All language subtitles for Home Sweet Home2005ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,902 --> 00:00:38,097 That's the advantage buying a 2nd-hand flat 2 00:00:38,405 --> 00:00:40,873 The last owner spent $0.3 million furnishing it... 3 00:00:41,174 --> 00:00:42,573 not including the price of the flat 4 00:00:42,742 --> 00:00:45,108 It's great value-for-money 5 00:00:46,179 --> 00:00:47,942 See, how airy! 6 00:01:05,732 --> 00:01:07,063 Low water pressure? 7 00:01:12,739 --> 00:01:14,036 The water closet's blocked! 8 00:01:17,877 --> 00:01:19,640 New flats are good... 9 00:01:19,979 --> 00:01:21,844 you can furnish them however you want 10 00:01:22,048 --> 00:01:25,347 Ready-made setup won't fit 11 00:01:25,552 --> 00:01:27,952 Cost a lot more to tear it down 12 00:01:30,457 --> 00:01:31,048 Is it OK? 13 00:01:31,324 --> 00:01:32,985 Maybe some other time 14 00:01:33,560 --> 00:01:35,152 Mr. And Mrs. Cheng... 15 00:01:35,361 --> 00:01:36,385 One more choice 16 00:01:36,596 --> 00:01:38,257 That flat looks fair, but it suits you 17 00:01:41,801 --> 00:01:43,200 Come in... 18 00:01:43,503 --> 00:01:44,629 Take a look 19 00:01:48,441 --> 00:01:51,706 See, it's bright and airy 20 00:01:51,911 --> 00:01:53,538 No rush. Take your time 21 00:01:53,746 --> 00:01:56,408 Buying a flat for the 1st time 22 00:01:56,983 --> 00:01:58,610 You're not simply buying a flat... 23 00:01:58,818 --> 00:02:01,184 but choosing a satisfying home 24 00:02:30,216 --> 00:02:31,444 - OK? - OK 25 00:02:31,651 --> 00:02:32,515 Really? 26 00:02:33,486 --> 00:02:35,181 Really? 27 00:02:35,522 --> 00:02:36,546 OK 28 00:02:48,968 --> 00:02:50,663 The staff of the Housing Authority... 29 00:02:50,870 --> 00:02:53,338 The police manoeuvre armed forces... 30 00:02:53,573 --> 00:02:55,200 Someone gets agitated and waves a kitchen knife... 31 00:02:55,508 --> 00:02:58,068 The shop's gonna close down and we gotta pay the debt... 32 00:03:01,481 --> 00:03:02,505 Clear area C 33 00:03:25,071 --> 00:03:25,901 No! 34 00:03:53,299 --> 00:03:54,288 Need any help? 35 00:03:54,500 --> 00:03:55,467 No! 36 00:04:16,623 --> 00:04:19,490 Hurry up, the movers are coming Spread the cloth 37 00:04:19,926 --> 00:04:21,052 Take baby to check the bedroom 38 00:04:24,397 --> 00:04:28,800 Ready? 1, 2, 3 39 00:04:29,002 --> 00:04:30,367 Baby, can you do it? 40 00:04:30,570 --> 00:04:32,538 - Dad's asking if you can do it. - I can 41 00:04:32,739 --> 00:04:33,535 Really? 42 00:04:34,574 --> 00:04:36,041 OK. Let's go 43 00:04:37,143 --> 00:04:39,839 Come, take a piece of cloth Right there... 44 00:04:42,448 --> 00:04:43,881 Are you Cheng? Shui Wah Co.'s delivery 45 00:04:43,950 --> 00:04:44,678 OK 46 00:04:45,184 --> 00:04:45,980 Thank you very much 47 00:04:47,153 --> 00:04:49,451 Please put the furniture down on the cloth 48 00:04:50,223 --> 00:04:50,621 Be careful 49 00:04:50,857 --> 00:04:52,085 - Thanks -Mind the door frame 50 00:04:56,696 --> 00:04:57,993 Mom 51 00:04:58,564 --> 00:04:59,929 It's for you 52 00:05:00,867 --> 00:05:01,799 Thanks 53 00:05:04,704 --> 00:05:06,001 Do you want some? 54 00:05:31,364 --> 00:05:32,331 Be careful 55 00:05:32,999 --> 00:05:34,227 Hold the lift for me 56 00:05:34,400 --> 00:05:35,196 OK 57 00:05:40,039 --> 00:05:41,404 Look after her 58 00:05:45,311 --> 00:05:47,142 - You moving in? - Let me help you 59 00:05:47,380 --> 00:05:48,244 - Let us help -It's heavy 60 00:05:48,481 --> 00:05:50,073 No, thanks. I can handle it myself 61 00:07:02,755 --> 00:07:04,052 Mom 62 00:07:07,126 --> 00:07:08,218 Baby? 63 00:07:11,864 --> 00:07:12,831 Upstairs 64 00:07:37,423 --> 00:07:38,947 Honey 65 00:07:40,326 --> 00:07:41,293 Honey? 66 00:07:47,233 --> 00:07:47,892 Mom 67 00:07:48,234 --> 00:07:49,292 Mom 68 00:07:52,038 --> 00:07:53,300 Chi Lo 69 00:07:54,774 --> 00:07:56,139 Chi Lo 70 00:08:23,169 --> 00:08:24,534 Mom! 71 00:08:24,804 --> 00:08:26,294 Mom... 72 00:09:17,256 --> 00:09:24,162 Mom... 73 00:09:24,764 --> 00:09:25,731 Baby... 74 00:09:28,067 --> 00:09:29,295 What's wrong? 75 00:09:30,169 --> 00:09:31,329 What happened? 76 00:09:31,537 --> 00:09:33,732 Mom... 77 00:09:33,906 --> 00:09:35,271 Don't cry... Mom's here 78 00:09:37,109 --> 00:09:39,009 Don't be scared. Let's go home 79 00:09:52,058 --> 00:09:53,787 - 9th floor. Thanks -Alright 80 00:10:02,168 --> 00:10:02,862 What's wrong? 81 00:10:03,102 --> 00:10:04,933 What happened? Are you hurt? 82 00:10:05,104 --> 00:10:06,662 Don't scare Dad 83 00:10:10,076 --> 00:10:11,509 Have some water. Quick... 84 00:10:22,421 --> 00:10:24,821 What? What did you see, baby? 85 00:10:25,191 --> 00:10:28,627 I saw an eye 86 00:10:28,928 --> 00:10:32,455 Honey, I just saw someone really frightening 87 00:10:33,466 --> 00:10:34,364 I'm so scared, Mom! 88 00:10:34,533 --> 00:10:36,091 No... not a human being 89 00:10:36,669 --> 00:10:38,967 I don't know what it is... crawling up the pipe 90 00:10:39,205 --> 00:10:40,797 Mom, I'm so scared... 91 00:10:41,874 --> 00:10:42,772 Mom... 92 00:10:43,042 --> 00:10:44,407 Not comfortable living here? Let's move 93 00:10:46,512 --> 00:10:47,877 No 94 00:10:48,147 --> 00:10:50,547 We've spent a large sum of money buying this flat 95 00:10:52,251 --> 00:10:53,980 I find it quite cozy actually 96 00:10:54,854 --> 00:10:56,287 You just need to get used to it 97 00:11:02,662 --> 00:11:04,823 Weather forecast says the next few days will turn cooler 98 00:11:04,997 --> 00:11:07,557 Tell dad not to drive to Chinatown to eat, OK? 99 00:11:12,071 --> 00:11:14,096 She's here. I'll pass you to her 100 00:11:32,491 --> 00:11:33,651 Mom? 101 00:11:38,064 --> 00:11:39,463 It's a nice place 102 00:11:48,708 --> 00:11:49,902 Everything alright? 103 00:11:53,279 --> 00:11:54,507 OK, I will 104 00:11:54,814 --> 00:11:57,214 I... I'll let him talk to you 105 00:12:03,222 --> 00:12:04,314 OK. Goodbye 106 00:12:07,560 --> 00:12:11,189 After 4 years, you still dare not talk to Mom on the phone? 107 00:12:13,432 --> 00:12:15,559 Not everyone can get along with others 108 00:12:17,770 --> 00:12:19,533 Try to relax 109 00:12:20,339 --> 00:12:21,966 Meet more people, OK? 110 00:12:22,875 --> 00:12:23,842 I already am trying 111 00:12:29,115 --> 00:12:30,047 Where's baby? 112 00:12:33,219 --> 00:12:34,709 In the room? 113 00:12:35,287 --> 00:12:36,219 Baby 114 00:12:38,557 --> 00:12:39,546 Baby 115 00:12:50,536 --> 00:12:52,800 Oh baby, how come you're here? 116 00:12:53,272 --> 00:12:54,864 I'm washing dishes for Mom 117 00:12:58,444 --> 00:12:59,604 It's cold... 118 00:12:59,779 --> 00:13:01,371 Watch out baby. Come over here 119 00:13:04,383 --> 00:13:05,816 OK. Dry off 120 00:13:08,354 --> 00:13:09,514 Feeling warmer now? 121 00:13:10,089 --> 00:13:10,953 Yes 122 00:13:11,157 --> 00:13:12,146 Oh really? 123 00:13:14,026 --> 00:13:15,994 Were you scared when you ran out alone today? 124 00:13:16,362 --> 00:13:17,420 Yes 125 00:13:17,696 --> 00:13:20,563 Mom, would you abandon me? 126 00:13:22,902 --> 00:13:26,099 Of course not Not even if you abandon me 127 00:13:31,644 --> 00:13:33,077 Quick or you'll catch a cold 128 00:15:08,607 --> 00:15:11,440 Baby, come on, get up 129 00:15:12,511 --> 00:15:15,605 Get up, baby. Come sleep with me! 130 00:15:16,248 --> 00:15:19,046 Come get up. Good boy 131 00:15:25,224 --> 00:15:26,452 Why are you bringing baby in? 132 00:15:26,692 --> 00:15:28,421 No reason. Let's sleep together 133 00:15:30,930 --> 00:15:32,124 Have you had a shower? 134 00:15:32,331 --> 00:15:33,195 Yes, I did 135 00:15:33,432 --> 00:15:34,456 Really? 136 00:15:37,136 --> 00:15:39,104 If so, here's a kiss. Let's sleep 137 00:15:41,473 --> 00:15:42,405 I feel hot 138 00:15:42,608 --> 00:15:44,974 What? Hot? 139 00:15:57,156 --> 00:15:58,384 Don't you get it? 140 00:15:59,291 --> 00:16:00,280 Have a kiss 141 00:16:01,293 --> 00:16:02,817 - Goodbye! - Goodbye! 142 00:16:03,128 --> 00:16:04,459 Happy Birthday! 143 00:16:06,598 --> 00:16:07,428 Why do you say it to others? 144 00:16:07,599 --> 00:16:09,260 It's your birthday 145 00:16:10,602 --> 00:16:11,933 Good morning, Mr. And Mrs. Cheng 146 00:16:12,171 --> 00:16:15,299 Today's my daughter's birthday we're having a party at home 147 00:16:15,507 --> 00:16:18,533 We wanna invite you and your kids to come 148 00:16:20,879 --> 00:16:21,709 Great 149 00:16:25,851 --> 00:16:27,113 Can you come? 150 00:16:28,754 --> 00:16:30,619 Let the kids play together 151 00:17:04,590 --> 00:17:07,718 You want to play outside, Chi Lo? 152 00:17:08,093 --> 00:17:10,357 No. I want to stay with you, Mommy 153 00:17:11,063 --> 00:17:12,621 Let's play the clap game? 154 00:17:13,065 --> 00:17:14,464 Clap with me? 155 00:17:15,134 --> 00:17:16,396 Sure. Come on 156 00:17:17,536 --> 00:17:18,400 Come on 157 00:17:18,604 --> 00:17:19,536 Come on 158 00:17:20,272 --> 00:17:21,796 Look how strong you are! 159 00:17:22,207 --> 00:17:23,333 I... 160 00:17:27,546 --> 00:17:29,241 So close 161 00:17:36,755 --> 00:17:38,154 Mrs. Cheng 162 00:17:38,357 --> 00:17:39,346 Come chat with us 163 00:17:39,558 --> 00:17:41,458 Let the kids play 164 00:17:41,760 --> 00:17:44,126 Baby, now I got company 165 00:17:44,296 --> 00:17:45,729 How about you play outside? 166 00:17:46,231 --> 00:17:47,926 You help me look after Mom, OK? 167 00:17:48,267 --> 00:17:49,996 Sure. Don't worry 168 00:17:51,270 --> 00:17:53,170 For you to wipe sweats, Mommy 169 00:17:53,539 --> 00:17:55,700 I'm going out now 170 00:17:56,775 --> 00:17:58,675 - Be careful -I'm going 171 00:17:59,578 --> 00:18:02,513 Be careful. Goodbye 172 00:18:02,614 --> 00:18:03,239 Come here 173 00:18:03,515 --> 00:18:04,709 Let's have a chat. Come on 174 00:18:06,952 --> 00:18:07,919 Over here 175 00:18:18,430 --> 00:18:20,125 Adjusting well to the new neighborhood? 176 00:18:20,899 --> 00:18:21,888 Quite well 177 00:18:23,969 --> 00:18:27,461 By the way, are there always strangers... 178 00:18:27,706 --> 00:18:29,230 hanging around here? 179 00:18:31,176 --> 00:18:32,734 You mean... that? 180 00:18:34,646 --> 00:18:36,273 Don't blame me for talking too much 181 00:18:36,548 --> 00:18:38,982 I tell you just because you asked 182 00:18:39,518 --> 00:18:43,386 Years ago... many people died here 183 00:18:45,124 --> 00:18:46,386 People died? 184 00:18:48,794 --> 00:18:50,853 What was this place before? 185 00:18:51,263 --> 00:18:52,355 Don't you know? 186 00:18:52,531 --> 00:18:54,658 The news shocked everyone in Hong Kong 187 00:18:54,867 --> 00:18:57,358 It used to be a squatter area 188 00:18:57,536 --> 00:19:00,300 Squatters refused to move when the Government reclaimed the area 189 00:19:00,506 --> 00:19:02,201 The situation went out of control 190 00:19:02,441 --> 00:19:04,807 I remember... some people were burnt to death 191 00:19:07,246 --> 00:19:08,213 Mrs. Cheng... 192 00:19:08,413 --> 00:19:11,644 If you're feeling uneasy 193 00:19:11,884 --> 00:19:13,181 Mrs. Lok's husband is a shrink 194 00:19:16,788 --> 00:19:17,948 It's pouring! 195 00:19:18,157 --> 00:19:21,217 Take the children in here Don't let them get wet 196 00:19:53,625 --> 00:19:54,922 Mom... 197 00:19:55,127 --> 00:19:57,118 Mom... 198 00:19:57,329 --> 00:20:00,958 Baby! Stop playing. Come over here 199 00:22:32,818 --> 00:22:33,807 Darling 200 00:22:38,557 --> 00:22:39,922 Honey 201 00:22:58,443 --> 00:23:00,274 Officer, come here 202 00:23:03,148 --> 00:23:04,080 Are you Mr. Cheng? 203 00:23:04,883 --> 00:23:06,111 Let's talk 204 00:23:06,818 --> 00:23:07,842 Mr. Cheng 205 00:23:09,287 --> 00:23:12,017 Take Mrs. Cheng out first 206 00:23:13,425 --> 00:23:14,824 Let's talk, Mr. Cheng 207 00:23:14,960 --> 00:23:17,019 Let the officer take care of your wife 208 00:23:22,200 --> 00:23:23,189 Just moved here? 209 00:23:24,436 --> 00:23:25,801 Yesterday 210 00:23:26,204 --> 00:23:27,501 You bought it? 211 00:23:28,140 --> 00:23:29,164 Yes 212 00:23:29,374 --> 00:23:30,432 How much? 213 00:23:32,077 --> 00:23:33,635 4.5 million 214 00:23:34,112 --> 00:23:35,374 Lump sum? 215 00:23:37,716 --> 00:23:39,684 Bank mortgage 216 00:23:40,719 --> 00:23:42,880 Your wife... is she alright? 217 00:24:07,412 --> 00:24:09,539 Mr. Cheng, take a look over here 218 00:24:20,192 --> 00:24:21,352 Where's my son? 219 00:24:21,560 --> 00:24:23,585 Right. Where's your son? 220 00:24:25,730 --> 00:24:27,391 That's why I ask you if she's alright 221 00:24:28,366 --> 00:24:31,096 We've searched everywhere he could have landed 222 00:24:31,403 --> 00:24:33,371 If your kid fell from this height 223 00:24:34,206 --> 00:24:35,969 at the very least we'd find some bodyparts 224 00:24:37,542 --> 00:24:39,840 Is your wife on medication... 225 00:24:40,045 --> 00:24:41,672 or seeing a psychiatrist? 226 00:24:43,782 --> 00:24:45,215 My wife is perfectly normal 227 00:24:46,051 --> 00:24:47,848 You both are decent people 228 00:24:48,420 --> 00:24:49,978 Shouldn't have any troubles with others 229 00:24:50,355 --> 00:24:51,822 And your flat is still on mortgage 230 00:24:52,357 --> 00:24:55,849 You won't have any money to pay ransom should your son be kidnapped 231 00:24:58,463 --> 00:25:00,624 Would you want me to file it as a "missing person" case? 232 00:25:03,268 --> 00:25:04,360 Thank you, sir 233 00:25:13,345 --> 00:25:14,812 Come and play with me! 234 00:26:31,556 --> 00:26:33,421 Yes. Just finished the meal 235 00:26:35,460 --> 00:26:38,020 Nothing's wrong. May's gonna take baby to the playground 236 00:26:40,865 --> 00:26:42,799 OK. Don't worry. It's fine 237 00:26:46,504 --> 00:26:47,562 That's all 238 00:26:52,010 --> 00:26:52,999 OK 239 00:26:54,512 --> 00:26:56,673 Mom, I have a call. Talk to you tater 240 00:27:00,819 --> 00:27:01,751 Goodbye 241 00:27:31,883 --> 00:27:32,815 Honey! 242 00:27:34,386 --> 00:27:35,375 I heard it too 243 00:28:06,151 --> 00:28:07,175 Darling! 244 00:28:07,852 --> 00:28:10,150 I'm fine. Go find him 245 00:28:11,923 --> 00:28:13,083 Are you alright, Miss? 246 00:28:13,525 --> 00:28:14,355 You want to go to the hospital? 247 00:28:14,559 --> 00:28:15,457 I'm fine 248 00:28:47,258 --> 00:28:48,282 Baby! 249 00:28:52,097 --> 00:28:53,086 Baby! 250 00:28:55,233 --> 00:28:56,359 Baby! 251 00:29:37,942 --> 00:29:39,569 Chi Lo! 252 00:29:40,245 --> 00:29:42,509 - Mom... - Chi Lo! 253 00:29:43,715 --> 00:29:44,875 Mom... 254 00:29:45,049 --> 00:29:47,040 - Babe! - Mom... 255 00:29:47,218 --> 00:29:48,150 Babe! 256 00:29:51,823 --> 00:29:52,847 Chi Lo! 257 00:30:03,535 --> 00:30:04,399 Don't be afraid. Come to Daddy 258 00:30:04,569 --> 00:30:05,467 Mom... 259 00:30:05,637 --> 00:30:06,899 Come to Mom. Hurry! 260 00:30:07,238 --> 00:30:08,830 Honey. I've found baby! 261 00:30:09,140 --> 00:30:10,232 So have I 262 00:30:10,542 --> 00:30:12,703 But I just can't pull him out 263 00:30:13,378 --> 00:30:15,608 Stay here. Watch him 264 00:30:18,750 --> 00:30:19,910 Mom... 265 00:30:20,251 --> 00:30:22,116 Baby, don't be afraid 266 00:30:35,834 --> 00:30:36,698 Baby! 267 00:30:37,001 --> 00:30:38,730 It's OK. Dad's here. Don't be afraid 268 00:30:38,970 --> 00:30:39,527 I've found baby! 269 00:31:00,525 --> 00:31:03,790 Honey... 270 00:31:18,543 --> 00:31:20,374 Baby, don't be afraid 271 00:31:52,210 --> 00:31:53,575 Honey! Honey! 272 00:32:23,942 --> 00:32:25,170 Honey! 273 00:32:30,481 --> 00:32:31,607 Honey! 274 00:33:04,615 --> 00:33:05,946 1, 2, 3 275 00:33:11,990 --> 00:33:12,684 Honey! 276 00:33:12,890 --> 00:33:15,188 Miss, calm down and take a seat 277 00:33:21,366 --> 00:33:22,594 Search the whole estate 278 00:33:22,900 --> 00:33:23,662 Yes, sir! 279 00:33:23,835 --> 00:33:26,531 Sir... my son... 280 00:33:26,738 --> 00:33:27,329 Cool it 281 00:33:27,538 --> 00:33:28,903 Someone has taken my child! Do you understand? 282 00:33:29,173 --> 00:33:31,266 Cool it, miss. Let me look at your wound 283 00:33:31,542 --> 00:33:33,066 Someone has taken my child... 284 00:33:33,311 --> 00:33:35,040 Stay calm, Miss 285 00:33:38,616 --> 00:33:41,141 Let me go! I've got to save my son... 286 00:33:41,386 --> 00:33:42,819 Let me go! 287 00:36:17,608 --> 00:36:19,041 You, go there 288 00:36:19,443 --> 00:36:20,603 And you go there 289 00:36:57,715 --> 00:36:58,704 Withdraw 290 00:38:01,946 --> 00:38:06,406 My colleagues have searched all over They found nothing 291 00:38:07,952 --> 00:38:11,945 You said a creature took your son 292 00:38:13,524 --> 00:38:14,786 But why? 293 00:39:38,642 --> 00:39:44,672 Get away! Run... 294 00:39:44,915 --> 00:39:49,511 Run! Run... 295 00:39:49,787 --> 00:40:04,691 Run... 296 00:40:06,036 --> 00:40:07,230 Run! 297 00:40:25,890 --> 00:40:29,223 He's returned 298 00:40:37,201 --> 00:40:38,395 Say hi to Dad! 299 00:40:38,602 --> 00:40:39,660 Say hi to Dad! 300 00:40:39,904 --> 00:40:43,101 There's no one there 301 00:41:28,185 --> 00:41:30,210 Mom! 302 00:42:22,106 --> 00:42:23,539 Why? 303 00:42:40,291 --> 00:42:41,155 Mom 304 00:42:45,195 --> 00:42:47,823 Ray and baby are in the shower 305 00:42:55,673 --> 00:42:59,234 OK. I'll take good care of them 306 00:43:44,455 --> 00:43:48,687 So cold 307 00:44:24,395 --> 00:44:25,657 I know. Smoke less 308 00:44:25,829 --> 00:44:27,660 Drink more soup 309 00:44:27,865 --> 00:44:29,196 OK... 310 00:44:30,300 --> 00:44:31,927 Talk to you later 311 00:44:44,882 --> 00:44:47,282 I borrowed the tape from the security guard this morning 312 00:44:48,452 --> 00:44:50,943 I watched the ones from last night 313 00:44:54,058 --> 00:44:55,821 Let me watch it 314 00:44:56,960 --> 00:44:58,655 And I've seen the previous ones 315 00:45:00,864 --> 00:45:02,855 No. Look at this tape 316 00:45:03,067 --> 00:45:06,366 I saw a shadow flashing in the car park 317 00:45:06,637 --> 00:45:09,663 Then it disappeared 318 00:45:11,709 --> 00:45:13,802 You bring a pile of tapes here everyday 319 00:45:14,545 --> 00:45:16,342 All my colleagues have watched them 320 00:45:17,014 --> 00:45:18,948 Two of them are still working now 321 00:45:19,683 --> 00:45:22,618 If right now you report you've found your son 322 00:45:22,820 --> 00:45:24,447 I'll send people to search for him at once 323 00:45:24,988 --> 00:45:27,980 If we don't find him, at 5 o'clock you report again 324 00:45:28,225 --> 00:45:29,920 then I'll send people out again... 325 00:45:31,328 --> 00:45:33,660 until I discover you're making a false report 326 00:45:34,832 --> 00:45:37,323 We don't need you to teach us how to be cops 327 00:45:38,602 --> 00:45:39,694 We will do our best 328 00:45:41,739 --> 00:45:43,400 Then how come you've found nothing? 329 00:45:45,175 --> 00:45:48,542 We've searched the entire estate 330 00:45:49,379 --> 00:45:51,745 Thousands of flats and over 100,000 square feet 331 00:45:52,349 --> 00:45:54,579 Don't suppose we should search several times a day 332 00:45:55,085 --> 00:45:57,576 I've said more than I should say 333 00:45:58,455 --> 00:45:59,888 Should we put aside 334 00:46:00,090 --> 00:46:01,785 all our cases... 335 00:46:02,593 --> 00:46:03,821 and only deal with yours? 336 00:46:04,595 --> 00:46:07,621 All I know is you can't find my son 337 00:46:08,398 --> 00:46:09,990 and you can't catch him! 338 00:46:48,038 --> 00:46:50,029 I'm not eating! 339 00:51:53,276 --> 00:51:54,174 Mrs. Cheng 340 00:51:54,678 --> 00:51:55,975 Are you alright, Mrs. Cheng? 341 00:51:56,446 --> 00:51:58,846 We sent you here when you fainted 342 00:52:01,785 --> 00:52:02,752 I'm fine 343 00:52:04,354 --> 00:52:06,447 - I have to find... - What're you doing? 344 00:52:06,623 --> 00:52:07,715 Wanna crawl in the ducts again? 345 00:52:07,991 --> 00:52:08,889 Don't do anything foolish 346 00:52:09,092 --> 00:52:10,491 - Mrs. Cheng... - No... 347 00:52:10,760 --> 00:52:12,887 Take care of your children 348 00:52:13,096 --> 00:52:14,757 This is a big estate 349 00:52:15,031 --> 00:52:16,760 There're so many places we can't go 350 00:52:16,967 --> 00:52:18,491 There's a man hiding inside 351 00:52:18,668 --> 00:52:19,930 He has taken my son! 352 00:52:20,103 --> 00:52:22,367 What're you talking about? Someone hiding? 353 00:52:22,606 --> 00:52:23,903 You have to take care of yourself 354 00:52:24,107 --> 00:52:26,667 No. It's not just my problem 355 00:52:27,010 --> 00:52:28,238 It's everybody's problem 356 00:52:28,411 --> 00:52:29,935 You can't just sit by and do nothing 357 00:52:30,280 --> 00:52:31,110 What do you want? 358 00:52:33,083 --> 00:52:34,675 I want you to help me 359 00:54:54,424 --> 00:54:56,585 There're eight blocks here 360 00:54:56,793 --> 00:54:59,318 We can split into eight groups 361 00:54:59,629 --> 00:55:01,221 Eight groups search together 362 00:55:01,398 --> 00:55:03,559 Don't worry, Mrs. Cheng 363 00:55:03,867 --> 00:55:07,325 We come here today to talk to you 364 00:55:07,671 --> 00:55:09,298 Don't you try to do so many things 365 00:55:10,173 --> 00:55:14,041 You're freaking everybody out 366 00:55:14,477 --> 00:55:16,741 Don't do anything foolish 367 00:55:17,047 --> 00:55:20,210 I don't wanna see you and others in trouble 368 00:55:22,352 --> 00:55:24,445 Calm down, Mrs. Cheng 369 00:55:24,688 --> 00:55:25,586 You should wait for news from the police 370 00:55:28,792 --> 00:55:31,522 We buy flats not only to live 371 00:55:31,695 --> 00:55:32,957 We hope the flats' prices will go up too 372 00:55:33,196 --> 00:55:36,324 It's gonna be worthless if you go on like this 373 00:55:42,539 --> 00:55:43,631 Whose dog is this? 374 00:55:43,940 --> 00:55:44,736 Daisy! 375 00:55:44,908 --> 00:55:45,670 Daisy! 376 00:55:52,849 --> 00:55:53,645 What the hell! 377 00:55:53,917 --> 00:55:55,441 What if the dog bites someone? 378 00:55:55,952 --> 00:55:58,113 You gotta be considerate even if you've got problems 379 00:56:24,314 --> 00:56:27,181 Hey! Where're you going? 380 01:00:56,152 --> 01:00:57,312 I found her 381 01:00:57,520 --> 01:00:59,010 Quickly... go get her... 382 01:00:59,222 --> 01:01:00,416 I found her 383 01:01:21,878 --> 01:01:23,140 Where did you get this? 384 01:01:24,447 --> 01:01:28,281 My dog... bit her finger off... 385 01:01:28,851 --> 01:01:30,443 before she beat it to death 386 01:01:31,154 --> 01:01:32,553 Your dog bit her finger off? 387 01:01:32,989 --> 01:01:34,684 Yes... 388 01:01:35,124 --> 01:01:36,352 Go investigate! 389 01:01:36,592 --> 01:01:38,457 I can arrest you for common assault! 390 01:01:39,762 --> 01:01:40,729 Take her to my office 391 01:01:40,930 --> 01:01:42,921 Sure. Follow me 392 01:01:44,967 --> 01:01:46,434 Go! 393 01:01:47,136 --> 01:01:48,068 Go 394 01:01:54,210 --> 01:01:55,177 Take it to the fingerprint lab 395 01:01:55,678 --> 01:01:56,372 Yes, sir 396 01:02:33,382 --> 01:02:35,873 I'm so scared 397 01:03:23,366 --> 01:03:24,856 Go out and close the door 398 01:03:34,710 --> 01:03:37,178 The finger we found belongs to this woman 399 01:03:41,384 --> 01:03:42,510 You've found her? 400 01:03:42,752 --> 01:03:44,652 Go... arrest her now! 401 01:03:45,021 --> 01:03:47,080 She used to live in the squatter area with her husband... 402 01:03:47,456 --> 01:03:49,014 the same place you're living now 403 01:03:49,458 --> 01:03:50,550 She's called Yan Hong 404 01:03:54,564 --> 01:03:55,826 This is her son 405 01:03:57,767 --> 01:04:00,964 Her husband, Chen Jiancheng came to Hong Kong in 1994 406 01:04:01,237 --> 01:04:03,728 He'd been working in construction sites 407 01:04:04,006 --> 01:04:06,770 while this woman helped out in a grocery store 408 01:04:07,143 --> 01:04:08,667 They had a baby in 1996 409 01:04:09,245 --> 01:04:12,476 This is the kid, Chen Yungwen 410 01:04:24,360 --> 01:04:25,588 Good morning! Making congee? 411 01:04:25,728 --> 01:04:26,490 Yes 412 01:05:23,085 --> 01:05:24,313 Cover it with the cloth 413 01:06:16,605 --> 01:06:19,699 4 years later, the Government wanted to reclaim the land 414 01:06:20,343 --> 01:06:22,243 All residents in the area were evicted 415 01:06:22,611 --> 01:06:24,010 Some refused to move... 416 01:06:24,313 --> 01:06:27,908 and confronted with the police The situation got out of hand 417 01:06:28,584 --> 01:06:31,280 Her husband was accidentally burnt to death 418 01:06:42,365 --> 01:06:43,798 Dad... 419 01:06:44,100 --> 01:06:44,896 Stay away! 420 01:06:45,534 --> 01:06:46,523 Let me go! 421 01:06:56,979 --> 01:06:57,911 It's dangerous. You can't go in 422 01:06:58,147 --> 01:06:59,079 Let me go! 423 01:08:25,401 --> 01:08:26,766 The people in the squatter area... 424 01:08:27,369 --> 01:08:30,532 were the poorest of the poor 425 01:08:31,173 --> 01:08:34,768 Paying thousands of dollar for a mere shelter where rain leaked 426 01:08:35,111 --> 01:08:38,547 And then were forced to be evicted 427 01:08:39,248 --> 01:08:42,649 Afterwards, nobody saw the woman and kid again 428 01:08:43,552 --> 01:08:45,383 There is no record of them neither housing, CSSA... 429 01:08:45,921 --> 01:08:48,788 nor employment and emigration record 430 01:08:50,860 --> 01:08:54,762 It's probable they had returned to the area... 431 01:08:56,031 --> 01:08:58,864 which means the woman had gone mad 432 01:10:16,946 --> 01:10:19,312 Step on it hard. Rub it 433 01:10:44,173 --> 01:10:45,970 It's hot. Be careful 434 01:12:29,511 --> 01:12:31,741 I'll find something for you to eat 435 01:16:07,229 --> 01:16:08,457 Three years later 436 01:16:08,664 --> 01:16:11,360 construction workers in the site... 437 01:16:14,069 --> 01:16:15,934 found the corpse of the kid 438 01:16:16,805 --> 01:16:19,205 There is no trace of the woman though 439 01:16:20,042 --> 01:16:23,478 She loved her son She would have buried him... 440 01:16:24,846 --> 01:16:26,837 that is unless she couldn't find him 441 01:16:44,232 --> 01:16:45,995 I know she's a good mom... 442 01:16:47,169 --> 01:16:50,138 but she took away my son! 443 01:16:51,440 --> 01:16:52,600 What do you think you're doing? 444 01:16:52,941 --> 01:16:53,635 I... 445 01:16:53,775 --> 01:16:54,742 Sit down 446 01:16:55,444 --> 01:16:56,706 Sit down! 447 01:17:02,084 --> 01:17:03,915 I'd never said you could leave 448 01:17:05,787 --> 01:17:07,254 Now that you know who took my son 449 01:17:07,489 --> 01:17:08,751 why don't you cops do something? 450 01:17:09,458 --> 01:17:12,359 We'll investigate if this woman took your son 451 01:17:12,961 --> 01:17:14,758 But now you're suspected of assaulting someone 452 01:17:16,231 --> 01:17:18,199 You have to give your statement before you can leave 453 01:17:27,943 --> 01:17:29,808 Mr. Lok... 454 01:17:32,180 --> 01:17:33,078 What? 455 01:17:33,815 --> 01:17:36,909 Excuse me, are you a psychiatrist? 456 01:17:37,452 --> 01:17:38,476 Yes. What can I do for you? 457 01:17:39,521 --> 01:17:41,716 Can you... can you help me? 458 01:17:57,139 --> 01:17:59,300 My son was kidnapped by a mad woman 459 01:18:00,809 --> 01:18:02,367 I've done some research 460 01:18:02,944 --> 01:18:05,469 If a child is frightened excessively... 461 01:18:06,048 --> 01:18:08,380 or if he stays with a psycho for too long... 462 01:18:08,850 --> 01:18:10,112 it's possible that he'll go mad too 463 01:18:11,887 --> 01:18:14,822 Mr. Lok, is this true? 464 01:18:15,524 --> 01:18:17,424 Your assumption is entirely possible 465 01:18:17,893 --> 01:18:20,259 As a child is not yet psychologically mature 466 01:18:20,629 --> 01:18:22,187 any excessive or prolonged fright 467 01:18:22,497 --> 01:18:25,261 might result in permanent damage 468 01:18:29,604 --> 01:18:30,832 So... 469 01:18:32,808 --> 01:18:34,833 Will he ever be able to recover? 470 01:18:36,344 --> 01:18:39,108 The sooner you find him the better his chances 471 01:22:12,694 --> 01:22:14,389 Give me back my son! 472 01:22:29,244 --> 01:22:31,405 Your son died long ago 473 01:22:32,113 --> 01:22:33,910 This is my son... 474 01:22:34,149 --> 01:22:35,810 Give me back my son! 475 01:22:36,017 --> 01:22:38,542 Give me back my son... 476 01:22:40,088 --> 01:22:42,955 Give me back my son... 477 01:23:23,999 --> 01:23:26,126 Where are you going? 478 01:24:05,106 --> 01:24:06,596 Give me back my son! 479 01:26:17,172 --> 01:26:18,639 Don't... 480 01:26:19,641 --> 01:26:23,270 Don't stay in your own world 481 01:26:25,613 --> 01:26:30,607 Our home... perished... long ago 482 01:27:17,999 --> 01:27:19,432 What happened? 483 01:27:50,031 --> 01:27:53,057 What's wrong with the building? A black-out from the rain 484 01:27:53,334 --> 01:27:54,426 Yeah. I don't know what happened 485 01:28:11,719 --> 01:28:13,949 What's up? No power anywhere 486 01:28:15,056 --> 01:28:15,988 What's wrong? 487 01:28:16,224 --> 01:28:16,952 I don't know either 488 01:28:17,191 --> 01:28:19,421 I've called the police and they're on their way 489 01:29:22,824 --> 01:29:26,282 What the hell! It's a mess... 490 01:29:26,561 --> 01:29:27,459 Find that woman! 491 01:29:27,628 --> 01:29:28,652 Yes, sir! 492 01:29:42,009 --> 01:29:43,943 Block the door. Don't let anyone in 493 01:29:54,188 --> 01:29:55,621 Hurry... 494 01:29:56,824 --> 01:29:58,086 Hurry 495 01:30:09,303 --> 01:30:10,395 Come with me 496 01:30:11,272 --> 01:30:12,762 You're coming with me! 497 01:30:13,875 --> 01:30:17,743 Listen... they're on the rooftop 498 01:30:17,945 --> 01:30:19,207 All your fuss only causes trouble 499 01:30:19,414 --> 01:30:20,938 I'll find your son for you 500 01:30:21,215 --> 01:30:22,876 I don't need your help! 501 01:30:23,117 --> 01:30:25,449 Don't need our help? See what you've done! 502 01:30:25,686 --> 01:30:27,176 You're no different from that crazy woman 503 01:30:27,355 --> 01:30:28,219 Catch her! 504 01:30:52,613 --> 01:30:55,411 Give me back my son... 505 01:30:57,251 --> 01:30:59,583 My son! 506 01:31:30,551 --> 01:31:32,610 Chi Lo, stop! 507 01:31:39,026 --> 01:31:41,586 Come on, baby 508 01:31:51,138 --> 01:31:53,129 Everything's fine... 509 01:32:17,565 --> 01:32:20,557 What? I'm your Mom... 510 01:32:20,768 --> 01:32:22,759 It's fine 511 01:32:37,518 --> 01:32:38,610 Come here! 512 01:32:39,153 --> 01:32:42,088 He's not your son Why are you doing this to him? 513 01:32:42,356 --> 01:32:44,551 Why? 514 01:32:44,859 --> 01:32:46,554 He's not yours 515 01:32:46,928 --> 01:32:48,828 Why do you want to hurt him? 516 01:32:57,672 --> 01:33:00,300 Do you understand? This child's mine, not yours 517 01:33:00,575 --> 01:33:02,702 Do you understand? This child's mine! 518 01:33:03,044 --> 01:33:05,444 Why did you do this to him... 519 01:33:05,613 --> 01:33:09,174 Tell me why... 520 01:33:09,617 --> 01:33:18,150 Why... why! 521 01:36:24,545 --> 01:36:27,480 Mom, would you abandon me? 522 01:36:28,048 --> 01:36:31,540 Of course not Not even if you abandon me 33055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.