Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,740 --> 00:00:08,407
Hildur:
Liam sutter had an illness
2
00:00:08,409 --> 00:00:10,175
And was seen by dr. Allerdyce.
3
00:00:10,177 --> 00:00:12,911
Then shirley attacked her mum.
4
00:00:12,913 --> 00:00:14,713
Is one of the doctors the link?
5
00:00:14,715 --> 00:00:16,448
Oh, there's no doctor
on the island, ciaran.
6
00:00:16,450 --> 00:00:18,817
What are we gonna do?
7
00:00:18,819 --> 00:00:20,285
Jason!
8
00:00:20,287 --> 00:00:21,754
Morton:
Dan didn't shoot pettigrew,
9
00:00:21,756 --> 00:00:24,790
You did, but dan did this.
Tell me, henry.
10
00:00:24,792 --> 00:00:27,092
Henry: I've shot him
in the stomach,
11
00:00:27,094 --> 00:00:28,227
And he's going to die,
12
00:00:28,229 --> 00:00:29,762
Unless you come and get him.
13
00:00:29,764 --> 00:00:31,630
He knows everything.
14
00:00:31,632 --> 00:00:34,433
That's the situation, sheriff.
15
00:00:34,435 --> 00:00:38,637
♪ there in the day, come to me
16
00:00:38,639 --> 00:00:42,374
♪ straight into my arms
17
00:00:43,877 --> 00:00:46,345
♪ I tried to caress it
18
00:00:46,347 --> 00:00:48,147
♪ ooh, ooh ♪
19
00:00:48,149 --> 00:00:50,983
♪ but it ran
through my fingers ♪
20
00:00:50,985 --> 00:00:54,186
♪ ah, ah-ah ♪
21
00:00:54,188 --> 00:00:56,688
♪ water will keep running
22
00:00:56,690 --> 00:00:59,091
♪ rivers will turn
23
00:00:59,093 --> 00:01:01,160
♪ water will keep running
24
00:01:01,162 --> 00:01:03,662
♪ and rivers will turn
25
00:01:03,664 --> 00:01:05,931
♪ water will keep running
26
00:01:05,933 --> 00:01:08,033
♪ and rivers will turn
27
00:01:08,035 --> 00:01:10,502
♪ water will keep running
28
00:01:10,504 --> 00:01:13,605
♪ and rivers will turn.
29
00:01:39,999 --> 00:01:43,035
(helicopter blades whirring)
30
00:02:09,262 --> 00:02:11,230
♪
31
00:02:33,620 --> 00:02:36,588
Hey.
32
00:02:39,225 --> 00:02:41,727
You came.
33
00:02:50,603 --> 00:02:52,638
(mumbling):
I hate this place.
34
00:02:53,506 --> 00:02:55,474
(chuckles)
35
00:02:57,710 --> 00:02:59,845
I'll get you home.
36
00:03:02,115 --> 00:03:04,116
No.
37
00:03:06,085 --> 00:03:08,020
It's okay.
38
00:03:08,022 --> 00:03:10,055
It's okay.
39
00:03:11,858 --> 00:03:13,892
We'll stay here.
40
00:03:15,461 --> 00:03:18,096
Someone else will come.
41
00:03:21,334 --> 00:03:23,335
Do you know that?
42
00:03:28,041 --> 00:03:30,042
Tell me.
43
00:03:31,444 --> 00:03:33,445
What?
44
00:03:37,517 --> 00:03:39,651
Truth.
45
00:03:43,957 --> 00:03:46,825
Dan:
I think about you all the time.
46
00:03:46,827 --> 00:03:48,327
(dan chuckles)
47
00:03:48,329 --> 00:03:51,363
You're all I see.
48
00:03:51,365 --> 00:03:52,564
In the darkness.
49
00:03:54,467 --> 00:03:56,101
In the daylight.
50
00:03:57,370 --> 00:03:59,404
Elena:
I have to ask you a question.
51
00:04:00,673 --> 00:04:03,709
The truth.
52
00:04:03,711 --> 00:04:05,244
I have to ask
you a question.
53
00:04:05,246 --> 00:04:07,746
That night,
pettigrew...
54
00:04:09,048 --> 00:04:11,116
...Did you kill him?
55
00:04:17,190 --> 00:04:19,558
Can I get a glass for the room?
56
00:04:20,526 --> 00:04:22,294
(man shouts)
57
00:04:22,296 --> 00:04:24,630
Salute to me boy!
58
00:04:24,632 --> 00:04:26,298
Hey!
59
00:04:26,300 --> 00:04:28,267
My boy pettigrew!
60
00:04:28,269 --> 00:04:29,534
Yuri!
61
00:04:33,606 --> 00:04:37,476
Dan: And do you have any plans
to leave fortitude?
62
00:04:37,478 --> 00:04:39,511
No, sir.
63
00:04:40,747 --> 00:04:43,081
Because you understand
that if you...
64
00:04:43,083 --> 00:04:44,583
You must tell us
if you do,
65
00:04:44,585 --> 00:04:46,485
Otherwise you would be
in serious breach
66
00:04:46,487 --> 00:04:48,820
Of your license
and liable to recall.
67
00:04:48,822 --> 00:04:50,856
Yes, I understand.
68
00:04:53,026 --> 00:04:55,360
That said,
you can go.
69
00:04:55,362 --> 00:04:56,495
Thank you.
70
00:04:56,497 --> 00:04:57,929
Happy christmas.
71
00:05:00,233 --> 00:05:01,767
Feliz navidad.
72
00:05:01,769 --> 00:05:03,168
(clears throat)
73
00:05:03,170 --> 00:05:05,671
Uh, are you
working later?
74
00:05:05,673 --> 00:05:06,638
Always.
75
00:05:08,074 --> 00:05:09,574
Dan: A lot of
russians in town.
76
00:05:09,576 --> 00:05:11,943
Might get rowdy later.
77
00:05:11,945 --> 00:05:14,012
Elena:
Rowdy?
78
00:05:14,014 --> 00:05:16,315
Dan:
Uh, busy,
79
00:05:16,317 --> 00:05:18,817
And drinking
and fighting.
80
00:05:20,086 --> 00:05:22,054
Well, bars should be rowdy.
81
00:05:22,056 --> 00:05:23,922
(chuckles)
82
00:05:23,924 --> 00:05:25,457
Well, officer odegard
will be there,
83
00:05:25,459 --> 00:05:28,560
So if there's any trouble,
you just give him a nod.
84
00:05:29,996 --> 00:05:31,463
Can I go now?
85
00:05:32,432 --> 00:05:33,732
Mm-hmm.
86
00:05:33,734 --> 00:05:35,300
Buena.
87
00:05:35,302 --> 00:05:36,568
Ciao.
88
00:05:47,480 --> 00:05:50,115
Knock it off, ladies.
89
00:05:58,691 --> 00:06:02,160
Now, tell him, yuri, johnnie
walker, diamond jubilee edition.
90
00:06:02,162 --> 00:06:04,196
I prefer bourbon.
91
00:06:05,498 --> 00:06:07,399
Well, that is just fine
with me, tovarishch.
92
00:06:07,401 --> 00:06:09,601
I am a broad-minded
citizen of the world,
93
00:06:09,603 --> 00:06:12,771
Not one of your
petty nationalists.
94
00:06:13,706 --> 00:06:15,107
Na zdorovie.
95
00:06:15,109 --> 00:06:18,043
Both:
Na zdorovie.
96
00:06:27,920 --> 00:06:29,087
Ingrid:
Good night.
97
00:06:29,089 --> 00:06:30,288
Night, ingrid.
98
00:06:43,136 --> 00:06:45,704
Treasure under the ice.
99
00:06:46,572 --> 00:06:48,507
That's a map.
100
00:06:48,509 --> 00:06:49,808
(laughs)
101
00:06:49,810 --> 00:06:51,777
Yeah, you haven't
a clue, have you?
102
00:06:51,779 --> 00:06:53,678
See, that is the
beauty of this.
103
00:06:53,680 --> 00:06:55,514
There's a million
quid there.
104
00:06:55,516 --> 00:06:58,383
And you can't
even see it.
105
00:06:58,385 --> 00:06:59,951
0-1-6-9...
106
00:06:59,953 --> 00:07:01,887
Hey, hey, hey...
107
00:07:02,855 --> 00:07:04,890
Yuri.
108
00:07:04,892 --> 00:07:07,692
Drinks! Drinks!
109
00:07:09,729 --> 00:07:11,763
Eric:
Elena.
110
00:07:13,199 --> 00:07:15,767
Hey.
111
00:07:15,769 --> 00:07:18,570
Your boys need putting
on the ferry.
112
00:07:18,572 --> 00:07:21,640
Sort yourself up.
113
00:07:26,712 --> 00:07:27,879
Look at you.
114
00:07:27,881 --> 00:07:29,748
You're meant to be
doing a job here.
115
00:07:31,217 --> 00:07:33,718
You work for your
fucking wife, eh?
116
00:07:33,720 --> 00:07:36,655
But that's not
who you're fucking, is it?
117
00:07:36,657 --> 00:07:38,657
(laughs)
118
00:07:45,298 --> 00:07:49,201
♪ guess I got my swagger back,
guess I got my swagger back ♪
119
00:07:49,203 --> 00:07:52,003
What did you say?
120
00:07:52,005 --> 00:07:55,040
Who are you fucking,
captain haddock?
121
00:07:58,678 --> 00:08:01,847
(laughs)
122
00:08:01,849 --> 00:08:03,715
Hey, come on,
let's take this
123
00:08:03,717 --> 00:08:04,883
Outside, then!
124
00:08:04,885 --> 00:08:06,518
Hey? Come on!
125
00:08:11,257 --> 00:08:13,458
Hey, you, come here!
126
00:08:18,364 --> 00:08:20,398
(groaning)
127
00:08:42,655 --> 00:08:45,123
You okay?
128
00:08:45,125 --> 00:08:47,325
Aye.
129
00:08:47,327 --> 00:08:49,127
Need help?
130
00:08:49,129 --> 00:08:51,429
Could you do me a favor, love,
131
00:08:51,431 --> 00:08:54,332
And bring me some ice
up to my room?
132
00:08:54,334 --> 00:08:56,468
Sure.
133
00:08:56,470 --> 00:08:57,903
Thanks.
134
00:09:24,463 --> 00:09:26,298
(water running)
135
00:09:26,300 --> 00:09:28,266
(knocking on door)
136
00:09:35,975 --> 00:09:37,976
Come in.
137
00:09:48,421 --> 00:09:52,023
I brought you some frozen peas.
138
00:09:52,025 --> 00:09:55,627
It was for the
drink, not my face.
139
00:09:55,629 --> 00:09:56,928
Put them down.
140
00:10:15,848 --> 00:10:16,815
(elena groaning)
141
00:10:16,817 --> 00:10:18,750
It's okay.
142
00:10:18,752 --> 00:10:21,252
I know you, huh?
143
00:10:21,254 --> 00:10:23,188
I know you.
144
00:10:24,457 --> 00:10:26,491
You're lonely,
like me.
145
00:10:28,894 --> 00:10:31,763
I can give you
$500, eh?
146
00:10:31,765 --> 00:10:36,401
But it's not
about the money, is it?
147
00:10:38,137 --> 00:10:39,270
Hey.
148
00:10:39,272 --> 00:10:40,505
(groans)
149
00:11:05,031 --> 00:11:07,966
♪
150
00:11:29,488 --> 00:11:31,122
(screams)
151
00:11:31,124 --> 00:11:33,158
(growling)
152
00:11:34,393 --> 00:11:36,394
(grunting)
153
00:11:51,977 --> 00:11:53,978
(grunting)
154
00:12:08,627 --> 00:12:10,595
Yeah, you
fucking bitch, you!
155
00:12:10,597 --> 00:12:13,031
(phone ringing)
156
00:12:20,439 --> 00:12:22,474
Dan.
157
00:12:22,476 --> 00:12:25,977
Dan? Dan.
158
00:12:30,549 --> 00:12:32,450
(shouting in spanish)
159
00:12:44,830 --> 00:12:47,699
No! Please...
160
00:12:53,239 --> 00:12:54,272
(grunts)
161
00:12:54,274 --> 00:12:56,274
(panting)
162
00:13:17,062 --> 00:13:20,698
No! Come on!
163
00:13:23,402 --> 00:13:24,769
Let me out.
164
00:13:24,771 --> 00:13:26,070
I got to puke up.
165
00:13:26,072 --> 00:13:27,605
Let me out!
Let me out!
166
00:13:27,607 --> 00:13:30,041
Let me out! Let,
let, let me out!
167
00:13:42,721 --> 00:13:46,024
Chained to the bed.
168
00:13:46,026 --> 00:13:48,359
When you came in.
169
00:13:50,296 --> 00:13:51,696
I don't think...
170
00:13:51,698 --> 00:13:54,332
Oh, oh, oh, she knew all right.
171
00:13:55,401 --> 00:13:57,936
Inside your head...
172
00:13:57,938 --> 00:14:01,472
Was there.
173
00:14:01,474 --> 00:14:03,875
It was there all the time!
174
00:14:06,979 --> 00:14:08,947
When you look at that,
175
00:14:08,949 --> 00:14:10,849
You and me
176
00:14:10,851 --> 00:14:14,052
Are the same.
177
00:14:14,054 --> 00:14:17,488
Tear that fucker apart.
178
00:14:17,490 --> 00:14:20,291
In your dream.
179
00:14:20,293 --> 00:14:24,095
All in your dream.
180
00:14:24,097 --> 00:14:26,531
Every lonely night.
181
00:14:28,367 --> 00:14:31,336
All night long.
182
00:14:32,872 --> 00:14:35,173
Oh, tear that sweet cunt
183
00:14:35,175 --> 00:14:37,542
Wide open.
184
00:14:42,815 --> 00:14:45,149
Aye? Aye?
185
00:15:01,033 --> 00:15:03,534
(grunting)
186
00:15:03,536 --> 00:15:06,437
Stop! Hey! Fuck! You...
187
00:15:06,439 --> 00:15:08,873
(grunting, muttering)
188
00:15:13,245 --> 00:15:14,245
What the...?!
189
00:15:14,247 --> 00:15:15,446
What the fuck are you...?!
190
00:15:15,448 --> 00:15:18,116
Damn it!
(grunting)
191
00:15:24,123 --> 00:15:25,490
Hey, hey! Come on!
192
00:15:25,492 --> 00:15:28,192
Come back, please! Please!
193
00:15:30,029 --> 00:15:32,530
(yells)
194
00:15:51,450 --> 00:15:53,618
(grunting)
195
00:16:17,476 --> 00:16:20,278
(screaming)
196
00:16:25,718 --> 00:16:29,187
Die! Die!
197
00:16:31,523 --> 00:16:32,790
Die!
198
00:16:35,594 --> 00:16:37,228
(gunshot)
199
00:16:44,069 --> 00:16:46,104
(car door closes)
200
00:16:56,148 --> 00:16:57,348
Henry!
201
00:17:00,652 --> 00:17:02,820
Get out of here!
202
00:17:04,156 --> 00:17:05,590
Just go home and leave
203
00:17:05,592 --> 00:17:07,592
All this to me!
204
00:17:07,594 --> 00:17:08,893
Go!
205
00:17:35,154 --> 00:17:38,189
♪
206
00:18:00,612 --> 00:18:03,681
Come here.
207
00:18:11,523 --> 00:18:14,492
Con... Fe...
208
00:18:14,494 --> 00:18:17,395
Confess.
209
00:18:17,397 --> 00:18:20,832
Or... You'll never
210
00:18:20,834 --> 00:18:23,734
Be... At peace.
211
00:18:38,283 --> 00:18:40,718
(grunts)
212
00:19:10,516 --> 00:19:13,484
♪
213
00:19:39,912 --> 00:19:42,947
♪
214
00:19:55,928 --> 00:19:57,895
Henry's gun.
215
00:19:57,897 --> 00:19:59,864
Morton's badge.
216
00:20:07,172 --> 00:20:09,473
So... Morton followed him
217
00:20:09,475 --> 00:20:12,176
Up onto the glacier?
218
00:20:12,178 --> 00:20:14,345
Yes.
To...
219
00:20:14,347 --> 00:20:16,714
Arrest him? Question him?
220
00:20:16,716 --> 00:20:19,917
Must've been.
221
00:20:19,919 --> 00:20:23,454
About what?
222
00:20:23,456 --> 00:20:26,691
I don't know.
223
00:20:26,693 --> 00:20:29,093
Henry shoots him.
224
00:20:35,167 --> 00:20:36,767
Why?
225
00:20:36,769 --> 00:20:40,204
What made him want
to shoot a man?
226
00:20:40,206 --> 00:20:41,939
I mean, henry tyson was...
227
00:20:41,941 --> 00:20:44,442
He was very ill.
228
00:20:44,444 --> 00:20:46,844
Yes.
229
00:20:46,846 --> 00:20:49,247
Yes, he was.
230
00:20:51,016 --> 00:20:52,149
So...
231
00:20:52,151 --> 00:20:54,452
When you got there...
232
00:20:54,454 --> 00:20:57,054
Henry was dead in the snow.
233
00:20:57,056 --> 00:20:57,989
Hmm.
234
00:20:57,991 --> 00:20:59,156
Morton was bleeding
235
00:20:59,158 --> 00:21:01,225
From a gunshot wound
to the stomach.
236
00:21:01,227 --> 00:21:03,027
I gave him morphine.
237
00:21:03,029 --> 00:21:06,564
He didn't want to be moved.
238
00:21:17,042 --> 00:21:19,944
As soon as we make formal
identification of the body,
239
00:21:19,946 --> 00:21:22,280
I'll have to call london
240
00:21:22,282 --> 00:21:25,716
And let them know.
241
00:21:25,718 --> 00:21:28,386
More of them will come,
you know.
242
00:21:30,222 --> 00:21:33,691
I know they will.
243
00:21:35,294 --> 00:21:37,595
Oh, christ.
244
00:21:37,597 --> 00:21:40,331
It's not a new hotel
we need, is it?
245
00:21:40,333 --> 00:21:43,668
It's a bigger morgue.
246
00:21:43,670 --> 00:21:46,103
(laughs)
247
00:22:11,029 --> 00:22:13,731
Afternoon.
248
00:22:13,733 --> 00:22:16,133
How are you, sir?
249
00:22:16,135 --> 00:22:17,902
Who are you?
250
00:22:17,904 --> 00:22:20,538
I need to move the ice drill.
251
00:22:20,540 --> 00:22:23,140
Says who?
252
00:22:23,142 --> 00:22:25,843
The governor's office.
253
00:22:25,845 --> 00:22:27,878
That machinery is not to be
moved till all the hydraulics,
254
00:22:27,880 --> 00:22:30,214
Gearing and rotary motors
are checked and tested.
255
00:22:30,216 --> 00:22:32,049
Governor's orders.
256
00:22:32,051 --> 00:22:33,250
"governor's orders"?
257
00:22:33,252 --> 00:22:34,919
Could you give me the keys?
258
00:22:34,921 --> 00:22:36,187
I have to make a phone call.
259
00:22:36,189 --> 00:22:37,722
Whoa!
260
00:22:37,724 --> 00:22:39,557
Whoa, whoa, whoa, whoa!
261
00:22:39,559 --> 00:22:40,791
Wh-what are you doing?
262
00:22:40,793 --> 00:22:42,293
He can identify you.
So?!
263
00:22:42,295 --> 00:22:43,894
So you can identify me.
264
00:22:43,896 --> 00:22:44,929
No, no, no, no! Stop!
265
00:22:44,931 --> 00:22:46,263
No, please, yuri!
266
00:22:46,265 --> 00:22:48,232
I won't help you
if you kill him.
267
00:22:51,303 --> 00:22:54,138
Okay.
268
00:22:54,140 --> 00:22:56,273
You drive.
269
00:23:06,084 --> 00:23:10,121
♪ I'm walking
in the city tonight ♪
270
00:23:10,123 --> 00:23:13,524
♪ I'm walking in the city
at dark ♪
271
00:23:13,526 --> 00:23:15,259
♪ remembering
272
00:23:15,261 --> 00:23:17,194
♪ remember light
273
00:23:17,196 --> 00:23:20,164
♪ thinking of nothing
and the shooting stars ♪
274
00:23:20,166 --> 00:23:22,867
♪ and this world tonight
is mine ♪
275
00:23:22,869 --> 00:23:25,736
♪ a world to be remembered in
276
00:23:25,738 --> 00:23:29,006
♪ think on a faded photograph
277
00:23:29,008 --> 00:23:30,474
(laughing)
278
00:23:30,476 --> 00:23:33,811
♪ my hair longer
than it's ever been ♪
279
00:23:33,813 --> 00:23:37,214
♪ the sky lit up
280
00:23:37,216 --> 00:23:40,251
♪ the sky, my friend
281
00:23:40,253 --> 00:23:43,487
♪ the sky lit up
282
00:23:43,489 --> 00:23:45,923
♪ I'm lighter
than I ever been ♪
283
00:23:45,925 --> 00:23:49,894
♪ I saw the trees
crossing the moon ♪
284
00:23:49,896 --> 00:23:53,697
♪ I saw the stars
and the heaven above ♪
285
00:23:53,699 --> 00:23:56,834
♪ shine on,
my own beautiful prayer ♪
286
00:23:56,836 --> 00:23:59,670
♪ shining on,
my own beautiful love... ♪
287
00:23:59,672 --> 00:24:02,573
(music continues muffled)
288
00:24:09,314 --> 00:24:10,681
(bellowing, whimpering)
289
00:24:11,950 --> 00:24:13,951
Jason:
There's a horror show
290
00:24:13,953 --> 00:24:15,085
In my head.
291
00:24:15,087 --> 00:24:17,021
My hands hacking
292
00:24:17,023 --> 00:24:18,622
And hacking.
293
00:24:18,624 --> 00:24:19,723
It can't be real.
294
00:24:19,725 --> 00:24:20,858
It can't be.
295
00:24:20,860 --> 00:24:23,928
(panting)
296
00:24:23,930 --> 00:24:25,596
Jason?
297
00:24:30,068 --> 00:24:31,769
He landed on top of me,
really close.
298
00:24:31,771 --> 00:24:33,671
He was having some
kind of fit, screaming,
299
00:24:33,673 --> 00:24:35,439
Holding me down.
Who?
300
00:24:35,441 --> 00:24:36,941
Jason.
301
00:24:36,943 --> 00:24:38,275
What? He...
302
00:24:38,277 --> 00:24:39,877
He attacked you?
It's all right.
303
00:24:39,879 --> 00:24:41,278
I'm not hurt.
304
00:24:41,280 --> 00:24:42,513
(sighs)
305
00:24:42,515 --> 00:24:44,748
Jason is really...
306
00:24:44,750 --> 00:24:46,383
Sick.
307
00:24:46,385 --> 00:24:48,285
Psychotic.
308
00:24:48,287 --> 00:24:49,587
What-what happened?
309
00:24:49,589 --> 00:24:50,988
He was heaving,
310
00:24:50,990 --> 00:24:52,923
Retching, saying he had to...
311
00:24:52,925 --> 00:24:54,725
Saying he had to get it out.
312
00:24:54,727 --> 00:24:57,294
Then he said he had
to get it into him.
313
00:24:57,296 --> 00:24:58,796
This behavior,
it's the same thing.
314
00:24:58,798 --> 00:25:00,130
Liam, shirley,
315
00:25:00,132 --> 00:25:01,632
They-they both opened up
their victim.
316
00:25:01,634 --> 00:25:03,767
Now jason said
he had to-to...
317
00:25:03,769 --> 00:25:06,070
Get it into him.
318
00:25:06,072 --> 00:25:07,705
So, professor stoddart,
319
00:25:07,707 --> 00:25:09,740
We look inside
his chest cavity,
320
00:25:09,742 --> 00:25:11,175
We find evidence
of whatever it was that...
321
00:25:11,177 --> 00:25:12,610
No, no,
there's nothing there.
322
00:25:12,612 --> 00:25:15,379
A fragment of a fingernail
lodged in the rib,
323
00:25:15,381 --> 00:25:16,514
Nothing else.
324
00:25:16,516 --> 00:25:18,082
Petra, morton,
we all saw it.
325
00:25:18,084 --> 00:25:20,150
Ingrid, we need to get jason
326
00:25:20,152 --> 00:25:21,619
Down in custody
as a man of interest.
327
00:25:21,621 --> 00:25:23,120
What about if...?
Dan.
328
00:25:26,057 --> 00:25:27,591
(whispering):
Maintenance man in the warehouse
329
00:25:27,593 --> 00:25:28,926
Assaulted and left unconscious.
330
00:25:28,928 --> 00:25:31,328
Somebody busted his skull.
331
00:25:31,330 --> 00:25:33,464
Jason?
332
00:25:33,466 --> 00:25:35,966
I'll find any witnesses
at the warehouse
333
00:25:35,968 --> 00:25:37,768
Who might have seen
the assailant.
Get over there.
334
00:25:38,837 --> 00:25:39,803
Petra, it's dan.
335
00:25:39,805 --> 00:25:41,839
Eric's on his way over.
336
00:25:41,841 --> 00:25:44,475
If the maintenance man wakes up,
make sure you get
337
00:25:44,477 --> 00:25:47,211
A description of his attacker.
338
00:25:48,179 --> 00:25:50,114
Are you okay?
339
00:25:50,116 --> 00:25:53,117
Yes, I'm fine.
340
00:25:53,119 --> 00:25:54,518
I have to go.
341
00:25:54,520 --> 00:25:57,988
I have to find
professor stoddart's dog.
342
00:26:23,848 --> 00:26:25,883
Detective chief inspector
343
00:26:25,885 --> 00:26:27,484
Eugene morton,
344
00:26:27,486 --> 00:26:29,486
Metropolitan police.
345
00:26:46,605 --> 00:26:48,572
I'm so sorry.
346
00:26:56,047 --> 00:26:58,015
See you, bye.
347
00:26:59,117 --> 00:27:01,318
Gave it to the taxidermist.
348
00:27:01,320 --> 00:27:04,488
Vincent,
when livestocks die,
349
00:27:04,490 --> 00:27:06,590
We're supposed
to dispose of them.
350
00:27:06,592 --> 00:27:08,726
But tavrani asked for it.
351
00:27:08,728 --> 00:27:10,160
He just uses fur sometimes.
352
00:27:10,162 --> 00:27:12,229
This is grave robbery.
It's like burke and hare.
353
00:27:13,999 --> 00:27:16,033
I don't take any money for it.
354
00:27:17,268 --> 00:27:19,303
He says to meet him
in the pub.
355
00:27:21,640 --> 00:27:24,074
So now we have covered this
area, we need to move north.
356
00:27:24,076 --> 00:27:26,844
Just get the coordinates
for that.
357
00:27:26,846 --> 00:27:29,380
26, and then...
358
00:27:29,382 --> 00:27:30,648
(radio beeps, static crackles)
359
00:27:30,650 --> 00:27:32,783
Eric:
Dan, I'm at the warehouse.
360
00:27:35,153 --> 00:27:36,487
Any witnesses?
361
00:27:36,489 --> 00:27:38,589
Listen, dan, the drill's gone.
362
00:27:38,591 --> 00:27:40,457
What?
363
00:27:40,459 --> 00:27:41,959
Jason took the ice drill.
364
00:27:41,961 --> 00:27:43,093
He stole it.
365
00:27:43,095 --> 00:27:46,363
Why the hell
would he do that?
366
00:27:46,365 --> 00:27:48,098
He's off his head;
he's stolen the drill.
367
00:27:48,100 --> 00:27:49,466
He's driven it away.
He's not here.
368
00:27:51,903 --> 00:27:53,337
What if it wasn't him?
369
00:27:53,339 --> 00:27:55,205
But what if it was him?
370
00:27:55,207 --> 00:27:57,408
That thing could cause havoc.
371
00:27:57,410 --> 00:27:59,243
I'm going after it.
372
00:28:00,345 --> 00:28:01,478
Do that.
373
00:28:07,152 --> 00:28:08,285
Elena:
You okay?
374
00:28:08,287 --> 00:28:10,521
Am I okay?
375
00:28:11,990 --> 00:28:13,557
Well, well, um...
376
00:28:13,559 --> 00:28:16,360
Carrie and I were wondering
377
00:28:16,362 --> 00:28:18,629
If you would like
to have pizza again tonight?
378
00:28:18,631 --> 00:28:20,264
Pizza?
379
00:28:20,266 --> 00:28:22,299
I don't have time for pizza.
380
00:28:24,502 --> 00:28:26,170
Of course.
381
00:28:26,172 --> 00:28:28,672
Well, another time.
382
00:28:28,674 --> 00:28:29,807
No, not another time,
383
00:28:29,809 --> 00:28:31,842
Not any time.
384
00:28:59,504 --> 00:29:01,505
♪
385
00:29:26,631 --> 00:29:28,732
♪
386
00:29:33,638 --> 00:29:34,838
(engine starts)
387
00:29:53,958 --> 00:29:55,292
Do you still have the dog?
388
00:29:55,294 --> 00:29:57,494
What dog?
389
00:29:57,496 --> 00:30:00,230
Professor stoddart's dog.
390
00:30:00,232 --> 00:30:01,865
What do you want
with a dead dog?
391
00:30:01,867 --> 00:30:05,002
I want to examine it.
392
00:30:05,004 --> 00:30:07,171
Petra: Uh, hey, everyone.
(claps hands)
393
00:30:07,173 --> 00:30:08,172
Hey, everyone.
394
00:30:09,841 --> 00:30:13,377
Um... Some of you know
jason donnelly or...
395
00:30:13,379 --> 00:30:14,611
Friends of his.
396
00:30:14,613 --> 00:30:16,513
Well, we have to find him
397
00:30:16,515 --> 00:30:17,881
As fast as we can.
398
00:30:17,883 --> 00:30:19,283
And if you do see him...
399
00:30:19,285 --> 00:30:21,418
Don't approach him.
400
00:30:21,420 --> 00:30:24,321
Call the police
and-and let us know.
401
00:30:24,323 --> 00:30:26,757
Thanks.
402
00:30:31,129 --> 00:30:32,930
Hi, poppet.
403
00:30:32,932 --> 00:30:35,766
Can I come in and see liam now,
please, mrs. Sutter?
404
00:30:36,835 --> 00:30:39,369
Yeah, of course you can.
405
00:30:39,371 --> 00:30:40,838
Come in, take your coat off.
406
00:30:47,078 --> 00:30:49,513
(whispering softly)
407
00:30:53,618 --> 00:30:56,053
(continues whispering)
408
00:30:57,455 --> 00:30:59,590
Hi, liam.
409
00:31:02,460 --> 00:31:05,128
I hear you did something bad.
410
00:31:05,130 --> 00:31:07,197
(continues whispering)
411
00:31:07,199 --> 00:31:08,832
Did you?
412
00:31:08,834 --> 00:31:11,668
(continues whispering)
413
00:31:15,440 --> 00:31:19,209
What is that?
414
00:31:19,211 --> 00:31:21,879
It looks a bit scary.
415
00:31:27,652 --> 00:31:30,020
(continues whispering)
416
00:31:32,023 --> 00:31:35,425
I don't think
my dad's coming home.
417
00:31:41,466 --> 00:31:44,368
I think he's dead.
418
00:31:44,370 --> 00:31:45,836
(continues whispering)
419
00:31:47,071 --> 00:31:49,573
How is your son?
420
00:31:49,575 --> 00:31:52,042
He's not spoken much.
421
00:31:52,044 --> 00:31:53,510
At all, really.
422
00:31:53,512 --> 00:31:56,246
Since the thing happened.
423
00:31:57,348 --> 00:32:01,018
He's in there, somewhere.
424
00:32:01,020 --> 00:32:04,054
But he doesn't look at me
like he knows me.
425
00:32:04,056 --> 00:32:07,724
He just mutters to that thing.
426
00:32:10,295 --> 00:32:12,829
What thing?
427
00:32:13,965 --> 00:32:17,067
It's a voodoo doll
that henry gave him.
428
00:32:17,069 --> 00:32:18,535
A tupilaq.
429
00:32:18,537 --> 00:32:21,104
I looked it up.
430
00:32:21,106 --> 00:32:24,641
It's very powerful
in sami culture.
431
00:32:24,643 --> 00:32:27,110
But every time I try to take it
away from him,
432
00:32:27,112 --> 00:32:29,479
He screams his head off.
433
00:32:29,481 --> 00:32:32,249
Well, then, why don't
you ask henry to come
434
00:32:32,251 --> 00:32:34,518
And-and take it back?
435
00:32:40,591 --> 00:32:44,261
Henry tyson is dead.
436
00:32:44,263 --> 00:32:47,531
He killed himself.
437
00:32:47,533 --> 00:32:50,968
He shot and killed dci morton
at the same time.
438
00:32:54,339 --> 00:32:57,774
Madre de dios.
439
00:32:57,776 --> 00:33:00,444
The governor told me.
440
00:33:00,446 --> 00:33:04,614
She warned me,
441
00:33:04,616 --> 00:33:05,949
"take great care
442
00:33:05,951 --> 00:33:09,353
And be on your guard."
443
00:33:16,260 --> 00:33:18,495
Elena:
Hey, frank.
444
00:33:18,497 --> 00:33:20,364
How are you?
445
00:33:21,399 --> 00:33:22,933
(sighs)
446
00:33:25,536 --> 00:33:28,705
110 percent.
447
00:33:35,079 --> 00:33:36,346
What's that?
448
00:33:36,348 --> 00:33:38,015
Stoddart's dog.
449
00:33:38,017 --> 00:33:39,683
Ingrid remembered something.
450
00:33:39,685 --> 00:33:42,452
(chuckles):
Did she now?
451
00:33:42,454 --> 00:33:44,755
I need it unfrozen.
452
00:33:44,757 --> 00:33:46,590
Stick it in a microwave.
453
00:33:46,592 --> 00:33:48,692
I want to examine the evidence,
not cook it.
454
00:33:48,694 --> 00:33:50,127
Evidence?
455
00:33:50,129 --> 00:33:52,596
Yeah, I don't know,
it's a really long shot.
456
00:33:54,032 --> 00:33:56,433
(sniffs)
457
00:34:11,649 --> 00:34:14,017
He went after
the ice drill?
Yes.
458
00:34:14,019 --> 00:34:15,852
Alone?
Yes.
459
00:34:15,854 --> 00:34:18,355
You think jason might
have stolen it?
460
00:34:18,357 --> 00:34:19,923
Uh, maybe.
461
00:34:21,859 --> 00:34:24,127
We won't know till eric
tracks the thing down.
462
00:34:24,129 --> 00:34:27,631
Well, if it's not jason, then
it's someone ruthless enough
463
00:34:27,633 --> 00:34:29,199
To cave a man's skull in
464
00:34:29,201 --> 00:34:32,636
Just to steal some stupid
piece of machinery
465
00:34:32,638 --> 00:34:33,870
He can't even get
off the island.
466
00:34:33,872 --> 00:34:35,539
Eric intends to make the arrest
467
00:34:35,541 --> 00:34:38,809
And bring the drill back
to town, no matter who took it.
468
00:34:38,811 --> 00:34:41,344
Does he think I even care
about that stupid drill?
469
00:34:41,346 --> 00:34:43,180
Now?
470
00:34:43,182 --> 00:34:44,381
D-does he think
471
00:34:44,383 --> 00:34:46,917
That matters anymore,
to anyone?
472
00:34:57,395 --> 00:34:59,362
(monitor beeping steadily)
473
00:35:11,876 --> 00:35:13,877
(door opens)
474
00:35:18,516 --> 00:35:20,050
(door closes)
475
00:35:42,440 --> 00:35:45,842
I murdered pettigrew.
476
00:35:54,452 --> 00:35:58,255
I took him from the room.
477
00:35:58,257 --> 00:35:59,890
That night.
478
00:35:59,892 --> 00:36:02,359
I took him away,
and I killed him.
479
00:36:05,296 --> 00:36:06,730
Oh.
480
00:36:06,732 --> 00:36:08,765
Cuffed him.
481
00:36:11,602 --> 00:36:14,037
To the pylon on the beach.
482
00:36:14,039 --> 00:36:16,373
Waited.
483
00:36:16,375 --> 00:36:19,409
Bear came.
484
00:36:19,411 --> 00:36:21,444
Bear ate him.
485
00:36:23,981 --> 00:36:26,316
Don't say you did this for me.
486
00:36:26,318 --> 00:36:27,617
Pettigrew would've
pressed charges.
487
00:36:27,619 --> 00:36:28,818
They would've taken you
back to Spain.
488
00:36:28,820 --> 00:36:30,053
He would've walked away.
489
00:36:30,055 --> 00:36:32,489
You did not do this for me.
490
00:36:38,296 --> 00:36:39,863
What's the truth?
491
00:36:48,239 --> 00:36:51,474
He said something
in the police car.
492
00:36:51,476 --> 00:36:53,109
It was...
493
00:36:54,946 --> 00:36:58,014
It was what?
494
00:36:58,016 --> 00:37:00,217
It was the ugliest thing
I ever heard.
495
00:37:00,219 --> 00:37:01,985
Sickened me.
496
00:37:01,987 --> 00:37:03,954
What?
He...
497
00:37:05,856 --> 00:37:06,856
What?
498
00:37:06,858 --> 00:37:09,025
He said that we're the same.
499
00:37:09,027 --> 00:37:12,395
Me and him.
500
00:37:12,397 --> 00:37:15,365
That we both wanted you.
501
00:37:15,367 --> 00:37:17,133
At any cost.
502
00:37:19,036 --> 00:37:22,205
And that...
503
00:37:22,207 --> 00:37:24,307
If you said no to me,
504
00:37:24,309 --> 00:37:26,676
I would do to you
what he did to you.
505
00:37:28,546 --> 00:37:31,681
Take you by force.
506
00:37:31,683 --> 00:37:32,949
I would destroy you.
507
00:37:32,951 --> 00:37:34,417
(sniffling)
508
00:37:36,887 --> 00:37:39,356
Destroy me.
509
00:37:39,358 --> 00:37:41,858
I'd never hurt you.
510
00:37:43,694 --> 00:37:47,130
I would never hurt you,
you hear me?
511
00:37:51,235 --> 00:37:54,237
You are in here.
512
00:37:54,239 --> 00:37:56,640
You're inside me.
513
00:37:56,642 --> 00:37:59,643
You're part of me.
514
00:37:59,645 --> 00:38:01,711
I would never
hurt you.
515
00:38:01,713 --> 00:38:02,912
I would never hurt you.
516
00:38:02,914 --> 00:38:04,514
I would kill anybody
who hurt you.
517
00:38:06,384 --> 00:38:08,551
I'd kill myself
if I hurt you.
518
00:38:15,993 --> 00:38:18,295
What do you want from me?
519
00:38:18,297 --> 00:38:19,462
Forgiveness
520
00:38:19,464 --> 00:38:22,499
For what is
inside you?
521
00:38:29,073 --> 00:38:31,341
Tell me one thing.
522
00:38:31,343 --> 00:38:33,109
Be honest, raw.
523
00:38:33,111 --> 00:38:35,111
Okay?
524
00:38:35,113 --> 00:38:38,515
What did you feel when
you saw pettigrew die?
525
00:38:38,517 --> 00:38:43,219
What did you feel when you fed
a man alive to a wild beast?
526
00:38:43,221 --> 00:38:44,988
Tell me.
527
00:38:44,990 --> 00:38:46,323
What did I feel?
528
00:38:46,325 --> 00:38:48,358
Yes, tell me.
529
00:38:50,594 --> 00:38:52,629
It...
530
00:38:52,631 --> 00:38:55,865
It felt...
531
00:38:55,867 --> 00:38:57,834
I felt...
532
00:39:00,338 --> 00:39:02,772
I felt complete.
533
00:39:07,745 --> 00:39:09,279
Elena:
We are
534
00:39:09,281 --> 00:39:12,849
Two murderers.
535
00:39:12,851 --> 00:39:16,152
You and me.
536
00:39:16,154 --> 00:39:18,888
And we're alone...
537
00:39:18,890 --> 00:39:20,657
Together.
538
00:39:23,894 --> 00:39:24,961
Together.
539
00:39:24,963 --> 00:39:28,098
Yes.
540
00:39:28,100 --> 00:39:30,066
Together.
541
00:39:32,837 --> 00:39:34,671
The behavior we're
seeing is complex.
542
00:39:34,673 --> 00:39:36,639
It's not just an
urge, an appetite.
543
00:39:36,641 --> 00:39:39,075
It's directed.
There's a goal.
544
00:39:39,077 --> 00:39:40,410
What goal?
545
00:39:40,412 --> 00:39:42,712
The biosphere
is full of parasites.
546
00:39:42,714 --> 00:39:44,280
They get all they want.
547
00:39:44,282 --> 00:39:47,417
The cordyceps fungus gets its
spores launched into the air.
548
00:39:47,419 --> 00:39:50,587
Turns an ant into a zombie--
do that.
549
00:39:50,589 --> 00:39:52,122
The liver fluke
takes over
550
00:39:52,124 --> 00:39:54,657
The brain of an ant,
commandeers the body of a cow.
551
00:39:56,527 --> 00:39:58,061
Toxoplasma gondii
552
00:39:58,063 --> 00:39:59,863
Brainwashes a rat.
553
00:39:59,865 --> 00:40:04,501
When I got there, I was standing
over professor stoddart's body,
554
00:40:04,503 --> 00:40:06,403
Fucking shitting myself,
555
00:40:06,405 --> 00:40:08,772
And this dog attacked me.
556
00:40:08,774 --> 00:40:10,774
Yeah, you were threatening
its master.
557
00:40:10,776 --> 00:40:12,175
I was threatening its dinner.
558
00:40:12,177 --> 00:40:13,810
Gross.
559
00:40:13,812 --> 00:40:16,713
Dog has blood and mucus
all over its muzzle.
560
00:40:16,715 --> 00:40:21,084
Whatever was inside
professor stoddart
561
00:40:21,086 --> 00:40:22,652
Ended up...
562
00:40:24,655 --> 00:40:27,457
...Inside the dog.
563
00:40:28,392 --> 00:40:29,993
(sighs)
564
00:40:43,574 --> 00:40:45,141
(engine stops)
565
00:40:53,083 --> 00:40:55,452
(insect buzzes)
566
00:41:11,869 --> 00:41:13,503
(engine starts)
567
00:41:27,284 --> 00:41:30,787
There's nothing here--
invisible.
568
00:41:30,789 --> 00:41:33,389
No.
569
00:41:35,192 --> 00:41:37,727
Even after it was shot, the
stomach acid kept working.
570
00:41:39,530 --> 00:41:41,464
(sighs) hydrochloric
in their stomach's
571
00:41:41,466 --> 00:41:43,199
Ten times stronger than ours.
572
00:41:43,201 --> 00:41:45,335
We're not gonna
find anything, are we?
573
00:41:45,337 --> 00:41:46,603
No.
574
00:41:46,605 --> 00:41:48,638
So we're done here?
575
00:41:48,640 --> 00:41:50,607
Yes.
576
00:41:55,679 --> 00:41:57,614
Pass me the pen torch.
577
00:41:57,616 --> 00:41:58,848
What?
578
00:41:58,850 --> 00:42:01,751
Torch.
579
00:42:01,753 --> 00:42:03,786
Can you hold this?
580
00:42:06,924 --> 00:42:09,092
The alimentary canal
581
00:42:09,094 --> 00:42:12,862
Before it gets to the stomach
and the stomach acid.
582
00:42:18,536 --> 00:42:20,203
Mucus.
Yeah.
583
00:42:32,383 --> 00:42:34,250
(both chuckle)
584
00:42:34,252 --> 00:42:37,153
It's a grub.
Whoa.
585
00:42:37,155 --> 00:42:38,922
A larva.
586
00:42:45,896 --> 00:42:48,031
What kind of larva?
587
00:42:48,033 --> 00:42:49,899
The trouble with larva is
you don't know what they are
588
00:42:49,901 --> 00:42:52,268
Till they pupate
and hatch.
589
00:42:54,138 --> 00:42:55,872
If larvae passed into
a living host,
590
00:42:55,874 --> 00:42:58,174
Then that host is food.
591
00:42:58,176 --> 00:43:00,710
The larvae
develop inside,
592
00:43:00,712 --> 00:43:03,413
Feeding off the living
tissue of the host.
593
00:43:03,415 --> 00:43:06,349
Dr. Allerdyce.
594
00:43:06,351 --> 00:43:07,850
Inside her.
595
00:43:07,852 --> 00:43:09,819
Th-that's what's
keeping her alive.
596
00:43:09,821 --> 00:43:11,087
Vincent,
597
00:43:11,089 --> 00:43:13,723
No cutting open live people.
598
00:43:13,725 --> 00:43:14,857
It's unethical.
599
00:43:14,859 --> 00:43:16,092
We have to have
a look at her.
600
00:43:16,094 --> 00:43:17,193
That's all,
nothing invasive.
601
00:43:17,195 --> 00:43:18,528
No cutting.
602
00:43:18,530 --> 00:43:19,662
None whatsoever.
603
00:43:24,134 --> 00:43:26,102
♪
604
00:43:53,697 --> 00:43:55,665
♪
605
00:44:06,377 --> 00:44:08,378
(monitor beeping steadily)
606
00:44:33,203 --> 00:44:35,171
♪
607
00:44:45,649 --> 00:44:47,617
(insect buzzes)
608
00:45:11,709 --> 00:45:13,743
(insects buzzing)
609
00:45:16,613 --> 00:45:18,247
(gasps)
610
00:45:43,874 --> 00:45:46,342
(insects buzzing)
611
00:45:47,778 --> 00:45:49,812
(retching)
612
00:45:49,814 --> 00:45:51,347
(insects buzzing loudly)
613
00:45:54,651 --> 00:45:56,919
Vincent?
614
00:46:05,395 --> 00:46:06,696
(panting)
615
00:46:06,698 --> 00:46:08,030
You can't open the door.
You can't...
616
00:46:08,032 --> 00:46:09,298
You can't let
these things out.
617
00:46:11,301 --> 00:46:12,702
What are they?
618
00:46:12,704 --> 00:46:14,971
I don't know.
Get the sheriff!
619
00:46:14,973 --> 00:46:17,106
Okay.
620
00:46:29,086 --> 00:46:30,153
How do we kill them
621
00:46:30,155 --> 00:46:32,021
Without killing vincent?
622
00:46:32,023 --> 00:46:34,023
Natalie, we have
to kill them all.
623
00:46:36,894 --> 00:46:39,328
Hildur: Jason foundthe remains of a mammoth.
624
00:46:39,330 --> 00:46:42,031
We think that those
remains are hazardous.
625
00:46:42,033 --> 00:46:43,633
We're all in danger.
626
00:46:43,635 --> 00:46:45,635
Vincent: There are alwaysvictims of circumstance.
627
00:46:49,506 --> 00:46:52,241
(screams)
39065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.