!? 909 01:11:33,416 --> 01:11:34,999 Wing Chun doesn't lose so easily. 910 01:11:38,041 --> 01:11:38,915 What do you know? 911 01:11:42,958 --> 01:11:45,582 Master lp who teaches kung fu upstairs? 912 01:11:47,000 --> 01:11:49,540 You're his son? 913 01:11:50,250 --> 01:11:53,874 After Mom died, Dad wanted me to join him. 914 01:11:54,333 --> 01:11:57,082 I finally came in 1961. 915 01:11:57,541 --> 01:12:00,207 Took me ages to walk to Shamshuipo 916 01:12:00,208 --> 01:12:01,915 where I found his school. 917 01:12:03,041 --> 01:12:06,124 Dad was a great wanderer. 918 01:12:06,250 --> 01:12:08,915 Every day we'd walk after breakfast. 919 01:12:09,375 --> 01:12:12,040 He'd take me to Central and Sheung Wan, 920 01:12:13,166 --> 01:12:17,457 where he'd point out different stores 921 01:12:17,958 --> 01:12:21,457 owned by his classmates from St. Stephen's College, 922 01:12:22,041 --> 01:12:25,457 among them, Tang Shiu-kin, the philanthropist. 923 01:12:25,458 --> 01:12:26,999 But he never called on any of them, 924 01:12:28,041 --> 01:12:30,165 he didn't want to ask for help. 925 01:12:32,333 --> 01:12:34,665 He never forced me to do things - 926 01:12:34,666 --> 01:12:38,040 learn Wing Chun, or help at his school. 927 01:12:38,791 --> 01:12:42,665 There's no difference, being his son or his pupil. 928 01:12:42,666 --> 01:12:44,165 I'm off job-hunting, Dad. 929 01:12:44,750 --> 01:12:47,082 Except I get to spend more time with him. 930 01:12:49,666 --> 01:12:50,665 Pardon me. 931 01:12:52,250 --> 01:12:55,707 I often saw a woman bringing him meals. 932 01:12:56,416 --> 01:12:58,499 I asked Dad how I should address her. 933 01:12:59,083 --> 01:13:01,540 He just said "however." 934 01:13:01,541 --> 01:13:04,082 So I decided to call her Northern Lady. 935 01:13:04,625 --> 01:13:08,665 I liked that Dad was being looked after. 936 01:13:10,916 --> 01:13:12,207 Let's eat. 937 01:13:18,458 --> 01:13:19,332 Is it good? 938 01:13:25,791 --> 01:13:29,832 I finally got a job with a shipping company, 939 01:13:30,500 --> 01:13:33,624 working the night shift with room and board. 940 01:13:33,958 --> 01:13:35,499 But on occasion, 941 01:13:35,666 --> 01:13:37,332 I'd go back to Dad's for dinner. 942 01:13:37,791 --> 01:13:40,124 Happy New Year, everybody! 943 01:13:40,125 --> 01:13:41,874 Chun! 944 01:13:41,958 --> 01:13:44,874 Take a seat! Dinner will be served soon. 945 01:14:08,208 --> 01:14:10,624 How's work, Chun? 946 01:14:11,666 --> 01:14:12,499 It's all right. 947 01:14:21,833 --> 01:14:24,540 If it doesn't suit you, come back and help out. 948 01:14:26,791 --> 01:14:29,332 Hello! Happy new year! 949 01:14:38,083 --> 01:14:40,957 You can stir-fry this rice cake or make soup with it. 950 01:14:43,416 --> 01:14:44,040 I'll take that. 951 01:14:44,041 --> 01:14:45,457 Thank you. 952 01:14:49,791 --> 01:14:51,082 You should just ignore her. 953 01:14:52,541 --> 01:14:54,040 Dinner is ready. 954 01:14:54,041 --> 01:14:55,124 Thank you, Sheung. 955 01:14:55,125 --> 01:14:56,040 It's nothing! 956 01:14:56,083 --> 01:14:57,624 Master, your favorite shrimp. 957 01:14:57,791 --> 01:15:01,332 I have red packets for you. 958 01:15:01,833 --> 01:15:04,540 I put them in your drawer. Let me get them. 959 01:15:15,750 --> 01:15:18,415 To his health. 960 01:15:18,416 --> 01:15:19,457 No, we'll pass. 961 01:15:21,333 --> 01:15:23,707 It's lucky money from Master. 962 01:15:24,166 --> 01:15:24,957 I said no. 963 01:15:24,958 --> 01:15:26,957 Thank you, Master. 964 01:15:28,583 --> 01:15:29,790 Don't be like that. 965 01:15:29,791 --> 01:15:31,290 She's not Mrs. Ip. 966 01:15:36,958 --> 01:15:37,999 Let's eat. 967 01:15:38,375 --> 01:15:40,165 Dig in, everyone. 968 01:15:40,208 --> 01:15:43,499 I have to go back to work, let's eat. 969 01:15:43,500 --> 01:15:44,582 Honey. 970 01:15:53,125 --> 01:15:54,165 Master! 971 01:15:55,250 --> 01:15:59,999 Can we take back the blanket we gave Mrs. Ip? 972 01:16:05,166 --> 01:16:06,290 Why? 973 01:16:28,291 --> 01:16:31,332 Don't they want someone looking after you? 974 01:16:34,708 --> 01:16:38,457 Don't worry, I'll eat your rice cake. 975 01:16:43,125 --> 01:16:47,040 I'm more worried about you catching a cold. 976 01:17:07,041 --> 01:17:09,624 My pupils rented this place. 977 01:17:15,583 --> 01:17:17,207 I don't want to bother them anymore. 978 01:17:21,333 --> 01:17:23,999 What's wrong? Is it your stomach? 979 01:17:33,666 --> 01:17:37,040 Let's go to the doctor, if not the hospital. 980 01:17:43,791 --> 01:17:47,207 They say this is good for pain. 981 01:17:47,583 --> 01:17:48,499 Try it. 982 01:17:50,541 --> 01:17:53,999 Better than hurting. 983 01:17:58,750 --> 01:18:00,332 Drink up. 984 01:18:31,625 --> 01:18:33,415 Don't ever give me that stuff again! 985 01:18:34,375 --> 01:18:36,290 But you were in pain. 986 01:18:37,458 --> 01:18:41,207 Never touch opium! Remember your friend? 987 01:18:42,583 --> 01:18:45,374 I just can't stand watching you suffer! 988 01:18:46,541 --> 01:18:48,707 Please forgive me. 989 01:19:07,500 --> 01:19:08,665 I'm not blaming you. 990 01:19:15,625 --> 01:19:16,332 Thanks. 991 01:19:17,000 --> 01:19:18,415 Honey, tell them to unload everything. 992 01:19:18,416 --> 01:19:19,249 All right. 993 01:19:26,500 --> 01:19:27,999 In the summer of 1962, 994 01:19:28,458 --> 01:19:31,540 Dad and I rented a flat in Mongkok. 995 01:19:38,458 --> 01:19:40,790 Northern Lady visited at first, 996 01:19:42,083 --> 01:19:46,457 then, for some reason, she stopped coming. 997 01:19:51,458 --> 01:19:55,457 That year, I started learning Wing Chun from Dad. 998 01:19:58,375 --> 01:20:01,540 The Government announced today... 999 01:20:01,541 --> 01:20:05,415 daily water supply is cut to four hours. 1000 01:20:06,458 --> 01:20:08,374 Turn it off downstairs! 1001 01:20:09,375 --> 01:20:10,207 What? 1002 01:20:10,250 --> 01:20:11,290 Turn off the tap! 1003 01:20:11,583 --> 01:20:13,040 Sure! 1004 01:20:13,041 --> 01:20:14,499 Olives-in-flight! Up here... 1005 01:20:24,125 --> 01:20:26,082 Dad took on more pupils back then. 1006 01:20:26,458 --> 01:20:27,915 Some would even pick him up in fancy cars 1007 01:20:28,333 --> 01:20:32,832 and drive him home after private lessons. 1008 01:20:33,750 --> 01:20:36,499 Rumors went around 1009 01:20:36,916 --> 01:20:40,290 that dad only taught for money. 1010 01:20:41,541 --> 01:20:47,374 The winning lottery number is 03420877. 1011 01:20:51,333 --> 01:20:53,874 No. 3 typhoon signal is up. 1012 01:20:54,333 --> 01:20:57,457 Typhoon Wanda is forecast to hit Hong Kong. 1013 01:20:58,291 --> 01:21:00,999 A higher signal will be hoisted later. 1014 01:21:01,000 --> 01:21:06,915 Citizens are advised to stay home and take precautions. 1015 01:21:07,458 --> 01:21:10,249 Stay away from windows and open areas. 1016 01:21:12,416 --> 01:21:13,290 But I'm never gonna 1017 01:21:13,291 --> 01:21:14,165 throw a match. 1018 01:21:14,666 --> 01:21:17,999 People come to see Wing Chun. 1019 01:21:18,708 --> 01:21:21,415 Call it off for all I care. 1020 01:21:23,916 --> 01:21:27,582 You're nobody without my arena. 1021 01:21:28,208 --> 01:21:29,832 You think you're some kinda star? 1022 01:21:32,250 --> 01:21:34,040 You'll do what I say. 1023 01:21:36,458 --> 01:21:37,832 If I can make you, 1024 01:21:38,083 --> 01:21:39,540 I can break you. 1025 01:21:42,291 --> 01:21:44,540 Tung-tung, let's hang this up for dad... 1026 01:21:55,541 --> 01:21:56,249 $100 on Wong Tung to win. 1027 01:21:56,250 --> 01:21:56,832 I bet $40. 1028 01:21:56,916 --> 01:21:57,707 Wong Tung! 1029 01:21:58,333 --> 01:22:00,499 "Iron-Fist Ngai Ba-tin vs. Wing Chun's Wong Tung" 1030 01:22:03,958 --> 01:22:06,249 King, babysit for me. 1031 01:22:14,250 --> 01:22:14,874 Sei Mui! 1032 01:22:14,875 --> 01:22:15,665 The typhoon is coming. 1033 01:22:16,541 --> 01:22:17,707 Where are you going? 1034 01:22:22,291 --> 01:22:23,665 I've got a sweet deal for you. 1035 01:22:23,666 --> 01:22:26,374 Let's make it more interesting. 1036 01:22:28,000 --> 01:22:29,040 How interesting? 1037 01:22:30,041 --> 01:22:32,040 5 to 1 if you kill him. 1038 01:22:33,916 --> 01:22:35,415 I'd love to make you happy, 1039 01:22:37,750 --> 01:22:40,624 but it's not easy to kill this guy. 1040 01:22:41,166 --> 01:22:43,082 Don't worry about that. 1041 01:22:43,916 --> 01:22:44,832 Help is on the way. 1042 01:22:46,083 --> 01:22:46,832 Can I have your autograph? 1043 01:22:46,833 --> 01:22:47,582 Sure! 1044 01:22:49,708 --> 01:22:50,957 Will you take me as your pupil? 1045 01:22:50,958 --> 01:22:51,665 Yes! 1046 01:22:51,666 --> 01:22:53,915 - And me, too! - Chan, give him the address. 1047 01:22:54,125 --> 01:22:54,790 Very well! 1048 01:22:54,791 --> 01:22:57,040 Have a soda pop for good luck. 1049 01:22:57,041 --> 01:22:57,582 Thank you! 1050 01:23:00,750 --> 01:23:01,624 Now I get it. 1051 01:23:26,208 --> 01:23:27,040 Bravo! 1052 01:23:27,958 --> 01:23:28,832 Nail him! 1053 01:23:56,208 --> 01:23:56,874 Brother Tung! 1054 01:24:31,541 --> 01:24:32,790 Let him have it... 1055 01:24:33,541 --> 01:24:34,290 Sing! 1056 01:24:34,541 --> 01:24:36,082 They've drugged Tung! 1057 01:24:38,416 --> 01:24:39,249 Save him! 1058 01:24:39,791 --> 01:24:40,957 Beat him up... 1059 01:24:43,208 --> 01:24:44,415 Beat him up 1060 01:24:46,958 --> 01:24:47,915 Stop! 1061 01:24:48,208 --> 01:24:49,082 Ignore him! 1062 01:24:49,083 --> 01:24:49,665 Carry on! 1063 01:24:51,250 --> 01:24:52,124 Stop the bout! 1064 01:24:54,250 --> 01:24:55,624 Is this a boxing match, 1065 01:24:55,958 --> 01:24:57,040 or a game of death? 1066 01:24:57,458 --> 01:24:59,457 You drugged him, asshole! 1067 01:24:59,458 --> 01:25:01,540 I call the shots here. 1068 01:25:01,708 --> 01:25:02,874 The hell with you! 1069 01:25:02,875 --> 01:25:04,207 I'm taking him with me. 1070 01:25:06,500 --> 01:25:07,540 Finish the bout, 1071 01:25:07,541 --> 01:25:09,207 and he can go with you. 1072 01:25:09,541 --> 01:25:10,624 Carry on! 1073 01:25:13,916 --> 01:25:17,457 Tung! 1074 01:25:20,375 --> 01:25:21,457 Are you okay? 1075 01:25:28,291 --> 01:25:29,415 Out of my way! 1076 01:25:29,916 --> 01:25:31,374 I don't care if you're pregnant or not! 1077 01:25:36,291 --> 01:25:36,999 Tung! 1078 01:25:42,791 --> 01:25:44,082 Who are you? Why are they here? 1079 01:25:44,083 --> 01:25:46,165 I am lp Man. I've come for my pupil. 1080 01:25:46,166 --> 01:25:47,540 Do you have Dragon's permission? 1081 01:25:47,791 --> 01:25:48,957 Where is he? 1082 01:25:48,958 --> 01:25:49,832 Inside. 1083 01:25:49,833 --> 01:25:50,540 Thank you! 1084 01:25:52,125 --> 01:25:53,207 They've drugged Tung! 1085 01:26:09,500 --> 01:26:11,374 Brother Tung! 1086 01:26:11,750 --> 01:26:12,499 Hang in there, Tung! 1087 01:26:25,291 --> 01:26:26,624 Master has come to take us home. 1088 01:26:27,375 --> 01:26:28,290 Tung! 1089 01:26:28,291 --> 01:26:28,790 Master! 1090 01:26:28,916 --> 01:26:29,290 You're okay? 1091 01:26:29,416 --> 01:26:30,457 They've drugged him. 1092 01:26:32,875 --> 01:26:33,707 Sing. 1093 01:26:34,791 --> 01:26:35,582 Take him to the station. 1094 01:26:35,875 --> 01:26:37,374 Anything can happen inside the ring. 1095 01:26:37,375 --> 01:26:40,290 Don't blame us if your pupil isn't good enough. 1096 01:26:40,541 --> 01:26:42,457 I won't interfere if the fight was fair, 1097 01:26:42,916 --> 01:26:44,832 but this is murder. 1098 01:26:44,833 --> 01:26:45,707 You have to answer for this. 1099 01:26:46,916 --> 01:26:49,832 He made me lose money 1100 01:26:50,500 --> 01:26:51,957 and you come looking for trouble. 1101 01:26:52,375 --> 01:26:53,874 You'll have to pay for this. 1102 01:26:55,458 --> 01:26:55,915 Sing 1103 01:26:56,500 --> 01:26:58,582 What are you waiting for? Arrest him! 1104 01:26:59,250 --> 01:27:00,207 This is the Walled City, 1105 01:27:00,625 --> 01:27:01,790 it's outside police jurisdiction. 1106 01:27:03,833 --> 01:27:05,040 Hang in there, Tung. 1107 01:27:13,416 --> 01:27:14,207 Master. 1108 01:27:15,916 --> 01:27:17,582 Sing, 1109 01:27:18,125 --> 01:27:20,207 If I take them out of the City, 1110 01:27:20,500 --> 01:27:21,957 can you do your job? 1111 01:27:22,541 --> 01:27:23,207 Yes. 1112 01:27:23,541 --> 01:27:25,082 As soon as they set foot outside, 1113 01:27:25,666 --> 01:27:27,999 my men will arrest them. 1114 01:27:29,041 --> 01:27:31,124 Very well. 1115 01:27:31,416 --> 01:27:33,415 Take Tung and Sei Mui with you, 1116 01:27:34,208 --> 01:27:36,415 and ask your men to wait outside. 1117 01:27:38,625 --> 01:27:39,874 Do as I say. Go. 1118 01:27:42,333 --> 01:27:42,790 Right. 1119 01:27:44,375 --> 01:27:45,499 Give me a hand. 1120 01:27:45,500 --> 01:27:46,290 Hold on! 1121 01:27:47,000 --> 01:27:47,999 Sing! Get going! 1122 01:27:48,458 --> 01:27:49,207 Go! 1123 01:27:49,208 --> 01:27:50,874 Lp Man, you have no say on my turf. 1124 01:27:51,291 --> 01:27:52,582 I'm not after your turf. 1125 01:27:52,875 --> 01:27:54,082 I'm after you. 1126 01:27:54,083 --> 01:27:55,040 We shall see! 1127 01:28:04,541 --> 01:28:05,040 Stay alert! 1128 01:28:05,041 --> 01:28:06,165 Run along. 1129 01:32:11,875 --> 01:32:12,707 Take them away! 1130 01:32:13,208 --> 01:32:14,207 Yes, Sir! 1131 01:32:15,416 --> 01:32:16,332 Master! 1132 01:32:17,416 --> 01:32:18,540 Are you all right? 1133 01:32:26,875 --> 01:32:28,415 One day in 1968, 1134 01:32:28,916 --> 01:32:31,207 Dad asked if I had time to accompany him 1135 01:32:31,208 --> 01:32:32,874 to visit the Northern Lady, who had lung cancer. 1136 01:32:33,333 --> 01:32:35,749 We went to the Haven of Hope Hospital. 1137 01:32:36,416 --> 01:32:39,207 It was quite a journey in those days. 1138 01:32:39,750 --> 01:32:41,124 First by bus, then by ferry, 1139 01:32:41,750 --> 01:32:43,124 and finally, a long walk. 1140 01:32:44,125 --> 01:32:47,040 Dad said nothing throughout the trip. 1141 01:32:56,166 --> 01:32:57,332 One slice is enough. 1142 01:32:58,375 --> 01:32:59,665 It's my stomach. 1143 01:33:03,375 --> 01:33:04,415 I'm sorry. 1144 01:33:04,875 --> 01:33:05,915 I don't want to waste it. 1145 01:33:11,416 --> 01:33:12,874 When did you find out 1146 01:33:13,583 --> 01:33:16,624 that I didn't make those meals for you? 1147 01:33:17,583 --> 01:33:19,707 I knew the first time you came. 1148 01:33:21,458 --> 01:33:23,165 Bing Kee's dishes are known to be salty. 1149 01:33:24,166 --> 01:33:25,915 Why didn't you say anything? 1150 01:33:27,500 --> 01:33:30,457 Sometimes things are best left unsaid. 1151 01:33:39,458 --> 01:33:41,040 I don't really understand... 1152 01:33:41,625 --> 01:33:43,457 what the doctor said. 1153 01:33:47,583 --> 01:33:49,540 Do you remember 1154 01:33:51,125 --> 01:33:52,499 what I was most afraid of? 1155 01:34:04,541 --> 01:34:05,915 I promise... 1156 01:34:06,791 --> 01:34:08,707 you won't be alone. 1157 01:34:24,000 --> 01:34:25,665 When the time came, 1158 01:34:26,291 --> 01:34:27,915 Dad was with her the whole time. 1159 01:34:27,958 --> 01:34:33,374 "They say life is like a dream" 1160 01:34:35,125 --> 01:34:40,540 "but I say dreams reflect life" 1161 01:34:41,000 --> 01:34:46,999 "that is full of joy and excitement." 1162 01:34:48,041 --> 01:34:51,165 "A short life" 1163 01:34:51,666 --> 01:34:58,374 "embraces sorrow and worries." 1164 01:35:03,208 --> 01:35:07,374 One of Dad's pupils went to the U.S. 1165 01:35:07,916 --> 01:35:09,249 And when he came back 1166 01:35:09,250 --> 01:35:11,040 he was already an international film star. 1167 01:35:11,458 --> 01:35:12,290 Master! 1168 01:35:15,541 --> 01:35:16,874 Long time no see. 1169 01:35:17,958 --> 01:35:19,499 These are my pupils. 1170 01:35:20,500 --> 01:35:22,165 Nice to meet you, Grandmaster! 1171 01:35:22,166 --> 01:35:23,540 Okay, okay, be seated. 1172 01:35:24,083 --> 01:35:25,082 Please... "...RESERVED: MR. BRUCE LEE..." 1173 01:35:26,375 --> 01:35:28,832 I remember you don't like cold tea. 1174 01:35:34,291 --> 01:35:35,707 I can manage. 1175 01:35:40,125 --> 01:35:40,832 Master... 1176 01:35:41,125 --> 01:35:42,124 American cigarettes. 1177 01:35:45,708 --> 01:35:47,332 What's the big deal? 1178 01:35:50,916 --> 01:35:51,874 Master! 1179 01:35:52,875 --> 01:35:53,540 No thanks. 1180 01:35:53,541 --> 01:35:54,624 I prefer to walk. 1181 01:35:57,000 --> 01:35:58,290 Let me walk you home. 1182 01:36:00,083 --> 01:36:01,165 Are you tired? 1183 01:36:01,375 --> 01:36:02,290 Do you need a ride? 1184 01:36:04,583 --> 01:36:06,249 I'd rather walk while I still can. 1185 01:36:07,333 --> 01:36:09,540 They say you don't approve of me. 1186 01:36:10,000 --> 01:36:12,457 Do you still consider me your pupil? 1187 01:36:13,375 --> 01:36:15,249 Am I still your Master? 1188 01:36:15,625 --> 01:36:17,082 - Of course... - I'm not saying... 1189 01:36:17,083 --> 01:36:19,124 Wing Chun can never be changed. 1190 01:36:19,541 --> 01:36:22,290 There's no progress without change. 1191 01:36:23,083 --> 01:36:23,874 Master! 1192 01:36:24,291 --> 01:36:26,207 I want to film you practicing with the wooden dummy. 1193 01:36:26,708 --> 01:36:27,749 Film? 1194 01:36:28,166 --> 01:36:29,832 I want to introduce Wing Chun to the world. 1195 01:36:30,291 --> 01:36:32,040 To the world? Good idea. 1196 01:36:33,166 --> 01:36:35,415 After we're done with filming, 1197 01:36:35,833 --> 01:36:37,332 I'll buy you a new apartment. 1198 01:36:39,875 --> 01:36:43,124 I'll do it when the time is right. 1199 01:37:08,958 --> 01:37:09,832 Then one day, 1200 01:37:09,833 --> 01:37:12,915 Dad asked me to film him with the wooden dummy. 1201 01:37:17,333 --> 01:37:17,874 He said... 1202 01:37:17,875 --> 01:37:20,499 the footage is for posterity. 1203 01:37:29,166 --> 01:37:30,790 Do you need a break? 1204 01:37:37,208 --> 01:37:38,290 Wing Chun... 1205 01:37:38,291 --> 01:37:39,457 belongs to everyone. 1206 01:37:48,125 --> 01:37:50,165 "One's conduct should be modeled after a tree," 1207 01:37:52,291 --> 01:37:55,124 "the trunk is rooted while its leaves flourish." 1208 01:37:57,000 --> 01:37:59,082 "Whereas one's attitude should be like a coin," 1209 01:38:00,125 --> 01:38:02,749 "square on the inside, while smooth on the edges." 1210 01:38:12,916 --> 01:38:18,790 "Lp Man - The Wing Chun Grandmaster" 78494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.