All language subtitles for Ghost.Wars.S01E10.HDTV.x264-CRAVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:01,445 Previously on Ghost Wars... 2 00:00:01,484 --> 00:00:03,440 I'm Daphne Holt, CEO of Lambda, 3 00:00:03,500 --> 00:00:05,187 and I'm going to solve your ghost problem. 4 00:00:05,234 --> 00:00:07,242 - Do you know this asshole? - He's my boss. 5 00:00:07,273 --> 00:00:09,304 Over the past few years Daphne has become obsessed 6 00:00:09,337 --> 00:00:11,354 with quantum state, dimensions. 7 00:00:11,379 --> 00:00:12,387 The after life. 8 00:00:12,412 --> 00:00:13,852 She's determined to prove that it's possible 9 00:00:13,877 --> 00:00:16,178 for humans to engage in these other realms. 10 00:00:16,210 --> 00:00:18,100 I can't stand by and let you re-start this accelerator. 11 00:00:18,143 --> 00:00:19,592 The last time we did this, people died. 12 00:00:19,624 --> 00:00:21,069 That's the risk we take. 13 00:00:21,101 --> 00:00:22,848 I say screw diplomacy. 14 00:00:22,873 --> 00:00:24,973 Let's smash the shit out of that thing! 15 00:00:25,005 --> 00:00:27,240 This is about to get real ugly. 16 00:00:32,545 --> 00:00:34,983 You were right. We did find something. 17 00:01:19,359 --> 00:01:20,627 Nobody saw it being removed? 18 00:01:20,660 --> 00:01:23,531 Yeah, we cleared everyone out after the fire was extinguished. 19 00:01:24,087 --> 00:01:26,156 Good. The last thing we need is another angry mob 20 00:01:26,206 --> 00:01:27,917 marching up here. 21 00:01:28,069 --> 00:01:30,471 - What about the other specimens? - All destroyed. 22 00:01:30,504 --> 00:01:32,830 We're getting life signs from inside but they're fading fast. 23 00:01:32,893 --> 00:01:35,376 Tenacious old bastard, isn't it? 24 00:01:35,409 --> 00:01:37,011 You sound impressed. 25 00:01:39,205 --> 00:01:41,406 Nate thinks this is tangible organic matter 26 00:01:41,441 --> 00:01:44,175 from the after life. I am practically in love. 27 00:01:47,533 --> 00:01:48,601 Oh, my gosh. 28 00:01:48,689 --> 00:01:50,358 It's Dr. Jones. 29 00:01:50,711 --> 00:01:52,813 Daphne, we have no idea what we're dealing with here. 30 00:01:52,865 --> 00:01:56,063 Honestly, Dr. Clark, where is your sense of adventure? 31 00:01:56,088 --> 00:01:57,490 Clear. 32 00:02:01,602 --> 00:02:03,103 360. 33 00:02:05,472 --> 00:02:06,673 Clear. 34 00:02:14,280 --> 00:02:15,782 Well, that's unfortunate. 35 00:02:15,815 --> 00:02:17,618 - But maybe it's for the best. - Save it. 36 00:02:17,651 --> 00:02:19,686 I want a complete necropsy on that thing. 37 00:02:19,720 --> 00:02:22,623 Tissue samples, blood work, stomach contents. 38 00:02:22,655 --> 00:02:25,059 Keep me informed. 39 00:02:43,560 --> 00:02:48,669 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 40 00:02:52,352 --> 00:02:54,524 Yeah, yeah, I saw him last night. 41 00:02:54,721 --> 00:02:56,189 So did I. 42 00:02:56,222 --> 00:02:58,117 He was still alive. 43 00:02:58,255 --> 00:02:59,538 What time? 44 00:02:59,563 --> 00:03:02,203 - 10pm. At the Chieftain. - Yeah. 45 00:03:02,395 --> 00:03:06,166 Yeah, I saw him at 12:00, midnight. 46 00:03:13,239 --> 00:03:15,243 Miller! 47 00:03:20,613 --> 00:03:22,482 Miller? 48 00:03:22,516 --> 00:03:23,785 It's Winston. 49 00:03:28,655 --> 00:03:30,490 Coming in? 50 00:03:30,524 --> 00:03:33,361 No. I already know what's in there. 51 00:03:40,534 --> 00:03:42,470 Miller? 52 00:03:53,746 --> 00:03:55,916 Christ on a crutch. 53 00:04:13,691 --> 00:04:15,392 Where the hell is Norm and Billy? 54 00:04:15,536 --> 00:04:16,803 They should be doing this. 55 00:04:16,837 --> 00:04:19,873 Yeah. I think they're looking for Paolo. 56 00:04:21,195 --> 00:04:22,630 What's the point? 57 00:04:22,743 --> 00:04:27,214 Paolo, he's either dead or worse. 58 00:04:29,750 --> 00:04:31,486 Yeah. 59 00:04:33,392 --> 00:04:35,123 Shit. 60 00:04:35,723 --> 00:04:38,545 Where the hell is everybody? 61 00:04:38,858 --> 00:04:40,428 You said it. 62 00:04:40,461 --> 00:04:41,963 Dead. 63 00:04:43,131 --> 00:04:44,434 Shit. 64 00:04:56,943 --> 00:04:59,470 We'll start with the major abdominal organs. 65 00:04:59,517 --> 00:05:01,165 Retract once I've made the incision. 66 00:05:01,274 --> 00:05:02,660 I'll begin with the liver. 67 00:05:15,195 --> 00:05:17,365 - Are you out of your fucking mind? - You gotta believe me, Val. 68 00:05:17,389 --> 00:05:18,954 I don't have to do anything you want, Dan, 69 00:05:19,001 --> 00:05:20,353 and I don't have time for this. 70 00:05:20,392 --> 00:05:23,503 - Mommy V, my tummy hurts. - I know, I'm coming, honey. 71 00:05:23,538 --> 00:05:26,507 Listen, I know you've been through a lot, Dan, 72 00:05:26,539 --> 00:05:27,631 but so have we. 73 00:05:27,656 --> 00:05:28,999 That's why I'm here. I'm trying to help you. 74 00:05:29,038 --> 00:05:30,745 Yeah, no, I've seen what happens when you try to help. 75 00:05:30,777 --> 00:05:33,022 Goddammit, Val! You're in danger! 76 00:05:33,077 --> 00:05:34,814 Sophia came out of one of those things, 77 00:05:34,926 --> 00:05:37,018 and it changed her. 78 00:05:37,051 --> 00:05:39,066 Same kind of thing Abigail came out of. 79 00:05:39,097 --> 00:05:41,035 - It must have changed her, too. - No. No! 80 00:05:41,097 --> 00:05:43,394 - Shut your mouth! You shut it! - Listen... 81 00:05:43,623 --> 00:05:45,643 I don't wanna hear another word. 82 00:05:47,361 --> 00:05:48,928 Come on, we're leaving. 83 00:05:48,962 --> 00:05:51,498 - Come on. - Val, don't make the same mistake I did. 84 00:05:52,832 --> 00:05:54,432 Dan, you need to sober up. 85 00:05:54,502 --> 00:05:56,204 You're no good to anyone drunk. 86 00:06:25,590 --> 00:06:27,828 Sure, okay. I'd be happy to. 87 00:06:27,859 --> 00:06:28,897 Sophia. 88 00:06:28,922 --> 00:06:30,344 - Father. - Father Dan, what're you doing? 89 00:06:30,406 --> 00:06:32,103 - Are you surprised to see me? - Let's go. 90 00:06:32,204 --> 00:06:34,140 - Are you? - What do you think you're doing? 91 00:06:35,375 --> 00:06:37,330 - I didn't touch her! - Back off! 92 00:06:37,377 --> 00:06:38,912 - Are you all right? - Get away from me! 93 00:06:38,945 --> 00:06:40,981 - I didn't touch her! - Back off! 94 00:06:41,014 --> 00:06:42,547 You don't know what you're dealing with! 95 00:06:42,602 --> 00:06:43,837 What's the matter with you? 96 00:06:43,916 --> 00:06:45,652 Huh? 97 00:06:47,679 --> 00:06:50,381 You are not going to believe this. 98 00:06:56,130 --> 00:06:58,059 Is that what I think it is? 99 00:07:13,620 --> 00:07:15,322 Shit. 100 00:07:36,260 --> 00:07:38,265 What's your problem, Father Dan? 101 00:07:39,698 --> 00:07:42,224 I was in the middle of something out there. 102 00:07:43,358 --> 00:07:46,419 Sophia is terrified of you. 103 00:07:48,118 --> 00:07:49,920 You already killed her kid. 104 00:07:50,017 --> 00:07:51,591 Now she says you're after her. 105 00:07:51,794 --> 00:07:54,496 Trying to help the boy... 106 00:07:54,617 --> 00:07:57,113 Winston, that's enough. 107 00:07:58,348 --> 00:08:02,106 No. We have another one. 108 00:08:02,495 --> 00:08:06,957 In case you hadn't noticed, trouble follows you around. 109 00:08:07,099 --> 00:08:09,169 Yeah, actually I had noticed. 110 00:08:09,202 --> 00:08:12,633 You know what doesn't follow me around? 111 00:08:13,474 --> 00:08:17,577 So, unless you wanna do your job tomorrow by yourself... 112 00:08:20,747 --> 00:08:22,618 Stay away from her. 113 00:08:30,257 --> 00:08:35,616 I got this, banana liqueur, or Ever-clear hooch. 114 00:08:35,999 --> 00:08:38,598 I think I'll just have water. Thank you. 115 00:08:50,433 --> 00:08:52,949 Thank you for your support. 116 00:08:53,246 --> 00:08:55,028 Yeah. 117 00:08:56,875 --> 00:09:00,378 Well, the last thing we need is to be fighting each other. 118 00:09:00,439 --> 00:09:02,346 That's right. 119 00:09:02,523 --> 00:09:05,192 We got bigger problems. 120 00:09:09,062 --> 00:09:10,902 Those pods. 121 00:09:11,060 --> 00:09:13,550 I made a terrible mistake. 122 00:09:15,737 --> 00:09:19,147 Those things are being used against us. 123 00:09:19,539 --> 00:09:20,841 Things? 124 00:09:21,046 --> 00:09:22,686 Are you saying that there's more than one? 125 00:09:22,745 --> 00:09:24,113 The fire. 126 00:09:24,366 --> 00:09:25,538 There were more in that house. 127 00:09:25,585 --> 00:09:27,772 I was there. I set the blaze. 128 00:09:28,615 --> 00:09:30,502 And they're gone? 129 00:09:30,650 --> 00:09:33,087 There's one more at Lambda. 130 00:09:35,539 --> 00:09:37,808 And they have no idea what they're dealing with. 131 00:09:37,857 --> 00:09:41,561 The cellular mutation results in an aggressive mitosis rate. 132 00:09:41,595 --> 00:09:44,731 It's as if he's made of hyperactive stem cells. 133 00:09:44,865 --> 00:09:46,459 Observe. 134 00:09:53,307 --> 00:09:54,807 No scarring. 135 00:09:54,852 --> 00:09:58,189 And it's not just repairing damaged tissue. 136 00:10:00,646 --> 00:10:04,031 These things are practically organ farms. 137 00:10:04,078 --> 00:10:05,749 We're talking potentially billions 138 00:10:05,795 --> 00:10:07,607 in transplant surgeries alone. 139 00:10:07,632 --> 00:10:09,923 Why the mutation in the first place? For what purpose? 140 00:10:09,957 --> 00:10:13,240 One hypothesis is that the pods are mutating 141 00:10:13,272 --> 00:10:16,986 human cell structure to make our bodies more hospitable vessels 142 00:10:17,041 --> 00:10:18,994 for these incorporeal guests. 143 00:10:19,056 --> 00:10:20,877 - Ghosts. - They're using our bodies against us? 144 00:10:20,916 --> 00:10:22,659 Don't take it so personally, Edward. 145 00:10:22,745 --> 00:10:24,581 Daphne, we have no idea what these things are, 146 00:10:24,612 --> 00:10:25,643 what they're capable of. 147 00:10:25,674 --> 00:10:26,877 We don't know what it's doing to Dr. Jones, 148 00:10:26,936 --> 00:10:28,336 if he's even in there. 149 00:10:28,377 --> 00:10:30,674 - Nevermind the legal ramifications. - Jones signed away his rights 150 00:10:30,737 --> 00:10:33,147 - when he became a Lambda employee. - So we're expendable? 151 00:10:33,362 --> 00:10:35,848 Maybe you should take a walk, Dr. Clark. 152 00:10:47,502 --> 00:10:50,305 I want you to find the root cause of the mutation 153 00:10:50,455 --> 00:10:52,959 and see if we can replicate it. 154 00:10:58,639 --> 00:11:00,307 - Hi. - Hey. 155 00:11:00,340 --> 00:11:01,976 Thanks for doing this. 156 00:11:02,165 --> 00:11:03,366 My pleasure. 157 00:11:03,538 --> 00:11:05,378 Okay girls, I won't be long. 158 00:11:05,404 --> 00:11:07,582 - Take your time. - Thanks. 159 00:11:08,181 --> 00:11:10,635 I wanna go with you. 160 00:11:10,792 --> 00:11:12,229 I know, honey, 161 00:11:12,315 --> 00:11:14,788 but Sophia's gonna take good care of you two, okay? 162 00:11:14,922 --> 00:11:17,416 It'll be fine. 163 00:11:18,734 --> 00:11:19,836 Okay. 164 00:11:19,893 --> 00:11:21,160 - Bye, honey. - Bye. 165 00:11:21,526 --> 00:11:23,108 Don't leave them alone together. 166 00:11:23,206 --> 00:11:25,365 - I won't. - Thanks. 167 00:11:38,745 --> 00:11:40,633 Father Dan is alive. 168 00:11:40,688 --> 00:11:43,627 I know. He told her everything. 169 00:11:43,683 --> 00:11:45,016 Did she believe him? 170 00:11:45,078 --> 00:11:47,713 No, but he will find someone that does. 171 00:11:48,004 --> 00:11:49,739 - So what should we do? - What do you think? 172 00:11:49,819 --> 00:11:51,621 We'll find him and kill him. 173 00:12:06,998 --> 00:12:08,767 This is a nice surprise. 174 00:12:13,077 --> 00:12:15,240 And you brought company? 175 00:12:17,856 --> 00:12:19,759 You can go. 176 00:12:21,113 --> 00:12:22,505 You said no more secrets. 177 00:12:22,848 --> 00:12:24,333 I did. 178 00:12:24,516 --> 00:12:25,918 That's a two-way street. 179 00:12:25,950 --> 00:12:28,051 Of course. 180 00:12:28,130 --> 00:12:32,201 Let's talk about the pod that you recovered from the fire. 181 00:12:32,523 --> 00:12:36,097 You were gonna tell us about that, right? 182 00:12:36,862 --> 00:12:39,165 I will do one better. 183 00:12:45,336 --> 00:12:47,773 This is Dr. Clark. 184 00:12:51,142 --> 00:12:52,478 You told me you weren't in the business 185 00:12:52,511 --> 00:12:54,092 of abducting people. 186 00:12:54,479 --> 00:12:56,232 People, no. We took a pod. 187 00:12:56,287 --> 00:12:57,348 He happened to be inside it. 188 00:12:57,383 --> 00:12:59,185 I was just as surprised as you are now. 189 00:12:59,218 --> 00:13:01,553 He has a wife. We have to tell Karla. 190 00:13:01,586 --> 00:13:04,190 - That wouldn't do anyone any good. - He's not Paolo anymore. 191 00:13:04,223 --> 00:13:05,524 He's right. 192 00:13:05,556 --> 00:13:07,526 Our speculation is that the old Paolo was pushed out 193 00:13:07,559 --> 00:13:09,745 - for another consciousness. - An evil spirit. 194 00:13:09,862 --> 00:13:11,530 Regardless, there is a psychic connection 195 00:13:11,562 --> 00:13:13,865 between the specimen and the extracted livers. 196 00:13:13,898 --> 00:13:16,378 - They're communicating. - Yes, and when it feels... 197 00:13:16,425 --> 00:13:18,190 It? No. 198 00:13:18,369 --> 00:13:19,909 That's Paolo. 199 00:13:20,137 --> 00:13:25,221 When Paolo feels pain, they feel pain, and vice versa. 200 00:13:25,444 --> 00:13:27,079 We need to destroy it. 201 00:13:27,112 --> 00:13:28,613 Not very Christian of you, Father. 202 00:13:28,647 --> 00:13:29,915 That's not a human being. 203 00:13:29,948 --> 00:13:32,301 This is an opportunity to examine 204 00:13:32,356 --> 00:13:35,301 what these entities are capable of. See where they're weakest. 205 00:13:35,340 --> 00:13:39,313 We need to understand our enemy to be strong. 206 00:13:40,291 --> 00:13:42,261 She's trying to appease us. 207 00:13:42,293 --> 00:13:44,362 Destroying them is not her end game. 208 00:13:44,396 --> 00:13:45,789 My end game? 209 00:13:45,859 --> 00:13:48,153 The regenerative properties in this one specimen 210 00:13:48,216 --> 00:13:50,513 have the capacity to end disease. 211 00:13:50,559 --> 00:13:52,294 - End pain and suffering... - No, no. What? 212 00:13:52,341 --> 00:13:54,642 Wait, wait, wait, wait. You promised that you were gonna help us 213 00:13:54,682 --> 00:13:55,773 with our ghost problem. 214 00:13:55,807 --> 00:13:58,310 There is so much to learn from them. 215 00:13:59,644 --> 00:14:00,645 This is wrong. 216 00:14:00,679 --> 00:14:03,048 Right and wrong, good and evil. 217 00:14:03,080 --> 00:14:04,483 Cancer doesn't think that it's evil, 218 00:14:04,516 --> 00:14:05,807 it's just doing its job. 219 00:14:05,878 --> 00:14:07,151 Who the hell are we to decide? 220 00:14:07,214 --> 00:14:09,053 - God decides. - God is dead. 221 00:14:09,088 --> 00:14:12,625 Spare me your freshman year provocations. 222 00:14:12,657 --> 00:14:14,993 I am not being provocative. 223 00:14:15,027 --> 00:14:16,929 I have the data to back it up. 224 00:14:16,961 --> 00:14:19,464 What do people pray for, Dan? 225 00:14:19,498 --> 00:14:21,233 Good health, long life. 226 00:14:21,266 --> 00:14:24,398 God does not give that to you, science does. 227 00:14:24,445 --> 00:14:26,195 - Blah, blah. - What if you were to never get sick, 228 00:14:26,220 --> 00:14:28,139 never get old, never die? 229 00:14:28,172 --> 00:14:31,414 It kinda takes God out of the discussion, doesn't it? 230 00:14:32,043 --> 00:14:34,778 This could save millions of lives. 231 00:14:35,012 --> 00:14:36,581 Hmm. 232 00:14:36,614 --> 00:14:39,183 You clearly have a lot to learn about the world 233 00:14:39,216 --> 00:14:40,528 and our purpose in it. 234 00:14:40,606 --> 00:14:43,354 And you need to wake up and accept reality. 235 00:14:43,387 --> 00:14:46,800 Your faith is nothing but a blind devotion 236 00:14:46,855 --> 00:14:49,862 to an urban legend translated a thousand times 237 00:14:49,901 --> 00:14:52,964 by uneducated people. If I took that drivel literally 238 00:14:52,998 --> 00:14:56,099 I would be banished from the camp just for menstruating. 239 00:15:05,753 --> 00:15:08,721 I don't think these evil spirits are our enemy. 240 00:15:09,444 --> 00:15:11,619 I think our enemy is standing right in front of me. 241 00:15:11,684 --> 00:15:14,362 That's enough, Father. You should go. 242 00:15:23,480 --> 00:15:25,320 Okay. 243 00:15:27,069 --> 00:15:29,104 I'll uh, I'll see him out. 244 00:15:29,160 --> 00:15:30,960 You do that. 245 00:15:34,020 --> 00:15:36,457 Sorry I lost my temper in there. 246 00:15:37,695 --> 00:15:40,665 Hey, were you serious about what you said? 247 00:15:41,512 --> 00:15:43,181 About stopping this? 248 00:15:43,214 --> 00:15:45,017 Absolutely. 249 00:15:47,912 --> 00:15:49,153 You're gonna need this to get into the lab 250 00:15:49,186 --> 00:15:50,724 and then out of the building. 251 00:15:50,991 --> 00:15:52,893 You're helping me? 252 00:15:52,980 --> 00:15:54,515 It's gotten out of control. 253 00:15:54,572 --> 00:15:56,737 Somebody has to do something. 254 00:15:58,140 --> 00:15:59,775 Well, God bless you, son. 255 00:15:59,808 --> 00:16:01,910 How can you be sure this isn't Paolo? 256 00:16:02,107 --> 00:16:04,444 I respect you enough not to lie to you. 257 00:16:04,518 --> 00:16:05,738 Now, if you did the same... 258 00:16:05,771 --> 00:16:07,740 I told you, I don't know anything. 259 00:16:10,810 --> 00:16:14,037 You don't get rich without being able to read a poker face. 260 00:16:14,782 --> 00:16:17,019 Didn't you inherit your wealth? 261 00:16:18,644 --> 00:16:21,746 You saw something when you touched the cylinder. 262 00:16:22,029 --> 00:16:24,966 And you saw something during your haunting. 263 00:16:26,173 --> 00:16:28,075 I caught that. 264 00:16:37,172 --> 00:16:39,475 Karla. 265 00:16:39,531 --> 00:16:41,835 Have you heard anything? 266 00:16:42,868 --> 00:16:44,302 No. 267 00:16:46,205 --> 00:16:48,156 You okay? 268 00:16:48,540 --> 00:16:50,060 Uh-huh. 269 00:16:50,223 --> 00:16:52,893 He's gonna come home, okay? 270 00:16:53,665 --> 00:16:55,333 Don't. 271 00:16:55,670 --> 00:16:57,529 What? 272 00:16:58,114 --> 00:17:00,116 I'm just trying to be nice. 273 00:17:05,457 --> 00:17:07,814 You shouldn't be here. Go back to the observation lounge. 274 00:17:07,886 --> 00:17:10,755 This man you're working on here is a member of my congregation. 275 00:17:11,063 --> 00:17:12,140 And? 276 00:17:12,331 --> 00:17:14,656 Well, I was sent to administer last rites. 277 00:17:14,775 --> 00:17:16,844 Daphne requested it. 278 00:17:16,915 --> 00:17:19,451 A little late, don't you think? 279 00:17:19,571 --> 00:17:23,032 I think, given the circumstance, God will overlook it. 280 00:17:24,375 --> 00:17:27,134 Look, we've all been through a hard time. 281 00:17:27,838 --> 00:17:30,376 Paolo was Catholic. 282 00:17:30,724 --> 00:17:32,693 Let him rest in peace. 283 00:17:34,993 --> 00:17:36,763 Thank you. 284 00:17:40,265 --> 00:17:42,735 You don't want to get too close. 285 00:17:42,769 --> 00:17:44,438 Okay. 286 00:18:03,787 --> 00:18:07,659 May the Lord, his love and mercy, 287 00:18:07,793 --> 00:18:10,644 help with the grace of the holy spirit. 288 00:18:11,798 --> 00:18:14,613 May the Lord, who frees us of sin, 289 00:18:14,707 --> 00:18:17,147 save you and raise you up. 290 00:18:18,137 --> 00:18:20,529 This is the lamb of God. 291 00:18:23,842 --> 00:18:27,969 Takes away our sins from the world. 292 00:18:29,983 --> 00:18:35,989 Happy are those who are called to his supper. 293 00:19:21,441 --> 00:19:23,503 Patrol seven, this is security. 294 00:19:25,011 --> 00:19:26,993 Are you there? I need some guidance here. 295 00:19:28,641 --> 00:19:31,724 I got you, patrol seven. No need to panic. 296 00:19:33,312 --> 00:19:34,967 Who's panicking? 297 00:19:35,415 --> 00:19:37,384 Patrol seven, hallway one is clear. 298 00:19:37,417 --> 00:19:38,985 Proceed. 299 00:19:44,623 --> 00:19:46,548 Security, can you check again? 300 00:19:47,332 --> 00:19:49,635 Patrol seven, I said the coast is clear. 301 00:19:49,763 --> 00:19:51,981 Repeat: it's clear. 302 00:19:58,504 --> 00:19:59,778 Patrol seven, I think I see something. 303 00:19:59,840 --> 00:20:01,275 Hold your position. 304 00:20:01,308 --> 00:20:03,411 Repeat: hold your position. 305 00:20:05,958 --> 00:20:07,927 Where is it? I'm in hallway two. 306 00:20:08,041 --> 00:20:09,486 I said hold your position. 307 00:20:09,525 --> 00:20:11,451 Why are you... shit! 308 00:20:13,218 --> 00:20:15,263 Security, what the fuck is going on?! 309 00:20:16,279 --> 00:20:17,647 It's in here. 310 00:20:21,053 --> 00:20:23,563 Security! Do you read me? 311 00:20:29,503 --> 00:20:30,959 Daphne, we have to contain this. 312 00:20:30,984 --> 00:20:34,044 I intend to, even if you are trying to sabotage me. 313 00:20:34,377 --> 00:20:36,591 I know you gave the priest your key card. 314 00:20:36,685 --> 00:20:39,213 Obviously I am disappointed. 315 00:20:42,938 --> 00:20:44,083 What're you doing? 316 00:20:44,154 --> 00:20:46,524 Getting back my specimen. 317 00:21:11,167 --> 00:21:13,136 Clear. 318 00:21:35,958 --> 00:21:38,281 The priest is heading towards the lobby. 319 00:21:44,300 --> 00:21:46,632 What were you thinking? 320 00:21:47,503 --> 00:21:48,705 Same thing you're thinking now. 321 00:21:48,734 --> 00:21:50,843 I wish I had killed it when I had the chance. 322 00:21:50,937 --> 00:21:54,055 Given what I just saw I can't argue with that logic. 323 00:21:58,147 --> 00:22:00,248 Then finish the job. 324 00:22:00,424 --> 00:22:02,094 Kill it before it kills any more... 325 00:22:02,118 --> 00:22:04,755 You have no idea what you're dealing with. 326 00:22:07,545 --> 00:22:09,457 I figured it out. 327 00:22:10,961 --> 00:22:13,598 I knew there was something going on with you. 328 00:22:14,130 --> 00:22:16,614 Now I realize what it is. 329 00:22:16,899 --> 00:22:18,067 You don't know me. 330 00:22:18,100 --> 00:22:19,788 But I know people. 331 00:22:20,002 --> 00:22:22,249 I've seen it many times in many faces. 332 00:22:22,843 --> 00:22:25,513 Talk all you want about medical patents 333 00:22:25,577 --> 00:22:27,656 and the greater good. 334 00:22:29,443 --> 00:22:31,512 But this fascination you have with the after life 335 00:22:31,601 --> 00:22:33,906 is personal for you. 336 00:22:37,253 --> 00:22:39,456 Because you're dying. 337 00:22:45,863 --> 00:22:47,786 Look, we're not so different. 338 00:22:47,964 --> 00:22:50,274 I've questioned my faith before. 339 00:22:51,367 --> 00:22:53,352 I've never lost it. 340 00:24:38,909 --> 00:24:40,949 Isabel. 341 00:24:43,448 --> 00:24:46,243 - I'm coming with you. - You're not going anywhere. 342 00:24:46,295 --> 00:24:49,279 Look, I'm sorry about what happened. 343 00:24:49,748 --> 00:24:52,326 I'm not mad at you, Edward. 344 00:24:53,018 --> 00:24:57,123 I just can't lose anyone else I care about tonight. 345 00:24:59,924 --> 00:25:02,293 What're you gonna do if you find him? 346 00:25:50,541 --> 00:25:52,177 Paolo? 347 00:25:59,283 --> 00:26:01,286 Where the hell have you been? 348 00:26:03,543 --> 00:26:05,679 What the hell are you wearing? 349 00:26:05,843 --> 00:26:07,845 Did Lambda do this to you? 350 00:26:07,965 --> 00:26:09,651 Lambda. 351 00:26:11,574 --> 00:26:13,709 Those fuckers. 352 00:26:13,945 --> 00:26:15,614 Fuckers. 353 00:26:22,189 --> 00:26:23,659 Come, sit down. 354 00:26:23,716 --> 00:26:25,162 I'll get you something to drink. 355 00:26:38,964 --> 00:26:40,800 Jesus, honey. 356 00:27:57,535 --> 00:27:59,462 You scared me. 357 00:28:00,063 --> 00:28:01,800 You should be scared. 358 00:28:06,231 --> 00:28:07,645 I get the feeling that you know more 359 00:28:07,684 --> 00:28:09,895 about what's going on than anyone. 360 00:28:11,708 --> 00:28:13,216 We do. 361 00:28:14,920 --> 00:28:16,524 Abigail? 362 00:28:22,327 --> 00:28:24,243 Well, who's in her body? 363 00:28:24,883 --> 00:28:26,198 Another. 364 00:28:26,231 --> 00:28:27,783 Another what? 365 00:28:30,568 --> 00:28:32,228 Yeah. 366 00:28:32,467 --> 00:28:34,556 And Sophia, where is she? 367 00:28:35,905 --> 00:28:37,807 You have to tell me. 368 00:28:38,175 --> 00:28:39,511 Gone. 369 00:28:39,543 --> 00:28:41,379 You can't help her. 370 00:28:41,611 --> 00:28:43,514 You can't help any of them. 371 00:28:48,520 --> 00:28:50,574 What do they want? 372 00:28:51,099 --> 00:28:54,410 I heard them talk about a... a stone? 373 00:28:54,750 --> 00:28:56,527 A stone? 374 00:28:57,033 --> 00:28:58,966 They're coming for you. 375 00:29:08,379 --> 00:29:11,015 You know, Winston, you're always so good to me. 376 00:29:11,174 --> 00:29:12,475 Uh, thanks. 377 00:29:12,538 --> 00:29:15,113 - You're a good man. - Thank you. 378 00:29:15,145 --> 00:29:16,814 You're pretty good yourself. 379 00:29:16,892 --> 00:29:20,192 - Wanna have some wine? - Oh, I don't know. 380 00:29:20,278 --> 00:29:22,387 Come on, I don't bite. 381 00:29:24,293 --> 00:29:26,043 Okay. 382 00:29:26,481 --> 00:29:28,277 Maybe just a little. 383 00:30:14,345 --> 00:30:16,081 Winston? 384 00:30:17,080 --> 00:30:18,381 Get up. 385 00:30:18,406 --> 00:30:19,416 Listen to me. 386 00:30:19,540 --> 00:30:21,352 Isabel's downstairs. 387 00:30:21,384 --> 00:30:22,954 - Are you listening? - Yeah. 388 00:30:23,016 --> 00:30:25,446 I want you to go get her, bring her to Val. 389 00:30:25,485 --> 00:30:28,070 - Okay. Okay. - Go! Go! 390 00:30:28,115 --> 00:30:29,817 Okay. Okay. 391 00:30:32,861 --> 00:30:35,831 You just made the biggest mistake of your life. 392 00:30:35,967 --> 00:30:37,569 Maybe not. 393 00:30:59,457 --> 00:31:02,826 You know, torture only works if you want something from me. 394 00:31:06,756 --> 00:31:09,060 You do want something, don't you? 395 00:31:16,805 --> 00:31:19,015 Answers. 396 00:31:19,791 --> 00:31:22,365 Or maybe something more... 397 00:31:23,457 --> 00:31:25,264 carnal. 398 00:31:31,221 --> 00:31:34,037 You don't have to deny yourself anymore. 399 00:31:34,925 --> 00:31:37,373 You don't have to be strong. 400 00:31:39,096 --> 00:31:41,570 I take pleasure in weaknesses. 401 00:31:42,532 --> 00:31:45,984 Approaching necessities. 402 00:31:46,703 --> 00:31:49,898 Persecution and distresses. 403 00:31:50,065 --> 00:31:52,376 For God's sake, 404 00:31:53,536 --> 00:31:55,536 for I am weak. 405 00:31:56,346 --> 00:31:58,876 And then I am strong. 406 00:32:00,138 --> 00:32:02,975 You're a fool if you think your faith will save you. 407 00:32:15,199 --> 00:32:18,169 We're all fools for Christ. 408 00:32:27,545 --> 00:32:29,598 - Where is he? - Who? 409 00:32:29,713 --> 00:32:31,622 Your husband. 410 00:32:32,055 --> 00:32:33,691 I haven't seen him. 411 00:32:36,519 --> 00:32:38,937 Would you tell us if you had? 412 00:32:39,490 --> 00:32:41,660 Nope. 413 00:32:45,989 --> 00:32:47,525 Who should I send the bill to? 414 00:32:47,550 --> 00:32:49,433 We are trying to help you. 415 00:32:49,567 --> 00:32:52,457 Yeah, I've heard that before. 416 00:32:52,693 --> 00:32:55,096 From you, actually. 417 00:33:00,074 --> 00:33:02,010 You can get the hell out now. 418 00:33:02,145 --> 00:33:04,081 Drop it. 419 00:33:07,451 --> 00:33:09,220 Let's go. 420 00:33:11,088 --> 00:33:14,353 If you see him, just keep the shotgun ready. 421 00:33:14,458 --> 00:33:16,359 Always is. 422 00:33:40,584 --> 00:33:42,292 Father? 423 00:33:45,827 --> 00:33:48,158 What... what's going on? 424 00:33:52,772 --> 00:33:55,263 You know I always cared about you, Father. 425 00:33:58,779 --> 00:34:00,803 I always wondered, 426 00:34:01,967 --> 00:34:04,714 hoped that maybe you felt the same way. 427 00:34:06,544 --> 00:34:08,871 That one day we'd be together. 428 00:34:09,712 --> 00:34:11,917 We could be happy. 429 00:34:14,351 --> 00:34:17,151 Then you killed my son. 430 00:34:19,979 --> 00:34:21,988 Slaughtered him like a lamb. 431 00:34:32,211 --> 00:34:36,321 There's nothing left of her in there, is there? 432 00:34:36,739 --> 00:34:38,555 She's gone. 433 00:34:39,545 --> 00:34:43,253 And I'm proof that everything that you ever believed in 434 00:34:43,284 --> 00:34:45,706 your entire life is wrong. There's no heaven. 435 00:34:45,784 --> 00:34:49,320 There's no divine saviour waiting for you in the wings. 436 00:35:10,373 --> 00:35:12,259 They'll come for me now. 437 00:35:12,576 --> 00:35:13,577 Yeah. 438 00:35:13,672 --> 00:35:16,261 Abigail, Paolo. 439 00:35:16,380 --> 00:35:17,715 Yeah. 440 00:35:17,748 --> 00:35:19,717 I'm counting on it. 441 00:35:22,148 --> 00:35:23,751 You knew. 442 00:35:26,813 --> 00:35:29,366 You feel pain, they feel pain. 443 00:35:40,108 --> 00:35:42,733 Don't come in here! No, don't come in here! 444 00:35:42,758 --> 00:35:43,641 He knows... 445 00:36:06,630 --> 00:36:08,800 You think that holy water's gonna help? 446 00:36:15,206 --> 00:36:17,195 Probably not. 447 00:36:19,210 --> 00:36:21,030 But this might. 448 00:36:28,318 --> 00:36:31,352 The three souls, people that I knew, 449 00:36:31,487 --> 00:36:33,688 people that I care about. 450 00:36:34,458 --> 00:36:37,703 I believe that these souls were accepted 451 00:36:37,774 --> 00:36:39,764 into God's chosen after life. 452 00:36:39,836 --> 00:36:42,246 But these bodies have limitations. 453 00:36:44,541 --> 00:36:47,800 They also have something else in common with the soul. 454 00:36:48,479 --> 00:36:53,201 Under the right circumstance they both burn. 455 00:36:54,577 --> 00:36:56,365 Father! 456 00:37:02,318 --> 00:37:03,817 Carol! 457 00:37:09,492 --> 00:37:11,457 Where's your God now? 458 00:37:43,879 --> 00:37:46,856 You have one move left, Father. 459 00:37:46,987 --> 00:37:49,631 And I'm pretty sure it's a mortal sin. 460 00:38:15,455 --> 00:38:20,327 If it is by the finger of God that I cast out demons, 461 00:38:21,345 --> 00:38:24,961 then it is the kingdom of God that will come upon you. 462 00:38:30,806 --> 00:38:32,308 No. 463 00:38:34,975 --> 00:38:36,445 No! 464 00:38:39,781 --> 00:38:41,274 No! 465 00:38:42,750 --> 00:38:44,485 Okay. 466 00:38:44,882 --> 00:38:46,758 Okay. 467 00:40:10,558 --> 00:40:12,240 Father Dan? 468 00:40:15,370 --> 00:40:17,011 Father Dan! 469 00:40:17,451 --> 00:40:18,820 Father Dan! 470 00:40:24,252 --> 00:40:25,984 Father? 471 00:41:16,627 --> 00:41:18,776 I know I've let you down, Roman. 472 00:41:19,776 --> 00:41:21,324 I failed you in ways 473 00:41:21,385 --> 00:41:23,924 that I don't deserve to be absolved for. 474 00:41:25,002 --> 00:41:28,098 I'm not gonna ask you to forgive me again. 475 00:41:28,382 --> 00:41:31,661 But I am gonna ask you for one last thing. 476 00:41:32,926 --> 00:41:36,550 The people here, they need you, Roman. 477 00:41:37,104 --> 00:41:39,973 Don't give in to your anger or despair. 478 00:41:40,066 --> 00:41:42,464 We have to persevere. 479 00:41:42,785 --> 00:41:45,854 To battle them from all sides. 480 00:41:46,729 --> 00:41:49,612 Keep fightin' the good fight. 481 00:41:50,386 --> 00:41:52,604 Don't lose faith. 482 00:42:04,584 --> 00:42:08,168 Paolo? Is that you? 483 00:42:28,646 --> 00:42:33,646 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 33663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.