Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:01,445
Previously on Ghost Wars...
2
00:00:01,484 --> 00:00:03,440
I'm Daphne Holt, CEO of Lambda,
3
00:00:03,500 --> 00:00:05,187
and I'm going to solve
your ghost problem.
4
00:00:05,234 --> 00:00:07,242
- Do you know this asshole?
- He's my boss.
5
00:00:07,273 --> 00:00:09,304
Over the past few years
Daphne has become obsessed
6
00:00:09,337 --> 00:00:11,354
with quantum state, dimensions.
7
00:00:11,379 --> 00:00:12,387
The after life.
8
00:00:12,412 --> 00:00:13,852
She's determined to prove
that it's possible
9
00:00:13,877 --> 00:00:16,178
for humans to engage
in these other realms.
10
00:00:16,210 --> 00:00:18,100
I can't stand by and let you
re-start this accelerator.
11
00:00:18,143 --> 00:00:19,592
The last time we did this, people died.
12
00:00:19,624 --> 00:00:21,069
That's the risk we take.
13
00:00:21,101 --> 00:00:22,848
I say screw diplomacy.
14
00:00:22,873 --> 00:00:24,973
Let's smash the shit out of that thing!
15
00:00:25,005 --> 00:00:27,240
This is about to get real ugly.
16
00:00:32,545 --> 00:00:34,983
You were right. We did find something.
17
00:01:19,359 --> 00:01:20,627
Nobody saw it being removed?
18
00:01:20,660 --> 00:01:23,531
Yeah, we cleared everyone out
after the fire was extinguished.
19
00:01:24,087 --> 00:01:26,156
Good. The last thing we need
is another angry mob
20
00:01:26,206 --> 00:01:27,917
marching up here.
21
00:01:28,069 --> 00:01:30,471
- What about the other specimens?
- All destroyed.
22
00:01:30,504 --> 00:01:32,830
We're getting life signs from
inside but they're fading fast.
23
00:01:32,893 --> 00:01:35,376
Tenacious old bastard, isn't it?
24
00:01:35,409 --> 00:01:37,011
You sound impressed.
25
00:01:39,205 --> 00:01:41,406
Nate thinks this is
tangible organic matter
26
00:01:41,441 --> 00:01:44,175
from the after life.
I am practically in love.
27
00:01:47,533 --> 00:01:48,601
Oh, my gosh.
28
00:01:48,689 --> 00:01:50,358
It's Dr. Jones.
29
00:01:50,711 --> 00:01:52,813
Daphne, we have no idea
what we're dealing with here.
30
00:01:52,865 --> 00:01:56,063
Honestly, Dr. Clark, where
is your sense of adventure?
31
00:01:56,088 --> 00:01:57,490
Clear.
32
00:02:01,602 --> 00:02:03,103
360.
33
00:02:05,472 --> 00:02:06,673
Clear.
34
00:02:14,280 --> 00:02:15,782
Well, that's unfortunate.
35
00:02:15,815 --> 00:02:17,618
- But maybe it's for the best.
- Save it.
36
00:02:17,651 --> 00:02:19,686
I want a complete necropsy
on that thing.
37
00:02:19,720 --> 00:02:22,623
Tissue samples, blood work,
stomach contents.
38
00:02:22,655 --> 00:02:25,059
Keep me informed.
39
00:02:43,560 --> 00:02:48,669
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
40
00:02:52,352 --> 00:02:54,524
Yeah, yeah, I saw him last night.
41
00:02:54,721 --> 00:02:56,189
So did I.
42
00:02:56,222 --> 00:02:58,117
He was still alive.
43
00:02:58,255 --> 00:02:59,538
What time?
44
00:02:59,563 --> 00:03:02,203
- 10pm. At the Chieftain.
- Yeah.
45
00:03:02,395 --> 00:03:06,166
Yeah, I saw him at 12:00, midnight.
46
00:03:13,239 --> 00:03:15,243
Miller!
47
00:03:20,613 --> 00:03:22,482
Miller?
48
00:03:22,516 --> 00:03:23,785
It's Winston.
49
00:03:28,655 --> 00:03:30,490
Coming in?
50
00:03:30,524 --> 00:03:33,361
No. I already know what's in there.
51
00:03:40,534 --> 00:03:42,470
Miller?
52
00:03:53,746 --> 00:03:55,916
Christ on a crutch.
53
00:04:13,691 --> 00:04:15,392
Where the hell is Norm and Billy?
54
00:04:15,536 --> 00:04:16,803
They should be doing this.
55
00:04:16,837 --> 00:04:19,873
Yeah. I think they're looking for Paolo.
56
00:04:21,195 --> 00:04:22,630
What's the point?
57
00:04:22,743 --> 00:04:27,214
Paolo, he's either dead or worse.
58
00:04:29,750 --> 00:04:31,486
Yeah.
59
00:04:33,392 --> 00:04:35,123
Shit.
60
00:04:35,723 --> 00:04:38,545
Where the hell is everybody?
61
00:04:38,858 --> 00:04:40,428
You said it.
62
00:04:40,461 --> 00:04:41,963
Dead.
63
00:04:43,131 --> 00:04:44,434
Shit.
64
00:04:56,943 --> 00:04:59,470
We'll start with the major
abdominal organs.
65
00:04:59,517 --> 00:05:01,165
Retract once I've made the incision.
66
00:05:01,274 --> 00:05:02,660
I'll begin with the liver.
67
00:05:15,195 --> 00:05:17,365
- Are you out of your fucking mind?
- You gotta believe me, Val.
68
00:05:17,389 --> 00:05:18,954
I don't have to do anything
you want, Dan,
69
00:05:19,001 --> 00:05:20,353
and I don't have time for this.
70
00:05:20,392 --> 00:05:23,503
- Mommy V, my tummy hurts.
- I know, I'm coming, honey.
71
00:05:23,538 --> 00:05:26,507
Listen, I know you've been
through a lot, Dan,
72
00:05:26,539 --> 00:05:27,631
but so have we.
73
00:05:27,656 --> 00:05:28,999
That's why I'm here.
I'm trying to help you.
74
00:05:29,038 --> 00:05:30,745
Yeah, no, I've seen what happens
when you try to help.
75
00:05:30,777 --> 00:05:33,022
Goddammit, Val! You're in danger!
76
00:05:33,077 --> 00:05:34,814
Sophia came out of one of those things,
77
00:05:34,926 --> 00:05:37,018
and it changed her.
78
00:05:37,051 --> 00:05:39,066
Same kind of thing Abigail came out of.
79
00:05:39,097 --> 00:05:41,035
- It must have changed her, too.
- No. No!
80
00:05:41,097 --> 00:05:43,394
- Shut your mouth! You shut it!
- Listen...
81
00:05:43,623 --> 00:05:45,643
I don't wanna hear another word.
82
00:05:47,361 --> 00:05:48,928
Come on, we're leaving.
83
00:05:48,962 --> 00:05:51,498
- Come on.
- Val, don't make the same mistake I did.
84
00:05:52,832 --> 00:05:54,432
Dan, you need to sober up.
85
00:05:54,502 --> 00:05:56,204
You're no good to anyone drunk.
86
00:06:25,590 --> 00:06:27,828
Sure, okay. I'd be happy to.
87
00:06:27,859 --> 00:06:28,897
Sophia.
88
00:06:28,922 --> 00:06:30,344
- Father.
- Father Dan, what're you doing?
89
00:06:30,406 --> 00:06:32,103
- Are you surprised to see me?
- Let's go.
90
00:06:32,204 --> 00:06:34,140
- Are you?
- What do you think you're doing?
91
00:06:35,375 --> 00:06:37,330
- I didn't touch her!
- Back off!
92
00:06:37,377 --> 00:06:38,912
- Are you all right?
- Get away from me!
93
00:06:38,945 --> 00:06:40,981
- I didn't touch her!
- Back off!
94
00:06:41,014 --> 00:06:42,547
You don't know what you're dealing with!
95
00:06:42,602 --> 00:06:43,837
What's the matter with you?
96
00:06:43,916 --> 00:06:45,652
Huh?
97
00:06:47,679 --> 00:06:50,381
You are not going to believe this.
98
00:06:56,130 --> 00:06:58,059
Is that what I think it is?
99
00:07:13,620 --> 00:07:15,322
Shit.
100
00:07:36,260 --> 00:07:38,265
What's your problem, Father Dan?
101
00:07:39,698 --> 00:07:42,224
I was in the middle of something
out there.
102
00:07:43,358 --> 00:07:46,419
Sophia is terrified of you.
103
00:07:48,118 --> 00:07:49,920
You already killed her kid.
104
00:07:50,017 --> 00:07:51,591
Now she says you're after her.
105
00:07:51,794 --> 00:07:54,496
Trying to help the boy...
106
00:07:54,617 --> 00:07:57,113
Winston, that's enough.
107
00:07:58,348 --> 00:08:02,106
No. We have another one.
108
00:08:02,495 --> 00:08:06,957
In case you hadn't noticed,
trouble follows you around.
109
00:08:07,099 --> 00:08:09,169
Yeah, actually I had noticed.
110
00:08:09,202 --> 00:08:12,633
You know what doesn't follow me around?
111
00:08:13,474 --> 00:08:17,577
So, unless you wanna do your
job tomorrow by yourself...
112
00:08:20,747 --> 00:08:22,618
Stay away from her.
113
00:08:30,257 --> 00:08:35,616
I got this, banana liqueur,
or Ever-clear hooch.
114
00:08:35,999 --> 00:08:38,598
I think I'll just have water. Thank you.
115
00:08:50,433 --> 00:08:52,949
Thank you for your support.
116
00:08:53,246 --> 00:08:55,028
Yeah.
117
00:08:56,875 --> 00:09:00,378
Well, the last thing we need
is to be fighting each other.
118
00:09:00,439 --> 00:09:02,346
That's right.
119
00:09:02,523 --> 00:09:05,192
We got bigger problems.
120
00:09:09,062 --> 00:09:10,902
Those pods.
121
00:09:11,060 --> 00:09:13,550
I made a terrible mistake.
122
00:09:15,737 --> 00:09:19,147
Those things are being used against us.
123
00:09:19,539 --> 00:09:20,841
Things?
124
00:09:21,046 --> 00:09:22,686
Are you saying that
there's more than one?
125
00:09:22,745 --> 00:09:24,113
The fire.
126
00:09:24,366 --> 00:09:25,538
There were more in that house.
127
00:09:25,585 --> 00:09:27,772
I was there. I set the blaze.
128
00:09:28,615 --> 00:09:30,502
And they're gone?
129
00:09:30,650 --> 00:09:33,087
There's one more at Lambda.
130
00:09:35,539 --> 00:09:37,808
And they have no idea
what they're dealing with.
131
00:09:37,857 --> 00:09:41,561
The cellular mutation results
in an aggressive mitosis rate.
132
00:09:41,595 --> 00:09:44,731
It's as if he's made of
hyperactive stem cells.
133
00:09:44,865 --> 00:09:46,459
Observe.
134
00:09:53,307 --> 00:09:54,807
No scarring.
135
00:09:54,852 --> 00:09:58,189
And it's not just repairing
damaged tissue.
136
00:10:00,646 --> 00:10:04,031
These things are practically
organ farms.
137
00:10:04,078 --> 00:10:05,749
We're talking potentially billions
138
00:10:05,795 --> 00:10:07,607
in transplant surgeries alone.
139
00:10:07,632 --> 00:10:09,923
Why the mutation in the first place?
For what purpose?
140
00:10:09,957 --> 00:10:13,240
One hypothesis is that
the pods are mutating
141
00:10:13,272 --> 00:10:16,986
human cell structure to make our
bodies more hospitable vessels
142
00:10:17,041 --> 00:10:18,994
for these incorporeal guests.
143
00:10:19,056 --> 00:10:20,877
- Ghosts.
- They're using our bodies against us?
144
00:10:20,916 --> 00:10:22,659
Don't take it so personally, Edward.
145
00:10:22,745 --> 00:10:24,581
Daphne, we have no idea
what these things are,
146
00:10:24,612 --> 00:10:25,643
what they're capable of.
147
00:10:25,674 --> 00:10:26,877
We don't know what it's doing
to Dr. Jones,
148
00:10:26,936 --> 00:10:28,336
if he's even in there.
149
00:10:28,377 --> 00:10:30,674
- Nevermind the legal ramifications.
- Jones signed away his rights
150
00:10:30,737 --> 00:10:33,147
- when he became a Lambda employee.
- So we're expendable?
151
00:10:33,362 --> 00:10:35,848
Maybe you should take a walk, Dr. Clark.
152
00:10:47,502 --> 00:10:50,305
I want you to find the root
cause of the mutation
153
00:10:50,455 --> 00:10:52,959
and see if we can replicate it.
154
00:10:58,639 --> 00:11:00,307
- Hi.
- Hey.
155
00:11:00,340 --> 00:11:01,976
Thanks for doing this.
156
00:11:02,165 --> 00:11:03,366
My pleasure.
157
00:11:03,538 --> 00:11:05,378
Okay girls, I won't be long.
158
00:11:05,404 --> 00:11:07,582
- Take your time.
- Thanks.
159
00:11:08,181 --> 00:11:10,635
I wanna go with you.
160
00:11:10,792 --> 00:11:12,229
I know, honey,
161
00:11:12,315 --> 00:11:14,788
but Sophia's gonna take
good care of you two, okay?
162
00:11:14,922 --> 00:11:17,416
It'll be fine.
163
00:11:18,734 --> 00:11:19,836
Okay.
164
00:11:19,893 --> 00:11:21,160
- Bye, honey.
- Bye.
165
00:11:21,526 --> 00:11:23,108
Don't leave them alone together.
166
00:11:23,206 --> 00:11:25,365
- I won't.
- Thanks.
167
00:11:38,745 --> 00:11:40,633
Father Dan is alive.
168
00:11:40,688 --> 00:11:43,627
I know. He told her everything.
169
00:11:43,683 --> 00:11:45,016
Did she believe him?
170
00:11:45,078 --> 00:11:47,713
No, but he will find someone that does.
171
00:11:48,004 --> 00:11:49,739
- So what should we do?
- What do you think?
172
00:11:49,819 --> 00:11:51,621
We'll find him and kill him.
173
00:12:06,998 --> 00:12:08,767
This is a nice surprise.
174
00:12:13,077 --> 00:12:15,240
And you brought company?
175
00:12:17,856 --> 00:12:19,759
You can go.
176
00:12:21,113 --> 00:12:22,505
You said no more secrets.
177
00:12:22,848 --> 00:12:24,333
I did.
178
00:12:24,516 --> 00:12:25,918
That's a two-way street.
179
00:12:25,950 --> 00:12:28,051
Of course.
180
00:12:28,130 --> 00:12:32,201
Let's talk about the pod that
you recovered from the fire.
181
00:12:32,523 --> 00:12:36,097
You were gonna tell us
about that, right?
182
00:12:36,862 --> 00:12:39,165
I will do one better.
183
00:12:45,336 --> 00:12:47,773
This is Dr. Clark.
184
00:12:51,142 --> 00:12:52,478
You told me you weren't in the business
185
00:12:52,511 --> 00:12:54,092
of abducting people.
186
00:12:54,479 --> 00:12:56,232
People, no. We took a pod.
187
00:12:56,287 --> 00:12:57,348
He happened to be inside it.
188
00:12:57,383 --> 00:12:59,185
I was just as surprised as you are now.
189
00:12:59,218 --> 00:13:01,553
He has a wife. We have to tell Karla.
190
00:13:01,586 --> 00:13:04,190
- That wouldn't do anyone any good.
- He's not Paolo anymore.
191
00:13:04,223 --> 00:13:05,524
He's right.
192
00:13:05,556 --> 00:13:07,526
Our speculation is that
the old Paolo was pushed out
193
00:13:07,559 --> 00:13:09,745
- for another consciousness.
- An evil spirit.
194
00:13:09,862 --> 00:13:11,530
Regardless, there is
a psychic connection
195
00:13:11,562 --> 00:13:13,865
between the specimen
and the extracted livers.
196
00:13:13,898 --> 00:13:16,378
- They're communicating.
- Yes, and when it feels...
197
00:13:16,425 --> 00:13:18,190
It? No.
198
00:13:18,369 --> 00:13:19,909
That's Paolo.
199
00:13:20,137 --> 00:13:25,221
When Paolo feels pain,
they feel pain, and vice versa.
200
00:13:25,444 --> 00:13:27,079
We need to destroy it.
201
00:13:27,112 --> 00:13:28,613
Not very Christian of you, Father.
202
00:13:28,647 --> 00:13:29,915
That's not a human being.
203
00:13:29,948 --> 00:13:32,301
This is an opportunity to examine
204
00:13:32,356 --> 00:13:35,301
what these entities are capable of.
See where they're weakest.
205
00:13:35,340 --> 00:13:39,313
We need to understand
our enemy to be strong.
206
00:13:40,291 --> 00:13:42,261
She's trying to appease us.
207
00:13:42,293 --> 00:13:44,362
Destroying them is not her end game.
208
00:13:44,396 --> 00:13:45,789
My end game?
209
00:13:45,859 --> 00:13:48,153
The regenerative properties
in this one specimen
210
00:13:48,216 --> 00:13:50,513
have the capacity to end disease.
211
00:13:50,559 --> 00:13:52,294
- End pain and suffering...
- No, no. What?
212
00:13:52,341 --> 00:13:54,642
Wait, wait, wait, wait.
You promised that you were gonna help us
213
00:13:54,682 --> 00:13:55,773
with our ghost problem.
214
00:13:55,807 --> 00:13:58,310
There is so much to learn from them.
215
00:13:59,644 --> 00:14:00,645
This is wrong.
216
00:14:00,679 --> 00:14:03,048
Right and wrong, good and evil.
217
00:14:03,080 --> 00:14:04,483
Cancer doesn't think that it's evil,
218
00:14:04,516 --> 00:14:05,807
it's just doing its job.
219
00:14:05,878 --> 00:14:07,151
Who the hell are we to decide?
220
00:14:07,214 --> 00:14:09,053
- God decides.
- God is dead.
221
00:14:09,088 --> 00:14:12,625
Spare me your freshman
year provocations.
222
00:14:12,657 --> 00:14:14,993
I am not being provocative.
223
00:14:15,027 --> 00:14:16,929
I have the data to back it up.
224
00:14:16,961 --> 00:14:19,464
What do people pray for, Dan?
225
00:14:19,498 --> 00:14:21,233
Good health, long life.
226
00:14:21,266 --> 00:14:24,398
God does not give that
to you, science does.
227
00:14:24,445 --> 00:14:26,195
- Blah, blah.
- What if you were to never get sick,
228
00:14:26,220 --> 00:14:28,139
never get old, never die?
229
00:14:28,172 --> 00:14:31,414
It kinda takes God out of
the discussion, doesn't it?
230
00:14:32,043 --> 00:14:34,778
This could save millions of lives.
231
00:14:35,012 --> 00:14:36,581
Hmm.
232
00:14:36,614 --> 00:14:39,183
You clearly have a lot to learn
about the world
233
00:14:39,216 --> 00:14:40,528
and our purpose in it.
234
00:14:40,606 --> 00:14:43,354
And you need to wake up
and accept reality.
235
00:14:43,387 --> 00:14:46,800
Your faith is nothing
but a blind devotion
236
00:14:46,855 --> 00:14:49,862
to an urban legend
translated a thousand times
237
00:14:49,901 --> 00:14:52,964
by uneducated people.
If I took that drivel literally
238
00:14:52,998 --> 00:14:56,099
I would be banished from
the camp just for menstruating.
239
00:15:05,753 --> 00:15:08,721
I don't think these evil spirits
are our enemy.
240
00:15:09,444 --> 00:15:11,619
I think our enemy is standing
right in front of me.
241
00:15:11,684 --> 00:15:14,362
That's enough, Father. You should go.
242
00:15:23,480 --> 00:15:25,320
Okay.
243
00:15:27,069 --> 00:15:29,104
I'll uh, I'll see him out.
244
00:15:29,160 --> 00:15:30,960
You do that.
245
00:15:34,020 --> 00:15:36,457
Sorry I lost my temper in there.
246
00:15:37,695 --> 00:15:40,665
Hey, were you serious
about what you said?
247
00:15:41,512 --> 00:15:43,181
About stopping this?
248
00:15:43,214 --> 00:15:45,017
Absolutely.
249
00:15:47,912 --> 00:15:49,153
You're gonna need this
to get into the lab
250
00:15:49,186 --> 00:15:50,724
and then out of the building.
251
00:15:50,991 --> 00:15:52,893
You're helping me?
252
00:15:52,980 --> 00:15:54,515
It's gotten out of control.
253
00:15:54,572 --> 00:15:56,737
Somebody has to do something.
254
00:15:58,140 --> 00:15:59,775
Well, God bless you, son.
255
00:15:59,808 --> 00:16:01,910
How can you be sure this isn't Paolo?
256
00:16:02,107 --> 00:16:04,444
I respect you enough not to lie to you.
257
00:16:04,518 --> 00:16:05,738
Now, if you did the same...
258
00:16:05,771 --> 00:16:07,740
I told you, I don't know anything.
259
00:16:10,810 --> 00:16:14,037
You don't get rich without
being able to read a poker face.
260
00:16:14,782 --> 00:16:17,019
Didn't you inherit your wealth?
261
00:16:18,644 --> 00:16:21,746
You saw something when
you touched the cylinder.
262
00:16:22,029 --> 00:16:24,966
And you saw something
during your haunting.
263
00:16:26,173 --> 00:16:28,075
I caught that.
264
00:16:37,172 --> 00:16:39,475
Karla.
265
00:16:39,531 --> 00:16:41,835
Have you heard anything?
266
00:16:42,868 --> 00:16:44,302
No.
267
00:16:46,205 --> 00:16:48,156
You okay?
268
00:16:48,540 --> 00:16:50,060
Uh-huh.
269
00:16:50,223 --> 00:16:52,893
He's gonna come home, okay?
270
00:16:53,665 --> 00:16:55,333
Don't.
271
00:16:55,670 --> 00:16:57,529
What?
272
00:16:58,114 --> 00:17:00,116
I'm just trying to be nice.
273
00:17:05,457 --> 00:17:07,814
You shouldn't be here.
Go back to the observation lounge.
274
00:17:07,886 --> 00:17:10,755
This man you're working on here
is a member of my congregation.
275
00:17:11,063 --> 00:17:12,140
And?
276
00:17:12,331 --> 00:17:14,656
Well, I was sent to administer
last rites.
277
00:17:14,775 --> 00:17:16,844
Daphne requested it.
278
00:17:16,915 --> 00:17:19,451
A little late, don't you think?
279
00:17:19,571 --> 00:17:23,032
I think, given the circumstance,
God will overlook it.
280
00:17:24,375 --> 00:17:27,134
Look, we've all been through
a hard time.
281
00:17:27,838 --> 00:17:30,376
Paolo was Catholic.
282
00:17:30,724 --> 00:17:32,693
Let him rest in peace.
283
00:17:34,993 --> 00:17:36,763
Thank you.
284
00:17:40,265 --> 00:17:42,735
You don't want to get too close.
285
00:17:42,769 --> 00:17:44,438
Okay.
286
00:18:03,787 --> 00:18:07,659
May the Lord, his love and mercy,
287
00:18:07,793 --> 00:18:10,644
help with the grace of the holy spirit.
288
00:18:11,798 --> 00:18:14,613
May the Lord, who frees us of sin,
289
00:18:14,707 --> 00:18:17,147
save you and raise you up.
290
00:18:18,137 --> 00:18:20,529
This is the lamb of God.
291
00:18:23,842 --> 00:18:27,969
Takes away our sins from the world.
292
00:18:29,983 --> 00:18:35,989
Happy are those who are called
to his supper.
293
00:19:21,441 --> 00:19:23,503
Patrol seven, this is security.
294
00:19:25,011 --> 00:19:26,993
Are you there?
I need some guidance here.
295
00:19:28,641 --> 00:19:31,724
I got you, patrol seven.
No need to panic.
296
00:19:33,312 --> 00:19:34,967
Who's panicking?
297
00:19:35,415 --> 00:19:37,384
Patrol seven, hallway one is clear.
298
00:19:37,417 --> 00:19:38,985
Proceed.
299
00:19:44,623 --> 00:19:46,548
Security, can you check again?
300
00:19:47,332 --> 00:19:49,635
Patrol seven, I said the coast is clear.
301
00:19:49,763 --> 00:19:51,981
Repeat: it's clear.
302
00:19:58,504 --> 00:19:59,778
Patrol seven, I think I see something.
303
00:19:59,840 --> 00:20:01,275
Hold your position.
304
00:20:01,308 --> 00:20:03,411
Repeat: hold your position.
305
00:20:05,958 --> 00:20:07,927
Where is it? I'm in hallway two.
306
00:20:08,041 --> 00:20:09,486
I said hold your position.
307
00:20:09,525 --> 00:20:11,451
Why are you... shit!
308
00:20:13,218 --> 00:20:15,263
Security, what the fuck is going on?!
309
00:20:16,279 --> 00:20:17,647
It's in here.
310
00:20:21,053 --> 00:20:23,563
Security! Do you read me?
311
00:20:29,503 --> 00:20:30,959
Daphne, we have to contain this.
312
00:20:30,984 --> 00:20:34,044
I intend to, even if you are
trying to sabotage me.
313
00:20:34,377 --> 00:20:36,591
I know you gave the priest
your key card.
314
00:20:36,685 --> 00:20:39,213
Obviously I am disappointed.
315
00:20:42,938 --> 00:20:44,083
What're you doing?
316
00:20:44,154 --> 00:20:46,524
Getting back my specimen.
317
00:21:11,167 --> 00:21:13,136
Clear.
318
00:21:35,958 --> 00:21:38,281
The priest is heading towards the lobby.
319
00:21:44,300 --> 00:21:46,632
What were you thinking?
320
00:21:47,503 --> 00:21:48,705
Same thing you're thinking now.
321
00:21:48,734 --> 00:21:50,843
I wish I had killed it
when I had the chance.
322
00:21:50,937 --> 00:21:54,055
Given what I just saw I can't
argue with that logic.
323
00:21:58,147 --> 00:22:00,248
Then finish the job.
324
00:22:00,424 --> 00:22:02,094
Kill it before it kills any more...
325
00:22:02,118 --> 00:22:04,755
You have no idea
what you're dealing with.
326
00:22:07,545 --> 00:22:09,457
I figured it out.
327
00:22:10,961 --> 00:22:13,598
I knew there was something
going on with you.
328
00:22:14,130 --> 00:22:16,614
Now I realize what it is.
329
00:22:16,899 --> 00:22:18,067
You don't know me.
330
00:22:18,100 --> 00:22:19,788
But I know people.
331
00:22:20,002 --> 00:22:22,249
I've seen it many times in many faces.
332
00:22:22,843 --> 00:22:25,513
Talk all you want about medical patents
333
00:22:25,577 --> 00:22:27,656
and the greater good.
334
00:22:29,443 --> 00:22:31,512
But this fascination you have
with the after life
335
00:22:31,601 --> 00:22:33,906
is personal for you.
336
00:22:37,253 --> 00:22:39,456
Because you're dying.
337
00:22:45,863 --> 00:22:47,786
Look, we're not so different.
338
00:22:47,964 --> 00:22:50,274
I've questioned my faith before.
339
00:22:51,367 --> 00:22:53,352
I've never lost it.
340
00:24:38,909 --> 00:24:40,949
Isabel.
341
00:24:43,448 --> 00:24:46,243
- I'm coming with you.
- You're not going anywhere.
342
00:24:46,295 --> 00:24:49,279
Look, I'm sorry about what happened.
343
00:24:49,748 --> 00:24:52,326
I'm not mad at you, Edward.
344
00:24:53,018 --> 00:24:57,123
I just can't lose anyone else
I care about tonight.
345
00:24:59,924 --> 00:25:02,293
What're you gonna do if you find him?
346
00:25:50,541 --> 00:25:52,177
Paolo?
347
00:25:59,283 --> 00:26:01,286
Where the hell have you been?
348
00:26:03,543 --> 00:26:05,679
What the hell are you wearing?
349
00:26:05,843 --> 00:26:07,845
Did Lambda do this to you?
350
00:26:07,965 --> 00:26:09,651
Lambda.
351
00:26:11,574 --> 00:26:13,709
Those fuckers.
352
00:26:13,945 --> 00:26:15,614
Fuckers.
353
00:26:22,189 --> 00:26:23,659
Come, sit down.
354
00:26:23,716 --> 00:26:25,162
I'll get you something to drink.
355
00:26:38,964 --> 00:26:40,800
Jesus, honey.
356
00:27:57,535 --> 00:27:59,462
You scared me.
357
00:28:00,063 --> 00:28:01,800
You should be scared.
358
00:28:06,231 --> 00:28:07,645
I get the feeling that you know more
359
00:28:07,684 --> 00:28:09,895
about what's going on than anyone.
360
00:28:11,708 --> 00:28:13,216
We do.
361
00:28:14,920 --> 00:28:16,524
Abigail?
362
00:28:22,327 --> 00:28:24,243
Well, who's in her body?
363
00:28:24,883 --> 00:28:26,198
Another.
364
00:28:26,231 --> 00:28:27,783
Another what?
365
00:28:30,568 --> 00:28:32,228
Yeah.
366
00:28:32,467 --> 00:28:34,556
And Sophia, where is she?
367
00:28:35,905 --> 00:28:37,807
You have to tell me.
368
00:28:38,175 --> 00:28:39,511
Gone.
369
00:28:39,543 --> 00:28:41,379
You can't help her.
370
00:28:41,611 --> 00:28:43,514
You can't help any of them.
371
00:28:48,520 --> 00:28:50,574
What do they want?
372
00:28:51,099 --> 00:28:54,410
I heard them talk about a... a stone?
373
00:28:54,750 --> 00:28:56,527
A stone?
374
00:28:57,033 --> 00:28:58,966
They're coming for you.
375
00:29:08,379 --> 00:29:11,015
You know, Winston,
you're always so good to me.
376
00:29:11,174 --> 00:29:12,475
Uh, thanks.
377
00:29:12,538 --> 00:29:15,113
- You're a good man.
- Thank you.
378
00:29:15,145 --> 00:29:16,814
You're pretty good yourself.
379
00:29:16,892 --> 00:29:20,192
- Wanna have some wine?
- Oh, I don't know.
380
00:29:20,278 --> 00:29:22,387
Come on, I don't bite.
381
00:29:24,293 --> 00:29:26,043
Okay.
382
00:29:26,481 --> 00:29:28,277
Maybe just a little.
383
00:30:14,345 --> 00:30:16,081
Winston?
384
00:30:17,080 --> 00:30:18,381
Get up.
385
00:30:18,406 --> 00:30:19,416
Listen to me.
386
00:30:19,540 --> 00:30:21,352
Isabel's downstairs.
387
00:30:21,384 --> 00:30:22,954
- Are you listening?
- Yeah.
388
00:30:23,016 --> 00:30:25,446
I want you to go get her,
bring her to Val.
389
00:30:25,485 --> 00:30:28,070
- Okay. Okay.
- Go! Go!
390
00:30:28,115 --> 00:30:29,817
Okay. Okay.
391
00:30:32,861 --> 00:30:35,831
You just made the biggest
mistake of your life.
392
00:30:35,967 --> 00:30:37,569
Maybe not.
393
00:30:59,457 --> 00:31:02,826
You know, torture only works
if you want something from me.
394
00:31:06,756 --> 00:31:09,060
You do want something, don't you?
395
00:31:16,805 --> 00:31:19,015
Answers.
396
00:31:19,791 --> 00:31:22,365
Or maybe something more...
397
00:31:23,457 --> 00:31:25,264
carnal.
398
00:31:31,221 --> 00:31:34,037
You don't have to deny yourself anymore.
399
00:31:34,925 --> 00:31:37,373
You don't have to be strong.
400
00:31:39,096 --> 00:31:41,570
I take pleasure in weaknesses.
401
00:31:42,532 --> 00:31:45,984
Approaching necessities.
402
00:31:46,703 --> 00:31:49,898
Persecution and distresses.
403
00:31:50,065 --> 00:31:52,376
For God's sake,
404
00:31:53,536 --> 00:31:55,536
for I am weak.
405
00:31:56,346 --> 00:31:58,876
And then I am strong.
406
00:32:00,138 --> 00:32:02,975
You're a fool if you think
your faith will save you.
407
00:32:15,199 --> 00:32:18,169
We're all fools for Christ.
408
00:32:27,545 --> 00:32:29,598
- Where is he?
- Who?
409
00:32:29,713 --> 00:32:31,622
Your husband.
410
00:32:32,055 --> 00:32:33,691
I haven't seen him.
411
00:32:36,519 --> 00:32:38,937
Would you tell us if you had?
412
00:32:39,490 --> 00:32:41,660
Nope.
413
00:32:45,989 --> 00:32:47,525
Who should I send the bill to?
414
00:32:47,550 --> 00:32:49,433
We are trying to help you.
415
00:32:49,567 --> 00:32:52,457
Yeah, I've heard that before.
416
00:32:52,693 --> 00:32:55,096
From you, actually.
417
00:33:00,074 --> 00:33:02,010
You can get the hell out now.
418
00:33:02,145 --> 00:33:04,081
Drop it.
419
00:33:07,451 --> 00:33:09,220
Let's go.
420
00:33:11,088 --> 00:33:14,353
If you see him, just keep
the shotgun ready.
421
00:33:14,458 --> 00:33:16,359
Always is.
422
00:33:40,584 --> 00:33:42,292
Father?
423
00:33:45,827 --> 00:33:48,158
What... what's going on?
424
00:33:52,772 --> 00:33:55,263
You know I always cared
about you, Father.
425
00:33:58,779 --> 00:34:00,803
I always wondered,
426
00:34:01,967 --> 00:34:04,714
hoped that maybe you felt the same way.
427
00:34:06,544 --> 00:34:08,871
That one day we'd be together.
428
00:34:09,712 --> 00:34:11,917
We could be happy.
429
00:34:14,351 --> 00:34:17,151
Then you killed my son.
430
00:34:19,979 --> 00:34:21,988
Slaughtered him like a lamb.
431
00:34:32,211 --> 00:34:36,321
There's nothing left of her
in there, is there?
432
00:34:36,739 --> 00:34:38,555
She's gone.
433
00:34:39,545 --> 00:34:43,253
And I'm proof that everything
that you ever believed in
434
00:34:43,284 --> 00:34:45,706
your entire life is wrong.
There's no heaven.
435
00:34:45,784 --> 00:34:49,320
There's no divine saviour
waiting for you in the wings.
436
00:35:10,373 --> 00:35:12,259
They'll come for me now.
437
00:35:12,576 --> 00:35:13,577
Yeah.
438
00:35:13,672 --> 00:35:16,261
Abigail, Paolo.
439
00:35:16,380 --> 00:35:17,715
Yeah.
440
00:35:17,748 --> 00:35:19,717
I'm counting on it.
441
00:35:22,148 --> 00:35:23,751
You knew.
442
00:35:26,813 --> 00:35:29,366
You feel pain, they feel pain.
443
00:35:40,108 --> 00:35:42,733
Don't come in here!
No, don't come in here!
444
00:35:42,758 --> 00:35:43,641
He knows...
445
00:36:06,630 --> 00:36:08,800
You think that holy water's gonna help?
446
00:36:15,206 --> 00:36:17,195
Probably not.
447
00:36:19,210 --> 00:36:21,030
But this might.
448
00:36:28,318 --> 00:36:31,352
The three souls, people that I knew,
449
00:36:31,487 --> 00:36:33,688
people that I care about.
450
00:36:34,458 --> 00:36:37,703
I believe that these souls were accepted
451
00:36:37,774 --> 00:36:39,764
into God's chosen after life.
452
00:36:39,836 --> 00:36:42,246
But these bodies have limitations.
453
00:36:44,541 --> 00:36:47,800
They also have something
else in common with the soul.
454
00:36:48,479 --> 00:36:53,201
Under the right circumstance
they both burn.
455
00:36:54,577 --> 00:36:56,365
Father!
456
00:37:02,318 --> 00:37:03,817
Carol!
457
00:37:09,492 --> 00:37:11,457
Where's your God now?
458
00:37:43,879 --> 00:37:46,856
You have one move left, Father.
459
00:37:46,987 --> 00:37:49,631
And I'm pretty sure it's a mortal sin.
460
00:38:15,455 --> 00:38:20,327
If it is by the finger of God
that I cast out demons,
461
00:38:21,345 --> 00:38:24,961
then it is the kingdom of God
that will come upon you.
462
00:38:30,806 --> 00:38:32,308
No.
463
00:38:34,975 --> 00:38:36,445
No!
464
00:38:39,781 --> 00:38:41,274
No!
465
00:38:42,750 --> 00:38:44,485
Okay.
466
00:38:44,882 --> 00:38:46,758
Okay.
467
00:40:10,558 --> 00:40:12,240
Father Dan?
468
00:40:15,370 --> 00:40:17,011
Father Dan!
469
00:40:17,451 --> 00:40:18,820
Father Dan!
470
00:40:24,252 --> 00:40:25,984
Father?
471
00:41:16,627 --> 00:41:18,776
I know I've let you down, Roman.
472
00:41:19,776 --> 00:41:21,324
I failed you in ways
473
00:41:21,385 --> 00:41:23,924
that I don't deserve to be absolved for.
474
00:41:25,002 --> 00:41:28,098
I'm not gonna ask you
to forgive me again.
475
00:41:28,382 --> 00:41:31,661
But I am gonna ask you
for one last thing.
476
00:41:32,926 --> 00:41:36,550
The people here, they need you, Roman.
477
00:41:37,104 --> 00:41:39,973
Don't give in to your anger or despair.
478
00:41:40,066 --> 00:41:42,464
We have to persevere.
479
00:41:42,785 --> 00:41:45,854
To battle them from all sides.
480
00:41:46,729 --> 00:41:49,612
Keep fightin' the good fight.
481
00:41:50,386 --> 00:41:52,604
Don't lose faith.
482
00:42:04,584 --> 00:42:08,168
Paolo? Is that you?
483
00:42:28,646 --> 00:42:33,646
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
33663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.