All language subtitles for I Terribili Sette (Raffaello Matarazzo, 1963)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,632 --> 00:00:16,700 LOS TERRIBLES "SIETE" 2 00:00:16,820 --> 00:00:20,028 "Dejen paso, somos los peque�os, 3 00:00:20,148 --> 00:00:23,961 "mirando al cielo azul con los pantalones ca�dos. 4 00:00:24,081 --> 00:00:27,538 "Hacemos las cosas que hace todo el mundo. 5 00:00:27,658 --> 00:00:31,010 "Nos importa un r�bano, nadie puede detenernos. 6 00:00:31,130 --> 00:00:38,466 "Adelante, adelante. Buscando todos juntos, antes o despu�s, 7 00:00:38,586 --> 00:00:45,787 "podremos hallar un lugar �nico para nosotros. 8 00:01:46,914 --> 00:01:50,116 "Dejen paso, somos los peque�os, 9 00:01:50,236 --> 00:01:54,022 "mirando al cielo con los pantalones ca�dos. 10 00:01:54,142 --> 00:01:57,572 "Hacemos las cosas que hace todo el mundo. 11 00:01:57,692 --> 00:02:00,224 "Nos importa un r�bano, nadie puede detenernos..." 12 00:02:06,335 --> 00:02:09,075 "En su conferencia, el ilustre pedagogo ha dicho 13 00:02:09,195 --> 00:02:11,795 "que los hijos acabar�n siendo el espejo de los padres." 14 00:02:11,915 --> 00:02:15,345 - �Qu� tonter�a! - �El espejo de los padres? 15 00:02:16,071 --> 00:02:18,541 �No tienen otra cosa en que pensar hoy los padres! 16 00:02:18,661 --> 00:02:20,875 �No piensan ya en sus hijos, pap�? 17 00:02:21,280 --> 00:02:23,788 "A continuaci�n, tom� la palabra el presidente." 18 00:02:23,908 --> 00:02:25,891 �Apaga esa radio! 19 00:02:33,911 --> 00:02:37,692 - �Chupa, Biber�! - �Calla, cara mona! 20 00:02:39,067 --> 00:02:42,886 �Estas mujeres no le dejan nunca a uno en paz! 21 00:03:03,886 --> 00:03:05,642 Adi�s, pap�. 22 00:03:07,441 --> 00:03:09,891 Cervellone viene en coche, porque su padre es rico. 23 00:03:10,011 --> 00:03:12,514 - Tambi�n el m�o lo es. - �Y por qu� no vienes en coche? 24 00:03:12,634 --> 00:03:17,292 Debe llegar pronto a la cantera, si no quiere que le robe el encargado. 25 00:03:20,740 --> 00:03:23,229 - �Es fiesta! - �Por qu�, Pecos Bill? 26 00:03:23,349 --> 00:03:25,660 Se ha muerto el director. 27 00:03:25,780 --> 00:03:29,701 - Pero un d�a s�lo. - Deb�an darnos m�s d�as. 28 00:03:29,821 --> 00:03:32,306 �Para una vez que se muere! - �Y tanto! 29 00:03:37,202 --> 00:03:39,807 - �Volvemos a casa? - �T� est�s tonto! 30 00:03:39,927 --> 00:03:43,415 �El director la palma y vamos a volver a casa! 31 00:03:43,535 --> 00:03:46,879 - Jugamos al f�tbol. - Hagamos dos equipos de 3. 32 00:03:47,245 --> 00:03:50,024 Sin portero. - Pero somos siete. 33 00:03:50,144 --> 00:03:53,670 - Que Biber� haga de �rbitro. - Ni hablar, no me gusta. 34 00:03:54,033 --> 00:03:57,486 - 4 contra 4, juego yo. - No, Gianna, marcha. 35 00:03:57,606 --> 00:04:02,965 No eres de nuestra banda. - Pero vivimos en el mismo barrio. 36 00:04:03,085 --> 00:04:06,235 No tiene nada que ver: no queremos mujeres entre nosotros. 37 00:04:06,355 --> 00:04:08,222 �Vamos! - Vamos. 38 00:04:09,630 --> 00:04:11,733 No puedes hacer lo que hacemos nosotros. 39 00:04:11,853 --> 00:04:13,999 Conque no �eh?, �y qu� hac�is? 40 00:04:14,119 --> 00:04:18,494 Un juego al que las mujeres no pueden jugar. �Esperadme! 41 00:04:18,614 --> 00:04:21,813 �No se puede empezar sin �rbitro! 42 00:04:22,889 --> 00:04:26,150 Eres una mentirosa: Pecos Bill no est� enamorado de ti. 43 00:04:26,270 --> 00:04:28,484 - Lo dir�s t�. - No ha querido jugar contigo. 44 00:04:28,604 --> 00:04:31,985 Porque ante sus amigos le da verg�enza parecer enamorado. 45 00:04:32,105 --> 00:04:33,432 �Excusas! 46 00:04:33,552 --> 00:04:37,676 Ya os ense�ar� la siguiente carta de amor que me escriba. 47 00:04:37,796 --> 00:04:40,281 �Por qu� no nos ense�as las anteriores si las tienes? 48 00:04:40,401 --> 00:04:41,940 - No las tengo. - �Lo ves? 49 00:04:42,060 --> 00:04:45,092 No las tengo porque las rompo. Tengo miedo de mi madre: 50 00:04:45,212 --> 00:04:46,457 son muy atrevidas. 51 00:04:57,412 --> 00:04:58,666 �Aprisa! 52 00:04:59,925 --> 00:05:02,144 �Aupa, nosotros! �Abajo, vosotros! 53 00:05:11,111 --> 00:05:12,500 �Dale! 54 00:05:13,117 --> 00:05:14,487 �Vamos! 55 00:05:16,011 --> 00:05:17,169 �Penalty! 56 00:05:18,095 --> 00:05:19,658 �Yo lo tiro! 57 00:05:21,003 --> 00:05:25,189 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 7. �Todos por detr�s! 58 00:05:35,466 --> 00:05:37,627 �Hijos de perro salchicha! 59 00:05:40,513 --> 00:05:42,616 �Pedorretas a m�? �Esperad! 60 00:05:46,976 --> 00:05:49,677 - �Quietos! - �Que nos dispara! �Vamos! 61 00:05:51,609 --> 00:05:53,114 �Sinverg�enzas! 62 00:05:57,802 --> 00:06:01,313 �Eso, escapad! Pero os he visto la cara. 63 00:06:01,884 --> 00:06:03,832 Y como os pille... 64 00:06:05,144 --> 00:06:06,128 �El cristal! 65 00:06:20,107 --> 00:06:22,152 �Esto s� que es jugar! Con equipaci�n y todo. 66 00:06:22,272 --> 00:06:24,553 �Camiseta y pantal�n! 67 00:06:25,036 --> 00:06:29,087 - �Medias y rodilleras! - Si tuvi�ramos dinero 68 00:06:29,936 --> 00:06:33,298 har�amos un equipazo. - Con botas y todo. 69 00:06:33,838 --> 00:06:36,770 Yo no quiero vestirme de cura para hacer de �rbitro. 70 00:06:37,721 --> 00:06:40,673 �C�llate, Biber�, que estamos hablando de cosas serias! 71 00:06:41,213 --> 00:06:44,184 �T� no podr�as aprovechar que tu padre...? 72 00:06:44,304 --> 00:06:47,020 Una bofetada me ganar�a si le pido 100 liras. 73 00:06:47,572 --> 00:06:50,123 - �Y t�, Cervellone? - Pap� no me da dinero. 74 00:06:50,243 --> 00:06:51,763 No quiere que coja vicios. 75 00:06:51,883 --> 00:06:54,850 En fin, pero decidles a vuestros padres 76 00:06:55,410 --> 00:06:57,532 que podr�a hacerles arrestar. 77 00:06:57,912 --> 00:07:01,134 �Habl� el hijo del inspector Rock! 78 00:07:01,254 --> 00:07:03,584 Es jefe de la Polic�a de Seguridad. 79 00:07:03,704 --> 00:07:06,478 Le busca clientes a tu padre, "Perry Mason". 80 00:07:06,965 --> 00:07:09,030 Deber�a darle un porcentaje. 81 00:07:13,100 --> 00:07:17,152 - No juegan nada mal �stos. - Vamos, basta de mirar. 82 00:07:30,733 --> 00:07:32,855 �He sido el primero! 83 00:07:33,801 --> 00:07:37,119 - Y ahora, �qu� hacemos? - Lo que dig�is. 84 00:07:37,239 --> 00:07:38,531 Yo vuelvo a casa. 85 00:07:38,651 --> 00:07:40,730 Ni hablar, t� te quedas. 86 00:07:40,850 --> 00:07:43,431 Si no, los padres se enterar�n de que hoy no ha habido clase. 87 00:07:44,590 --> 00:07:46,732 �Desinflamos las ruedas de los coches? 88 00:07:46,852 --> 00:07:49,474 Eso, para que nos casquen como la �ltima vez. 89 00:07:49,594 --> 00:07:52,233 - �Tomamos el pelo a los enfermeros? - �C�mo? 90 00:07:52,851 --> 00:07:56,092 91 00:07:52,851 --> 00:07:56,169 Llevamos a Biber� al hospital y decimos que se encuentra mal. 92 00:07:56,289 --> 00:08:03,669 No, que me pondr�n un cl�ster como la vez que me tragu� un cristal. 93 00:08:04,170 --> 00:08:07,257 No creemos problemas: s�lo queremos divertirnos. 94 00:08:07,377 --> 00:08:11,810 - �No y no! - �No huyas! 95 00:08:12,567 --> 00:08:15,654 �Decidido, el cl�ster no te lo quita nadie! 96 00:08:15,774 --> 00:08:18,278 �Sal, perro, te tenemos rodeado! 97 00:08:20,313 --> 00:08:23,887 Mirad lo que he encontrado en el suelo. 98 00:08:24,007 --> 00:08:27,263 - Mira a ver si est� la madre. - No hay nadie m�s. 99 00:08:27,383 --> 00:08:29,260 - D�jame ver. - �Vamos! 100 00:08:29,742 --> 00:08:34,604 - �Qu� rico! - D�melo, lo he encontrado yo. 101 00:08:35,318 --> 00:08:38,914 Cuando se halla un beb�, hay que llevarlo a la Comisar�a m�s pr�xima. 102 00:08:39,034 --> 00:08:41,075 �Eso, llev�moslo! 103 00:08:41,195 --> 00:08:42,541 �Vamos a llevarlo! 104 00:08:44,278 --> 00:08:48,233 Quietos todos: la Comisar�a m�s pr�xima es la de mi padre. 105 00:08:48,353 --> 00:08:50,915 Y si se entera que no he tenido clase, me casca. 106 00:08:51,035 --> 00:08:52,451 �Nos han dado fiesta! 107 00:08:52,571 --> 00:08:55,190 Me casca lo mismo, por no haber estado ayudando a mi madre. 108 00:08:55,310 --> 00:08:57,486 Entonces, jefe, �que hacemos con este beb�? 109 00:08:57,606 --> 00:08:59,357 - Se lo llevamos a su madre. - �La conoces? 110 00:08:59,477 --> 00:09:02,502 - No. - Si uno es bobo, se calla pues. 111 00:09:02,622 --> 00:09:05,506 Dej�mosle donde estaba. 112 00:09:05,626 --> 00:09:09,249 Imposible: mi padre ha condenado a muchos por no prestar auxilio. 113 00:09:10,200 --> 00:09:12,630 Si lo dejamos aqu�, igual se muere de hambre. 114 00:09:12,750 --> 00:09:15,852 - �Y qu� culpa tenemos? - �Sab�is lo que os digo? 115 00:09:15,972 --> 00:09:18,862 Vamos a la guarida y decidimos. - �Eso, vamos! 116 00:09:37,804 --> 00:09:40,949 �Y mi hijo? �D�nde est� mi hijo? 117 00:09:41,069 --> 00:09:43,869 Tranquil�cese, el doctor ha mandado llamar al sargento. 118 00:09:43,989 --> 00:09:47,573 Ver� c�mo lo encuentran. - �Pero yo quiero a mi hijo! 119 00:09:48,692 --> 00:09:51,219 Agente, �d�nde est� mi beb�? 120 00:09:51,339 --> 00:09:55,245 C�lmese. El doctor dice que se ha desvanecido y la han tra�do aqu�. 121 00:09:55,365 --> 00:09:58,467 - Pero �y mi hijo? - Tranquil�cese, por favor. 122 00:09:59,084 --> 00:10:01,071 Cuando la han encontrado, ni ten�a ning�n beb�. 123 00:10:01,191 --> 00:10:04,881 - �Pues claro que lo ten�a! - Tal vez se ha alejado... 124 00:10:05,001 --> 00:10:08,276 Ha dado unos pasos, se ha movido, tendr�a miedo... 125 00:10:08,396 --> 00:10:13,976 - Si s�lo tiene seis meses. - Entonces no ha podido moverse. 126 00:10:14,096 --> 00:10:16,716 �Recuerda qu� ha hecho antes de sentirse mal? 127 00:10:18,960 --> 00:10:22,414 No recuerdo... S�lo que me dol�a la cabeza. 128 00:10:22,534 --> 00:10:25,829 Haga un esfuerzo. Trate de recordar, es muy importante. 129 00:10:26,393 --> 00:10:31,032 Yo volv�a de una casa donde buscaban una modista. 130 00:10:31,152 --> 00:10:33,444 Yo trabajo de modista. 131 00:10:34,650 --> 00:10:39,415 Hab�a andado mucho, estaba cansada, el ni�o pesaba... 132 00:10:40,245 --> 00:10:43,968 Entonces, me sent� en un prado. 133 00:10:44,529 --> 00:10:48,774 Creo que por la parte de la calle Aqua Acetosa. 134 00:10:50,008 --> 00:10:54,986 Luego, cuando me levant�, la cabeza empez� a darme vueltas. 135 00:10:55,106 --> 00:10:57,546 Y fue cuando acud� a buscar ayuda. 136 00:10:57,932 --> 00:11:03,295 - �Y luego? - Despu�s... no recuerdo m�s. 137 00:11:04,516 --> 00:11:07,544 Coja a dos hombres y empiecen a buscar. 138 00:11:07,664 --> 00:11:11,075 Dense prisa, por favor, tengo miedo. 139 00:11:11,195 --> 00:11:14,023 Tranquila, si lo ha dejado, lo encontraremos. 140 00:11:19,418 --> 00:11:23,616 Yo lo llevar�a a la Loba Capitolina, as� lo amamanta. 141 00:11:23,992 --> 00:11:26,210 Eso, y hasta acaba siendo rey de Roma. 142 00:11:26,654 --> 00:11:29,471 Por si no lo sab�is, lo de la loba que amamant� 143 00:11:29,591 --> 00:11:33,416 a R�mulo y Remo es una leyenda. - Cervell�, d�jate de historias 144 00:11:33,536 --> 00:11:37,120 y utiliza la materia gris para obtener alguna idea. 145 00:11:38,297 --> 00:11:40,168 Llev�moslo al p�rroco. 146 00:11:40,288 --> 00:11:43,302 �Acaban de o�r la tonter�a de las 10:30! 147 00:11:44,843 --> 00:11:46,039 �Por qu�? 148 00:11:46,159 --> 00:11:48,826 Si vamos a la parroquia nos meten dos horas de catecismo. 149 00:11:48,946 --> 00:11:51,662 Y nos dicen que hemos hecho pellas. 150 00:11:51,782 --> 00:11:54,093 Ll�vaselo a tu padre, que es periodista, 151 00:11:54,213 --> 00:11:55,868 y ponga el aviso en el peri�dico. 152 00:11:55,988 --> 00:11:58,238 Ahora duerme: trabaja de noche. 153 00:11:58,358 --> 00:12:01,286 Se lo llevo al restaurante, yo como all� con �l. 154 00:12:01,641 --> 00:12:04,238 �Comes en el restaurante? �Tambi�n t� eres rico? 155 00:12:05,572 --> 00:12:08,410 No, como all� desde que muri� mam�. 156 00:12:08,530 --> 00:12:10,938 Yo nunca he tenido esta suerte. 157 00:12:11,058 --> 00:12:14,179 �Quieres que muera tu madre? - Yo no tendr�a valor. 158 00:12:14,551 --> 00:12:17,040 No, es que no he estado nunca en un restaurante. 159 00:12:17,445 --> 00:12:19,529 - �Tengo una idea! - Habla. 160 00:12:19,837 --> 00:12:23,213 - Vend�moslo. - �Est�s loco? �Y qui�n lo compra? 161 00:12:23,585 --> 00:12:24,858 Los gitanos los pagan bien. 162 00:12:25,264 --> 00:12:28,447 El dinero ser�a para m�, porque lo he encontrado yo. 163 00:12:28,567 --> 00:12:32,633 Si lo vendemos, el dinero es de todos. 164 00:12:32,753 --> 00:12:35,017 - �S�! - �No! 165 00:12:35,403 --> 00:12:38,876 No estar�a bien: los gitanos lo har�an trabajar en los circos 166 00:12:38,996 --> 00:12:42,570 y lo mandar�an a pedir limosna. 167 00:12:42,690 --> 00:12:47,007 - Por eso los pagan tan bien. - Yo no tengo valor de vend�rselo. 168 00:12:47,378 --> 00:12:48,864 Es una jugada, la verdad. 169 00:12:49,404 --> 00:12:52,240 Podr�amos obteber el dinero para el equipaje de f�tbol. 170 00:12:52,360 --> 00:12:54,922 - �Camisetas a rayas! - �Azules y blancas! 171 00:12:55,042 --> 00:12:56,639 �No, amarillas y rojas! 172 00:12:59,360 --> 00:13:02,987 �Los colores los decido yo, que soy el jefe! 173 00:13:03,314 --> 00:13:06,170 - Entonces, �lo vendemos? - A�n no lo he decidido. 174 00:13:06,559 --> 00:13:09,530 Es una canallada. - No lo he decidido. 175 00:13:09,650 --> 00:13:12,405 - Pero lo has dicho. - Si lo he dicho, lo retiro. 176 00:13:12,525 --> 00:13:16,263 Como nadie lo busca, morir� de hambre si lo abandonamos. 177 00:13:16,383 --> 00:13:18,907 O acabar� en un orfanato. 178 00:13:20,142 --> 00:13:23,595 - Con los gitanos estar�a mejor. - �S�, vend�moslo! 179 00:13:27,559 --> 00:13:31,610 Yo quiero el traje de �rbitro: al ni�o lo he encontrado yo. 180 00:13:31,730 --> 00:13:33,385 �Para, Biber�! 181 00:13:34,740 --> 00:13:38,290 - �T� qu� haces aqu�? - Lo he o�do todo. 182 00:13:39,467 --> 00:13:42,129 - Nos ha estado espiando. - Esp�a, esp�a, largo de aqu�. 183 00:13:42,249 --> 00:13:45,274 - �Y qu� piensas hacer? - Dec�rselo a tu padre. 184 00:13:45,731 --> 00:13:49,956 �Bloquead todas las salidas! �Que nadie salga! 185 00:13:51,370 --> 00:13:53,955 Ahora est�s a nuestra "marced". 186 00:13:54,075 --> 00:13:54,900 Merced. 187 00:13:55,020 --> 00:13:57,949 Ahora entiendo por qu� con 12 a�os est�s a�n en quinto. 188 00:13:58,069 --> 00:14:00,582 Yo soy hombre de acci�n, no de pensamiento. 189 00:14:00,702 --> 00:14:04,305 Eres un ni�o retrasado, jugando a�n con pistolitas. 190 00:14:04,425 --> 00:14:08,612 Y t�, una bruja. �Por qu� tienes que andar siempre meti�ndote conmigo? 191 00:14:09,152 --> 00:14:12,992 - Quiero estar con vosotros. - S�, para fastidiarnos. 192 00:14:13,633 --> 00:14:17,395 Puedo ayudaros. Y cuando quiero, s� guardar un secreto. 193 00:14:18,090 --> 00:14:20,405 Pecos, negociemos. 194 00:14:22,397 --> 00:14:25,889 - �Est�s dispuesta a negociar? - S�, si acept�is mis condiciones. 195 00:14:26,009 --> 00:14:27,104 A verlas. 196 00:14:27,224 --> 00:14:31,136 Primero: entro a formar parte oficialmente de la banda. 197 00:14:35,505 --> 00:14:37,068 Ya perteneces. 198 00:14:37,188 --> 00:14:39,769 Segundo: me escribir�s una carta. 199 00:14:39,889 --> 00:14:41,370 �Una carta? �Yo? 200 00:14:41,490 --> 00:14:44,061 Gianna: con sus calificaciones, es el menos indicado. 201 00:14:44,181 --> 00:14:46,144 �Lo tomas o lo dejas? 202 00:14:46,264 --> 00:14:48,074 Bien. �Qu� debo poner? 203 00:14:48,194 --> 00:14:50,659 Te lo dir� luego, cuando estemos solos. 204 00:14:52,135 --> 00:14:54,315 - �Lo prometes? - Lo prometo. 205 00:14:54,435 --> 00:14:57,575 - �Que jure! - �Juramento! 206 00:14:57,695 --> 00:15:01,337 - �Un momento! - Pon la mano encima. 207 00:15:01,457 --> 00:15:05,130 Y repite lo que yo diga. - Ya me s� vuestro juramento. 208 00:15:05,250 --> 00:15:10,840 Juro no traicionar nunca... - Si no quiero tener problemas. 209 00:15:10,960 --> 00:15:13,878 Terminado. Ahora, vamos a vender al ni�o. 210 00:15:13,998 --> 00:15:17,428 �S�, vend�moslo! 211 00:15:20,399 --> 00:15:23,891 - �Qu� ricura! - �Qu� guapo! 212 00:15:24,412 --> 00:15:26,245 �D�nde encontramos a los gitanos? 213 00:15:26,365 --> 00:15:30,335 Yo lo s�: los he visto esta ma�ana cuando mi padre me llevaba a clase. 214 00:15:30,455 --> 00:15:31,675 - Entonces vamos. - Vamos. 215 00:15:31,795 --> 00:15:34,966 �Mecachis! �Vaya humedad! 216 00:15:35,086 --> 00:15:39,895 �Tambi�n �l ha comido sand�a? Se me ha hecho encima. 217 00:15:43,012 --> 00:15:47,912 No podemos llevarlo as�, mojado: llorar�a todo el rato. 218 00:15:48,032 --> 00:15:52,358 - Un ni�o que llora hace sospechar. - Y adem�s, valdr�a menos. 219 00:15:52,478 --> 00:15:57,413 En un momento lavo el pa�al y lo seco. 220 00:15:57,980 --> 00:16:02,109 - Pero as� perdemos tiempo. - Y hasta ma�ana no lo arreglamos. 221 00:16:02,881 --> 00:16:05,331 Entretanto, pod�amos ir a tratar con los gitanos. 222 00:16:05,451 --> 00:16:09,102 Muy bonito, as� en vez de un viaje, dos. 223 00:16:09,507 --> 00:16:10,742 Es cierto. 224 00:16:10,862 --> 00:16:13,964 - Vamos, chicos. - Eso, vamos. 225 00:16:15,495 --> 00:16:20,067 - Si me dej�is sola, tambi�n me voy. - �Se queda Gambalesta! 226 00:16:20,187 --> 00:16:23,713 No, no quiero. Tienes que quedarte t� conmigo. 227 00:16:23,833 --> 00:16:25,092 Marcha. 228 00:16:25,212 --> 00:16:28,352 El ni�o tiene hambre. Trae leche. 229 00:16:28,472 --> 00:16:31,084 Gambalesta, �t� pasas por la lecher�a? 230 00:16:31,262 --> 00:16:34,373 S�, a estas horas est� mi hermana. 231 00:16:34,759 --> 00:16:37,248 Ve y coge tambi�n un biber�n. 232 00:16:37,749 --> 00:16:40,602 - �Ya? - �V�a libre! 233 00:16:40,722 --> 00:16:45,239 - �Vamos! - �Date prisa! 234 00:16:48,785 --> 00:16:50,521 �Vamos, Biber�! 235 00:16:54,129 --> 00:16:57,965 Nada, jefe, hemos buscado por todo, pero no hay rastro del ni�o. 236 00:16:58,085 --> 00:16:59,990 - �Hab�is preguntado? - Nadie lo ha visto. 237 00:17:00,110 --> 00:17:02,575 Para m� que esa mujer es... - O demasiado lista. 238 00:17:03,733 --> 00:17:06,530 Igual se ha desprendido del beb� y se ha creado una coartada. 239 00:17:06,650 --> 00:17:08,873 - �La interrogo ahora? - No, que igual sale con una 240 00:17:08,993 --> 00:17:11,034 crisis, como ha hecho conmigo. Acomp��ala a casa. 241 00:17:12,333 --> 00:17:15,593 Interroga a los vecinos: qui�n es, c�mo vive, qui�n es el marido, 242 00:17:15,713 --> 00:17:19,085 y si de verdad tiene un ni�o. Mientras, llamo a la central. 243 00:17:22,736 --> 00:17:25,476 Le aseguro que es guapo, bueno e inteligente. 244 00:17:25,784 --> 00:17:29,064 Se le puede llevar por ah�, porque nunca se mea encima. 245 00:17:30,497 --> 00:17:32,040 �Eh, que no se trata de m�! 246 00:17:32,160 --> 00:17:34,656 No es �ste, el ni�o en venta es de pocos meses. 247 00:17:34,776 --> 00:17:38,186 �En venta? �Y qui�n os ha dicho que aqu� compramos a los ni�os? 248 00:17:39,588 --> 00:17:40,764 �Largo de aqu�! 249 00:17:49,449 --> 00:17:52,247 - �Por qu� los has largado? - Podr�an meternos en problemas. 250 00:17:52,367 --> 00:17:53,848 Acu�rdate de la �ltima vez. 251 00:17:53,968 --> 00:17:57,012 Nosotros no tenemos hijos y uno nos vendr�a bien. 252 00:17:57,132 --> 00:18:00,629 �Nos lo ponen delante y dices no! - �Qu� debo hacer, pues, comprarlo? 253 00:18:00,749 --> 00:18:04,314 �No, les dices que s� y luego yo pensar�! 254 00:18:04,434 --> 00:18:06,706 Ve, corre, mira por d�nde van a�n. 255 00:18:09,745 --> 00:18:15,494 Escribe: "Mi querida Gianna, como te he escrito otras veces, 256 00:18:15,614 --> 00:18:18,493 estoy enamorad�simo de ti." 257 00:18:19,115 --> 00:18:27,295 "Y en cuanto sea mayor y haya cumplido el servicio, te desposar�." 258 00:18:27,666 --> 00:18:30,618 Licencia "elemental", no "alimentaria". 259 00:18:30,965 --> 00:18:33,782 - Despu�s, �c�mo has dicho? - "Te desposar�". 260 00:18:33,902 --> 00:18:35,846 Punto y aparte. 261 00:18:36,430 --> 00:18:40,578 Te escribo esta carta para que se la ense�es a tus amigas, 262 00:18:40,698 --> 00:18:42,333 que no se lo creen. 263 00:18:43,245 --> 00:18:46,312 �Hasta en d�a de asueto tengo que hacer dictados! 264 00:18:47,219 --> 00:18:49,303 - �Lo has escrito? - S�. 265 00:18:49,423 --> 00:18:55,003 Tu prometido Piero, alias Pecos Bill. 266 00:18:55,524 --> 00:18:57,704 Entonces, �soy yo el que te escribe! 267 00:18:58,153 --> 00:19:00,024 - �Claro! - �Anda ya! 268 00:19:02,474 --> 00:19:06,834 - Me voy, pero a denunciarte. - Espera, firmo s�lo "Piero". 269 00:19:06,954 --> 00:19:10,470 Pieros hay muchos, pero Pecos Bill s�lo eres t�. 270 00:19:13,557 --> 00:19:15,911 �En qu� hora has venido! 271 00:19:18,183 --> 00:19:20,343 - �Aqu� estoy! - �Gambalesta! 272 00:19:22,138 --> 00:19:27,019 - Casi me descubre mi padre. - Dame la leche. Est� fr�a. 273 00:19:27,296 --> 00:19:30,132 - Hay que calentarla. - No tenemos fuego. 274 00:19:30,252 --> 00:19:33,007 M�tetela bajo la camisa, con el calor se calentar�. 275 00:19:38,456 --> 00:19:40,347 �Qu� fr�o! 276 00:19:46,757 --> 00:19:50,365 Ha ido mal: los gitanos ya no compran ni�os. 277 00:19:50,485 --> 00:19:52,371 �Casi nos cascan! 278 00:19:54,614 --> 00:20:00,074 Tenemos mala suerte: los gitanos se han vuelto gente de bien. 279 00:20:00,194 --> 00:20:02,987 - Dame la leche. - Toma. 280 00:20:04,118 --> 00:20:05,661 Toma tambi�n esto. 281 00:20:05,781 --> 00:20:08,535 - Adi�s a las camisetas a rayas. - Botas, medias... 282 00:20:08,655 --> 00:20:10,657 Traje de �rbitro. 283 00:20:10,777 --> 00:20:14,676 - Y mo... mo... �qu� hacemos? - Y mo... mo... mo... 284 00:20:14,796 --> 00:20:17,589 - Moplen. - Eso, encima guasa. 285 00:20:17,709 --> 00:20:20,483 Ahora ninguno nos libramos del catecismo. 286 00:20:20,937 --> 00:20:25,625 Tendremos que llevarlo al p�rroco. - Es lo m�s sensato. 287 00:20:26,242 --> 00:20:29,676 Mirad c�mo chupa, �qu� majo! 288 00:20:30,495 --> 00:20:31,769 �Pobrecito! 289 00:20:34,257 --> 00:20:36,090 �Chicos, viene la gitana! 290 00:20:36,210 --> 00:20:38,618 - �Qu�? - �La gitana? 291 00:20:41,978 --> 00:20:43,927 �Dejadme ver! 292 00:20:44,047 --> 00:20:46,029 Corramos a la puerta. 293 00:20:54,462 --> 00:20:56,835 - �D�nde est� el ni�o? - All�. 294 00:21:03,805 --> 00:21:05,946 �Hermoso! �De qui�n es? 295 00:21:06,066 --> 00:21:08,551 - De nadie. - M�o, lo he encontrado yo. 296 00:21:09,168 --> 00:21:11,696 - �Cu�nto ped�s? - 700.000 liras. 297 00:21:11,816 --> 00:21:13,034 Calla, el jefe es �l. 298 00:21:13,154 --> 00:21:18,899 A ver..., botas, camisetas para seis, un bal�n, 299 00:21:19,188 --> 00:21:22,352 traje de �rbitro... �50.000 liras! 300 00:21:22,673 --> 00:21:25,296 Iba a venir aqu� si tuviera 50.000 liras... 301 00:21:25,416 --> 00:21:28,846 - �Cu�nto nos querr�a dar? - Nada. 302 00:21:28,966 --> 00:21:30,428 Entonces, �a qu� ha venido? 303 00:21:34,281 --> 00:21:37,927 - A alquilarlo. - �C�mo? 304 00:21:38,853 --> 00:21:40,725 Os dar� 1.000 liras al d�a. 305 00:21:41,347 --> 00:21:46,131 - Sal�s ganando. - S�, en un a�o 365.000 liras. 306 00:21:46,652 --> 00:21:49,315 Espere un momento, que tenemos que hablar. 307 00:22:04,101 --> 00:22:06,088 Ya hemos decidido. 308 00:22:07,690 --> 00:22:10,313 - Aceptamos. - �C�mo se har� el pago? 309 00:22:11,336 --> 00:22:14,403 Pod�is venir a cobrar todos los d�as, a las 17. 310 00:22:14,523 --> 00:22:16,917 - �D�nde? - En el campamento. 311 00:22:21,759 --> 00:22:23,746 Entr�gale el ni�o. 312 00:22:27,907 --> 00:22:29,952 Tr�telo bien. 313 00:22:38,067 --> 00:22:42,292 - Adi�s, se�ora gitana. - Adi�s, se�ora gitana. 314 00:22:59,995 --> 00:23:03,159 �Qu� pasa? Creo que hemos hecho un buen negocio. 315 00:23:08,290 --> 00:23:11,820 �Vaya asunto! Ahora sabemos que hay ni�o. 316 00:23:11,940 --> 00:23:14,734 O, mejor, que hab�a. 317 00:23:14,854 --> 00:23:19,426 He interrogado a todo el mundo. Con todos se lleva bien. 318 00:23:19,986 --> 00:23:22,899 Esta ma�ana la han visto salir con el ni�o en brazos. 319 00:23:23,019 --> 00:23:27,789 �Y d�nde est�? Un ni�o de 6 meses no se va de paseo. 320 00:23:27,909 --> 00:23:31,918 - Lo habr� recogido alguien. - �A un beb�? �T� lo har�as? 321 00:23:32,038 --> 00:23:34,413 -Yo tengo 5 ya... - �Ves? 322 00:23:34,889 --> 00:23:41,892 Quien halla un beb� lo trae a la polic�a o a un hospital. 323 00:23:42,827 --> 00:23:47,399 - �El marido! - El marido est� en Venezuela. 324 00:23:47,519 --> 00:23:51,412 Est� claro, pues: la mujer ha hecho un ni�o estando fuera su marido. 325 00:23:51,532 --> 00:23:55,931 El marido march� hace 2 meses y el beb� tiene 6. 326 00:23:56,051 --> 00:23:59,519 No me ayudas nada. B�scala y hazla hablar. 327 00:23:59,639 --> 00:24:01,622 Ella no habla, llora. 328 00:24:01,742 --> 00:24:04,932 Luego hablar� con ella yo. �Sabes qu� vamos a hacer? 329 00:24:05,588 --> 00:24:11,221 Llamo a la Central y pido que den la noticia los peri�dicos y la radio. 330 00:24:11,804 --> 00:24:15,875 �Tienes la direcci�n de ella y su n�mero de tel�fono? 331 00:24:17,727 --> 00:24:19,483 Con la Central, por favor. 332 00:24:20,163 --> 00:24:22,863 Vamos a por el asunto bajo control de todo el equipo. 333 00:24:23,712 --> 00:24:25,757 Ya veremos si el "pececito" se asfixia. 334 00:24:29,594 --> 00:24:34,282 �Est�s contento, Marco, de que en 2 meses me convierta en tu mam�? 335 00:24:35,247 --> 00:24:37,600 - Tengo hambre. - Lo entiendo. 336 00:24:37,720 --> 00:24:40,128 No s� por qu� tu padre tarda tanto. 337 00:24:40,248 --> 00:24:43,471 Te dec�a si te gusta que me convierta en tu mam�. 338 00:24:45,150 --> 00:24:48,005 - No. - �No te gusto? 339 00:24:48,429 --> 00:24:51,251 �Qu� m�s da? Con tal que gustes a mi padre... 340 00:24:51,371 --> 00:24:54,897 �Vaya forma de contestar! Debes ser reeducado, querido. 341 00:24:55,017 --> 00:24:58,326 Pero ya me encargar� yo. - No te encargar�s, no. 342 00:24:58,446 --> 00:25:01,876 S� que me enviar�is a un internado. Pero yo no voy. 343 00:25:01,996 --> 00:25:05,156 Prefiero quedarme con mis abuelos, que me dan todo lo que quiero. 344 00:25:05,276 --> 00:25:06,564 �Impertinente! 345 00:25:10,902 --> 00:25:12,832 - Buenos d�as. - Hola. 346 00:25:12,952 --> 00:25:14,529 Hola, Umberto. 347 00:25:15,552 --> 00:25:17,327 - Hola. - Perdona el retraso. 348 00:25:17,447 --> 00:25:19,516 Luego dices que las impuntuales somos las mujeres. 349 00:25:19,636 --> 00:25:22,777 - Hemos tenido mucho trabajo. - Pero �no eres el reportero jefe? 350 00:25:22,897 --> 00:25:27,002 S�, pero a �ltima hora ha llegado una noticia y he tenido que ponerla. 351 00:25:28,074 --> 00:25:30,370 Una madre dice haber perdido un hijo. 352 00:25:30,490 --> 00:25:32,162 Un beb� de pocos meses. 353 00:25:32,991 --> 00:25:34,747 Lo habr� matado para liberarse. 354 00:25:34,867 --> 00:25:36,773 �No, no, no lo ha matado! 355 00:25:36,893 --> 00:25:39,551 - �Qu� sabr�s t�? - Las madres no matan a sus hijos. 356 00:25:39,671 --> 00:25:42,300 - D�jalo, anda. - Este chico es algo presuntuoso. 357 00:25:42,420 --> 00:25:44,653 Pretende saber m�s que su padre. 358 00:25:44,773 --> 00:25:48,261 - Hay muchas madres malas. - Las de verdad, nunca. 359 00:25:50,039 --> 00:25:53,030 De seguir as�, acabar� mand�ndote a un internado. 360 00:25:53,150 --> 00:25:55,943 Lo s�. En 2 meses, en cuanto te cases. 361 00:26:00,385 --> 00:26:02,159 - Espera. - Despu�s. 362 00:26:02,279 --> 00:26:04,764 Pap�, �comemos? Tengo hambre. 363 00:26:04,884 --> 00:26:10,397 �Y yo! Pero tu madre no ha vuelto y debemos esperarla. 364 00:26:12,346 --> 00:26:14,488 �Que has hecho en la escuela? 365 00:26:14,854 --> 00:26:19,079 El maestro nos ha explicado los se�or�os. 366 00:26:19,199 --> 00:26:22,078 Ya era hora de que te ense�aran como uno se vuelve un se�or. 367 00:26:22,198 --> 00:26:24,953 No, pap�, los se�or�os son... 368 00:26:25,995 --> 00:26:28,387 Disculpa, Ernesto, se me ha hecho tarde. 369 00:26:29,457 --> 00:26:31,772 - �Puedo servir, se�ora? - S�, Linda. 370 00:26:31,892 --> 00:26:34,781 Eso, y sirve sin prisa, con calma. 371 00:26:35,090 --> 00:26:37,695 El cabeza de familia puede esperar... 372 00:26:37,815 --> 00:26:39,431 �Brontolone! 373 00:26:44,943 --> 00:26:49,399 �Toda la culpa, de tu hijo! �Una hora hablando con su director! 374 00:26:49,519 --> 00:26:52,073 �Y por qu� has ido a hablar con el director? 375 00:26:52,193 --> 00:26:56,067 Alguien tiene que pensar en este chico. T�, con tu cantera... 376 00:26:56,187 --> 00:26:58,005 �C�mo puedes decir eso? 377 00:26:58,125 --> 00:27:01,343 Con lo que se gasta en esta casa deber�as decir "Se�or Cantera". 378 00:27:01,463 --> 00:27:04,256 Deber�as decir: "Para poder llevar este tren de vida". 379 00:27:04,376 --> 00:27:07,757 �A m� no me levantes la voz! Piensa por una vez en tu hijo. 380 00:27:08,471 --> 00:27:11,770 El director me ha dicho que va mal, muy mal. 381 00:27:12,913 --> 00:27:15,073 Y que debes estudiar m�s, �me oyes? 382 00:27:15,193 --> 00:27:17,794 Pero m�ralo: parece que se r�e de m�. 383 00:27:17,914 --> 00:27:21,807 - Se�or, le llaman por tel�fono. - �Qui�n es? 384 00:27:22,105 --> 00:27:23,996 - El se�or Biagetti. - Voy ahora mismo. 385 00:27:28,998 --> 00:27:30,888 Y t�, �qu� miras? 386 00:27:31,969 --> 00:27:34,380 - �Me das 1.000 liras? - �Encima! 387 00:27:34,500 --> 00:27:37,602 �Tendr� que premiarte luego de lo que me ha dicho el director? 388 00:27:37,942 --> 00:27:40,025 El director no te ha dicho nada. 389 00:27:40,145 --> 00:27:42,658 No te permito que acuses a tu madre de mentirosa. 390 00:27:42,778 --> 00:27:45,532 Hoy hemos tenido fiesta porque ha muerto el director. 391 00:27:47,250 --> 00:27:49,391 No digas nada a tu padre. Tendr�s las 1.000 liras. 392 00:27:49,820 --> 00:27:53,910 Biagetti no quer�a darme el contrato. 393 00:27:54,030 --> 00:27:59,794 Pero yo s� de sus miserias, lo he chantajeado y me lo dar�. 394 00:28:00,428 --> 00:28:02,435 Aprende, hijo m�o, aprende. 395 00:28:02,555 --> 00:28:05,734 Ya sabe mucho. Sirve primero al se�or. 396 00:28:05,854 --> 00:28:07,586 - �Qu� hay? - Sopa. 397 00:28:07,895 --> 00:28:10,615 �Sopa...! Ya, hay que guardar la l�nea. 398 00:28:20,469 --> 00:28:24,849 Es Pino. Estaba preocupada: hace 1 hora que acab� la escuela. 399 00:28:25,331 --> 00:28:28,862 - Le voy a dar un sopapo. - D�jalo, pobre cr�o. 400 00:28:28,982 --> 00:28:30,907 �El ni�ito de mam�! 401 00:28:31,588 --> 00:28:33,749 Bonito regalo me hiciste despu�s de 12 a�os... 402 00:28:33,869 --> 00:28:37,356 Tendr�amos s�lo a la mayor, que est� para casarse, 403 00:28:37,476 --> 00:28:39,247 pero hubo que empezar con �l. 404 00:28:49,507 --> 00:28:50,954 Que aproveche. 405 00:28:51,074 --> 00:28:53,366 No des tanta vuelta para venir a sentarte aqu�. 406 00:28:53,486 --> 00:28:57,649 - D�jalo que coma. - Si�ntate, que no te hago nada. 407 00:28:59,348 --> 00:29:01,239 �De d�nde vienes? - De escuela. 408 00:29:01,359 --> 00:29:02,685 �Hasta ahora? 409 00:29:02,805 --> 00:29:06,062 Me he entretenido porque el director ha muerto. 410 00:29:06,182 --> 00:29:09,071 �Pero no ves qu� mentiroso? Anda matando a la gente. 411 00:29:09,191 --> 00:29:13,323 Yo no he sido. �Qu� culpa tengo yo si ha muerto? 412 00:29:13,989 --> 00:29:17,452 - Igual es verdad. - Pero �qu� dices? A ver las manos. 413 00:29:18,489 --> 00:29:20,109 Vu�lvelas. 414 00:29:21,498 --> 00:29:22,694 �Por qu� le pegas? 415 00:29:22,814 --> 00:29:26,341 Porque no ha estado en clase: no tiene tinta en las manos. 416 00:29:28,256 --> 00:29:33,099 "Interrumpimos el programa musical para dar un comunicado urgente. 417 00:29:34,044 --> 00:29:39,311 "Una mujer v�ctima de un desmayo ha perdido su beb� de 6 meses. 418 00:29:40,122 --> 00:29:44,752 "Se ruega a quien lo encuentre, avise inmediatamente a la polic�a. 419 00:29:45,177 --> 00:29:48,996 - Hay padres con suerte. - �C�mo dices eso, Romoletto? 420 00:29:50,173 --> 00:29:53,163 - �D�nde vas? - Tengo cosas que hacer. 421 00:29:53,283 --> 00:29:56,991 �Que hacer, eh? T� no sales. Qu�date ah� sentado, �entendido? 422 00:29:57,111 --> 00:29:59,982 - �No sales! Y come. - Come, vamos. 423 00:30:02,200 --> 00:30:04,361 �Gianna! �Gianna! 424 00:30:05,041 --> 00:30:08,475 - �Qu� quiere, do�a Rosa? - �Has visto a mi hijo en clase? 425 00:30:08,595 --> 00:30:11,330 S�, al salir, con sus amigos. 426 00:30:11,450 --> 00:30:13,751 A saber d�nde se habr� metido. 427 00:30:13,871 --> 00:30:16,213 Tiene 12 a�os y a�n no le ha entrado el juicio. 428 00:30:16,333 --> 00:30:18,933 Est� tranquila, que llegar� pronto. 429 00:30:19,053 --> 00:30:22,260 Si vuelve antes su padre, le dar� con el cintur�n. 430 00:30:22,380 --> 00:30:23,939 No creo que tarde. 431 00:30:24,344 --> 00:30:25,694 �Qu� le pasa al ni�o? 432 00:30:25,814 --> 00:30:28,357 No lo s�, pero llora. 433 00:30:28,815 --> 00:30:30,513 - Hola, do�a Rosa. - Hola. 434 00:30:30,633 --> 00:30:32,828 No s� que hacer, lleva 2 horas berreando. 435 00:30:32,948 --> 00:30:35,201 Cuando llegue mi marido, llamar� al m�dico. 436 00:30:35,553 --> 00:30:38,756 Se ve que eres madre joven. 437 00:30:39,797 --> 00:30:41,997 Tendr� alguna molestia en el est�mago. 438 00:30:42,117 --> 00:30:47,309 Dale aceite de almendra con perejil triturado. 439 00:30:47,429 --> 00:30:51,543 - Entonces, lo mando a comprar. - Es mano de santo. 440 00:30:52,257 --> 00:30:55,093 �Ha o�do de la pobre mujer que ha perdido a su hijo? 441 00:30:55,812 --> 00:30:59,497 Ahora lo estaba leyendo. - Por eso no llega mi marido, pues. 442 00:30:59,941 --> 00:31:05,555 Siempre igual: cada vez que hago callos, le sucede algo. 443 00:31:10,211 --> 00:31:13,683 Yo no he hecho nada. Soy hijo del sargento Toniolo. 444 00:31:14,229 --> 00:31:16,216 - Lo s�. - D�jeme. 445 00:31:16,336 --> 00:31:19,341 Tu padre me env�a a decirte que no viene a comer. 446 00:31:20,070 --> 00:31:22,732 - �C�mo as�? - Estamos buscando a un ni�o. 447 00:31:22,852 --> 00:31:26,494 - �Qu� ha hecho? - Nada, tiene 6 meses. 448 00:31:26,861 --> 00:31:30,488 Lo ha perdido su madre. Adi�s, majo. 449 00:31:45,740 --> 00:31:49,213 - �Mam�! - �Qu� quieres? Sube. 450 00:31:49,623 --> 00:31:52,439 Pap� ha mandado a un guardia a decir que hoy no viene. 451 00:31:53,076 --> 00:31:54,677 Tienen que encontrar a un ni�o. 452 00:31:56,476 --> 00:32:01,164 Lo imaginaba. Cuando pasa algo, siempre est� �l de servicio. 453 00:32:01,589 --> 00:32:04,598 Precisamente hoy que hab�a preparado lo que m�s le gusta. 454 00:32:04,718 --> 00:32:07,231 - Sube. - No puedo, debo ir a la iglesia. 455 00:32:07,732 --> 00:32:11,649 Pues qu� bien: mi marido de servicio y mi hijo en la iglesia. 456 00:32:11,769 --> 00:32:15,459 - Mam�, lo dejo aqu�. - Sube a cambiarte a casa. 457 00:32:15,579 --> 00:32:17,870 No tengo tiempo. Baja t� por ello. 458 00:32:18,430 --> 00:32:19,356 Muy bonito. 459 00:32:28,028 --> 00:32:30,825 - Ven a la guarida. - Tengo que repartir la leche. 460 00:32:30,945 --> 00:32:33,063 Date prisa y despu�s llamas a Fantomas. 461 00:32:38,342 --> 00:32:40,580 �Ya est�s aqu�? 462 00:32:40,700 --> 00:32:43,262 Bajaba a buscarte: he o�do la noticia en la radio. 463 00:32:43,382 --> 00:32:46,229 �Lo tenemos claro! �Sabes qui�n lleva la investigaci�n?: �Mi padre! 464 00:32:46,349 --> 00:32:47,773 Entonces �qu� hacemos? 465 00:32:47,893 --> 00:32:50,155 En la guarida decidimos. Llama a Biber�. 466 00:32:57,369 --> 00:32:58,527 Vamos, date prisa. 467 00:32:58,647 --> 00:33:00,784 No puedo, debo vigilar el portal. 468 00:33:00,904 --> 00:33:03,176 - �Y qu� m�s te da? - Claro que me da: me pegar�. 469 00:33:04,922 --> 00:33:07,603 En cuanto llegue tu madre, vas a la guarida. 470 00:33:07,723 --> 00:33:10,748 - �Qu� ha pasado? - Ni he comido, f�jate. 471 00:33:10,868 --> 00:33:12,793 �Ha vuelto Pastelenticchia? - No. 472 00:33:12,913 --> 00:33:15,185 Le aviso yo. 473 00:33:15,822 --> 00:33:18,465 - Pero �qu� ha pasado? - Luego te cuento. �Adi�s! 474 00:33:20,920 --> 00:33:24,566 Entonces d�game: �Ha querido desembarazarse del ni�o? 475 00:33:24,952 --> 00:33:27,638 Diga la verdad, si quiere que la crea. 476 00:33:27,758 --> 00:33:30,938 �C�mo se me iba a ocurrir abandonar a mi hijo? �C�mo? 477 00:33:31,058 --> 00:33:34,574 - Podr�a haber muchos motivos. - �Tiene alguna foto de su hijo? 478 00:33:34,694 --> 00:33:36,793 La �nica que ten�a se la han quedado ellos. 479 00:33:36,913 --> 00:33:39,262 D�jela en paz, �no ve que intento que hable? 480 00:33:39,382 --> 00:33:42,416 Me han pedido los del peri�dico para la segunda edici�n. 481 00:33:42,536 --> 00:33:44,577 �No tenemos fotos! 482 00:33:45,059 --> 00:33:48,396 Prosigamos. �Y en un momento de desesperaci�n...? 483 00:33:48,516 --> 00:33:51,361 - �Es de su marido �sta? - No, es mi hermano. 484 00:33:51,481 --> 00:33:54,795 - En un momento de desesperaci�n... - �Puedo tomarla? 485 00:33:54,915 --> 00:33:57,399 �O se calla, o lo echo! 486 00:33:57,519 --> 00:33:59,174 Yo debo hacer mi trabajo. 487 00:33:59,294 --> 00:34:02,168 - �Y qu� hago yo, divertirme? - Tranquil�cese. 488 00:34:02,288 --> 00:34:04,560 - �Puedo qued�rmela, se�ora? - S�. 489 00:34:04,680 --> 00:34:07,010 Pero �para qu� le servir� una foto de mi hermano? 490 00:34:07,130 --> 00:34:09,306 Adem�s, ah� tiene 20 a�os y ahora tendr� 40. 491 00:34:09,426 --> 00:34:11,707 De algo servir�. Gracias. 492 00:34:12,614 --> 00:34:18,228 En un momento de desesperaci�n, uno, o sea usted, no puede m�s y... 493 00:34:19,200 --> 00:34:20,956 �Cu�nto hace que no le escribe su marido? 494 00:34:21,076 --> 00:34:24,776 Poco. Lo hac�a cada 15 d�as y me mandaba dinero cada 30. 495 00:34:24,896 --> 00:34:27,863 Para m� y para el ni�o. 496 00:34:27,983 --> 00:34:31,692 - �Por qu� buscaba trabajo, pues? - Para ganar algo m�s. 497 00:34:32,213 --> 00:34:34,509 Con lo que manda no nos llega. 498 00:34:34,629 --> 00:34:39,939 - �Est� al d�a con el alquiler? - No lo pago. Vivo con mi t�a. 499 00:34:41,946 --> 00:34:44,434 �Igual lo han encontrado! �Diga? 500 00:34:45,305 --> 00:34:48,778 �Hablo con la casa del ni�o que ha perdido a su madre? 501 00:34:48,898 --> 00:34:52,173 Mejor dicho, �la casa de la madre que ha perdido a su hijo? 502 00:34:52,925 --> 00:34:55,202 �S�? �Es usted? 503 00:34:55,670 --> 00:34:58,661 Pues est� tranquila: el ni�o est� bien. 504 00:34:59,085 --> 00:35:01,497 �Bien? �D�nde est�? �Digame d�nde est�! 505 00:35:01,878 --> 00:35:04,907 No lo s�, s�lo s� que est� bien. 506 00:35:09,871 --> 00:35:11,202 Ha colgado. 507 00:35:11,322 --> 00:35:14,250 Te doy gracias, Se�or, �mi hijo est� vivo! 508 00:35:18,519 --> 00:35:20,583 �T�a, t�a! 509 00:35:21,143 --> 00:35:22,840 - �Pobrecilla! - �Qui�n hablaba? 510 00:35:22,960 --> 00:35:24,577 Una mujer disimulando la voz. 511 00:35:24,697 --> 00:35:26,129 - Entonces es un rapto. - Quiz�. 512 00:35:26,249 --> 00:35:28,830 �Magn�fico: las cosas se complican! Advierto al peri�dico. 513 00:35:28,950 --> 00:35:30,335 �Lo necesito yo! 514 00:35:36,879 --> 00:35:41,220 �Tenemos pinchado el tel�fono de la mujer que ha perdido al ni�o? 515 00:35:41,340 --> 00:35:46,910 �Ahora! Acaba de recibir una llamada an�nima. �Daos prisa! 516 00:35:47,894 --> 00:35:49,225 - Ya puede. - Gracias. 517 00:35:49,345 --> 00:35:50,749 Y d�se prisa. 518 00:35:51,656 --> 00:35:55,302 - �Baja! - No puedo, estoy prisionero. 519 00:35:55,422 --> 00:35:57,356 - �De qui�n? - De pap�. 520 00:35:57,476 --> 00:36:01,079 Estoy castigado. Pap� se me ha llevado pantalones y calzoncillos. 521 00:36:02,063 --> 00:36:03,954 Los ha puesto bajo llave. 522 00:36:04,074 --> 00:36:06,192 Con decirte que hasta tengo fr�o... 523 00:36:06,312 --> 00:36:09,315 �Jolines! �Est� tu padre en casa? 524 00:36:09,435 --> 00:36:12,440 - No. - Entonces, yo me encargo. 525 00:36:12,560 --> 00:36:14,234 Voy a entrar. Avisa a tu madre. 526 00:36:14,354 --> 00:36:15,836 �Mam�, mam�! 527 00:36:16,255 --> 00:36:20,075 �Mam�, te busca Cervellone! - �Qui�n es Cervellone? 528 00:36:20,195 --> 00:36:22,950 El hijo del abogado. Est� subiendo. 529 00:36:25,259 --> 00:36:26,552 El timbre. 530 00:36:32,494 --> 00:36:34,351 - Ah, �eres t�, Aldo? Pasa. - Buenos d�as, se�ora. 531 00:36:35,566 --> 00:36:39,058 - Vengo a buscar a Pino. - Lo siento, est� castigado. 532 00:36:39,830 --> 00:36:42,010 Lo busca el p�rroco, para hacer de angelito. 533 00:36:42,471 --> 00:36:45,809 - �D�nde? - En la cuestaci�n de beneficencia. 534 00:36:46,465 --> 00:36:50,208 Se ha puesto malo el que lo hac�a y s�lo puede sustituirlo su hijo, 535 00:36:50,328 --> 00:36:52,335 porque es tan guapo como un �ngel: todos lo dicen. 536 00:36:54,250 --> 00:36:57,394 Es verdad, mi hijo es guapo como un �ngel. 537 00:36:58,648 --> 00:37:00,693 �Pero s�lo por fuera: por dentro es un diablo! 538 00:37:00,983 --> 00:37:02,931 �No, no y no; yo soy bueno! 539 00:37:04,095 --> 00:37:08,088 Si no quiere, le dir� al p�rroco que busque a otro. �L�stima! 540 00:37:08,378 --> 00:37:10,037 Anda, espera. 541 00:37:11,291 --> 00:37:14,127 Trat�ndose de beneficencia, no puedo decirle al p�rroco que no. 542 00:37:16,673 --> 00:37:18,737 Ven aqu�, que te visto. 543 00:37:34,821 --> 00:37:38,139 "El ni�o desaparecido fue secuestrado." 544 00:37:52,041 --> 00:37:54,646 �El peri�dico! �Mi peri�dico! 545 00:37:55,238 --> 00:37:59,694 �Te he reconocido: eres uno de los que me rompieron el cristal! 546 00:37:59,814 --> 00:38:01,026 �Delincuent�n! 547 00:38:01,392 --> 00:38:04,633 "Te escribo esta carta para que se la ense�es a tus amigas 548 00:38:04,753 --> 00:38:07,960 "que no te creen. Tu prometido Piero, alias Pecos Bill." 549 00:38:08,328 --> 00:38:09,563 Entonces �es verdad! 550 00:38:09,683 --> 00:38:11,781 Est�s prometida como una chica mayor. 551 00:38:11,901 --> 00:38:14,752 - Claro. - �Y qu� hac�is cuando est�is juntos? 552 00:38:14,872 --> 00:38:18,379 Muchas cosas: hablamos de nosotros y nos tomamos de la mano. 553 00:38:19,160 --> 00:38:21,205 - �Te ha besado? - Una vez. 554 00:38:21,325 --> 00:38:25,739 - �Y c�mo es? - No sabr�a decir: es bonito. 555 00:38:25,859 --> 00:38:29,713 Es como tomar un helado. Ahora debo irme: me espera. 556 00:38:31,403 --> 00:38:36,033 - �L�stima! �La rompes? - Mi madre es anticuada 557 00:38:36,153 --> 00:38:40,528 Capaz ser�a de hacerme una escena. Adi�s, nos vemos ma�ana. 558 00:38:41,147 --> 00:38:43,632 Por si no fuera poco tener a mi padre investigando el caso, 559 00:38:43,752 --> 00:38:46,221 una mujer hace una llamada misteriosa. 560 00:38:46,341 --> 00:38:48,497 �Qui�n ser� esa misteriosa mujer? 561 00:38:48,617 --> 00:38:51,515 - �La gitana! - �Para qu�, para hacerse coger? 562 00:38:51,635 --> 00:38:53,696 Buscar� extorsionar. 563 00:38:53,816 --> 00:38:57,226 No hables como tu padre, Cervell�, �qu� quieres decir? 564 00:38:57,346 --> 00:38:59,647 Querr� chantajear a la madre. 565 00:38:59,767 --> 00:39:04,258 �Nosotros perdiendo el trasero con ella por 1.000 miserables liras 566 00:39:04,378 --> 00:39:07,595 y ella consiguiendo de la madre qui�n sabe cu�nto m�s! 567 00:39:08,319 --> 00:39:12,081 Pero �qu� va a sacar de ella, si es pobre? 568 00:39:12,640 --> 00:39:15,071 Es igual: creo que la gitana nos enga�� de mala manera. 569 00:39:15,191 --> 00:39:17,888 - Empiezo a tener miedo. - Y yo. 570 00:39:18,419 --> 00:39:19,885 Volvamos a casa. 571 00:39:20,715 --> 00:39:24,593 No empecemos a cagarnos, �eh? No hay que volverse atr�s. 572 00:39:25,228 --> 00:39:27,717 �Queremos el equipo de f�tbol? - S�. 573 00:39:27,837 --> 00:39:29,453 - �Y la camiseta de rayas? - S�. 574 00:39:29,573 --> 00:39:31,441 De rayas acabaremos llevando la ropa. 575 00:39:31,561 --> 00:39:35,183 Imposible, en Menores hay que llevar ropa propia. 576 00:39:35,303 --> 00:39:39,285 - �Qu� es eso de Menores? - La c�rcel de menores. 577 00:39:39,405 --> 00:39:41,851 �Qu� c�rcel ni qu� Menores! 578 00:39:41,971 --> 00:39:45,015 �Qu� somos, hombres o mujercillas? 579 00:39:45,556 --> 00:39:48,739 Gianna tiene m�s agallas que todos vosotros juntos. 580 00:39:48,859 --> 00:39:50,398 Ya lo puedes decir. 581 00:39:54,353 --> 00:39:55,974 �Qu� tengo que hacer? 582 00:39:57,561 --> 00:39:58,853 Ven aqu�, Gianna. 583 00:39:59,278 --> 00:40:01,882 Conv�nceles t� de que hay que llegar hasta el final. 584 00:40:02,002 --> 00:40:05,779 - �Quer�is retiraros? - �No lo ves? Tienen miedo. 585 00:40:07,042 --> 00:40:12,830 Si hubierais hecho lo que yo he hecho, estar�ais muertos de miedo. 586 00:40:13,317 --> 00:40:17,195 - �Qu� has hecho? - Llamar a la madre. Tranquilizarla. 587 00:40:17,861 --> 00:40:20,658 Ya sabemos qui�n es la mujer misteriosa. 588 00:40:21,629 --> 00:40:25,333 �Vaya gracia que has hecho! Ahora s� que estamos perdidos. 589 00:40:25,453 --> 00:40:29,411 Mi padre lo descubrir� todo. - Ahora tambi�n t� tienes miedo. 590 00:40:29,894 --> 00:40:32,440 He llamado desde un tel�fono p�blico. 591 00:40:32,560 --> 00:40:36,404 Con un trapo en el micr�fono, como los chantajistas de los films. 592 00:40:36,886 --> 00:40:40,301 �Os dais cuenta de qu� elementos tan listos tenemos en la banda? 593 00:40:40,421 --> 00:40:42,606 Has cometido un error tremendo: 594 00:40:42,726 --> 00:40:45,789 ahora la polic�a sabe que al ni�o se lo ha llevado alguien. 595 00:40:45,909 --> 00:40:48,413 �C�mo van a sospechar de nosotros? 596 00:40:48,533 --> 00:40:51,335 No de nosotros, pero s� de los gitanos. 597 00:40:51,455 --> 00:40:53,534 Y si cantan, estamos todos perdidos. 598 00:40:53,654 --> 00:40:56,263 �Has visto la que has liado? 599 00:40:56,383 --> 00:40:59,061 He le�do el n�mero en el peri�dico y he llamado. 600 00:40:59,181 --> 00:41:01,916 No quer�a que sufriese esa pobre madre. 601 00:41:02,036 --> 00:41:03,372 Yo tambi�n soy mujer. 602 00:41:03,492 --> 00:41:07,211 �Qui�n te crees que eres, Anita Garibaldi? 603 00:41:07,983 --> 00:41:09,912 Gritando no se arregla nada. 604 00:41:10,596 --> 00:41:12,699 Tal como est�n las cosas, 605 00:41:12,819 --> 00:41:16,172 no podemos andar yendo donde los gitanos a cobrar los plazos. 606 00:41:16,292 --> 00:41:17,609 Ser�a nuestra perdici�n. 607 00:41:17,975 --> 00:41:21,795 S�, pap� dice que los plazos son la ruina de las familias. 608 00:41:21,915 --> 00:41:25,461 - �D�jalo hablar! - Propongo ir donde los gitanos. 609 00:41:26,006 --> 00:41:28,571 Les obligaremos a darnos una suma 610 00:41:28,691 --> 00:41:31,504 y acabar con esto de una vez. 611 00:41:32,353 --> 00:41:36,366 Eso, se liquidan los g�neros por cierre de negocio. 612 00:41:37,293 --> 00:41:40,679 - Muy bien. - Al menos compraremos camisetas. 613 00:41:40,799 --> 00:41:44,692 - Es justo. - Pediremos por lo menos 300.000. 614 00:41:44,812 --> 00:41:47,624 - �Estamos de acuerdo? - S�. 615 00:41:48,106 --> 00:41:50,441 Entonces, vamos. 616 00:41:57,356 --> 00:41:59,594 �Vamos, r�pido! 617 00:41:59,714 --> 00:42:01,397 - �Falto yo! - �Date prisa! 618 00:42:01,725 --> 00:42:05,044 - �Biber�! - �Andando! 619 00:42:21,342 --> 00:42:24,178 - Ya no est�n. - �Seguro que era aqu�? 620 00:42:24,298 --> 00:42:26,724 - S�. - Recuerdo muy bien el sitio. 621 00:42:26,844 --> 00:42:28,731 - �Seguro? - Preguntemos a �se. 622 00:42:32,418 --> 00:42:34,308 �Viste a los gitanos? 623 00:42:34,428 --> 00:42:36,566 S�, pero se han ido hace una hora. 624 00:42:36,686 --> 00:42:39,247 - �Por d�nde? - Por all�. 625 00:42:39,677 --> 00:42:43,149 Seguro que han escapado por no darnos el dinero. 626 00:42:43,269 --> 00:42:46,198 - Hemos de recuperar al ni�o. - Gianna tiene raz�n. 627 00:42:46,318 --> 00:42:48,831 No debemos tenerles miedo. 628 00:42:48,951 --> 00:42:52,014 ��nimo, chicos! Hay que irles detr�s. �Vamos! 629 00:42:54,643 --> 00:42:57,209 - �Sube, Biber�! - Ya. 630 00:42:57,329 --> 00:42:59,100 �A la carga! 631 00:43:27,436 --> 00:43:33,065 Os explico el plan de ataque, lo he estudiado a conciencia. 632 00:43:33,595 --> 00:43:35,476 Cuando el sol se ponga tras los �rboles 633 00:43:35,596 --> 00:43:37,442 y las sombras desciendan sobre el campamento, 634 00:43:37,771 --> 00:43:41,504 Pastelenticchia y Fantomas ir�n donde est�n los caballos. 635 00:43:42,001 --> 00:43:45,424 Los pondr�n en fuga para atraer la atenci�n de los gitanos. 636 00:43:46,323 --> 00:43:49,448 Davy Crochett y yo reduciremos a los dem�s. 637 00:43:55,416 --> 00:43:59,852 Y Gianna y Biber� intentar�n entrar en el carro para tomar al ni�o. 638 00:43:59,972 --> 00:44:02,380 - Va bien. - Y yo �no hago nada? 639 00:44:02,500 --> 00:44:06,245 �C�mo que no? T� con el triciclo est�s en el camino esperando. 640 00:44:06,807 --> 00:44:08,678 Y en cuanto Cervellone te entregue el ni�o, 641 00:44:08,798 --> 00:44:10,760 �escapas a la carrera! 642 00:44:15,609 --> 00:44:17,191 - �D�nde me dirijo? - A la guarida. 643 00:44:17,311 --> 00:44:19,969 - �Y vosotros? - Ya lo pensaremos. 644 00:44:20,089 --> 00:44:21,240 �S�, jefe! 645 00:44:34,116 --> 00:44:36,276 - �Est� claro? - S�. 646 00:44:37,858 --> 00:44:40,656 Si alguno tiene miedo, mejor que lo diga ahora. 647 00:44:45,758 --> 00:44:50,484 �Ninguno? Bien, estoy orgulloso de vosotros. 648 00:44:50,604 --> 00:44:52,461 Ahora s�lo nos resta esperar. 649 00:45:01,882 --> 00:45:09,213 -6, -5, 4, 3, 2, 1, �0! 650 00:45:09,333 --> 00:45:11,595 �Al ataque! 651 00:45:13,852 --> 00:45:15,801 - �Ay! - �Qu� haces? 652 00:45:16,110 --> 00:45:17,904 �No lo ves? �Me he ca�do! 653 00:45:18,024 --> 00:45:19,572 �Y te tienes que caer precisamente ahora? 654 00:45:19,692 --> 00:45:21,135 S�, precisamente, y me he torcido un pie. 655 00:45:25,360 --> 00:45:27,829 Son muchos. �Qu� hacemos? 656 00:45:27,949 --> 00:45:30,901 - Hagamos la prueba. - Pero �estos tipos nos matan! 657 00:45:31,021 --> 00:45:32,502 - �Tienes miedo? - S�. 658 00:45:32,622 --> 00:45:35,473 - �Y no te averg�enzas? - S�lo un poco. 659 00:45:35,593 --> 00:45:36,727 �No seas gallina! 660 00:45:39,069 --> 00:45:42,281 Biber�, �d�nde est�s? 661 00:45:42,840 --> 00:45:47,548 Aqu�, con todo lo que me hab�is puesto encima, no puedo moverme. 662 00:45:57,914 --> 00:46:00,460 - Estos ni se mueven. - T� insiste. 663 00:46:02,177 --> 00:46:04,975 - �Qu� pasa? - Alguien molesta a los caballos. 664 00:46:05,095 --> 00:46:06,827 Id a echar un vistazo. 665 00:46:08,334 --> 00:46:10,070 �Ayuda, escapemos! 666 00:46:10,939 --> 00:46:12,308 �Vamos! 667 00:46:16,422 --> 00:46:18,506 Pero �qu� pu�etas hac�is? 668 00:46:22,075 --> 00:46:25,150 �Qu� quieren? �De d�nde han salido estos demonios? 669 00:46:31,652 --> 00:46:33,832 �Desgraciado! 670 00:46:46,121 --> 00:46:50,385 - �Victoria! �Ya lo tengo! - �Ese hijo es m�o! 671 00:46:50,925 --> 00:46:52,623 Me he equivocado. 672 00:46:55,361 --> 00:46:57,888 �Mis gafas! �D�nde est�n mis gafas? 673 00:46:58,008 --> 00:46:59,431 �Aqu� est�! 674 00:47:01,071 --> 00:47:02,808 �Ven aqu�! 675 00:47:03,348 --> 00:47:04,486 �Toma �sta! 676 00:47:10,544 --> 00:47:12,821 �Todo por tu culpa! Yo quer�a comprarlo. 677 00:47:15,739 --> 00:47:17,803 �R�pido, m�telo! 678 00:47:22,516 --> 00:47:27,223 �Dejadlos ir, que si no, son capaces de llevarnos a la poli! 679 00:47:30,715 --> 00:47:32,818 �Esperadme, esperadme! 680 00:47:59,464 --> 00:48:01,876 �C�mo pegan estos gitanos! 681 00:48:03,347 --> 00:48:07,668 - �Calla o no oigo el clic! - �El qu�? 682 00:48:07,977 --> 00:48:11,874 - El hueso volviendo a su sitio. - No, que me da miedo. 683 00:48:11,994 --> 00:48:14,406 Que no te hago nada, est�te tranquilo. 684 00:48:16,644 --> 00:48:19,789 Te confundes de pierna: �sta es la que est� bien. 685 00:48:24,073 --> 00:48:26,272 �Me quema! 686 00:48:26,392 --> 00:48:29,340 �Y tanto, lo tienes como el culo de un mono! 687 00:48:29,460 --> 00:48:32,436 Y menos mal, que pod�a haberme roto entero, 688 00:48:32,556 --> 00:48:35,619 el muy animal ha hecho conmigo un lanzamiento de 100 metros. 689 00:48:36,484 --> 00:48:40,111 He recibido tantas bofetadas que no tengo un diente quieto. 690 00:48:40,574 --> 00:48:43,043 D�melo a m�: tengo ruidos en la cabeza. 691 00:48:46,681 --> 00:48:51,562 Menos mal que el suelo estaba blando; si no, nos acaban matando. 692 00:48:51,948 --> 00:48:54,128 �Jefe! 693 00:48:55,407 --> 00:48:58,262 �Si me falt�is al respeto, me largo y aqu� os qued�is! 694 00:48:58,382 --> 00:49:00,326 - �Est�s loco? - �No! 695 00:49:00,446 --> 00:49:02,738 �Si nos dejas estamos perdidos! 696 00:49:04,289 --> 00:49:06,932 Estamos buenos, ahora empieza a llorar. 697 00:49:07,052 --> 00:49:08,746 Ac�nalo para que calle. 698 00:49:09,599 --> 00:49:13,284 �Tambi�n he de hacer de nodriza? �D�nde est� Gianna? 699 00:49:13,404 --> 00:49:15,156 - No est�. - �D�nde ha ido? 700 00:49:16,125 --> 00:49:20,466 �Corcholis, siempre est� aqu�, y ahora que hace falta no aparece! 701 00:49:34,411 --> 00:49:36,862 No llama, sigue sin llamar. 702 00:49:36,982 --> 00:49:40,045 Si llam� una vez, llamar� para pedir el rescate. 703 00:49:40,165 --> 00:49:42,215 No tengo dinero. �Qu� le voy a dar? 704 00:49:42,335 --> 00:49:43,932 Nada, el tel�fono est� bajo control. 705 00:49:44,052 --> 00:49:47,868 Usted debe entretenerla, as� localizaremos la llamada. 706 00:49:47,988 --> 00:49:50,183 Detendremos a todos y usted tendr� al ni�o. 707 00:49:50,303 --> 00:49:52,536 �Que Dios le oiga! 708 00:49:54,344 --> 00:49:58,222 Deje que suene m�s y entret�ngala lo que pueda. 709 00:49:59,746 --> 00:50:02,409 Ya. Hable. 710 00:50:02,722 --> 00:50:04,072 �Diga? 711 00:50:04,458 --> 00:50:08,008 Soy la madre de antes. Su hijo est� en buenas manos 712 00:50:08,374 --> 00:50:10,149 y lo recuperar� pronto. 713 00:50:10,713 --> 00:50:13,183 �Se�ora! �Se�ora, diga! �Se�ora! 714 00:50:13,303 --> 00:50:15,131 �Hable, hable! 715 00:50:16,270 --> 00:50:17,982 - Ha colgado. - �Usted no colabora! 716 00:50:18,102 --> 00:50:19,441 - �Qu� quiere que haga? - �Hablar! 717 00:50:19,561 --> 00:50:23,107 - �La se�ora ha colgado! - �C�mo, se�ora? �Una delincuente! 718 00:50:23,227 --> 00:50:25,326 - �Qu� ha dicho? - Que est� en buenas manos. 719 00:50:25,446 --> 00:50:27,101 - Ya... - Y que lo tendr� pronto. 720 00:50:27,221 --> 00:50:29,744 - �Cu�ndo? - No lo s�, no lo ha dicho. 721 00:50:29,864 --> 00:50:33,197 - �Y no le ha hablado de rescate? - No. 722 00:50:35,198 --> 00:50:38,130 - No se act�a as�. - �Y qu�? �Es culpa m�a? 723 00:50:38,709 --> 00:50:40,696 No empiece a llorar. 724 00:50:41,048 --> 00:50:43,074 Hoy en d�a nuestro trabajo no se puede hacer. 725 00:50:43,194 --> 00:50:44,984 Todo ha cambiado, todo sin pies ni cabeza. 726 00:50:45,104 --> 00:50:47,395 "Su hijo est� bien, en buenas manos, ma�ana lo tendr�..." 727 00:50:47,515 --> 00:50:49,942 - Mejor as�. - �Mejor? �Sin rescate? 728 00:50:50,062 --> 00:50:52,826 - �Qu� piensan hacer con �l? - �Cree que no me lo dar�n? 729 00:50:54,013 --> 00:50:58,421 Esperemos, pero no entiendo nada. �D�nde est�n los quinquis de anta�o? 730 00:50:58,748 --> 00:51:00,388 Telefoneaban, escrib�an. 731 00:51:00,999 --> 00:51:03,430 "Si quiere volver a ver a su hijo, 732 00:51:03,550 --> 00:51:07,313 "deber� darnos tanto, dej�ndolo en tal lugar." 733 00:51:07,433 --> 00:51:12,136 Nosotros nos apost�bamos all� y los cog�amos. 734 00:51:12,256 --> 00:51:15,351 - �Y ahora? - Ahora, nada. A esperar. 735 00:51:16,310 --> 00:51:18,896 - �Me da un helado de 50? - �C�mo no? 736 00:51:28,050 --> 00:51:29,787 - Gracias. - No hay de qu�. 737 00:51:54,459 --> 00:51:58,317 - Tendr� hambre. - Los gitanos le habr�n dado de comer. 738 00:51:58,437 --> 00:52:01,313 Mirad qu� barriga tiene tan llena de leche. 739 00:52:01,433 --> 00:52:04,960 - �No estar� llena de caca? - Calla, Biber�. 740 00:52:05,080 --> 00:52:08,162 - Para m�, que est� malo. - �Por qu� va a estar malo? 741 00:52:08,282 --> 00:52:10,235 Es guapo, est� gordito, tiene buenos colores... 742 00:52:10,355 --> 00:52:12,589 Tendr� sue�o. C�ntale algo. 743 00:52:13,457 --> 00:52:16,805 - �Qui�n soy, Adriano Celentano? - C�ntale la "Ninna nanna". 744 00:52:16,925 --> 00:52:20,754 �Ninna nanna! Lo que debemos hacer es devolverlo pronto. 745 00:52:20,874 --> 00:52:24,522 Si llora, �c�mo lo vamos a llevar? Nos descubrir�n en seguida. 746 00:52:25,197 --> 00:52:27,975 Lo que yo querr�a saber es d�nde para esa "Patata". 747 00:52:28,400 --> 00:52:31,302 �Estoy aqu�! Y no me llames "Patata". 748 00:52:31,422 --> 00:52:33,888 - �Se puede saber d�nde estabas? - No te lo digo. 749 00:52:34,008 --> 00:52:36,241 Ven aqu�. Mira a ver qu� le pasa. 750 00:52:48,170 --> 00:52:51,218 - Este ni�o est� malo. - �Qu� le pasa? 751 00:52:51,338 --> 00:52:53,476 Tiene la barriga hinchada. 752 00:52:53,596 --> 00:52:56,871 No puede hacer caca. - Os lo hab�a dicho. 753 00:52:57,604 --> 00:53:02,273 �Qu� hay que hacer? Decidamos pronto. Tiene que hacer cacas. 754 00:53:02,393 --> 00:53:04,521 Mi madre a m� me pone un cl�ster. 755 00:53:04,641 --> 00:53:08,553 Le hacemos presi�n sobre la barriga, �qu� os parece? 756 00:53:08,673 --> 00:53:11,544 - �No! - Callaos, dejadme pensar. 757 00:53:12,592 --> 00:53:19,807 Le daremos un poco de aceite de almendra con perejil. 758 00:53:19,927 --> 00:53:23,443 Lo del perejil es f�cil, pero el aceite de almendra... 759 00:53:23,563 --> 00:53:27,379 - �Si lo venden en las farmacias! - Venga, a vaciarse los bolsillos. 760 00:53:27,499 --> 00:53:31,555 - �La tonter�a de las 16:20! - �Por qu�? 761 00:53:31,675 --> 00:53:35,105 Porque si tuvi�ramos dinero, no tendr�amos problema con el ni�o. 762 00:53:36,581 --> 00:53:39,147 Nos vaciamos los bolsillos igual. 763 00:53:40,980 --> 00:53:43,854 - D�dmelo. - 10, 20... 764 00:53:43,974 --> 00:53:47,346 - �Que es mi chicle! - �S�lo hay esto? 765 00:53:47,466 --> 00:53:51,465 - Y esto tambi�n. - 40. 766 00:53:52,526 --> 00:53:54,185 - �Es todo? - S�. 767 00:53:54,305 --> 00:53:56,172 - �Bastar� con 50 liras? - No creo. 768 00:53:56,292 --> 00:53:59,557 Cuando mi cu�ado compra medicinas suelta unas palabrotas... 769 00:53:59,677 --> 00:54:03,995 Si este ni�o muere, vamos todos a la c�rcel. 770 00:54:04,115 --> 00:54:06,503 - Al reformatorio. - Es lo mismo. 771 00:54:09,654 --> 00:54:12,374 - Toma. - �Mil liras! 772 00:54:13,030 --> 00:54:15,461 �Las ten�as y no las soltabas? 773 00:54:15,922 --> 00:54:18,720 - �De d�nde las has sacado? - He obligado a mam� a d�rmelas. 774 00:54:19,626 --> 00:54:21,594 Te trata bien tu madre... 775 00:54:23,755 --> 00:54:27,131 �Qu� pasa? �Est�s llorando, tonto? 776 00:54:28,431 --> 00:54:30,553 Nada, no es nada. 777 00:54:31,865 --> 00:54:36,076 Chicos, no hay tiempo que perder. Fantomas, ve a comprar el aceite. 778 00:54:36,886 --> 00:54:39,742 Dale el dinero. - Vamos, Pastelenticchia. 779 00:54:40,332 --> 00:54:44,488 Yo tambi�n quiero ir. De paso, me mido, a ver si he crecido. 780 00:54:44,988 --> 00:54:49,097 Del perejil me ocupo yo. Gambalesta, acomp��ame. 781 00:54:50,814 --> 00:54:53,882 Yo voy a comprar el peri�dico para saber las �ltimas noticias. 782 00:54:54,002 --> 00:54:56,312 No, t� no te mueves de aqu�. 783 00:54:56,432 --> 00:55:00,634 - Pero �qu� quieres de m�? - Dame las 50. Voy a comprarlo yo. 784 00:55:08,536 --> 00:55:11,256 - �Qu� haces ah� sentado? - Estoy cansado. 785 00:55:11,376 --> 00:55:13,649 Coge en brazos al ni�o. 786 00:55:14,440 --> 00:55:16,099 C�gelo t�, yo soy hombre. 787 00:55:16,436 --> 00:55:19,484 - Por eso: eres m�s fuerte. - Son cosas de mujeres. 788 00:55:20,005 --> 00:55:21,046 Pues me voy. 789 00:55:24,813 --> 00:55:26,742 Bueno, ya lo cojo. 790 00:55:35,019 --> 00:55:37,141 �Ves? Llora lo mismo. 791 00:55:37,261 --> 00:55:41,347 Es porque con el movimiento podr�a liberar la barriga. 792 00:55:41,467 --> 00:55:44,909 - Claro, encima de m�. - Caca de ni�o, caca inocente. 793 00:55:45,029 --> 00:55:51,218 - A m� este inocente me agota. - Veo que no te gustan los ni�os. 794 00:55:51,338 --> 00:55:55,752 - Son una carga. - Si me caso, quiero al menos 3. 795 00:55:56,387 --> 00:55:59,724 - �T� no querr�s casarte? - No quiero atarme a ninguna. 796 00:55:59,844 --> 00:56:01,971 �Acaso eres "Peppino cuoco Sopraffino"? 797 00:56:02,091 --> 00:56:04,016 �No te basta con mi nombre? 798 00:56:04,386 --> 00:56:08,688 Pecos Bill, el legendario h�roe de la pradera. 799 00:56:08,808 --> 00:56:10,964 El peligro es mi oficio. 800 00:56:11,084 --> 00:56:13,685 �Te imaginas a Pecos Bill volviendo a casa 801 00:56:13,805 --> 00:56:16,252 y la mujer le ri�e porque ha vuelto tarde? 802 00:56:16,372 --> 00:56:18,972 ��l, que combate a los sioux! 803 00:56:25,551 --> 00:56:28,348 - �Qu� quer�is? - 1000 liras de aceite de almendra. 804 00:56:28,468 --> 00:56:30,702 �Mil liras! �Es para un beb�? 805 00:56:30,822 --> 00:56:32,400 No, para el abuelo. 806 00:56:35,026 --> 00:56:36,801 �He crecido, he crecido! 807 00:56:38,007 --> 00:56:39,184 �He crecido! 808 00:56:54,017 --> 00:56:57,471 - �Vamos! - �Vaya, la cadena! 809 00:56:59,950 --> 00:57:02,554 �Yo los mato! 810 00:57:21,199 --> 00:57:23,784 Un cucurucho de 50, crema, fresa y pistacho. 811 00:57:33,755 --> 00:57:36,727 Disculpe, �podr�a mirar un momento el peri�dico? 812 00:57:44,282 --> 00:57:45,941 "Diario hablado. 813 00:57:46,327 --> 00:57:50,447 "El cad�ver de la ballena de Fregene ser� destruido. 814 00:57:51,354 --> 00:57:55,893 "Roma. Tras la segunda llamada de la misteriosa mujer asegurando 815 00:57:56,013 --> 00:57:59,172 "estar en posesi�n del beb�, la polic�a intensifica los trabajos 816 00:57:59,292 --> 00:58:01,295 "para restituirlo a su madre. 817 00:58:01,415 --> 00:58:03,665 "Una se�ora que desea mantenerse en el anonimato, 818 00:58:03,785 --> 00:58:06,385 "ha ofrecido un premio en met�lico a quien devuelva al ni�o 819 00:58:06,505 --> 00:58:08,643 "o ayude a la polic�a a detener al culpable. 820 00:58:09,419 --> 00:58:13,277 "Noticias del extranjero." - �Cu�nto es un premio en met�lico? 821 00:58:13,397 --> 00:58:15,631 No lo s�, entre una lira y un mill�n. 822 00:58:16,441 --> 00:58:17,946 �Un mill�n! 823 00:58:19,547 --> 00:58:20,936 �Perdone! 824 00:58:22,924 --> 00:58:27,381 �Lo sab�a! Por mecerlo me he puesto perdido. 825 00:58:27,501 --> 00:58:30,873 �Y no est�s contento? Ahora el ni�o est� bien. 826 00:58:30,993 --> 00:58:33,034 �Pero el que est� mal soy yo! 827 00:58:35,579 --> 00:58:37,798 �C�mo va a estar seca tan pronto la camisa? 828 00:58:37,918 --> 00:58:40,228 S�lo es una parte. 829 00:58:43,745 --> 00:58:47,256 �Y justo en la barriga! �Coger� una pulmon�a! 830 00:58:47,951 --> 00:58:52,909 �Tan abajo tienes los pulmones? S�catela, que antes se secar�. 831 00:58:53,606 --> 00:58:58,217 En fin, que sin nosotras las mujeres, no sab�is hacer nada. 832 00:58:58,337 --> 00:58:59,761 �Anda ya! 833 00:59:01,309 --> 00:59:07,058 Pecos, hemos conseguido el perejil. Toma. 834 00:59:08,201 --> 00:59:12,079 Sentaos a la mesa, os lo met�is en la boca y lo calent�is al horno. 835 00:59:12,199 --> 00:59:14,953 �C�mo, el ni�o ha hecho? 836 00:59:15,073 --> 00:59:18,272 �Y tanto, se ha quedado bien para un mes! 837 00:59:18,392 --> 00:59:20,460 �C�mo? �Jolines! 838 00:59:21,077 --> 00:59:23,470 Qu� contento est�. C�mo se r�e. 839 00:59:24,280 --> 00:59:26,672 - �El aceite! - Aqu� est�. 840 00:59:29,191 --> 00:59:32,567 - Ya no hace falta. - Me hab�is hecho tirar 1000 liras. 841 00:59:32,687 --> 00:59:34,853 �Y c�mo �bamos a saber que har�a solo? 842 00:59:35,283 --> 00:59:38,370 - D�jame probarlo. - 1000 liras tiradas. 843 00:59:40,492 --> 00:59:43,212 - �Est� bueno! - �Bueno? D�jame, Biber�. 844 00:59:45,308 --> 00:59:49,345 - De verdad que est� bueno. - �D�jame probar a m�! 845 00:59:49,465 --> 00:59:51,776 �Basta! Pensemos en cosas serias. 846 00:59:55,305 --> 00:59:56,636 �Silencio! 847 00:59:59,935 --> 01:00:03,138 - �Qu� hacemos con �l? - Lo dejamos donde lo encontramos. 848 01:00:03,258 --> 01:00:07,003 �No digas bobadas! No podemos dejar a un beb� a la intemperie. 849 01:00:07,123 --> 01:00:09,957 Ahora es tarde. Decidiremos otra vez. 850 01:00:10,077 --> 01:00:13,979 No podemos dejarlo ahora; es de noche y hemos de volver a casa. 851 01:00:14,099 --> 01:00:17,567 Soy yo. �Quer�is saber la noticia? 852 01:00:17,687 --> 01:00:19,284 - �Qu�? - Habla. 853 01:00:19,404 --> 01:00:21,685 Lo he o�do por la radio: 854 01:00:21,805 --> 01:00:24,385 un mill�n para quien encuentre al ni�o. 855 01:00:24,505 --> 01:00:26,257 �Un mill�n de recompensa? 856 01:00:26,566 --> 01:00:29,131 - �Y qui�n lo da? - Se trata de un an�nimo. 857 01:00:29,251 --> 01:00:30,530 - �C�mo? - �Qu�? 858 01:00:30,650 --> 01:00:32,690 Es alguien que no quiere que se sepa qui�n es. 859 01:00:34,297 --> 01:00:35,821 �Seguro que has o�do bien? 860 01:00:35,941 --> 01:00:39,063 No soy tonto. Al o�rlo casi me da un mareo. 861 01:00:40,490 --> 01:00:44,834 - Uno, tal vez dos millones. - Al ni�o lo encontr� yo. 862 01:00:44,954 --> 01:00:49,734 �Qu� camisetas a rayas, con un mill�n compramos la de Pel�. 863 01:00:53,623 --> 01:00:55,976 �Cu�nto es un mill�n, 300.000 liras? 864 01:00:56,096 --> 01:00:57,153 �M�s! 865 01:00:58,639 --> 01:01:01,996 Pensemos un momento; la radio ha dicho: 866 01:01:02,116 --> 01:01:05,248 un premio a quien halle al ni�o y lo entregue a la polic�a. 867 01:01:05,368 --> 01:01:09,164 �Qu� problema hay? Se lo dan a quien lo encuentra, 868 01:01:09,284 --> 01:01:13,737 no a quien lo ha cogido. Luego, llev�moslo r�pidamente. 869 01:01:14,340 --> 01:01:15,671 Es verdad. 870 01:01:15,791 --> 01:01:18,777 Decimos que lo acabamos de encontrar. 871 01:01:18,897 --> 01:01:21,536 Lo llevamos a la polic�a y tomamos el dinero. 872 01:01:21,656 --> 01:01:25,288 S�, s�... Mi padre coge al ni�o, 873 01:01:25,674 --> 01:01:33,646 te interroga y te saca la verdad. Iremos todos a la c�rcel. 874 01:01:33,766 --> 01:01:36,752 - �Debemos renunciar a la pasta? - Me temo que s�. 875 01:01:37,736 --> 01:01:41,112 Tengo una idea: nos ponemos de acuerdo con el p�rroco. 876 01:01:41,232 --> 01:01:43,497 - �C�mo? - Vamos y le decimos: 877 01:01:43,617 --> 01:01:46,661 "Padre, �quiere medio mill�n?" 878 01:01:46,781 --> 01:01:48,706 Le explicamos todo y le entregamos al ni�o. 879 01:01:48,826 --> 01:01:51,042 Se me da que el p�rroco no va a pasar por eso. 880 01:01:51,567 --> 01:01:53,593 Hemos de tomar una decisi�n. 881 01:01:53,940 --> 01:01:56,680 Pasan de las 9 y tenemos que volver a casa. 882 01:01:57,047 --> 01:02:00,307 S�, mi madre me estar� buscando. 883 01:02:00,427 --> 01:02:04,329 Y a m�. El mill�n me lo van a dar, pero de azotes. 884 01:02:04,888 --> 01:02:07,647 �Por qu� no lo dejamos en las escaleras de la iglesia? 885 01:02:07,767 --> 01:02:09,847 Y despu�s buscamos al p�rroco. 886 01:02:09,967 --> 01:02:12,426 Le decimos que hemos encontrado al ni�o all�. 887 01:02:13,159 --> 01:02:16,670 No nos dar�n el mill�n, pero algo caer�. 888 01:02:16,790 --> 01:02:19,651 Pero cuando te confieses con �l tendr�s que decirle la verdad. 889 01:02:19,771 --> 01:02:21,059 �Y entonces? 890 01:02:21,179 --> 01:02:24,783 Por el secreto de confesi�n, el p�rroco no podr� hablar. 891 01:02:24,903 --> 01:02:27,098 �No lo sabes? - �Estupendo! 892 01:02:27,792 --> 01:02:30,050 �Decidido, pues? - S�, vamos. 893 01:02:30,587 --> 01:02:31,976 Con cuidado. 894 01:02:36,336 --> 01:02:39,597 - Vamos. - Yo no estoy de acuerdo. 895 01:02:39,717 --> 01:02:41,523 �Y a qui�n le importa? 896 01:02:50,326 --> 01:02:53,393 - Voy a ver si Marco ha vuelto. - Pero date prisa. 897 01:02:55,752 --> 01:02:57,121 Buenas noches, Sra. Vittoria. 898 01:02:57,241 --> 01:02:59,861 Si busca al chico, a�n no ha vuelto. 899 01:03:00,498 --> 01:03:02,678 �A estas horas? Tal vez no lo ha visto. 900 01:03:02,798 --> 01:03:07,026 No hubiera podido entrar, tengo yo su llave. 901 01:03:07,566 --> 01:03:10,344 - �D�nde habr� ido? - Eso me pregunto yo del m�o. 902 01:03:10,464 --> 01:03:13,393 - �Ahora, esta noche le casco! - �Has o�do? 903 01:03:13,513 --> 01:03:15,457 S�, pero no hay que preocuparse. 904 01:03:15,577 --> 01:03:18,028 �C�mo no me voy a preocupar? Ha podido ocurrirle algo. 905 01:03:18,148 --> 01:03:21,481 No dramatices, volver�. Sube, que llegaremos tarde. 906 01:03:21,601 --> 01:03:25,417 A m� eso me da igual, yo espero a Marco, mi hijo. 907 01:03:25,794 --> 01:03:32,354 Se trata de mi hijo, y me da igual la causa que tienes ma�ana. 908 01:03:32,662 --> 01:03:35,595 Querida, tambi�n es hijo m�o, de no demostrarse lo contrario; 909 01:03:35,715 --> 01:03:38,189 pero no estoy aqu� por diversi�n, �yo trabajo! 910 01:03:38,309 --> 01:03:41,951 �Ya volver�s al trabajo cuando hayamos encontrado a nuestro hijo! 911 01:03:42,271 --> 01:03:44,529 Coge el coche y ven aqu� inmediatamente. 912 01:03:44,649 --> 01:03:48,377 Mira, Matilde, seguro que ha ido al cine y en seguida vuelve. 913 01:03:48,497 --> 01:03:51,445 - �Volvera, volver�! - Esc�chame. 914 01:03:52,433 --> 01:03:54,961 Ver�s c�mo d�a llega que no vuelve m�s a casa. 915 01:03:55,081 --> 01:03:58,163 �Eso es lo que pasar�! - Est� bien, voy. �Voy! 916 01:04:01,294 --> 01:04:05,306 - Esperemos que todo acabe bien. - �Qu� te ha dicho? 917 01:04:05,426 --> 01:04:10,998 - Que su hijo tampoco ha vuelto. - Estamos igual, �no? 918 01:04:11,118 --> 01:04:15,684 - �Con tanto rapto de ni�os! - Pero �se es un beb�... 919 01:04:15,804 --> 01:04:18,405 No raptan a ni�os de 10 a�os. 920 01:04:20,377 --> 01:04:22,905 Adem�s, s�lo ahora te preocupas por �l, �no? 921 01:04:23,025 --> 01:04:25,027 Deb�as haberte preocupado antes. 922 01:04:26,898 --> 01:04:29,580 �Qui�n tiene la culpa de que est� solo todo el d�a, yo? 923 01:04:29,700 --> 01:04:31,926 �Yo, que tengo que trabajar todo el d�a? 924 01:04:32,046 --> 01:04:35,090 Si te procuparas algo menos del trabajo y estuvieras m�s en casa, 925 01:04:35,210 --> 01:04:36,923 a mi lado, al lado de tu hijo... 926 01:04:37,665 --> 01:04:42,045 �Te gusta estar bien, no? Vivir la buena vida, divertirte... 927 01:04:42,483 --> 01:04:47,635 Si estuvieras m�s cerca de nosotros, tambi�n la vivir�as. 928 01:04:48,020 --> 01:04:50,065 Podr�as estar t�, al menos, m�s cerca de tu hijo. 929 01:04:50,185 --> 01:04:55,283 Es cierto, pero a veces me siento sola y el hijo no basta. 930 01:04:56,600 --> 01:05:01,461 Tambi�n te echo de menos a ti. Hace a�os que no salimos juntos. 931 01:05:01,886 --> 01:05:05,185 Nos vemos aqu�, comiendo, cenando, 932 01:05:05,909 --> 01:05:07,549 lo cual no es nada. 933 01:05:13,587 --> 01:05:15,439 Las 10, y a�n no aparecen. 934 01:05:15,559 --> 01:05:18,400 Hay que hacer algo, doctor, mi hijo nunca ha vuelto tarde. 935 01:05:18,520 --> 01:05:20,869 Y el m�o siempre ha estado en casa a las 9. 936 01:05:25,865 --> 01:05:27,351 �Deja de tocar! 937 01:05:27,471 --> 01:05:29,724 �Se nos hace tarde para el �ltimo espect�culo! 938 01:05:29,844 --> 01:05:31,981 El espect�culo se acab� para siempre. 939 01:05:32,101 --> 01:05:35,840 - �D�jate de bromas! - No bromeo, hablo en serio. 940 01:05:35,960 --> 01:05:39,375 - Ll�vame a casa, entonces. - No, baja. Necesito el coche. 941 01:05:39,495 --> 01:05:41,343 - �Giorgio! - �Baja! 942 01:05:41,463 --> 01:05:43,620 - �Baja! - �No! 943 01:05:44,470 --> 01:05:47,480 - Y �c�mo voy a casa yo? - A pie, en taxi, en autob�s. 944 01:05:47,600 --> 01:05:49,943 !Como quieras! Se�ora, monte, vamos a casa del chico ese. 945 01:05:50,063 --> 01:05:52,104 �C�mo se llama? - �Ah, s�! Pecos Bill. 946 01:05:52,224 --> 01:05:53,859 El hijo del polic�a. 947 01:05:56,024 --> 01:05:57,452 Disculpe. 948 01:06:00,428 --> 01:06:01,604 �Canalla! 949 01:06:01,952 --> 01:06:05,694 A las 10, mi marido ha ido a buscarla como un loco. 950 01:06:06,524 --> 01:06:07,566 �Y mi hijo? 951 01:06:07,976 --> 01:06:10,117 Su hijo es var�n. Ya tiene 12 a�os. 952 01:06:10,600 --> 01:06:11,950 �Y qu�? 953 01:06:12,683 --> 01:06:15,288 Yo no tengo mucho miedo porque han llamado los padres 954 01:06:15,408 --> 01:06:19,349 de los otros ni�os y eso quiere decir que est�n todos juntos. 955 01:06:20,390 --> 01:06:22,995 Como llegue mi marido y no lo encuentra en casa, lo maja. 956 01:06:23,501 --> 01:06:28,305 �Qu� hace una ni�a tan peque�a con esos chavales? 957 01:06:28,826 --> 01:06:32,415 �Qu� de malo va a hacer? Pues jugar. 958 01:06:34,314 --> 01:06:38,288 Ya llega mi marido. Est� tranquila, que nada habr� pasado. 959 01:06:38,408 --> 01:06:40,854 Nosotros somos siempre los primeros en saberlo. 960 01:06:41,201 --> 01:06:43,690 Voy a calentarle los callos. Buenas noches. 961 01:06:46,690 --> 01:06:50,799 - �No hay nadie en esta casa? - Espera, estoy calentando la cena. 962 01:06:51,667 --> 01:06:53,384 - �Y tu hijo? - �Qu�? 963 01:06:53,504 --> 01:06:55,515 - Que d�nde est� Piero. - �Qu� dices? 964 01:06:56,207 --> 01:06:59,081 Ya entiendo, ya. En cuanto llegue a casa... 965 01:06:59,201 --> 01:07:02,778 - �D�jalo en paz! - Eso ya lo has o�do, �eh? 966 01:07:03,222 --> 01:07:05,190 - Buenas noches, cari�o. - Hola, querida. 967 01:07:05,310 --> 01:07:07,061 - �C�mo est�s? - As�, as�. 968 01:07:07,181 --> 01:07:09,202 - �Cansado? - Un poco. 969 01:07:09,322 --> 01:07:10,457 Prueba. 970 01:07:15,077 --> 01:07:18,453 - �C�mo que calentar? �Est� fr�o! - Por no hacerte esperar. 971 01:07:19,461 --> 01:07:21,776 Ah� est� Piero. �Ahora lo arreglo yo! 972 01:07:23,108 --> 01:07:25,481 - Buenas noches, se�ora. . Buenas noches. 973 01:07:25,866 --> 01:07:28,895 - Nuestro hijo no ha vuelto. - Pasen. 974 01:07:29,015 --> 01:07:31,488 - �El sargento? - Acaba de llegar. Lo llamo. 975 01:07:31,608 --> 01:07:34,440 Pero pasen. - Gracias. 976 01:07:34,560 --> 01:07:38,299 - �Qui�nes son? - Padres de los amigos de Piero. 977 01:07:38,612 --> 01:07:40,541 - �Qu� ha hecho el sinverg�enza? - Nada. 978 01:07:40,661 --> 01:07:44,400 Pero a�n no han vuelto a casa, y Piero es el jefe de la pandilla. 979 01:07:44,520 --> 01:07:46,850 El jefe, claro, �y con mi posici�n hace estas cosas! 980 01:07:46,970 --> 01:07:49,792 Para que digan que el hijo del sargento Toniolo es un quinqui. 981 01:07:49,912 --> 01:07:52,340 Ten paciencia, s�lo son ni�os. 982 01:07:52,460 --> 01:07:54,212 Anda, vamos a ver. 983 01:07:54,757 --> 01:07:57,496 Luego te caliento los callos y as� los tienes a tu gusto. 984 01:07:57,616 --> 01:07:59,387 �Qu� callos, con los problemas que tengo! 985 01:08:01,721 --> 01:08:06,230 - Ven�amos a ver si sabe algo... - �Calma, un momento! 986 01:08:06,350 --> 01:08:08,593 �C�mo vamos a estar tranquilos! 987 01:08:08,713 --> 01:08:14,921 Callen. No hablen todos a la vez, el sargento no se entera de nada. 988 01:08:15,445 --> 01:08:17,394 Hablemos de uno en uno. 989 01:08:17,514 --> 01:08:22,448 Pues, sargento, son ya las 10 y nuestros hijos no han regresado. 990 01:08:22,950 --> 01:08:25,825 �Se est� quedando conmigo? Ya lo s�, tampoco el m�o ha vuelto. 991 01:08:25,945 --> 01:08:28,729 Y yo estoy como ustedes. - Su hijo es el mayor de todos. 992 01:08:28,849 --> 01:08:33,668 Y el jefe de la pandilla. Todo lo que �l dice, lo hacen los dem�s. 993 01:08:33,788 --> 01:08:36,330 �l ser� el responsable. 994 01:08:36,450 --> 01:08:38,948 - �Y qu� tengo yo que ver? - Tiene raz�n el sargento: 995 01:08:39,068 --> 01:08:41,337 no tiene la culpa de que su hijo sea el jefe de la pandilla. 996 01:08:41,457 --> 01:08:43,888 Se han explicado mal, sargento. - �No! 997 01:08:44,008 --> 01:08:46,984 Me he explicado muy bien, y si quiere puedo explicarme mejor. 998 01:08:47,104 --> 01:08:50,495 Gracias, pero se preocupa por su hijo. 999 01:08:50,881 --> 01:08:53,331 - No se enfade. - S� me enfado. 1000 01:08:53,451 --> 01:08:55,598 Pues enf�dese, si quiere. 1001 01:08:55,718 --> 01:08:59,259 Pero yo no la tomo con usted si en tiempos su hijo regal� 1002 01:08:59,379 --> 01:09:03,701 regal� al m�o una foto porno entre otras marranadas. 1003 01:09:04,154 --> 01:09:06,180 - �C�mo? - �Pornogr�fica! 1004 01:09:07,588 --> 01:09:09,923 No quiero entrar en detalles porque hay se�oras, 1005 01:09:10,043 --> 01:09:14,109 pero yo las vi. �En manos de mi hijo, que no contaba 7 a�os! 1006 01:09:14,680 --> 01:09:17,111 �Y qu� tengo yo que ver? �A saber d�nde la encontrar�a! 1007 01:09:17,231 --> 01:09:20,139 En su casa, en un caj�n del escritorio. 1008 01:09:22,805 --> 01:09:25,603 �Y usted se cree las historias de los chicos? 1009 01:09:25,723 --> 01:09:29,905 - Yo, s�. - �Vale de discusiones in�tiles! 1010 01:09:30,025 --> 01:09:33,039 No, abogado, no son in�tiles. 1011 01:09:33,715 --> 01:09:36,763 Porque justo por estas cosas estamos hoy aqu� reunidos. 1012 01:09:37,245 --> 01:09:39,290 Una un d�a, otra otro d�a 1013 01:09:40,411 --> 01:09:44,250 y llega una noche en que no vuelven a casa. 1014 01:09:47,245 --> 01:09:50,486 Sargento, como persona pr�ctica, �qu� nos aconseja? 1015 01:09:51,277 --> 01:09:53,901 Lo primero: mantener la calma. 1016 01:09:54,653 --> 01:09:57,321 Si hubiera pasado algo, a estas horas ya lo sabr�amos. 1017 01:09:57,765 --> 01:10:00,948 De momento, llamar a Jefatura para advertirlo a las patrullas. 1018 01:10:01,068 --> 01:10:03,938 Me ocupo yo. En cuanto se sepa algo, les telefonear�. 1019 01:10:04,058 --> 01:10:05,945 - Bien. - Cari�o, ofr�celes algo. 1020 01:10:07,123 --> 01:10:09,168 - �Y qu� les doy de beber? - �Y yo qu� s�! 1021 01:10:12,149 --> 01:10:13,268 �Quieren un caf�? 1022 01:10:13,634 --> 01:10:15,949 Yo no, gracias, hoy llevo ya cuatro. 1023 01:10:21,369 --> 01:10:24,089 A m� me gustar�a saber por qu� han formado una pandilla, 1024 01:10:24,209 --> 01:10:26,752 con un jefe que manda y los dem�s que le obedecen. 1025 01:10:26,872 --> 01:10:30,591 Es normal entre los chicos de hoy formar esta clase de grupos. 1026 01:10:30,711 --> 01:10:32,415 Pero yo querr�a saber por qu�. 1027 01:10:34,866 --> 01:10:39,226 Quiz� por creer que sus padres no les cuidan o quieren bastante. 1028 01:10:42,251 --> 01:10:45,859 El ni�o llora. Si cantamos, nadie lo oir�. 1029 01:10:53,429 --> 01:10:56,091 - �La polic�a! - �Escond�monos! 1030 01:11:09,210 --> 01:11:12,239 - Nos buscan a nosotros. - O al ni�o. 1031 01:11:12,359 --> 01:11:15,701 - Igual va pilotando mi padre. - �Qu� es, una nave? 1032 01:11:16,377 --> 01:11:20,698 T� r�ete. Hasta que no lo dejemos en la iglesia no estar� tranquilo. 1033 01:11:20,818 --> 01:11:22,926 Tienes raz�n, vamos, que ya estamos cerca. 1034 01:11:23,046 --> 01:11:24,508 �Vamos, �nimo! 1035 01:11:35,812 --> 01:11:37,857 - Buenas noches. - Buenas noches, sargento. 1036 01:11:37,977 --> 01:11:39,787 - �Ha visto a mi hijo? - No. 1037 01:11:39,907 --> 01:11:42,671 - �Y a otros ni�os? - No, todo est� tranquilo. 1038 01:11:42,791 --> 01:11:45,584 Ni mi hijo ni otros chicos han regresado a casa. 1039 01:11:45,704 --> 01:11:50,118 - �Piensa en algo malo? - Me lo habr�an dicho en Jefatura... 1040 01:11:50,238 --> 01:11:52,714 - �A d�nde va ahora? - Doy una vuelta. 1041 01:11:52,834 --> 01:11:55,513 �Como si no diera pocas al cabo del d�a! 1042 01:11:55,995 --> 01:11:58,831 - �Y tanto! Buenas noches. - Buenas noches, sargento. 1043 01:12:21,371 --> 01:12:24,496 - A m� el est�mago me hace glu glu. - �Calla, ahora! 1044 01:12:25,576 --> 01:12:27,371 Venga, Patata, d�jalo aqu�. 1045 01:12:27,491 --> 01:12:29,883 No, cerca de la puerta estar� m�s protegido. 1046 01:12:31,666 --> 01:12:33,229 Est� abierta. 1047 01:12:34,541 --> 01:12:38,013 - Es igual, no pierdas tiempo. - Entonces, mejor dejarlo dentro. 1048 01:12:38,133 --> 01:12:42,354 Fuera podr�a enfermar y nosotros ser�amos los culpables. 1049 01:12:42,474 --> 01:12:46,339 - Pero si va a estar poco tiempo. - Hagamos lo que dice ella. 1050 01:12:47,091 --> 01:12:51,374 - Bien, pero hag�moslo aprisa. - Sola, me da miedo; acomp��ame. 1051 01:12:52,262 --> 01:12:55,851 �Qu� pesada! Vamos, r�pido. 1052 01:12:56,970 --> 01:13:01,542 Pasa. Y vosotros quedaos aqu� y no hag�is ruido. 1053 01:13:01,662 --> 01:13:04,117 Si no, tendremos problemas. �Entendido? 1054 01:13:11,931 --> 01:13:15,770 - Venga, dej�moslo aqu�. - No, tiene que quedar a la vista. 1055 01:13:15,890 --> 01:13:19,290 As� el p�rroco pensar� que lo hab�amos encontrado. 1056 01:13:19,888 --> 01:13:22,551 �D�nde lo quieres poner, en el altar mayor? 1057 01:13:32,165 --> 01:13:35,426 - Pong�moslo en el confesonario. - Cuida, que lo despiertas. 1058 01:13:39,467 --> 01:13:41,956 Hay alguien. Escond�monos. 1059 01:14:02,150 --> 01:14:04,581 Son dos ladrones que est�n robando. 1060 01:14:04,701 --> 01:14:06,857 - �Es un sacrilegio! - �Calla! 1061 01:14:07,558 --> 01:14:11,494 �Es un pecado mortal! �Al ladr�n, al ladr�n! 1062 01:14:17,711 --> 01:14:20,084 - �Qu� pasa? - �Es Gianna! 1063 01:14:20,204 --> 01:14:21,087 Entremos. 1064 01:14:30,320 --> 01:14:34,371 - �Ayuda! - �Al ladr�n! 1065 01:14:34,491 --> 01:14:36,165 �Cogedlos! 1066 01:14:37,965 --> 01:14:40,993 - �Vaya patada le he dado, eh! - Bien, Biber�, vamos. 1067 01:14:45,682 --> 01:14:47,302 �Qu� ha pasado? 1068 01:14:49,614 --> 01:14:53,396 - �Qu� hac�is aqu�? - And�bamos de paso. 1069 01:14:54,109 --> 01:14:56,714 - Han venido a robar. - No, padre, lo juro. 1070 01:14:56,834 --> 01:14:58,759 Alguien ha gritado "�Al ladr�n!" 1071 01:14:58,879 --> 01:15:01,798 Ten�an un saco lleno con los ex-votos. 1072 01:15:02,396 --> 01:15:05,194 �No! �No somos ladrones! 1073 01:15:05,753 --> 01:15:07,354 Mire, padre. 1074 01:15:08,335 --> 01:15:11,055 No os mov�is de aqu�. Ahora llamo a la polic�a. 1075 01:15:14,682 --> 01:15:20,667 - Reverendo, �nos har�a eso? - �Vaya, el jefe de la banda! 1076 01:15:20,787 --> 01:15:23,464 Y t� Gianna... �No puedo creerlo! 1077 01:15:23,584 --> 01:15:26,582 He sido yo quien ha gritado cuando he visto dos ladrones. 1078 01:15:27,248 --> 01:15:29,910 �Qu� hac�ais aqu� a estas horas? 1079 01:15:31,646 --> 01:15:33,865 No ven�s de d�a y ven�s por la noche. 1080 01:15:33,985 --> 01:15:36,585 �La puerta estaba abierta! 1081 01:15:36,705 --> 01:15:40,028 - Hab�a luz y hemos entrado. - �Mentiroso! 1082 01:15:40,148 --> 01:15:42,710 Las luces estaban apagadas, las apagu� yo. 1083 01:15:42,830 --> 01:15:46,202 Quiere decir que notamos algo sospechoso. 1084 01:15:46,322 --> 01:15:48,742 Hemos entrado y hemos descubierto a los ladrones. 1085 01:15:48,862 --> 01:15:51,559 Eran dos, los he visto bien. 1086 01:15:51,679 --> 01:15:54,935 No seremos muy buenos chicos, pero ladrones, no. 1087 01:15:55,055 --> 01:15:57,654 Y menos en la iglesia. Eso, nunca. 1088 01:15:59,516 --> 01:16:03,278 Conozco a tu padre y a todas vuestras familias 1089 01:16:03,920 --> 01:16:05,559 Y quiero creeros. 1090 01:16:07,489 --> 01:16:11,772 Pero �qu� hac�ais por ah� a las 11? - Volv�amos del cine. 1091 01:16:11,892 --> 01:16:14,810 - Eso, del cine. - No mientas o ir�s al infierno. 1092 01:16:15,107 --> 01:16:17,229 �No, no quiero ir al infierno! 1093 01:16:20,421 --> 01:16:24,472 Tu hermana ha venido a buscarte, porque Cervellone, 1094 01:16:24,974 --> 01:16:27,540 para que pudieras salir, ha inventado la historia del �ngel. 1095 01:16:27,660 --> 01:16:29,485 Quer�amos que viniera al cine. 1096 01:16:29,775 --> 01:16:33,151 �Basta de mentiras! Todas vuestras familias os buscan. 1097 01:16:40,944 --> 01:16:42,275 �Cielo santo! 1098 01:16:47,849 --> 01:16:51,514 - �Y este ni�o? - Lo habr�n olvidado los ladrones. 1099 01:16:52,556 --> 01:16:55,431 Los ladrones no van a robar con un beb� en brazos. 1100 01:16:56,212 --> 01:16:59,106 1101 01:16:56,212 --> 01:16:59,106 Lo habr� abandonado alguna mujer de mala vida. 1102 01:16:59,226 --> 01:17:02,443 1103 01:16:59,226 --> 01:17:02,443 �Calla, no digas cosas mayores que t�! 1104 01:17:06,766 --> 01:17:10,972 ��ste no ser� el ni�o raptado? 1105 01:17:13,581 --> 01:17:16,630 �No, Dios santo! 1106 01:17:19,273 --> 01:17:22,533 - �Hab�is sido vosotros? - �No! 1107 01:17:22,653 --> 01:17:25,108 - No lo hemos raptado. - �S�lo lo hemos hallado! 1108 01:17:25,228 --> 01:17:28,002 - Lo he encontrado yo. - �D�nde? �Cu�ndo? 1109 01:17:28,122 --> 01:17:31,841 Lo buscan desde esta ma�ana. - Y esta ma�ana lo hemos hallado. 1110 01:17:31,961 --> 01:17:34,774 La culpa ha sido del director, que se ha muerto. 1111 01:17:34,894 --> 01:17:37,648 �Director? �Muerto? 1112 01:17:37,768 --> 01:17:39,481 �Pero qu� est�is diciendo? 1113 01:17:39,601 --> 01:17:43,550 No ha habido clase porque ha muerto el director. Y entonces... 1114 01:17:43,670 --> 01:17:47,679 Y entonces, en vez de volver a casa como era vuestra obligaci�n... 1115 01:17:49,840 --> 01:17:52,020 �Ah, ya entiendo!: 1116 01:17:52,140 --> 01:17:55,965 Para tapar la primera barrabasada hab�is cometido otra. 1117 01:17:56,640 --> 01:17:59,900 �Otra m�s gorda! �Avergonzaos! 1118 01:18:02,397 --> 01:18:04,944 - Y el mill�n, �para qui�n? - Se lo quedar� �l. 1119 01:18:05,064 --> 01:18:06,892 �Qu� habl�is? �Qu� pasa ahora? 1120 01:18:07,012 --> 01:18:09,586 Nada, habl�bamos del premio... Del mill�n. 1121 01:18:09,706 --> 01:18:10,830 �Qu� mill�n? 1122 01:18:10,950 --> 01:18:13,473 El mill�n que han prometido a quien encuentre al ni�o. 1123 01:18:13,593 --> 01:18:16,753 - Y al haberlo hallado nosotros... - �Yo lo he encontrado! 1124 01:18:18,296 --> 01:18:19,801 �Santo cielo! 1125 01:18:20,756 --> 01:18:26,197 O sea, que lo hab�is tra�do aqu� para conseguir el dinero 1126 01:18:27,070 --> 01:18:30,292 y no por un sentimiento espont�neo de piedad y deber. 1127 01:18:30,412 --> 01:18:31,526 �No, no! 1128 01:18:31,646 --> 01:18:34,111 Se lo hemos tra�do a Vd. para que se lo entregue a la madre. 1129 01:18:34,231 --> 01:18:36,986 - Lo del mill�n lo supimos luego. - �De verdad! 1130 01:18:37,106 --> 01:18:39,797 �Dios m�o! Yo me pregunto: 1131 01:18:40,839 --> 01:18:45,392 Encontr�is a un ni�o indefenso, lloroso, abandonado, 1132 01:18:46,092 --> 01:18:48,002 �y qu� es lo primero que se os ocurre? 1133 01:18:48,122 --> 01:18:50,471 - �Vend�rselo a los gitanos! - �Qu�? 1134 01:18:50,591 --> 01:18:54,368 Se lo dimos a los gitanos, pero luego lo recuperamos. 1135 01:18:54,488 --> 01:18:56,588 �Y menuda paliza nos pegaron! 1136 01:18:57,465 --> 01:18:58,777 �Es incre�ble! 1137 01:18:58,897 --> 01:19:01,806 Padre, con una equipaci�n a rayas nos conformamos. 1138 01:19:02,269 --> 01:19:04,487 Y con un bal�n de reglamento para jugar. 1139 01:19:07,425 --> 01:19:10,300 �Y para tener un bal�n de reglamento, como �l dice, 1140 01:19:10,763 --> 01:19:12,943 hab�is cometido tantas acciones malas? 1141 01:19:13,579 --> 01:19:16,473 �Qu� verg�enza! 1142 01:19:19,518 --> 01:19:23,666 Id a casa ahora, que es tarde, los vuestros estar�n preocupados. 1143 01:19:32,244 --> 01:19:35,369 - �Aqu� est�is? Buenas noches, padre. - Buenas noches, sargento. 1144 01:19:35,489 --> 01:19:38,523 - �Mira, el hijo del sargento! - �Pap�! 1145 01:19:38,643 --> 01:19:41,397 Calla, que est�s en la iglesia. �Es suyo esto? 1146 01:19:41,517 --> 01:19:45,121 S�, es de la Virgen. Ha habido un robo. 1147 01:19:46,020 --> 01:19:48,470 Los ni�os me han dicho que han visto escapar dos ladrones. 1148 01:19:48,590 --> 01:19:53,513 No han ido lejos. Est�n detenidos. 1149 01:19:53,633 --> 01:19:56,562 Por cierto, uno llevaba en los bolsillos algunas cosas... 1150 01:19:57,646 --> 01:20:00,367 Pero no puedo d�rselas por el momento. �Quiere verlos? 1151 01:20:00,487 --> 01:20:04,109 No, aqu� en la iglesia, no. Si es preciso, ma�ana, en comisar�a. 1152 01:20:12,020 --> 01:20:13,833 Se ha despertado. 1153 01:20:17,949 --> 01:20:21,229 Es el beb� que se cre�a raptado. 1154 01:20:21,349 --> 01:20:23,197 Pero los chicos... 1155 01:20:25,184 --> 01:20:29,028 Los chicos lo han hallado aqu� en la iglesia 1156 01:20:29,148 --> 01:20:31,420 y estos bravos chicos me han advertido inmediatamente. 1157 01:20:31,540 --> 01:20:33,909 De modo, que todo termina bien. 1158 01:20:34,862 --> 01:20:36,926 �Que el Se�or me perdone! 1159 01:20:37,833 --> 01:20:42,328 En cuanto al premio prometido a quien lo encontrara, 1160 01:20:43,949 --> 01:20:45,087 lo tomar� yo. 1161 01:20:45,576 --> 01:20:46,792 �Qu� te dije? 1162 01:20:47,978 --> 01:20:54,060 Y usted, sargento, me ayudar� a repartirlo entre quienes lo precisen. 1163 01:20:54,590 --> 01:20:56,944 Me lo han sugerido ellos mismos, �verdad? 1164 01:20:57,064 --> 01:20:57,966 S�, padre. 1165 01:21:03,274 --> 01:21:06,207 Gracias, padre: hacen falta curas como usted. 1166 01:21:06,920 --> 01:21:12,129 Y en lo sucesivo, id al cine antes o preocupar�is a vuestras familias. 1167 01:21:12,419 --> 01:21:15,197 Andando. - Buenas noches, padre. 1168 01:21:16,848 --> 01:21:18,990 �Y dejaos ver m�s a menudo por la iglesia! 1169 01:21:19,110 --> 01:21:20,842 Piero, qu�date conmigo. 1170 01:21:20,962 --> 01:21:23,369 - �Pap�! - Me acompa�as donde esa mujer. 1171 01:21:23,489 --> 01:21:26,870 T� mismo le entregar�s al ni�o. Padre, �puedo telefonear? 1172 01:21:27,179 --> 01:21:30,381 - Adelante, sargento, por aqu�. - Debo informar a la central, 1173 01:21:30,501 --> 01:21:34,336 tranquilizar a esa pobre madre y decir a la de �ste que ha vuelto. 1174 01:21:55,889 --> 01:21:58,956 - No lo har� m�s. - No podr�s. 1175 01:21:59,998 --> 01:22:01,889 A partir de ahora estaremos juntos por la tarde. 1176 01:22:02,009 --> 01:22:03,413 �De verdad? 1177 01:22:03,533 --> 01:22:07,512 Me han cambiado el horario y por la tarde estar� contigo. 1178 01:22:07,632 --> 01:22:09,210 Hasta entonces, ir� al internado. 1179 01:22:10,367 --> 01:22:13,821 Lo he pensado mejor: esa clase de colegios no me gustan. 1180 01:22:14,228 --> 01:22:15,825 �Gracias, pap�! 1181 01:22:20,127 --> 01:22:22,500 Maleducado, deja pasar delante al se�or. 1182 01:22:22,620 --> 01:22:24,101 Gracias, se�ora. 1183 01:22:32,376 --> 01:22:34,904 Davy Crochett, deja pasar primero a tu madre. 1184 01:22:36,158 --> 01:22:39,187 - Gracias, doctor por... - Gracias a usted. Adi�s. 1185 01:22:40,171 --> 01:22:41,791 - Adi�s. - Adi�s. 1186 01:22:51,965 --> 01:22:54,974 Y ahora, �qu� tendr�a que hacer, partirte la cabeza? 1187 01:22:55,094 --> 01:22:57,096 �Problemas es lo �nico que das! 1188 01:22:57,216 --> 01:22:59,566 �Te aprovechas porque tu padre muri�! 1189 01:22:59,686 --> 01:23:02,826 �Si viviera, no ma dar�as estos ratos! 1190 01:23:03,278 --> 01:23:05,342 �Canalla! �Asesino! 1191 01:23:07,889 --> 01:23:11,651 No llores, mam�, no llores. 1192 01:23:12,061 --> 01:23:15,553 �No comprendes que yo no puedo m�s? 1193 01:23:15,673 --> 01:23:20,877 �No puedo! Ve a la cocina a comer algo. Hay un vaso de leche. 1194 01:23:21,884 --> 01:23:25,588 �A saber el hambre que tendr�! Anda, ve. �Asesino! 1195 01:23:27,112 --> 01:23:31,415 Gracias, virgencita, te doy las gracias porque haya vuelto. 1196 01:23:32,048 --> 01:23:34,556 Ahora ya estoy tranquila. Gracias. 1197 01:23:36,755 --> 01:23:39,379 - �Est�s comiendo, desgraciado? - S�. 1198 01:23:39,499 --> 01:23:42,890 - Desde ma�ana, te llevo a clase. - T� te marchas antes. 1199 01:23:43,010 --> 01:23:46,300 Llegar� m�s tarde, aunque me roben cemento. 1200 01:23:47,053 --> 01:23:49,773 Yo lo hac�a cuando era encargado. 1201 01:23:49,893 --> 01:23:53,535 No le hagas caso. Tu padre, de encargado, era un hombre honrado. 1202 01:23:54,010 --> 01:23:56,595 Y hay que ser honrados y decir siempre la verdad. 1203 01:23:57,467 --> 01:23:59,975 Ma�ana ser� yo quien vaya a la escuela por �l. 1204 01:24:00,095 --> 01:24:02,637 Quiero hablar con su maestro para saber c�mo va. 1205 01:24:04,219 --> 01:24:06,187 �No has estado hoy hablando con el director? 1206 01:24:06,307 --> 01:24:07,913 No, no he estado. 1207 01:24:08,376 --> 01:24:10,768 Lo he dicho s�lo para justificar mi retraso. 1208 01:24:11,251 --> 01:24:14,415 �Quieres saber d�nde he estado? - No. 1209 01:24:16,139 --> 01:24:18,609 Como quieras, pero te juro que de ahora en adelante 1210 01:24:18,729 --> 01:24:21,078 no volver�s a tener razones para pregunt�rmelo. 1211 01:24:24,030 --> 01:24:27,194 Mi cu�ado no ha dicho nada, ni una palabra. 1212 01:24:27,573 --> 01:24:31,220 Me ha dado dos bofetadas que a�n me da vueltas la cabeza. 1213 01:24:31,340 --> 01:24:35,040 Pero la satisfacci�n de llorar no se la he dado. 1214 01:24:35,409 --> 01:24:37,840 �Acabar�s siendo una mujer de car�cter! 1215 01:24:37,960 --> 01:24:41,616 - Tu padre, �qu� te ha dicho? - Un mont�n de cosas. 1216 01:24:41,736 --> 01:24:44,298 Que en calidad de hijo de un guardi�n del orden 1217 01:24:44,418 --> 01:24:47,462 debo dar ejemplo; que hay que enderezar el �rbol 1218 01:24:47,582 --> 01:24:50,326 antes de que se tuerza, o al rev�s, ya no me acuerdo. 1219 01:24:50,446 --> 01:24:53,008 Todo as�, ya entiendes. - �Y no te ha zurrado? 1220 01:24:53,128 --> 01:24:57,137 No me ha tocado ni un pelo: me considera ya un hombre. 1221 01:24:58,424 --> 01:25:01,028 �Sabes que ya me est� saliendo la barba? 1222 01:25:01,148 --> 01:25:02,794 Quiero que me crezca pinchuda y dura, 1223 01:25:03,247 --> 01:25:06,314 para encender las cerillas, como Pecos Bill. 1224 01:25:06,642 --> 01:25:09,536 - �Piero! - S�, pap�, voy. 1225 01:25:10,679 --> 01:25:12,801 Entro pronto porque quiero tenerlo tranquilo. 1226 01:25:13,341 --> 01:25:15,541 Adi�s, mu�eca del Oeste. 1227 01:25:16,177 --> 01:25:18,454 - �Piero! - �S�, pap�, voy! 1228 01:25:24,626 --> 01:25:27,346 �Qu� haces, pap�, quitarte el cintur�n? 1229 01:25:27,466 --> 01:25:31,706 �No, pap�, no! �Socorro! 1230 01:25:33,831 --> 01:25:36,976 �No, no! �Perd�n! 1231 01:25:39,797 --> 01:25:42,421 - Aqu� est�. �Pobre criatura! - Marchando a casa. 1232 01:25:42,787 --> 01:25:45,507 �Por qu� te has quedado aqu� en vez de salir con los dem�s? 1233 01:25:45,627 --> 01:25:48,777 He bebido aceite y me he hecho encima. 1234 01:25:49,073 --> 01:25:52,083 Yo, tambi�n. Pero de miedo. Vamos. 1235 01:25:59,338 --> 01:26:01,846 Subs. por David (2016) 103649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.