All language subtitles for Finding Santa (2017) Hallmark 720p HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:05,037 ♪ Joy to the world ♪ 2 00:00:05,072 --> 00:00:08,874 ♪ The Lord is come ♪ 3 00:00:08,909 --> 00:00:14,980 ♪ Let earth receive her King ♪ 4 00:00:16,751 --> 00:00:23,989 ♪ Let every heart prepare Him room ♪ 5 00:00:24,025 --> 00:00:27,893 ♪ And heaven and nature sing ♪ 6 00:00:27,928 --> 00:00:31,964 ♪ And heaven and nature sing ♪ 7 00:00:31,999 --> 00:00:39,505 ♪ And heaven and heaven and nature sing... ♪ 8 00:00:39,540 --> 00:00:41,507 Oh, my goodness, Mrs. Barbato, 9 00:00:41,542 --> 00:00:43,153 you're going to have to need a second tree. 10 00:00:43,177 --> 00:00:45,344 Grace, I love your store. 11 00:00:45,379 --> 00:00:47,913 Everything here looks so wonderful! 12 00:00:47,948 --> 00:00:49,226 Well, Christmas is our specialty... 13 00:00:49,250 --> 00:00:50,682 Is this where Santa lives? 14 00:00:51,752 --> 00:00:53,485 No, buddy, 15 00:00:53,521 --> 00:00:55,554 but he will be here in just over a week 16 00:00:55,589 --> 00:00:56,655 for the Christmas parade, 17 00:00:56,690 --> 00:00:58,457 just like he is every year. 18 00:00:59,627 --> 00:01:02,728 The 50th Annual Christmas Parade! 19 00:01:02,763 --> 00:01:05,864 I was at the very first one your grandparents started, 20 00:01:05,900 --> 00:01:09,001 and now it's become what our town is famous for. 21 00:01:09,036 --> 00:01:11,236 Your grandparents and your mom and dad 22 00:01:11,272 --> 00:01:12,604 would be so proud 23 00:01:12,640 --> 00:01:13,472 that you kept their legacy going. 24 00:01:13,507 --> 00:01:15,574 Well, there's no place I'd rather be. 25 00:01:17,144 --> 00:01:18,911 All right, here you go, 26 00:01:18,946 --> 00:01:21,346 and you have a very merry Christmas. 27 00:01:21,382 --> 00:01:23,082 And a merry one to you, too, dear. 28 00:01:23,117 --> 00:01:24,450 I'll see you soon. 29 00:01:24,485 --> 00:01:25,851 Wait for me! 30 00:01:32,159 --> 00:01:33,358 Guess what! 31 00:01:33,394 --> 00:01:35,094 "Good Day, USA" 32 00:01:35,129 --> 00:01:36,161 picked Green River 33 00:01:36,197 --> 00:01:38,764 for their Christmas Eve morning remote broadcast. 34 00:01:38,799 --> 00:01:41,039 Our parade is going to be seen across the entire country! 35 00:01:43,337 --> 00:01:44,457 Oh, my gosh. This is amazing. 36 00:01:45,606 --> 00:01:46,705 I can't believe 37 00:01:46,740 --> 00:01:47,639 "Good Day, USA" finally picked us. 38 00:01:47,675 --> 00:01:48,807 My parents have been trying 39 00:01:48,843 --> 00:01:50,309 to get them to come here for years. 40 00:01:50,344 --> 00:01:51,877 You're the one that got it to 50. 41 00:01:51,912 --> 00:01:53,078 This is all you. 42 00:01:53,114 --> 00:01:54,613 Do what you were born to do. 43 00:01:54,648 --> 00:01:56,448 Rock Christmas. 44 00:02:00,454 --> 00:02:02,132 Now, this is wonderful news, Grace. 45 00:02:02,156 --> 00:02:03,555 I'm so happy for you. 46 00:02:03,591 --> 00:02:05,991 And the businesses in town, of course. 47 00:02:06,026 --> 00:02:08,660 Christmas is keeping us all in the black. 48 00:02:08,696 --> 00:02:10,996 Yeah, that and the best Santa in the country. 49 00:02:11,031 --> 00:02:13,632 No, you're just saying that. 50 00:02:13,667 --> 00:02:15,601 Yeah, me and "The New York Times." 51 00:02:15,636 --> 00:02:16,502 Well, I can hardly wait to be there. 52 00:02:16,537 --> 00:02:17,603 I mean, 53 00:02:17,638 --> 00:02:19,938 I'm having my third cocoa! 54 00:02:19,974 --> 00:02:21,240 Mm! 55 00:02:21,275 --> 00:02:22,275 In the meantime, 56 00:02:22,309 --> 00:02:23,842 I have some of Santa's Helpers here 57 00:02:23,878 --> 00:02:27,179 for a little weekend refresher course. 58 00:02:27,214 --> 00:02:29,281 Now, let's hear that "Ho-ho-ho" 59 00:02:29,316 --> 00:02:30,916 one more time, gentlemen... 60 00:02:32,119 --> 00:02:33,318 Ho-ho-ho! 61 00:02:35,189 --> 00:02:37,289 "Find the jolly!" 62 00:02:37,324 --> 00:02:39,791 Ho-ho-ho! 63 00:02:40,995 --> 00:02:42,494 Ho-ho-ho! 64 00:02:43,564 --> 00:02:44,930 See? That's better, huh? 65 00:02:47,334 --> 00:02:49,012 My Ugly Christmas Sweater Party 66 00:02:49,036 --> 00:02:50,335 is in a few days, 67 00:02:50,371 --> 00:02:51,371 and I invited 68 00:02:51,405 --> 00:02:52,871 a pretty diverse selection 69 00:02:52,907 --> 00:02:54,606 of Green River's most eligible bachelors 70 00:02:54,642 --> 00:02:56,375 just for you. 71 00:02:56,410 --> 00:02:57,176 I... 72 00:02:57,211 --> 00:02:59,378 have to do inventory that night. 73 00:02:59,413 --> 00:03:01,313 Grace, Mark moved away almost a year ago. 74 00:03:01,348 --> 00:03:03,348 You can't avoid dating forever. 75 00:03:03,384 --> 00:03:04,650 I run a year-round holiday store 76 00:03:04,685 --> 00:03:05,951 and I'm in charge of the parade 77 00:03:05,986 --> 00:03:07,130 that keeps the entire town going. 78 00:03:07,154 --> 00:03:08,187 Well, maybe one year, 79 00:03:08,222 --> 00:03:09,699 you could let someone else take over the parade. 80 00:03:09,723 --> 00:03:11,723 I can't do that. 81 00:03:11,759 --> 00:03:14,293 Owning the store means organizing the parade. 82 00:03:14,328 --> 00:03:15,160 It always has. 83 00:03:15,196 --> 00:03:16,428 I mean, who wouldn't love 84 00:03:16,463 --> 00:03:18,141 to be surrounded by Christmas every single day of the year? 85 00:03:18,165 --> 00:03:19,665 Mark, apparently. 86 00:03:19,700 --> 00:03:21,300 He didn't get it. 87 00:03:21,335 --> 00:03:22,668 He never did. 88 00:03:30,511 --> 00:03:31,511 Grace Long? 89 00:03:33,180 --> 00:03:34,146 Yes. That's me. 90 00:03:34,181 --> 00:03:34,980 Leslie Mitchell, 91 00:03:35,015 --> 00:03:36,092 field producer for "Good Day, USA" 92 00:03:36,116 --> 00:03:37,149 in New York. 93 00:03:37,184 --> 00:03:38,184 We spoke on the phone? 94 00:03:39,253 --> 00:03:40,397 Of course. So nice to meet you. 95 00:03:40,421 --> 00:03:41,320 Nice to meet you. Hello. 96 00:03:41,355 --> 00:03:42,521 Hi. 97 00:03:42,556 --> 00:03:43,589 Welcome to Green River. 98 00:03:43,624 --> 00:03:45,591 Since we only have a week to go until the parade, 99 00:03:45,626 --> 00:03:47,070 I'm just trying to get a lay of the land. 100 00:03:47,094 --> 00:03:49,194 Is it okay if I take a little video of your store? 101 00:03:50,464 --> 00:03:52,344 - Of course. Go right ahead. - Wait! Wait, wait. 102 00:03:53,267 --> 00:03:54,578 - Caroline, knock it off. - Okay, okay. 103 00:03:54,602 --> 00:03:57,436 And five, four, three... 104 00:03:57,471 --> 00:04:00,405 Actually, I'm just using my phone 105 00:04:00,441 --> 00:04:01,673 so we don't need a countdown. 106 00:04:01,709 --> 00:04:02,741 Gotcha. 107 00:04:14,922 --> 00:04:16,188 That is adorable. 108 00:04:19,627 --> 00:04:21,927 Ooh, what's back there? 109 00:04:21,962 --> 00:04:24,263 Oh, just this and that. 110 00:04:24,298 --> 00:04:26,365 These are wonderful. Who's the artist? 111 00:04:26,400 --> 00:04:27,866 Actually, that's me. 112 00:04:27,901 --> 00:04:30,469 You're very talented. 113 00:04:30,504 --> 00:04:31,970 It's just a side hobby. 114 00:04:32,006 --> 00:04:33,772 Ho-ho-ho! 115 00:04:33,807 --> 00:04:35,440 What's that? 116 00:04:35,476 --> 00:04:36,942 That is "Selfies with Santa." 117 00:04:38,479 --> 00:04:40,078 "Selfies with Santa"? This I gotta see. 118 00:04:41,649 --> 00:04:42,614 Yes! 119 00:04:42,650 --> 00:04:44,383 And look at you! 120 00:04:44,418 --> 00:04:48,120 Oh, you're ready for a nice picture with Santa Claus! 121 00:04:48,155 --> 00:04:50,322 Well, come on, here we go! 122 00:04:50,357 --> 00:04:51,890 Oh... Oh! 123 00:04:51,925 --> 00:04:52,925 Oh, so cute. 124 00:04:52,960 --> 00:04:54,059 I know. 125 00:04:54,094 --> 00:04:55,505 - The kids just love him. - Beautiful. 126 00:04:55,529 --> 00:04:57,329 Oh, boy... 127 00:04:57,364 --> 00:04:58,797 you've done this before. 128 00:04:58,832 --> 00:05:01,333 Oh! Merry Christmas! 129 00:05:01,368 --> 00:05:03,568 He really is the best Santa. 130 00:05:05,205 --> 00:05:08,440 Thank you so much and Merry Christmas! 131 00:05:08,475 --> 00:05:10,108 Hi, Mrs. Claus! 132 00:05:11,145 --> 00:05:12,145 Hello! 133 00:05:13,681 --> 00:05:14,681 And hello, Santa. 134 00:05:16,383 --> 00:05:18,784 Well, it's good to see you, Gracie. 135 00:05:18,819 --> 00:05:21,687 And I bet that you want a selfie with Santa. 136 00:05:21,722 --> 00:05:22,722 I kinda do. 137 00:05:26,827 --> 00:05:28,327 One, two, three. 138 00:05:30,331 --> 00:05:31,608 I can see why this parade is so popular. 139 00:05:31,632 --> 00:05:32,632 He's incredible. 140 00:05:33,534 --> 00:05:35,133 Oh! 141 00:05:35,169 --> 00:05:36,268 Oh, that's so nice. 142 00:05:38,539 --> 00:05:39,771 How did you do that? 143 00:05:39,807 --> 00:05:42,174 I have my connections. 144 00:05:43,177 --> 00:05:44,776 Well, how about we all go inside 145 00:05:44,812 --> 00:05:46,978 for some famous Long Family eggnog? 146 00:05:47,014 --> 00:05:48,547 Now, you don't have to ask me twice. 147 00:05:48,582 --> 00:05:50,449 - Good idea. - Perfect. 148 00:05:50,484 --> 00:05:51,950 Thank you, dear. 149 00:05:51,985 --> 00:05:52,951 You're welcome. 150 00:05:52,986 --> 00:05:54,786 There you go. 151 00:05:54,822 --> 00:05:56,088 And a Ho-ho... 152 00:06:05,032 --> 00:06:06,198 Oh, no! 153 00:06:06,233 --> 00:06:08,800 Tom! 154 00:06:08,836 --> 00:06:09,735 Are you okay? 155 00:06:09,770 --> 00:06:10,969 Where does it hurt? 156 00:06:11,004 --> 00:06:12,237 Just the arm, 157 00:06:12,272 --> 00:06:14,072 but I've got another one. 158 00:06:14,108 --> 00:06:16,408 Okay, well, we should probably get you inside. 159 00:06:16,443 --> 00:06:18,009 Okay, one, two, three, ready? 160 00:06:19,380 --> 00:06:20,345 Oh! Oh... 161 00:06:20,381 --> 00:06:21,413 I'm okay. 162 00:06:21,448 --> 00:06:22,347 - You okay? - I'm okay. 163 00:06:22,383 --> 00:06:23,383 All right. 164 00:06:26,086 --> 00:06:28,520 What are we going to do about the Parade, Tom? 165 00:06:28,555 --> 00:06:30,389 You can't be Santa. 166 00:06:30,424 --> 00:06:32,090 Of course I can still be Santa. 167 00:06:32,126 --> 00:06:33,725 The parade is a week away. 168 00:06:33,761 --> 00:06:34,771 I'll be right as rain-dear. 169 00:06:34,795 --> 00:06:36,228 You see what I did there? 170 00:06:36,263 --> 00:06:37,095 Sweetheart, 171 00:06:37,131 --> 00:06:39,598 you can't do your job with a big cast. 172 00:06:39,633 --> 00:06:40,710 But the 50th anniversary parade 173 00:06:40,734 --> 00:06:42,234 is in a week, 174 00:06:42,269 --> 00:06:44,169 and the whole town is counting on me. 175 00:06:45,939 --> 00:06:48,407 Tom, don't worry about me, okay? 176 00:06:48,442 --> 00:06:50,041 I'm so sorry, Grace. 177 00:06:52,813 --> 00:06:54,579 Call George at the Santa School, 178 00:06:54,615 --> 00:06:56,593 ask him if any of our former students are available. 179 00:06:56,617 --> 00:06:58,884 Everyone's booked. 180 00:06:58,919 --> 00:07:00,752 You've trained them so well, 181 00:07:00,788 --> 00:07:02,721 they're in high demand. 182 00:07:02,756 --> 00:07:03,900 Normally, I would be happy to hear that, 183 00:07:03,924 --> 00:07:05,056 but not today. 184 00:07:05,092 --> 00:07:06,057 Careful. 185 00:07:06,093 --> 00:07:07,592 Tom, you just... 186 00:07:07,628 --> 00:07:09,194 You stay here and rest, okay? 187 00:07:09,229 --> 00:07:10,562 - Okay. - All right. 188 00:07:10,597 --> 00:07:12,041 The important thing is you rest right now. 189 00:07:12,065 --> 00:07:14,332 We'll find someone. 190 00:07:19,606 --> 00:07:22,441 Ho-ho-ho! Ho-ho-ho... 191 00:07:22,476 --> 00:07:24,109 Like I said before, everyone, 192 00:07:24,144 --> 00:07:25,811 find the jolly! 193 00:07:25,846 --> 00:07:26,912 Okay, Jim, 194 00:07:26,947 --> 00:07:28,146 pretend I'm next up in line. 195 00:07:28,182 --> 00:07:29,581 Okay. 196 00:07:29,616 --> 00:07:32,050 So... 197 00:07:32,085 --> 00:07:33,596 What would you like Santa to bring you for Christmas? 198 00:07:33,620 --> 00:07:34,586 Ho-ho-ho! 199 00:07:34,621 --> 00:07:35,621 A pony. 200 00:07:36,957 --> 00:07:38,468 What's the square footage of your property? 201 00:07:38,492 --> 00:07:40,392 Do you have the necessary permits? 202 00:07:40,427 --> 00:07:42,494 Have you even notified the planning commission? 203 00:07:42,529 --> 00:07:43,728 You know what, Jim, 204 00:07:43,764 --> 00:07:45,842 I think you should probably just stick with city council. 205 00:07:45,866 --> 00:07:46,832 Yeah. 206 00:07:46,867 --> 00:07:47,833 Okay. 207 00:07:47,868 --> 00:07:48,967 Next? 208 00:07:49,937 --> 00:07:51,269 Please have a seat. 209 00:07:52,306 --> 00:07:55,640 All right, um, let's see. 210 00:07:55,676 --> 00:07:57,008 Do you know, 211 00:07:57,044 --> 00:07:58,324 I'm thinking a little more beard. 212 00:07:59,546 --> 00:08:01,813 Yeah, not beardy enough. 213 00:08:01,849 --> 00:08:03,348 Beardy...? 214 00:08:03,383 --> 00:08:04,483 Next! 215 00:08:04,518 --> 00:08:05,750 Thank you, though. 216 00:08:10,290 --> 00:08:12,824 Aren't you Mayor Harvey's son, Clint? 217 00:08:12,860 --> 00:08:13,925 Yup. 218 00:08:13,961 --> 00:08:16,661 So, I mean, this is just like a formality, right? 219 00:08:18,065 --> 00:08:20,332 Sorry, losers. 220 00:08:20,367 --> 00:08:21,466 That's lunch. 221 00:08:35,249 --> 00:08:36,489 All right, you guys sound great. 222 00:08:36,517 --> 00:08:37,694 You're gonna sound amazing for the parade. 223 00:08:37,718 --> 00:08:39,551 But after those auditions, 224 00:08:39,586 --> 00:08:41,186 we still don't have a Santa. 225 00:08:41,221 --> 00:08:42,654 How bad can it be? 226 00:08:44,725 --> 00:08:47,559 Aren't you Mayor Harvey's son, Clint? 227 00:08:47,594 --> 00:08:50,729 Yup. So, I mean, like, this is just a formality, right? 228 00:08:50,764 --> 00:08:52,564 I feel sick. 229 00:08:52,599 --> 00:08:54,633 I wish there was something we could do, Grace. 230 00:08:54,668 --> 00:08:56,368 There is, Tom. 231 00:08:56,403 --> 00:08:57,636 Holly, don't even suggest it. 232 00:08:57,671 --> 00:08:59,304 There's no point. 233 00:08:59,339 --> 00:09:00,472 Suggest what? 234 00:09:00,507 --> 00:09:01,573 I happen to know, 235 00:09:01,608 --> 00:09:03,675 there is someone who could do it. 236 00:09:03,710 --> 00:09:04,676 Our son. 237 00:09:04,711 --> 00:09:07,646 Ben. 238 00:09:07,681 --> 00:09:09,414 Ben from high school? 239 00:09:09,449 --> 00:09:11,683 He's changed a lot since you saw him last. 240 00:09:11,718 --> 00:09:13,385 He's in Boston now. 241 00:09:13,420 --> 00:09:15,053 And... he's a Santa there? 242 00:09:15,088 --> 00:09:17,255 No, he went through all the training. 243 00:09:17,291 --> 00:09:18,701 He was supposed to take over the school someday 244 00:09:18,725 --> 00:09:19,691 when I retired, 245 00:09:19,726 --> 00:09:22,160 but let's just say he never wanted to follow 246 00:09:22,195 --> 00:09:23,895 in Santa's footsteps. 247 00:09:23,931 --> 00:09:25,497 Getting into a Santa suit 248 00:09:25,532 --> 00:09:27,832 is the last thing that Ben wants to do. 249 00:09:29,069 --> 00:09:29,868 Yeah, but I'm sure 250 00:09:29,903 --> 00:09:31,047 when he understands what's at stake, 251 00:09:31,071 --> 00:09:32,003 he'd be happy to help. 252 00:09:32,039 --> 00:09:33,471 Don't get your hopes up. 253 00:09:35,475 --> 00:09:37,676 Hi, is this Ben? 254 00:09:37,711 --> 00:09:38,610 Yes. 255 00:09:38,645 --> 00:09:39,611 This is Grace Long 256 00:09:39,646 --> 00:09:41,279 I know why you're calling. 257 00:09:41,315 --> 00:09:42,414 So you'll do it then? 258 00:09:42,449 --> 00:09:44,382 You'll stand in for your dad? 259 00:09:44,418 --> 00:09:45,350 The whole town 260 00:09:45,385 --> 00:09:46,351 would be so grateful. 261 00:09:46,386 --> 00:09:47,319 Are you sure my dad can't do it? 262 00:09:47,354 --> 00:09:49,454 I mean, I just spoke to my mom this morning 263 00:09:49,489 --> 00:09:50,855 and she said he was just fine. 264 00:09:50,891 --> 00:09:52,757 She probably didn't want to worry you. 265 00:09:52,793 --> 00:09:53,858 So he's not okay? 266 00:09:53,894 --> 00:09:55,026 No, he will be, 267 00:09:55,062 --> 00:09:56,962 but you know, with his cast the way it is, 268 00:09:56,997 --> 00:09:58,129 and his arm in a sling, 269 00:09:58,165 --> 00:09:59,230 he just can't be Santa. 270 00:09:59,266 --> 00:10:01,533 And according to him... 271 00:10:01,568 --> 00:10:02,634 you can. 272 00:10:02,669 --> 00:10:05,236 You see, but I'm... I'm not a Santa, I'm a writer. 273 00:10:05,272 --> 00:10:06,438 Ben, here's your coffee. 274 00:10:06,473 --> 00:10:08,039 Christmas just isn't my thing. 275 00:10:08,075 --> 00:10:09,474 Your dad said you'd say that. 276 00:10:09,509 --> 00:10:10,620 How about for an old high school buddy? 277 00:10:10,644 --> 00:10:13,044 Except we weren't friends in high school. 278 00:10:13,080 --> 00:10:14,946 You were a freshman and I was a senior. 279 00:10:14,982 --> 00:10:16,247 That's a no-go. 280 00:10:16,283 --> 00:10:17,315 Still. 281 00:10:17,351 --> 00:10:18,728 Once a Green River Hawk, always a Green River Hawk, 282 00:10:18,752 --> 00:10:19,718 right? 283 00:10:19,753 --> 00:10:21,052 Go Hawks! 284 00:10:21,088 --> 00:10:22,654 That's really more of a crow. 285 00:10:22,689 --> 00:10:24,923 I hope you find someone, I do, really. 286 00:10:24,958 --> 00:10:25,890 It just, it can't be me. 287 00:10:25,926 --> 00:10:26,725 Sorry. 288 00:10:26,760 --> 00:10:27,859 So am I. 289 00:10:29,162 --> 00:10:30,562 How goes the Santa Search? 290 00:10:33,867 --> 00:10:36,101 Grace, if you can't find anyone comparable, 291 00:10:36,136 --> 00:10:37,347 I'm going to have to let the network know. 292 00:10:37,371 --> 00:10:38,670 No! 293 00:10:38,705 --> 00:10:40,772 No, I actually found someone. 294 00:10:40,807 --> 00:10:41,606 You did? 295 00:10:41,642 --> 00:10:42,607 Mm-hmm. 296 00:10:42,643 --> 00:10:43,643 Who? 297 00:10:43,677 --> 00:10:45,143 Tom's son, Ben. 298 00:10:45,178 --> 00:10:46,344 - Who? What? - See? 299 00:10:46,380 --> 00:10:48,813 Oh! You must be so relieved. 300 00:10:48,849 --> 00:10:50,115 So relieved. 301 00:10:50,150 --> 00:10:51,282 Good job! 302 00:10:51,318 --> 00:10:52,350 Thank you. 303 00:10:52,386 --> 00:10:53,318 All right, we'll see you later. 304 00:10:53,353 --> 00:10:54,552 - Okay. - Good job. 305 00:10:55,656 --> 00:10:56,855 Why did I do that? 306 00:10:56,890 --> 00:10:57,822 Why did I say that to her? 307 00:10:57,858 --> 00:10:58,890 Now what am I going to do? 308 00:10:58,925 --> 00:11:01,126 Pray for a Nor'easter and scrap the whole thing? 309 00:11:01,161 --> 00:11:03,161 Tom! That's not like you. 310 00:11:03,196 --> 00:11:04,596 Well, what's she going to do, 311 00:11:04,631 --> 00:11:06,598 drive to Boston and drag Ben back? 312 00:11:09,302 --> 00:11:11,169 You know what, 313 00:11:11,204 --> 00:11:13,438 that is exactly what I'm going to do. 314 00:11:15,042 --> 00:11:17,976 ♪ Fa-la-la-la ♪ 315 00:11:18,011 --> 00:11:19,344 ♪ Fa-la-la-la... ♪ 316 00:11:19,379 --> 00:11:20,612 ♪ Fa-la-la-la ♪ 317 00:11:20,647 --> 00:11:22,847 ♪ Happy Holiday ♪ 318 00:11:22,883 --> 00:11:27,185 ♪ Happy Holiday Gonna have a Happy Holiday ♪ 319 00:11:27,220 --> 00:11:28,820 ♪ Happy Holiday ♪ 320 00:11:28,855 --> 00:11:31,823 ♪ Happy holiday, happy holiday ♪ 321 00:11:31,858 --> 00:11:35,193 ♪ Gonna have a happy happy holiday... ♪ 322 00:11:35,228 --> 00:11:36,561 Are you sure he'll be here, Tom? 323 00:11:36,596 --> 00:11:37,662 Well, it's his office, 324 00:11:37,698 --> 00:11:39,030 he goes there every day. 325 00:11:39,066 --> 00:11:40,365 Ooh, hey, on the way back, 326 00:11:40,400 --> 00:11:41,678 can you swing by the Santa school 327 00:11:41,702 --> 00:11:42,667 and pick up a box for me? 328 00:11:42,703 --> 00:11:45,503 Yeah, sure. No problem. 329 00:11:45,539 --> 00:11:46,471 ♪ ...Spread that fun now ♪ 330 00:11:46,506 --> 00:11:48,039 ♪ Spread the cheer ♪ 331 00:11:48,075 --> 00:11:52,877 ♪ We're all waiting for our friends to get here... ♪ 332 00:12:57,444 --> 00:12:58,476 Sorry, 333 00:12:58,512 --> 00:13:00,278 I know I'm hovering, but, uh, 334 00:13:00,313 --> 00:13:02,080 you're almost done, right? 335 00:13:02,115 --> 00:13:02,881 Would it be okay 336 00:13:02,916 --> 00:13:04,382 if I take this table when you leave? 337 00:13:04,417 --> 00:13:05,717 Oh, you know, actually... 338 00:13:05,752 --> 00:13:06,651 It's no rush. Take your time. 339 00:13:06,686 --> 00:13:08,486 It's just kind of my "go-to" writing table. 340 00:13:08,522 --> 00:13:10,955 Oh, you're a writer? 341 00:13:10,991 --> 00:13:12,957 What do you write? 342 00:13:12,993 --> 00:13:15,326 Just a... I'm working on a novel. 343 00:13:15,362 --> 00:13:16,828 Hmm. 344 00:13:16,863 --> 00:13:17,629 Well, I'm sorry about your table, 345 00:13:17,664 --> 00:13:19,264 but I'm not leaving for a while. 346 00:13:20,467 --> 00:13:22,967 Got a blind date? 347 00:13:24,137 --> 00:13:25,570 I'm looking for Santa Claus. 348 00:13:25,605 --> 00:13:27,105 Isn't he a little old for you? 349 00:13:27,140 --> 00:13:28,173 Okay. 350 00:13:28,208 --> 00:13:30,275 How about Ben White? 351 00:13:30,310 --> 00:13:31,910 Do you know him? 352 00:13:31,945 --> 00:13:33,678 Ben who? N-no. 353 00:13:33,713 --> 00:13:34,746 Mm-mm. Nope. 354 00:13:34,781 --> 00:13:35,781 Here you go, Ben. 355 00:13:36,950 --> 00:13:38,416 Ben! 356 00:13:38,451 --> 00:13:39,551 Oh. 357 00:13:40,654 --> 00:13:42,086 Sorry, one sec. 358 00:13:43,323 --> 00:13:45,323 Thank you. 359 00:13:45,358 --> 00:13:46,291 Okay, fine. 360 00:13:46,326 --> 00:13:47,959 I'm Grace Long. 361 00:13:47,994 --> 00:13:50,628 I... gathered as much. 362 00:13:52,499 --> 00:13:53,499 Oh, hey. All right. 363 00:13:54,835 --> 00:13:56,434 That was awfully nice of you. 364 00:13:56,469 --> 00:13:58,203 He's a good guy. 365 00:13:58,238 --> 00:13:59,838 He's just down on his luck. 366 00:14:02,242 --> 00:14:03,274 Can I sit? 367 00:14:03,310 --> 00:14:04,275 Yeah, please. 368 00:14:04,311 --> 00:14:08,279 So, I'm sorry, um... 369 00:14:08,315 --> 00:14:09,325 I really hope you didn't come all the way up here 370 00:14:09,349 --> 00:14:10,181 to try and talk me into this. 371 00:14:10,217 --> 00:14:14,018 Look, Ben, I don't think you understand 372 00:14:14,054 --> 00:14:15,787 what's at stake here, okay? 373 00:14:15,822 --> 00:14:17,856 This is the 50th anniversary of the parade. 374 00:14:17,891 --> 00:14:19,331 "Good Day, USA" is going to be there. 375 00:14:19,359 --> 00:14:21,893 The entire town is counting on the publicity 376 00:14:21,928 --> 00:14:23,628 to bring in new tourism, 377 00:14:23,663 --> 00:14:25,897 and we can't do that without a decent Santa. 378 00:14:25,932 --> 00:14:27,799 I get it, but I'm sorry, 379 00:14:27,834 --> 00:14:29,512 as much as I'd love to help, I'm working on this novel, 380 00:14:29,536 --> 00:14:31,536 and I just can't afford to take any time off. 381 00:14:31,571 --> 00:14:32,837 I could pay you. 382 00:14:32,873 --> 00:14:33,838 No, it's not about the money. 383 00:14:33,874 --> 00:14:35,039 I just... 384 00:14:35,075 --> 00:14:38,810 being Santa isn't my thing. 385 00:14:38,845 --> 00:14:40,912 Well, I mean, is there anything I could say 386 00:14:40,947 --> 00:14:42,146 to make you change your mind? 387 00:14:42,182 --> 00:14:44,015 No. I'm sorry. 388 00:14:44,050 --> 00:14:45,116 Look, it's okay. 389 00:14:45,151 --> 00:14:46,017 I'm just going to go ahead and grab another table. 390 00:14:46,052 --> 00:14:47,986 I've to get some work done on my novel 391 00:14:48,021 --> 00:14:49,487 before someone calls for a ride. 392 00:14:50,924 --> 00:14:53,024 Calls for a ride? 393 00:14:53,059 --> 00:14:55,026 Yeah, I'm a rideshare driver. 394 00:14:55,061 --> 00:14:55,827 Gotta pay the bills, right? 395 00:14:55,862 --> 00:14:59,163 Anyway, thank you for your inquiry. 396 00:14:59,199 --> 00:15:00,932 I hope you have a safe trip back. 397 00:15:00,967 --> 00:15:02,166 It's good to see you. 398 00:15:02,202 --> 00:15:03,668 Take care. 399 00:15:08,041 --> 00:15:09,173 You're fake-typing. 400 00:15:10,477 --> 00:15:11,442 No, I'm not. 401 00:15:11,478 --> 00:15:12,478 Really? 402 00:15:13,647 --> 00:15:14,887 So the title of your novel is... 403 00:15:16,216 --> 00:15:18,182 "Slijrvidsin?" 404 00:15:19,219 --> 00:15:20,351 Yes. 405 00:15:20,387 --> 00:15:22,220 Yes, it is. 406 00:15:22,255 --> 00:15:23,532 It's a coming-of-age piece set in Sweden. 407 00:15:23,556 --> 00:15:24,622 So... 408 00:15:24,658 --> 00:15:26,224 Now if you'll excuse me. 409 00:15:27,093 --> 00:15:29,427 Okay. 410 00:16:10,337 --> 00:16:11,636 Hey. 411 00:16:11,671 --> 00:16:12,904 Hi. 412 00:16:14,140 --> 00:16:15,773 Looking for someone? 413 00:16:15,809 --> 00:16:18,576 I just got a message for a ride to the train station. 414 00:16:18,611 --> 00:16:19,844 Oh. 415 00:16:19,879 --> 00:16:21,279 Wow, what a coincidence. 416 00:16:21,314 --> 00:16:22,680 I just requested someone. 417 00:16:22,716 --> 00:16:24,816 I mean, what are the odds 418 00:16:24,851 --> 00:16:26,751 that you'd be the closest Uber driver? 419 00:16:26,786 --> 00:16:28,331 Well, since you're five feet from my car, 420 00:16:28,355 --> 00:16:29,587 I'd say about 100%. 421 00:16:30,957 --> 00:16:32,924 That's your car? 422 00:16:32,959 --> 00:16:33,925 That one, yeah. 423 00:16:33,960 --> 00:16:35,393 Perfect. 424 00:16:44,004 --> 00:16:45,436 Should I find someone else? 425 00:16:47,240 --> 00:16:48,639 No. 426 00:16:48,675 --> 00:16:49,675 That's fine. 427 00:17:19,572 --> 00:17:20,671 So which station? 428 00:17:20,707 --> 00:17:21,707 Back Bay? 429 00:17:24,210 --> 00:17:25,810 Actually, there's been a change of plans. 430 00:17:29,749 --> 00:17:30,648 Recalculating... 431 00:17:30,683 --> 00:17:31,849 New destination, 432 00:17:31,885 --> 00:17:32,984 Green River, Connecticut. 433 00:17:38,158 --> 00:17:39,335 I am not driving you to Connecticut. 434 00:17:39,359 --> 00:17:40,625 Out of the car. 435 00:17:41,761 --> 00:17:43,539 Are you really going to kick a poor, defenseless woman 436 00:17:43,563 --> 00:17:44,707 out of your car in a bad neighborhood? 437 00:17:44,731 --> 00:17:46,330 We're in Beacon Hill! 438 00:17:46,366 --> 00:17:47,932 The only crime around here 439 00:17:47,967 --> 00:17:49,211 is someone parking without a permit. 440 00:17:49,235 --> 00:17:50,701 I'm gonna give you a bad rating. 441 00:17:50,737 --> 00:17:51,869 I'll give you a bad rating. 442 00:17:51,905 --> 00:17:53,037 Ben... 443 00:17:53,073 --> 00:17:55,039 your dad broke his arm in two places. 444 00:17:55,075 --> 00:17:56,107 He's in a lot of pain. 445 00:17:56,142 --> 00:17:58,342 I'm sure he'd love to see you. 446 00:17:58,378 --> 00:18:01,045 And your mom misses you, too. 447 00:18:01,081 --> 00:18:03,281 And with your dad out of commission, 448 00:18:03,316 --> 00:18:05,716 I'm sure she could use the help. 449 00:18:05,752 --> 00:18:07,351 I do need a new laptop. 450 00:18:07,387 --> 00:18:09,187 See? There you go. Win-win. 451 00:18:09,222 --> 00:18:11,389 You're giving up way too easily. 452 00:18:11,424 --> 00:18:13,724 Well, to be honest, 453 00:18:13,760 --> 00:18:15,200 my hopes weren't up very high anyway. 454 00:18:34,414 --> 00:18:35,414 Light jazz, huh? 455 00:18:36,883 --> 00:18:37,949 Yeah. 456 00:18:37,984 --> 00:18:39,944 It helps calm me when I have difficult passengers. 457 00:18:44,591 --> 00:18:46,190 ♪ Four calling birds ♪ 458 00:18:46,226 --> 00:18:47,425 ♪ Three French hens ♪ 459 00:18:47,460 --> 00:18:48,759 ♪ Two turtle doves ♪ 460 00:18:48,795 --> 00:18:51,329 ♪ And a partridge in a pear tree! ♪ 461 00:18:54,601 --> 00:18:56,200 What, you don't like Christmas music? 462 00:18:56,236 --> 00:18:58,013 I have a problem with people thinking it's okay 463 00:18:58,037 --> 00:19:01,005 just to give someone 23 birds. 464 00:19:02,041 --> 00:19:03,674 Okay, that's actually a good point. 465 00:19:52,125 --> 00:19:53,925 Who are you texting? 466 00:19:53,960 --> 00:19:56,260 None of your business. 467 00:19:56,296 --> 00:19:57,562 My dad, right? 468 00:19:58,531 --> 00:19:59,597 No. 469 00:19:59,632 --> 00:20:01,132 It's my boyfriend. 470 00:20:01,167 --> 00:20:03,000 You don't have a boyfriend. 471 00:20:03,036 --> 00:20:03,968 And how exactly do you know that? 472 00:20:04,003 --> 00:20:06,137 'Cause he would have driven you to Boston. 473 00:20:07,040 --> 00:20:07,972 Okay. 474 00:20:08,007 --> 00:20:09,740 Okay, it's your dad. 475 00:20:09,776 --> 00:20:13,344 I'm surprised he figured out how to text anyway. 476 00:20:13,379 --> 00:20:15,112 Well, he's not quite there yet. 477 00:20:15,148 --> 00:20:16,914 He still signs them "Love, Tom." 478 00:20:20,320 --> 00:20:22,119 Oh, look at that. 479 00:20:22,155 --> 00:20:23,354 You have teeth. 480 00:20:23,389 --> 00:20:24,622 Who knew? 481 00:20:24,657 --> 00:20:25,623 Okay, see? 482 00:20:25,658 --> 00:20:27,525 So why would you even want me as Santa anyway? 483 00:20:27,560 --> 00:20:29,594 I'm obviously not jolly enough. 484 00:20:30,530 --> 00:20:32,029 Yeah, why is that? 485 00:20:32,065 --> 00:20:33,709 I'm just not a fan of the holidays in general. 486 00:20:33,733 --> 00:20:35,499 It's too many expectations. 487 00:20:35,535 --> 00:20:36,601 Inevitable disappointment. 488 00:20:36,636 --> 00:20:38,970 You know I run a year-round holiday store, right? 489 00:20:40,707 --> 00:20:41,839 My grandparents started it, 490 00:20:41,874 --> 00:20:42,874 and my parents took over, 491 00:20:42,909 --> 00:20:45,042 and now me. 492 00:20:45,078 --> 00:20:46,811 So, I celebrate Christmas every single day. 493 00:20:47,847 --> 00:20:49,513 Really? 494 00:20:49,549 --> 00:20:51,215 Yeah, what's wrong with that? 495 00:20:51,251 --> 00:20:52,984 Don't you want more out of life? 496 00:20:55,555 --> 00:20:58,322 I'm perfectly happy with my life choices. 497 00:20:58,358 --> 00:21:00,591 But I appreciate your concern. 498 00:21:06,766 --> 00:21:10,134 Well, here we are, back in Green River. 499 00:21:10,169 --> 00:21:11,669 Home sweet home. 500 00:21:11,704 --> 00:21:13,971 The parade route looks amazing, don't you think? 501 00:21:14,007 --> 00:21:16,007 Ah, you said you wouldn't mention that. 502 00:21:16,042 --> 00:21:18,809 I said I wouldn't mention Santa. 503 00:21:18,845 --> 00:21:20,489 Look, I'm going to go ahead and drop you off here, 504 00:21:20,513 --> 00:21:21,312 and you can pay. 505 00:21:21,347 --> 00:21:23,047 I might stop by my parents' house. 506 00:21:23,082 --> 00:21:24,749 Oh, you know what, that's perfect, 507 00:21:24,784 --> 00:21:26,428 because I've got to stop by the Santa school. 508 00:21:26,452 --> 00:21:27,452 Why? 509 00:21:27,487 --> 00:21:29,587 Well, your dad asked me to pick up a box for him. 510 00:21:29,622 --> 00:21:30,788 Are you going to come in? 511 00:21:32,025 --> 00:21:33,190 Uh... 512 00:21:33,226 --> 00:21:34,258 No, that's all right, 513 00:21:34,294 --> 00:21:35,534 I'll just, I'll wait in the car. 514 00:21:39,032 --> 00:21:40,665 Hello? 515 00:21:40,700 --> 00:21:42,800 George? 516 00:21:43,870 --> 00:21:44,735 Is anybody here? 517 00:21:44,771 --> 00:21:45,803 It's Grace. 518 00:22:09,595 --> 00:22:11,329 What is she doing in there? 519 00:22:57,310 --> 00:22:58,310 Okay... 520 00:23:00,713 --> 00:23:01,912 Ooh, whoops. 521 00:23:13,559 --> 00:23:16,260 Where did you get that? 522 00:23:16,295 --> 00:23:19,130 Oh, it just fell out of the box 523 00:23:19,165 --> 00:23:20,264 with all your dad's stuff. 524 00:23:20,299 --> 00:23:21,665 What is it? 525 00:23:21,701 --> 00:23:24,602 It's basically a "How-To" manual 526 00:23:24,637 --> 00:23:25,770 for being Santa Claus, 527 00:23:25,805 --> 00:23:28,539 and technically, non-Santas aren't allowed to read it. 528 00:23:28,574 --> 00:23:30,508 Then maybe you should put it down, too. 529 00:23:32,412 --> 00:23:33,412 Right. 530 00:23:36,215 --> 00:23:38,716 So, you've got my dad's stuff. 531 00:23:38,751 --> 00:23:40,484 Let's go. 532 00:23:40,520 --> 00:23:41,485 Bennie! 533 00:23:41,521 --> 00:23:43,187 You're here! 534 00:23:43,222 --> 00:23:46,490 It's so good to see you. 535 00:23:46,526 --> 00:23:47,324 Hi, George. 536 00:23:47,360 --> 00:23:48,526 You too. 537 00:23:48,561 --> 00:23:50,194 I'm just here to see how dad's doing. 538 00:23:51,697 --> 00:23:52,997 So I'll get you to your house. 539 00:23:53,032 --> 00:23:54,465 Does my dad know I'm coming? 540 00:23:54,500 --> 00:23:56,300 Uh, yeah, he's at the gazebo with the mayor 541 00:23:56,335 --> 00:23:58,335 getting ready for the Christmas Candlelight stroll. 542 00:23:58,671 --> 00:24:00,538 I thought you said he was in a lot of pain 543 00:24:00,573 --> 00:24:01,505 and needed my help... 544 00:24:02,608 --> 00:24:06,544 Excuse me, it's... a call from one of our Santas 545 00:24:06,579 --> 00:24:07,745 in the field. 546 00:24:07,780 --> 00:24:09,613 George here. 547 00:24:11,451 --> 00:24:13,751 "Merry Christmas" in Gaelic? 548 00:24:13,786 --> 00:24:14,652 You've got me stumped. 549 00:24:14,687 --> 00:24:16,520 Hang on. 550 00:24:16,556 --> 00:24:17,988 "Null-eg hunna ghwitch." 551 00:24:20,126 --> 00:24:21,270 Any chance you heard that? 552 00:24:21,294 --> 00:24:22,460 Great. 553 00:24:24,864 --> 00:24:27,565 You still got it, kiddo. 554 00:24:29,602 --> 00:24:30,835 Don't get excited. 555 00:24:30,870 --> 00:24:33,070 I just remembered from one of my classes. 556 00:24:33,105 --> 00:24:35,773 I didn't realize you had to learn so many languages. 557 00:24:35,808 --> 00:24:38,909 The real Santa can speak to any child in the world, 558 00:24:38,945 --> 00:24:40,845 so our Helper Santas do whatever it takes 559 00:24:40,880 --> 00:24:41,612 to be like him. 560 00:24:41,647 --> 00:24:43,681 It's a year-round commitment, 561 00:24:43,716 --> 00:24:45,349 and a lifetime of joy. 562 00:24:47,587 --> 00:24:50,354 Your dad just wanted to pass that joy on to you. 563 00:24:52,258 --> 00:24:53,958 I had different plans. 564 00:24:53,993 --> 00:24:55,893 I know you did, Ben. 565 00:25:04,770 --> 00:25:06,570 So your dad just wanted to pass on his legacy? 566 00:25:09,108 --> 00:25:12,109 I wanted the freedom to choose, Grace. 567 00:25:12,144 --> 00:25:13,655 Everyone deserves to live their own lives, 568 00:25:13,679 --> 00:25:15,746 not someone else's. 569 00:25:16,949 --> 00:25:18,315 Almost forgot, 570 00:25:18,351 --> 00:25:20,417 Tom wanted this, too. 571 00:25:20,453 --> 00:25:22,152 It's a Santa suit. 572 00:25:22,188 --> 00:25:23,754 Oh. Okay. 573 00:25:24,924 --> 00:25:25,924 Thanks, George. 574 00:25:42,441 --> 00:25:45,743 Ben, there you are! 575 00:25:45,778 --> 00:25:46,810 Hey, Mom. 576 00:25:46,846 --> 00:25:49,280 I'm so happy you're here! 577 00:25:49,315 --> 00:25:50,548 It's good to see you. 578 00:25:50,583 --> 00:25:51,549 Where's Dad? 579 00:25:51,584 --> 00:25:52,883 He's in there. 580 00:25:52,919 --> 00:25:55,252 This one is for you... 581 00:25:55,288 --> 00:25:58,622 And this one is for you. 582 00:25:58,658 --> 00:26:00,357 Merry Christmas. 583 00:26:04,697 --> 00:26:05,663 Ben... 584 00:26:05,698 --> 00:26:07,431 You're here. 585 00:26:07,466 --> 00:26:08,899 Hey, Dad. 586 00:26:08,935 --> 00:26:09,935 Look at you. 587 00:26:09,969 --> 00:26:10,935 You doing okay? 588 00:26:10,970 --> 00:26:12,002 Don't worry about me. 589 00:26:12,038 --> 00:26:13,571 Now that you're here, I'm great. 590 00:26:16,842 --> 00:26:19,710 I'm so happy you decided to fill in for me as Santa. 591 00:26:22,481 --> 00:26:24,081 I never said that. 592 00:26:25,284 --> 00:26:26,917 Did you tell them I said yes? 593 00:26:26,953 --> 00:26:27,953 Oh... 594 00:26:27,987 --> 00:26:29,086 She didn't say a thing. 595 00:26:29,121 --> 00:26:30,654 We just assumed, 596 00:26:30,690 --> 00:26:32,089 because you came all this way. 597 00:26:32,124 --> 00:26:34,458 I came because I thought you needed me. 598 00:26:34,493 --> 00:26:35,593 We do need you. 599 00:26:35,628 --> 00:26:36,628 To be Santa. 600 00:26:37,897 --> 00:26:40,331 Dad, we have talked about this 601 00:26:40,366 --> 00:26:41,832 so many times. 602 00:26:41,867 --> 00:26:43,867 Okay, my entire childhood was Santa 24/7 603 00:26:43,903 --> 00:26:45,002 until I left for college. 604 00:26:45,037 --> 00:26:45,903 All you talked about 605 00:26:45,938 --> 00:26:48,172 was how one day I would take your place. 606 00:26:48,207 --> 00:26:51,342 Did you realize how much pressure that put me under? 607 00:26:51,377 --> 00:26:52,810 Ben, it's okay... 608 00:26:52,845 --> 00:26:53,911 No, it's not okay. 609 00:26:53,946 --> 00:26:56,146 You're happy following in your family's footsteps. 610 00:26:56,182 --> 00:26:57,881 You don't know what it feels like 611 00:26:57,917 --> 00:26:59,316 to want something different. 612 00:27:00,753 --> 00:27:02,286 I told you, I'm happy with what I do. 613 00:27:04,156 --> 00:27:05,156 Okay. 614 00:27:06,225 --> 00:27:07,958 Mom, I'll see you at the house. 615 00:27:07,994 --> 00:27:09,994 Aren't you going to stay for the stroll? 616 00:27:10,029 --> 00:27:11,795 I mean, we have all the candles. 617 00:27:11,831 --> 00:27:13,297 No, I'm good. 618 00:27:17,269 --> 00:27:18,736 Maybe I can talk him into it tonight 619 00:27:18,771 --> 00:27:21,238 before he goes back to Boston. 620 00:27:21,273 --> 00:27:23,307 You can try, but... 621 00:27:23,342 --> 00:27:26,710 he's obviously already made up his mind. 622 00:27:26,746 --> 00:27:29,313 So that's it, he's leaving? 623 00:27:29,348 --> 00:27:31,081 Apparently so. 624 00:27:31,117 --> 00:27:32,082 Too bad. 625 00:27:32,118 --> 00:27:34,218 He was cute. 626 00:27:34,253 --> 00:27:36,186 I didn't bring him here to date him. 627 00:27:36,222 --> 00:27:38,989 It's called multi-tasking. 628 00:27:39,025 --> 00:27:40,824 Do you think about anything 629 00:27:40,860 --> 00:27:42,426 besides getting me into a relationship? 630 00:27:42,461 --> 00:27:43,727 Sure. 631 00:27:43,763 --> 00:27:45,929 I think about getting myself into one. 632 00:27:45,965 --> 00:27:46,997 Ah. 633 00:27:48,868 --> 00:27:50,634 Look, it's Ben. 634 00:27:53,039 --> 00:27:54,238 He's still here. 635 00:27:54,273 --> 00:27:55,706 Go talk to him. 636 00:27:55,741 --> 00:27:58,676 Maybe steal his car keys so he's stuck here. 637 00:27:58,711 --> 00:28:01,045 It will just be a waste of time. 638 00:28:01,080 --> 00:28:02,479 Do you have other plans? 639 00:28:12,291 --> 00:28:13,624 So... 640 00:28:13,659 --> 00:28:17,895 How's, uh... "Slrfidijrdr" coming? 641 00:28:17,930 --> 00:28:18,930 That's funny. 642 00:28:20,299 --> 00:28:21,265 You mind if I sit down? 643 00:28:21,300 --> 00:28:22,433 Only if you don't... 644 00:28:22,468 --> 00:28:24,468 Ah, I know, I know. I won't... 645 00:28:24,503 --> 00:28:25,936 Not even.. a little bit. 646 00:28:25,971 --> 00:28:27,071 Not at all. 647 00:28:27,106 --> 00:28:28,106 Thank you. 648 00:28:29,909 --> 00:28:31,575 Oh, no thanks. 649 00:28:31,610 --> 00:28:32,710 Oh, come on, it's tradition. 650 00:28:32,745 --> 00:28:33,789 Every store does cookie decorating 651 00:28:33,813 --> 00:28:34,878 during the Stroll. 652 00:28:34,914 --> 00:28:36,246 Pretty sure it's meant for kids. 653 00:28:37,349 --> 00:28:38,794 Just because you're not gonna be Santa 654 00:28:38,818 --> 00:28:40,395 doesn't mean you can't enjoy Christmas a little. 655 00:28:40,419 --> 00:28:41,919 Come on. 656 00:28:41,954 --> 00:28:43,287 Just one cookie. 657 00:28:43,322 --> 00:28:45,656 Okay, but only so I have something to eat 658 00:28:45,691 --> 00:28:46,657 on the drive home. 659 00:28:46,692 --> 00:28:47,791 Whatever it takes. 660 00:29:07,146 --> 00:29:08,146 That's great. 661 00:29:14,887 --> 00:29:16,520 Yeah, we'll throw in a scarf... 662 00:29:19,525 --> 00:29:21,024 That's incredible. 663 00:29:21,060 --> 00:29:22,260 It looks like an oil painting. 664 00:29:25,865 --> 00:29:27,030 My parents, 665 00:29:27,066 --> 00:29:28,176 they did show me one of your paintings 666 00:29:28,200 --> 00:29:29,867 in their house. 667 00:29:29,902 --> 00:29:31,335 You're good. 668 00:29:32,404 --> 00:29:34,004 Painting's just a hobby. 669 00:29:34,039 --> 00:29:35,839 After my parents died, 670 00:29:35,875 --> 00:29:38,008 it sort of fell on me to take over their legacy. 671 00:29:38,043 --> 00:29:39,176 So... 672 00:29:39,211 --> 00:29:40,577 I stepped up. 673 00:29:40,613 --> 00:29:43,013 You know, I didn't run, I did the right thing. 674 00:29:43,048 --> 00:29:44,681 And I'm proud of what I did. 675 00:29:46,886 --> 00:29:48,252 I didn't run either, Grace. 676 00:29:48,287 --> 00:29:50,154 I just walked down a different path. 677 00:29:50,189 --> 00:29:51,629 Are you sure you chose the right one? 678 00:29:53,192 --> 00:29:55,526 I thought I did. 679 00:29:55,561 --> 00:29:58,896 I just, I spend half my time wondering 680 00:29:58,931 --> 00:30:01,098 if my ideas are terrible, 681 00:30:01,133 --> 00:30:02,366 cliché, 682 00:30:02,401 --> 00:30:03,667 or a combination of both. 683 00:30:05,471 --> 00:30:07,004 So, what's your novel about? 684 00:30:07,039 --> 00:30:09,039 It's kind of like "The Outsiders", 685 00:30:09,074 --> 00:30:11,108 but with zombies. 686 00:30:11,143 --> 00:30:12,843 I can't quite figure out the tone. 687 00:30:12,878 --> 00:30:14,578 Well, isn't it just, 688 00:30:14,613 --> 00:30:16,013 "Uughh... 689 00:30:16,048 --> 00:30:17,548 You see? 690 00:30:17,583 --> 00:30:18,593 That's the problem, I was missing that. 691 00:30:18,617 --> 00:30:19,750 I've been doing more of a... 692 00:30:21,654 --> 00:30:22,798 That's a good zombie, actually. 693 00:30:22,822 --> 00:30:23,787 Thank you. 694 00:30:23,823 --> 00:30:25,289 I think... I think you found it. 695 00:30:25,324 --> 00:30:27,624 Come on, you two, it's a Candlelight Stroll, 696 00:30:27,660 --> 00:30:30,060 not a Candlelight Sit. 697 00:30:30,095 --> 00:30:31,528 The tree lighting is up the street. 698 00:30:31,564 --> 00:30:32,362 Come join us. 699 00:30:32,398 --> 00:30:35,132 A little Christmas won't kill you, son. 700 00:30:35,167 --> 00:30:36,934 I just told him the same thing! 701 00:30:36,969 --> 00:30:37,868 Great minds. 702 00:30:37,903 --> 00:30:40,270 Mm-hmm. 703 00:30:40,306 --> 00:30:42,639 Merry Christmas, everyone. 704 00:30:42,675 --> 00:30:44,775 What a beautiful evening. 705 00:30:44,810 --> 00:30:47,411 We have lit up the streets, 706 00:30:47,446 --> 00:30:49,112 and now it's time to light up the tree! 707 00:30:52,318 --> 00:30:53,717 Grace Long, come on up here. 708 00:30:55,154 --> 00:30:55,953 Ladies and gentlemen, 709 00:30:55,988 --> 00:30:58,889 give Grace a huge round of applause. 710 00:31:00,125 --> 00:31:00,991 Thank you. 711 00:31:01,026 --> 00:31:02,103 Would you like to do the honors? 712 00:31:02,127 --> 00:31:04,394 I mean, you deserve it for getting Tom's son here. 713 00:31:04,430 --> 00:31:06,063 Oh, well, 714 00:31:06,098 --> 00:31:07,631 I didn't, 'cause he's not doing it. 715 00:31:07,666 --> 00:31:09,266 Oh... What? 716 00:31:09,301 --> 00:31:10,345 When were you going to tell me this? 717 00:31:10,369 --> 00:31:12,336 I was going to tell you tomorrow. 718 00:31:12,371 --> 00:31:13,303 So, who's doing it? 719 00:31:13,339 --> 00:31:15,339 I'm still looking. 720 00:31:15,374 --> 00:31:16,940 Well, my Clint could do it. 721 00:31:16,976 --> 00:31:17,908 He's available. 722 00:31:17,943 --> 00:31:20,177 Well, you know, not just anybody can do this. 723 00:31:20,212 --> 00:31:21,278 I mean, you know that. 724 00:31:21,313 --> 00:31:22,112 What are you saying, 725 00:31:22,147 --> 00:31:23,847 Clint's not capable of doing this? 726 00:31:23,883 --> 00:31:26,617 No. No, no, not at all. 727 00:31:26,652 --> 00:31:27,863 Okay, if I can't find a professional, 728 00:31:27,887 --> 00:31:29,686 then Clint's in the suit. 729 00:31:29,722 --> 00:31:31,688 But he has to have a crash course with Tom. 730 00:31:31,724 --> 00:31:32,789 Okay. 731 00:31:32,825 --> 00:31:33,790 He's wonderful! 732 00:31:33,826 --> 00:31:34,992 Yeah. Great. Yeah. 733 00:31:35,027 --> 00:31:36,193 He's just going to be amazing. 734 00:31:36,228 --> 00:31:36,927 He's got such a way with people. 735 00:31:36,962 --> 00:31:38,328 Okay. 736 00:31:38,364 --> 00:31:40,464 Okay, great, uh... 737 00:31:40,499 --> 00:31:41,598 All right, everyone. 738 00:31:41,634 --> 00:31:43,133 Ready? Here we go! 739 00:31:43,168 --> 00:31:44,768 Five! Four! 740 00:31:44,803 --> 00:31:46,536 Three! Two! 741 00:31:46,572 --> 00:31:48,038 One! 742 00:31:51,810 --> 00:31:52,943 Oh. 743 00:31:58,017 --> 00:32:00,117 It's all right, we'll fix it... 744 00:32:04,657 --> 00:32:05,856 Okay, let me try that. 745 00:32:13,399 --> 00:32:14,865 Merry Christmas, everyone. 746 00:32:18,537 --> 00:32:19,814 Well, at least I taught him something. 747 00:32:19,838 --> 00:32:21,471 Tom, leave him be. 748 00:32:21,507 --> 00:32:22,584 I was secretly hoping that maybe... 749 00:32:22,608 --> 00:32:23,707 I know. 750 00:32:23,742 --> 00:32:26,410 Well, it's getting late, 751 00:32:26,445 --> 00:32:28,345 so we'll be heading back to the house. 752 00:32:28,380 --> 00:32:30,147 What? It's 5:30. 753 00:32:31,216 --> 00:32:32,382 We're old. 754 00:32:32,418 --> 00:32:33,583 I'd like to stay. 755 00:32:33,619 --> 00:32:35,352 ...But, uh... 756 00:32:35,387 --> 00:32:37,354 ...I'm so tired! 757 00:32:37,389 --> 00:32:40,190 Because I'm, uh, old, 758 00:32:40,225 --> 00:32:41,358 and, um... 759 00:32:41,393 --> 00:32:42,326 See you in the morning? 760 00:32:42,361 --> 00:32:43,527 Okay. 761 00:32:43,562 --> 00:32:45,040 And you're staying at the house, right? 762 00:32:45,064 --> 00:32:47,431 Yeah, but I'm going to be leaving at dawn. 763 00:32:47,466 --> 00:32:48,498 You're not going to stay 764 00:32:48,534 --> 00:32:49,566 for Christmas? 765 00:32:49,601 --> 00:32:51,034 Mom, I'm sorry, 766 00:32:51,070 --> 00:32:52,414 Christmas is the busiest time of year in Boston. 767 00:32:52,438 --> 00:32:54,004 A lot of people need rides. 768 00:32:54,039 --> 00:32:55,605 I'll come back soon. I promise. 769 00:32:55,641 --> 00:32:57,741 Keep that arm elevated, Dad. 770 00:32:57,776 --> 00:32:59,309 I'll see you at the house later, okay? 771 00:33:00,946 --> 00:33:02,212 - Goodnight. - Goodnight. 772 00:33:02,247 --> 00:33:03,247 Good night. 773 00:33:04,316 --> 00:33:06,350 I guess we'll return these. 774 00:33:06,385 --> 00:33:07,896 So you're really leaving in the morning? 775 00:33:07,920 --> 00:33:09,286 If I leave early enough, 776 00:33:09,321 --> 00:33:10,520 I can beat the traffic. 777 00:33:10,556 --> 00:33:12,289 Okay, well then, I'll go with you. 778 00:33:12,324 --> 00:33:13,457 Why? 779 00:33:13,492 --> 00:33:14,892 Because my car is kinda still there. 780 00:33:14,927 --> 00:33:16,259 What? 781 00:33:16,295 --> 00:33:17,861 You told me you took the train. 782 00:33:17,896 --> 00:33:20,864 Oh, yeah, well, I totally lied to save the parade. 783 00:33:20,899 --> 00:33:22,277 But since you're going back so early, 784 00:33:22,301 --> 00:33:23,133 I can go with you, 785 00:33:23,168 --> 00:33:24,935 and get back in time for the parade. 786 00:33:24,970 --> 00:33:26,370 I'll even pay you. 787 00:33:26,405 --> 00:33:27,371 Okay? 788 00:33:27,406 --> 00:33:28,406 No, that's... 789 00:33:29,842 --> 00:33:32,609 I'll drive you. I'll take you free of charge. 790 00:33:32,644 --> 00:33:33,677 Thank you. 791 00:33:34,580 --> 00:33:36,079 No problem. 792 00:33:36,115 --> 00:33:37,047 See you in the morning. 793 00:33:37,082 --> 00:33:38,215 Good night. 794 00:33:38,250 --> 00:33:39,250 'Night. 795 00:33:49,661 --> 00:33:51,595 >Come on, Ben, think... 796 00:34:31,303 --> 00:34:34,371 "10 Things Your Driver Won't Tell you: 797 00:34:34,406 --> 00:34:36,573 Rideshare Etiquette by Ben White." 798 00:34:46,585 --> 00:34:49,019 Okay, my ride is here. 799 00:34:49,054 --> 00:34:50,353 He can't come to the door? 800 00:34:50,389 --> 00:34:51,521 Not very gentlemanly. 801 00:34:51,557 --> 00:34:52,522 It's not a date. 802 00:34:52,558 --> 00:34:53,890 It could be. 803 00:34:53,926 --> 00:34:56,159 I will be back soon enough, okay? 804 00:34:56,195 --> 00:34:57,195 If anyone comes in 805 00:34:57,229 --> 00:34:58,873 who remotely looks like a better Santa than Clint, 806 00:34:58,897 --> 00:35:00,464 please lock them in the storeroom. 807 00:35:00,499 --> 00:35:01,631 You're joking, right? 808 00:35:01,667 --> 00:35:03,133 Of course I am. 809 00:35:03,168 --> 00:35:04,634 ...Ish. 810 00:35:04,670 --> 00:35:06,336 At least slap on some lip gloss 811 00:35:06,371 --> 00:35:07,871 before you go. 812 00:35:07,906 --> 00:35:09,506 I will see you later, Caroline. 813 00:35:10,375 --> 00:35:11,508 Bye! 814 00:35:13,212 --> 00:35:14,544 It's totally a date. 815 00:35:30,496 --> 00:35:34,664 You know, I read your article about Uber drivers. 816 00:35:34,700 --> 00:35:36,981 It's not going to stop me from changing the radio station. 817 00:35:39,037 --> 00:35:40,037 Clearly. 818 00:35:43,775 --> 00:35:47,210 You're a really good writer. 819 00:35:47,246 --> 00:35:49,479 So you looked me up, huh? 820 00:35:49,515 --> 00:35:50,947 Creepy. 821 00:35:53,785 --> 00:35:55,519 Okay, I looked you up, too. 822 00:35:55,554 --> 00:35:57,954 Your family really changed Green River for the better. 823 00:35:59,558 --> 00:36:00,857 Yeah. 824 00:36:00,893 --> 00:36:02,392 They were pretty amazing. 825 00:36:04,863 --> 00:36:06,763 I'm sorry you lost them so young. 826 00:36:06,798 --> 00:36:09,266 Thanks. 827 00:36:09,301 --> 00:36:12,135 It's always harder this time of year. 828 00:36:13,272 --> 00:36:14,538 Wow. 829 00:36:14,573 --> 00:36:17,274 Since when was snow in the forecast? 830 00:36:17,309 --> 00:36:18,909 I thought it was just supposed to rain. 831 00:36:18,944 --> 00:36:21,411 ... With an unexpectedly cold storm front, 832 00:36:21,446 --> 00:36:24,447 meteorologists now expect white-out conditions on I-95 833 00:36:24,483 --> 00:36:26,249 from Hartford to Boston 834 00:36:26,285 --> 00:36:28,618 from now until tomorrow morning. 835 00:36:28,654 --> 00:36:30,053 What do you think we should do? 836 00:36:30,088 --> 00:36:31,488 We need to get off the road. 837 00:36:36,295 --> 00:36:38,261 So where are we now? 838 00:36:38,297 --> 00:36:42,065 Uh... Worcester, Mass. 839 00:36:42,100 --> 00:36:43,900 We're halfway between Boston and Green River. 840 00:36:43,936 --> 00:36:45,936 They're gonna be closing the roads on both sides. 841 00:36:45,971 --> 00:36:47,871 But the parade is in less than two days! 842 00:36:47,906 --> 00:36:49,973 I have to get back for the final preparations. 843 00:36:50,008 --> 00:36:51,808 I don't know what to tell you. 844 00:36:51,843 --> 00:36:53,977 How about we go back in time, 845 00:36:54,012 --> 00:36:55,912 and you tell me, "Hey Grace, 846 00:36:55,948 --> 00:36:56,913 "there's a chance of snow today, 847 00:36:56,949 --> 00:36:58,726 so you probably shouldn't come down to Boston." 848 00:36:58,750 --> 00:37:00,050 Really? 849 00:37:00,085 --> 00:37:00,951 Did you not hear 850 00:37:00,986 --> 00:37:02,466 the "unexpected" part of the forecast? 851 00:37:04,089 --> 00:37:04,888 Look, there's no way we're gonna make it back now. 852 00:37:04,923 --> 00:37:06,590 We have to figure out where to go, 853 00:37:06,625 --> 00:37:08,158 and we can't stay in the car. 854 00:37:08,193 --> 00:37:10,293 You know what, 855 00:37:10,329 --> 00:37:11,573 one of my best friends from way back 856 00:37:11,597 --> 00:37:12,629 lives near here. 857 00:37:12,664 --> 00:37:14,397 I can see if we crash at her house 858 00:37:14,433 --> 00:37:15,932 till the worst of the storm is over. 859 00:37:15,968 --> 00:37:18,235 I doubt she'll want some stranger in her home. 860 00:37:18,270 --> 00:37:19,790 Any friend of mine is a friend of hers. 861 00:37:39,458 --> 00:37:41,458 Beautiful, right? 862 00:37:49,968 --> 00:37:51,334 Come on. 863 00:37:54,673 --> 00:37:55,905 Hi! 864 00:37:57,643 --> 00:37:58,475 So happy to see you! 865 00:37:58,510 --> 00:38:00,543 How are you guys? So great to see you. 866 00:38:00,579 --> 00:38:02,156 It's been a long time. Good to see you again. 867 00:38:02,180 --> 00:38:03,780 - Hi. - Hi. Ben. 868 00:38:03,815 --> 00:38:04,648 Oh, my goodness, 869 00:38:04,683 --> 00:38:06,316 and who has replaced Tucker and Alyx 870 00:38:06,351 --> 00:38:07,284 with these gigantic children? 871 00:38:07,319 --> 00:38:08,785 I'm not a giant. 872 00:38:08,820 --> 00:38:10,520 I'm a mech. 873 00:38:10,555 --> 00:38:12,355 It's a gigantic robot 874 00:38:12,391 --> 00:38:13,534 you climb inside and fight with. 875 00:38:13,558 --> 00:38:15,492 So wait, are you one robot, 876 00:38:15,527 --> 00:38:17,994 or a bunch of robots combined into a Megabot? 877 00:38:18,030 --> 00:38:20,263 I'm definitely a Megabot! 878 00:38:21,433 --> 00:38:23,300 Is he your boyfriend? 879 00:38:23,335 --> 00:38:24,668 No. 880 00:38:24,703 --> 00:38:27,637 No, he's... just a friend. 881 00:38:27,673 --> 00:38:28,738 Everyone, this is Ben. 882 00:38:28,774 --> 00:38:30,707 The storm is really coming down. 883 00:38:30,742 --> 00:38:32,275 Let's get you guys inside, come on. 884 00:38:34,546 --> 00:38:36,713 Come see our tree. 885 00:38:39,751 --> 00:38:43,320 Oh, what a beautiful tree. 886 00:38:43,355 --> 00:38:44,899 We always wait until the kids are on break 887 00:38:44,923 --> 00:38:45,722 to decorate, 888 00:38:45,757 --> 00:38:48,325 so you guys got here just in time. 889 00:38:51,063 --> 00:38:52,595 Really? 890 00:38:52,631 --> 00:38:53,596 I had nothing to do with that. 891 00:38:53,632 --> 00:38:55,165 Yeah, sure. 892 00:38:55,200 --> 00:38:57,000 I swear. 893 00:38:57,035 --> 00:38:57,867 Do you have something against Santa? 894 00:38:57,903 --> 00:38:58,702 Don't go there. 895 00:38:58,737 --> 00:39:00,203 Here you go. 896 00:39:10,415 --> 00:39:11,114 What's wrong? 897 00:39:11,149 --> 00:39:12,449 The roads aren't going to be done 898 00:39:12,484 --> 00:39:13,683 until at least 4:00 a.m. 899 00:39:13,719 --> 00:39:15,719 Well, our guest room is being renovated, 900 00:39:15,754 --> 00:39:17,687 but we do have a very comfy sectional. 901 00:39:17,723 --> 00:39:19,556 Thank you, 902 00:39:19,591 --> 00:39:20,457 but the parade is in 36 hours, 903 00:39:20,492 --> 00:39:22,125 and I have to get back for final prep. 904 00:39:22,160 --> 00:39:24,861 Plus I still have to find somebody to... 905 00:39:24,896 --> 00:39:26,596 Well, you know. 906 00:39:26,631 --> 00:39:28,465 Yeah. I know. 907 00:39:28,500 --> 00:39:30,033 Look, we can't go anywhere tonight, 908 00:39:30,068 --> 00:39:31,701 so let's sleep here, 909 00:39:31,737 --> 00:39:32,669 we'll leave at dawn, get your car, 910 00:39:32,704 --> 00:39:34,637 you'll be back in Green River by 9:00 a.m. 911 00:39:34,673 --> 00:39:36,940 Yeah, that could work. 912 00:39:36,975 --> 00:39:38,375 You sure you'll be okay 913 00:39:38,410 --> 00:39:40,377 with all the Christmas spirit here tonight? 914 00:39:41,913 --> 00:39:43,913 I'll make do. 915 00:39:43,949 --> 00:39:45,048 That's the spirit. 916 00:39:49,855 --> 00:39:50,932 Mom, come on, please tell me what it is. 917 00:39:50,956 --> 00:39:51,956 Please! 918 00:39:56,461 --> 00:39:57,227 Can I see that? 919 00:39:57,262 --> 00:40:00,196 I'm really good at guessing presents. 920 00:40:00,232 --> 00:40:01,232 Trust me. 921 00:40:02,834 --> 00:40:04,033 Oh... 922 00:40:05,537 --> 00:40:06,636 Okay, yup. 923 00:40:06,671 --> 00:40:07,837 I know what it is. 924 00:40:07,873 --> 00:40:08,905 What? 925 00:40:08,940 --> 00:40:09,973 It's a turnip. 926 00:40:10,008 --> 00:40:10,840 It is not! 927 00:40:10,876 --> 00:40:11,741 You got a turnip! 928 00:40:12,844 --> 00:40:13,844 No... 929 00:40:13,879 --> 00:40:14,844 Santa brought a turnip. 930 00:40:14,880 --> 00:40:15,845 It's not a turnip... 931 00:40:17,082 --> 00:40:18,014 What's mine? 932 00:40:18,049 --> 00:40:19,049 Yours? Oh, that's easy. 933 00:40:19,951 --> 00:40:21,050 A toaster. 934 00:40:21,086 --> 00:40:24,254 What? No! I don't want a toaster! 935 00:40:24,289 --> 00:40:25,600 I'm sorry, you're getting a toaster. 936 00:40:25,624 --> 00:40:28,324 This one is to me from Jeremy. 937 00:40:28,360 --> 00:40:29,325 Any guesses? 938 00:40:29,361 --> 00:40:30,361 From Jeremy... 939 00:40:31,463 --> 00:40:33,363 No, nothing. 940 00:40:33,398 --> 00:40:36,099 He just thought you might like a velour box. 941 00:40:36,134 --> 00:40:37,434 Wow. 942 00:40:37,469 --> 00:40:38,735 You're good. 943 00:40:38,770 --> 00:40:41,004 Okay, French Toast. 944 00:40:41,039 --> 00:40:42,039 Yes! 945 00:40:48,246 --> 00:40:49,891 "...A wink of his eye and a twist of his head, 946 00:40:49,915 --> 00:40:52,916 Soon gave me to know I had nothing to dread..." 947 00:40:54,586 --> 00:40:56,085 That's not the end, Daddy. 948 00:40:56,121 --> 00:40:57,954 The last page is ripped out. 949 00:40:57,989 --> 00:41:00,590 It was an accident. 950 00:41:00,625 --> 00:41:01,691 Nice job, Tucker. 951 00:41:01,726 --> 00:41:04,427 Alyx, he's six. 952 00:41:04,463 --> 00:41:05,428 Give him a break. 953 00:41:05,464 --> 00:41:06,896 Do you remember the rest? 954 00:41:06,932 --> 00:41:09,365 Hang on, I'll go online. 955 00:41:17,242 --> 00:41:20,376 "He spoke not a word, but went straight to his work. 956 00:41:20,412 --> 00:41:22,445 "And filled all the stockings, 957 00:41:22,481 --> 00:41:25,215 "then turned with a jerk. 958 00:41:25,250 --> 00:41:27,383 "And laying his finger aside of his nose, 959 00:41:27,419 --> 00:41:28,918 "and giving a nod, 960 00:41:28,954 --> 00:41:31,254 "up the chimney he rose. 961 00:41:31,289 --> 00:41:33,723 "He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle, 962 00:41:33,758 --> 00:41:38,261 "and away they all flew like the down of a thistle. 963 00:41:38,296 --> 00:41:42,065 "But I heard him exclaim, 'ere he drove out of sight..." 964 00:41:42,100 --> 00:41:44,267 "Merry Christmas to all, 965 00:41:44,302 --> 00:41:46,736 and to all a good night!" 966 00:42:06,224 --> 00:42:07,891 You awake? 967 00:42:09,127 --> 00:42:10,927 Yeah. 968 00:42:14,299 --> 00:42:15,299 Goodnight. 969 00:42:16,902 --> 00:42:18,167 Goodnight. 970 00:42:51,403 --> 00:42:52,535 Whatcha doing? 971 00:42:53,805 --> 00:42:55,572 Well... 972 00:42:55,607 --> 00:42:56,784 right now I'm having a heart attack. 973 00:42:56,808 --> 00:42:58,708 Sorry. 974 00:42:58,743 --> 00:43:00,677 You working on the book? 975 00:43:00,712 --> 00:43:02,378 Yeah, I'm pre-writing. 976 00:43:02,414 --> 00:43:04,781 Oh, what's that mean? 977 00:43:04,816 --> 00:43:06,683 Means I'm trying to figure out what to write. 978 00:43:06,718 --> 00:43:09,252 I've been pre-writing for quite some time now. 979 00:43:09,287 --> 00:43:10,431 Hey, what are you doing up so early? 980 00:43:10,455 --> 00:43:11,521 I had a bad dream. 981 00:43:11,556 --> 00:43:13,022 Let me guess, 982 00:43:13,058 --> 00:43:14,468 it was about not having a Santa for the parade, 983 00:43:14,492 --> 00:43:15,391 and ruining Christmas? 984 00:43:15,427 --> 00:43:16,459 No. 985 00:43:16,494 --> 00:43:17,534 That would be a nightmare. 986 00:43:19,264 --> 00:43:21,464 Anyway, since I'm up so early, 987 00:43:21,499 --> 00:43:22,398 I'm going to see if Amy has the ingredients 988 00:43:22,434 --> 00:43:23,434 to make eggnog. 989 00:43:23,468 --> 00:43:25,301 You know how to do that? 990 00:43:25,337 --> 00:43:26,814 Yeah, I do it all the time at the store. 991 00:43:26,838 --> 00:43:30,106 "The World Famous Long Family Recipe." 992 00:43:30,141 --> 00:43:31,407 "World Famous," huh? 993 00:43:31,443 --> 00:43:32,809 Yeah. 994 00:43:32,844 --> 00:43:33,576 So if I do a little... 995 00:43:33,612 --> 00:43:34,877 Internet search, 996 00:43:34,913 --> 00:43:35,945 it'll come up? 997 00:43:35,981 --> 00:43:37,547 Mm-hmm. Why don't you try it? 998 00:43:38,783 --> 00:43:41,384 Okay. 999 00:43:41,419 --> 00:43:43,319 Let's see. 1000 00:43:43,355 --> 00:43:45,054 "Long Family egg..." 1001 00:43:46,791 --> 00:43:47,824 Oh. 1002 00:43:47,859 --> 00:43:48,825 Yeah, it auto-completed "to eggnog", didn't it? 1003 00:43:48,860 --> 00:43:50,126 Yes. 1004 00:43:50,161 --> 00:43:51,161 Yes, it did. 1005 00:43:52,864 --> 00:43:54,430 Impressive. 1006 00:43:54,466 --> 00:43:55,632 Okay, but wait, 1007 00:43:55,667 --> 00:43:57,500 who's the lumberjack? 1008 00:43:57,535 --> 00:43:58,601 Oh. 1009 00:43:58,637 --> 00:44:00,269 That's my ex. Mark. 1010 00:44:00,305 --> 00:44:03,106 He moved to Oregon about a year ago. 1011 00:44:03,141 --> 00:44:04,440 No one since? 1012 00:44:04,476 --> 00:44:05,642 No. 1013 00:44:05,677 --> 00:44:06,921 I've just been focusing on work. 1014 00:44:06,945 --> 00:44:08,344 What about you? 1015 00:44:08,380 --> 00:44:11,914 Lots of potential in Boston, I imagine. 1016 00:44:11,950 --> 00:44:13,816 Aspiring novelists/ slash/Uber drivers 1017 00:44:13,852 --> 00:44:15,418 aren't exactly making the list 1018 00:44:15,453 --> 00:44:17,620 of "Boston's Most Eligible Bachelors." 1019 00:44:17,656 --> 00:44:18,788 Yeah, but I mean, 1020 00:44:18,823 --> 00:44:21,357 you at least broke away from your family's expectations, 1021 00:44:21,393 --> 00:44:23,026 and went and chased your dream. 1022 00:44:23,061 --> 00:44:24,861 I'd imagine a lot of women love that. 1023 00:44:24,896 --> 00:44:26,529 So you did have other dreams. 1024 00:44:26,564 --> 00:44:28,297 Oh, we weren't talking about me. 1025 00:44:28,333 --> 00:44:31,134 Okay, I think I have all the ingredients I need. 1026 00:44:31,169 --> 00:44:34,437 Milk, cream, eggs, and sugar. 1027 00:44:34,472 --> 00:44:35,872 Okay, what spices do you need? 1028 00:44:35,907 --> 00:44:37,940 I am not at liberty to say. 1029 00:44:39,310 --> 00:44:42,278 Okay, so we start this 1030 00:44:42,313 --> 00:44:45,515 by pouring in the milk and cream. 1031 00:44:45,550 --> 00:44:46,315 So, what other dreams 1032 00:44:46,351 --> 00:44:47,631 did you have in your life, Grace? 1033 00:44:52,157 --> 00:44:53,222 It doesn't matter. 1034 00:44:53,258 --> 00:44:54,957 Oh, I think it does. 1035 00:44:54,993 --> 00:44:55,892 I think it does. 1036 00:44:55,927 --> 00:44:58,895 You've been judging me about it non-stop. 1037 00:44:58,930 --> 00:45:00,530 Come on, cone of silence. 1038 00:45:00,565 --> 00:45:01,698 I know you love the store. 1039 00:45:01,733 --> 00:45:02,799 I do love it. 1040 00:45:02,834 --> 00:45:03,766 Well, what did you dream about doing with your life 1041 00:45:03,802 --> 00:45:06,169 before you took it over for your parents? 1042 00:45:08,239 --> 00:45:11,007 I was going to art school, okay? 1043 00:45:11,042 --> 00:45:14,677 But then my parents died right after high school, 1044 00:45:14,713 --> 00:45:15,878 and, uh... 1045 00:45:15,914 --> 00:45:17,280 then I wound up staying home. 1046 00:45:18,516 --> 00:45:19,482 And that's okay. 1047 00:45:19,517 --> 00:45:21,818 I still get to paint, 1048 00:45:21,853 --> 00:45:24,153 I just sell my work in the back of the store. 1049 00:45:24,189 --> 00:45:26,155 It's okay. 1050 00:45:28,593 --> 00:45:31,994 Okay, well... 1051 00:45:32,030 --> 00:45:33,896 Next up... 1052 00:45:33,932 --> 00:45:35,364 it's the eggs and the sugar. 1053 00:45:35,400 --> 00:45:38,101 Shoo! Go away. 1054 00:45:38,136 --> 00:45:39,502 Right. 1055 00:45:39,537 --> 00:45:41,604 Like that... 1056 00:45:41,639 --> 00:45:43,339 Pour a little bit of that in... 1057 00:45:44,576 --> 00:45:45,875 One of these... 1058 00:45:47,145 --> 00:45:49,078 There we go. 1059 00:45:49,114 --> 00:45:50,847 All right. 1060 00:45:50,882 --> 00:45:52,048 Then you stir the pot, 1061 00:45:52,083 --> 00:45:53,883 which you obviously enjoy doing. 1062 00:45:56,921 --> 00:45:59,122 Now... 1063 00:45:59,157 --> 00:46:00,690 time for the secret spices. 1064 00:46:00,725 --> 00:46:01,624 Close your eyes. 1065 00:46:01,659 --> 00:46:04,127 This is really unnecessary, 1066 00:46:04,162 --> 00:46:05,394 you know that, right? 1067 00:46:05,430 --> 00:46:06,430 I saw you peeking. 1068 00:46:08,066 --> 00:46:09,599 Okay. 1069 00:46:09,634 --> 00:46:10,767 Little of that. 1070 00:46:12,604 --> 00:46:13,836 Little of this... 1071 00:46:17,509 --> 00:46:18,474 All right, 1072 00:46:18,510 --> 00:46:20,209 you want the first taste? 1073 00:46:20,245 --> 00:46:22,712 Yeah, I'm not really much of a "nog" connoisseur. 1074 00:46:22,747 --> 00:46:23,747 Come on. 1075 00:46:23,782 --> 00:46:25,648 It's famous, remember? 1076 00:46:25,683 --> 00:46:28,184 Trust me, it's amazing. 1077 00:46:29,521 --> 00:46:31,420 All right. 1078 00:46:33,158 --> 00:46:34,123 Wow. 1079 00:46:34,159 --> 00:46:36,125 See? 1080 00:46:36,161 --> 00:46:37,727 I told you you could trust me. 1081 00:46:38,763 --> 00:46:40,563 - More? - Sure. 1082 00:46:40,598 --> 00:46:42,098 - Oh! - Really? 1083 00:46:42,133 --> 00:46:43,566 Sorry. 1084 00:46:44,769 --> 00:46:46,402 It's all over... 1085 00:46:48,273 --> 00:46:50,907 Eggnog! Eggnog! Eggnog! 1086 00:46:50,942 --> 00:46:51,808 It smells so good in here! 1087 00:46:51,843 --> 00:46:52,809 Can we have some? 1088 00:46:52,844 --> 00:46:54,010 Yeah! Absolutely. 1089 00:46:54,045 --> 00:46:55,623 - Did you just make it fresh? - You guys want some eggnog? 1090 00:46:55,647 --> 00:46:57,346 Smells amazing. 1091 00:46:57,382 --> 00:46:58,382 Tell me what you think. 1092 00:46:59,484 --> 00:47:00,650 It looks so good. 1093 00:47:00,685 --> 00:47:01,818 You guys want some? 1094 00:47:01,853 --> 00:47:04,487 Yes. Love some, yeah. 1095 00:47:05,957 --> 00:47:07,423 Well done. 1096 00:47:07,458 --> 00:47:09,292 Sounding good, sounding good... 1097 00:47:09,327 --> 00:47:10,493 Oh, beautiful, beautiful. 1098 00:47:11,963 --> 00:47:13,174 Oh, no, no, okay, that's a bad bell. 1099 00:47:13,198 --> 00:47:14,130 We'll swap that out, 1100 00:47:14,165 --> 00:47:16,365 don't you worry. 1101 00:47:16,401 --> 00:47:17,300 And ringing, and ringing, and... 1102 00:47:17,335 --> 00:47:18,935 Okay, that's me 1103 00:47:18,970 --> 00:47:20,169 Take a break, guys. 1104 00:47:20,205 --> 00:47:22,171 Where are you? 1105 00:47:22,207 --> 00:47:23,773 We'll be leaving in a few minutes. 1106 00:47:23,808 --> 00:47:25,441 How's Worcester? 1107 00:47:25,476 --> 00:47:26,716 I've been trying to reach Grace. 1108 00:47:26,744 --> 00:47:28,511 Is that her? 1109 00:47:28,546 --> 00:47:29,957 Oh, no. No, no, no, no, no. Stall her. 1110 00:47:29,981 --> 00:47:31,614 She's on an errand. 1111 00:47:31,649 --> 00:47:32,548 She'll be back in a bit. 1112 00:47:32,584 --> 00:47:33,816 Ah. 1113 00:47:33,852 --> 00:47:36,018 But everything's okay, right? 1114 00:47:36,054 --> 00:47:38,321 It's Christmas in Green River. 1115 00:47:39,390 --> 00:47:40,990 You didn't answer my question. 1116 00:47:41,025 --> 00:47:42,658 I'll tell her to call you. 1117 00:47:43,561 --> 00:47:44,827 Okay, bye. 1118 00:47:45,897 --> 00:47:46,897 Is she gone? 1119 00:47:46,931 --> 00:47:48,331 For now. 1120 00:47:48,366 --> 00:47:49,131 When are you coming back? 1121 00:47:49,167 --> 00:47:50,633 Soon. 1122 00:47:50,668 --> 00:47:52,146 Why, is there actually another problem? 1123 00:47:52,170 --> 00:47:53,703 You know, besides the fact 1124 00:47:53,738 --> 00:47:54,849 that we don't have a Santa, 1125 00:47:54,873 --> 00:47:56,317 we might lose the "Good Day, USA" spot, 1126 00:47:56,341 --> 00:47:57,673 and most likely permanently damage 1127 00:47:57,709 --> 00:47:59,242 the entire town's income stream? 1128 00:47:59,277 --> 00:48:00,877 No, everything's fine. 1129 00:48:00,912 --> 00:48:02,245 Wait! No, it isn't! 1130 00:48:02,280 --> 00:48:03,312 What? 1131 00:48:03,348 --> 00:48:05,681 You didn't RSVP to my ugly sweater party tonight. 1132 00:48:07,085 --> 00:48:08,584 Goodbye, Caroline. 1133 00:48:08,620 --> 00:48:10,853 But you said we could go see Santa 1134 00:48:10,889 --> 00:48:11,988 at the mall this morning. 1135 00:48:12,023 --> 00:48:13,023 Aw, buddy. 1136 00:48:13,057 --> 00:48:15,024 You have a fever. 1137 00:48:15,059 --> 00:48:16,659 We can't do it, I'm sorry. 1138 00:48:16,694 --> 00:48:18,261 But you promised. 1139 00:48:18,296 --> 00:48:19,395 How about we sit down 1140 00:48:19,430 --> 00:48:21,664 and write Santa a letter instead? 1141 00:48:21,699 --> 00:48:24,267 But Christmas Eve is tomorrow night. 1142 00:48:24,302 --> 00:48:26,269 He'll never get it in time. 1143 00:48:26,304 --> 00:48:27,169 Email, then. 1144 00:48:27,205 --> 00:48:29,839 Last year, you said Santa didn't do email! 1145 00:48:29,874 --> 00:48:32,041 If we don't get to see Santa in person, 1146 00:48:32,076 --> 00:48:33,242 he won't know what we want. 1147 00:48:33,278 --> 00:48:34,176 He won't come. 1148 00:48:34,212 --> 00:48:35,544 He won't come? 1149 00:48:35,580 --> 00:48:37,013 Of course, he will, buddy. 1150 00:48:37,048 --> 00:48:39,348 No, he won't! 1151 00:48:39,384 --> 00:48:41,050 I want Santa! 1152 00:48:41,085 --> 00:48:42,351 Oh, sweetie. 1153 00:48:51,596 --> 00:48:53,396 Ho-ho-ho! 1154 00:48:53,431 --> 00:48:56,532 Merry Christmas, Sheridan family! 1155 00:48:56,567 --> 00:48:58,234 Santa! 1156 00:49:01,272 --> 00:49:02,538 It's Santa! You came! 1157 00:49:02,573 --> 00:49:03,539 You actually came! 1158 00:49:03,574 --> 00:49:05,107 Yes, I did... 1159 00:49:05,143 --> 00:49:07,109 I have a surprise for you. 1160 00:49:07,145 --> 00:49:08,611 - Thank you! - Thank you. 1161 00:49:09,747 --> 00:49:10,747 Come on over. 1162 00:49:10,782 --> 00:49:13,749 Tucker, come sit on my lap. 1163 00:49:13,785 --> 00:49:15,318 You really know my name? 1164 00:49:15,353 --> 00:49:17,620 Of course, I know your name. 1165 00:49:17,655 --> 00:49:20,056 I also know you've been a very good boy. 1166 00:49:20,091 --> 00:49:22,792 So, what would you like for Christmas? 1167 00:49:22,827 --> 00:49:24,093 Wait, let me guess, 1168 00:49:24,128 --> 00:49:25,928 something to do with robots? 1169 00:49:25,964 --> 00:49:27,463 Yes, please. 1170 00:49:27,498 --> 00:49:28,397 And Legos, 1171 00:49:28,433 --> 00:49:29,433 and a puppy, 1172 00:49:29,467 --> 00:49:31,233 and a new baby brother! 1173 00:49:31,269 --> 00:49:32,635 Well... 1174 00:49:32,670 --> 00:49:33,502 Legos and robots I can do, 1175 00:49:33,538 --> 00:49:35,671 but a new brother... 1176 00:49:35,707 --> 00:49:36,984 I'll have to pass that message on 1177 00:49:37,008 --> 00:49:37,974 to the right department. 1178 00:49:38,009 --> 00:49:39,275 Thank you, Santa. 1179 00:49:39,310 --> 00:49:40,876 You're welcome, Tucker. 1180 00:49:43,381 --> 00:49:46,182 Alyx, I've seen how kind and generous you are. 1181 00:49:46,217 --> 00:49:48,117 You're a wonderful big sister. 1182 00:49:48,152 --> 00:49:49,518 She's the best. 1183 00:49:49,554 --> 00:49:52,154 So, what would you like for Christmas? 1184 00:49:52,190 --> 00:49:54,123 Nothing with princesses on it. 1185 00:49:54,158 --> 00:49:56,125 No princesses, got it. 1186 00:49:56,160 --> 00:49:57,493 I like your style. 1187 00:49:57,528 --> 00:49:59,095 So, what would you like instead? 1188 00:49:59,130 --> 00:50:00,196 Ooh... 1189 00:50:00,231 --> 00:50:01,197 a microscope, please. 1190 00:50:01,232 --> 00:50:03,366 And a rock tumbler, please. 1191 00:50:03,401 --> 00:50:05,034 Oh... 1192 00:50:05,069 --> 00:50:06,602 And no more brothers. 1193 00:50:06,637 --> 00:50:09,038 Please. 1194 00:50:09,073 --> 00:50:10,773 Okay. Santa will do his best. 1195 00:50:10,808 --> 00:50:12,141 Thanks, Santa. 1196 00:50:12,176 --> 00:50:14,310 Well, kids, 1197 00:50:14,345 --> 00:50:15,978 I bet Santa has to get going. 1198 00:50:16,014 --> 00:50:17,191 I'm sure he's got other kids with fevers 1199 00:50:17,215 --> 00:50:18,280 to visit today. 1200 00:50:18,316 --> 00:50:20,316 Yes, I'll be back tomorrow night, 1201 00:50:20,351 --> 00:50:22,318 so make sure you get to bed nice and early. 1202 00:50:22,353 --> 00:50:23,353 We will! 1203 00:50:23,388 --> 00:50:25,454 I love you, Santa. 1204 00:50:25,490 --> 00:50:26,856 Santa loves you, too. 1205 00:50:30,261 --> 00:50:32,161 Wait, Santa, you can't leave. 1206 00:50:32,196 --> 00:50:33,963 You have to meet Mr. Ben. 1207 00:50:33,998 --> 00:50:36,198 He's so cool. 1208 00:50:36,234 --> 00:50:38,034 Uh, well, you know, 1209 00:50:38,069 --> 00:50:39,513 I think Mr. Ben is actually down on the main road 1210 00:50:39,537 --> 00:50:41,670 looking at the conditions. 1211 00:50:41,706 --> 00:50:42,983 But I'm sure he's made it onto the "nice" list. 1212 00:50:43,007 --> 00:50:44,573 Right, Santa? 1213 00:50:44,609 --> 00:50:45,941 He's trying. 1214 00:50:47,278 --> 00:50:48,856 Okay, kids, well, have a great Christmas! 1215 00:50:48,880 --> 00:50:50,913 Ho-ho-ho! 1216 00:50:50,948 --> 00:50:51,981 Bye, Santa! 1217 00:50:52,016 --> 00:50:52,882 Merry Christmas! 1218 00:50:52,917 --> 00:50:54,517 Bye, Santa! 1219 00:50:54,552 --> 00:50:57,186 Best Christmas ever. 1220 00:50:57,221 --> 00:50:58,988 Come here. 1221 00:51:06,764 --> 00:51:07,897 Ben... 1222 00:51:07,932 --> 00:51:09,065 That was amazing. 1223 00:51:09,100 --> 00:51:10,800 Thank you for that. 1224 00:51:12,703 --> 00:51:14,303 How did you know the suit was in the car? 1225 00:51:14,806 --> 00:51:16,972 I, uh, I found it there this morning. 1226 00:51:17,008 --> 00:51:19,008 I was just going to give it back to my dad, but... 1227 00:51:19,043 --> 00:51:20,876 I guess there was a reason it was still there. 1228 00:51:22,513 --> 00:51:23,946 I know that was hard for you. 1229 00:51:25,783 --> 00:51:27,516 It wasn't that hard, 1230 00:51:27,552 --> 00:51:29,085 but don't tell my dad. 1231 00:51:29,120 --> 00:51:30,680 I don't want them to get their hopes up. 1232 00:51:31,355 --> 00:51:33,289 But... you kind of got mine up again. 1233 00:51:33,324 --> 00:51:35,091 I am sorry, Grace, 1234 00:51:35,126 --> 00:51:36,659 but I have to get back to Boston. 1235 00:51:36,694 --> 00:51:38,027 It's my busiest week. 1236 00:51:38,062 --> 00:51:39,173 The rent's not going to pay itself. 1237 00:51:39,197 --> 00:51:40,296 Know what, fine, fine, 1238 00:51:40,331 --> 00:51:42,431 let's just hurry back up there and get my car, okay? 1239 00:51:42,467 --> 00:51:44,867 I can't believe I left this close to the parade. 1240 00:51:44,902 --> 00:51:47,503 You thought you had another shot at convincing me. 1241 00:51:49,574 --> 00:51:51,140 Maybe I just like hanging out with you. 1242 00:51:51,175 --> 00:51:52,975 Did you ever think about that? 1243 00:51:56,247 --> 00:51:59,281 I think about it a lot, actually. 1244 00:52:06,190 --> 00:52:07,401 Well, we got the sidewalk and driveway clear. 1245 00:52:07,425 --> 00:52:10,025 Oh, great, so we can get back up to Boston. 1246 00:52:10,061 --> 00:52:12,828 The only open roads are the ones going south. 1247 00:52:12,864 --> 00:52:13,963 But we have to get my car 1248 00:52:13,998 --> 00:52:14,864 and get back down for the parade. 1249 00:52:14,899 --> 00:52:17,800 It's in less than 24 hours. 1250 00:52:17,835 --> 00:52:19,795 You want me to take you to Green River, don't you? 1251 00:52:20,571 --> 00:52:21,504 Could you? 1252 00:52:21,539 --> 00:52:24,073 Please? 1253 00:52:24,108 --> 00:52:25,141 Bye, guys! 1254 00:52:25,176 --> 00:52:26,475 Bye, everyone! 1255 00:52:26,511 --> 00:52:27,409 Merry Christmas! 1256 00:52:27,445 --> 00:52:28,377 Bye, Merry Christmas! 1257 00:52:28,412 --> 00:52:29,745 Drive safe! 1258 00:52:29,780 --> 00:52:31,480 Bye, Merry Christmas! 1259 00:52:31,516 --> 00:52:33,149 Merry Christmas! Happy New Year! 1260 00:52:35,219 --> 00:52:36,330 They are such a great family. 1261 00:52:36,354 --> 00:52:39,221 I miss having that. 1262 00:52:39,257 --> 00:52:41,257 You know, it's funny... 1263 00:52:41,292 --> 00:52:42,324 What? 1264 00:52:42,360 --> 00:52:43,325 I always thought 1265 00:52:43,361 --> 00:52:45,361 if I was trying to get away from my legacy, 1266 00:52:45,396 --> 00:52:46,840 I'd have to go as far away as I could, 1267 00:52:46,864 --> 00:52:49,598 but after being at Amy's house... 1268 00:52:49,634 --> 00:52:53,836 I kind of forgot how Christmas felt. 1269 00:52:55,206 --> 00:52:56,505 Yeah. 1270 00:52:56,541 --> 00:52:58,741 I mean, I kind of forgot how Christmas felt, too. 1271 00:52:58,776 --> 00:53:00,342 You own a Christmas store. 1272 00:53:00,378 --> 00:53:01,277 You told me yourself 1273 00:53:01,312 --> 00:53:04,213 you feel the Christmas spirit every day. 1274 00:53:04,248 --> 00:53:06,482 Well, yeah, but... 1275 00:53:07,985 --> 00:53:08,918 I don't know, I guess it'd be like, 1276 00:53:08,953 --> 00:53:11,053 if you celebrated your birthday every day. 1277 00:53:11,088 --> 00:53:13,122 After a while, it just... 1278 00:53:13,157 --> 00:53:15,691 it wouldn't feel special anymore, right? 1279 00:53:15,726 --> 00:53:18,227 And I guess somewhere along the way, 1280 00:53:18,262 --> 00:53:21,764 Christmas became a job. 1281 00:53:21,799 --> 00:53:24,900 I just didn't realize it until now. 1282 00:53:26,571 --> 00:53:27,571 So quit. 1283 00:53:29,106 --> 00:53:30,973 I can't. 1284 00:53:31,008 --> 00:53:33,042 The whole town depends on Christmas, 1285 00:53:33,077 --> 00:53:35,144 especially the parade. 1286 00:53:35,179 --> 00:53:38,447 I knew that that would be my responsibility 1287 00:53:38,482 --> 00:53:39,582 when I took over the store. 1288 00:53:39,617 --> 00:53:41,951 But it's okay. 1289 00:53:41,986 --> 00:53:45,888 I'm happy knowing that what I do makes other people happy. 1290 00:53:47,291 --> 00:53:48,624 What about you? 1291 00:53:48,659 --> 00:53:49,992 Hmm? 1292 00:53:50,027 --> 00:53:51,860 Don't you deserve to be happy, too? 1293 00:53:59,770 --> 00:54:03,005 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 1294 00:54:03,040 --> 00:54:06,008 ♪ Fa-la-la la-la la-la-la-la ♪ 1295 00:54:06,043 --> 00:54:07,676 No light jazz? 1296 00:54:07,712 --> 00:54:09,578 No. 1297 00:54:09,614 --> 00:54:11,313 This is perfect. 1298 00:54:11,349 --> 00:54:14,416 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 1299 00:54:14,452 --> 00:54:17,753 ♪ Fa-la-la la-la la-la-la-la ♪ 1300 00:54:20,858 --> 00:54:22,925 It is so magical here after a snowstorm, isn't it? 1301 00:54:22,960 --> 00:54:25,127 Like a painting? 1302 00:54:25,162 --> 00:54:27,263 Smooth. 1303 00:54:27,298 --> 00:54:28,330 Be right back. 1304 00:54:28,366 --> 00:54:29,598 Okay. 1305 00:54:32,169 --> 00:54:33,202 Oh, excuse me. 1306 00:54:33,237 --> 00:54:34,803 Is that Ben? 1307 00:54:34,839 --> 00:54:35,804 Yes, but... 1308 00:54:35,840 --> 00:54:36,984 Oh, thank goodness, he's here! 1309 00:54:37,008 --> 00:54:38,352 I was five minutes away from letting the network know 1310 00:54:38,376 --> 00:54:39,386 that we didn't have a Santa. 1311 00:54:39,410 --> 00:54:40,276 That would've been bad. 1312 00:54:40,311 --> 00:54:41,311 Like, so bad. 1313 00:54:41,345 --> 00:54:42,389 I probably would've got fired. 1314 00:54:42,413 --> 00:54:44,179 And then showcasing Clint 1315 00:54:44,215 --> 00:54:44,880 on national television? 1316 00:54:44,915 --> 00:54:47,650 Ooh, total nightmare 1317 00:54:47,685 --> 00:54:48,951 for you and the town. 1318 00:54:48,986 --> 00:54:50,052 Well, anyway, 1319 00:54:50,087 --> 00:54:50,986 all of that's behind us now, so... 1320 00:54:52,356 --> 00:54:53,822 There they are. Okay. Yeah. 1321 00:54:53,858 --> 00:54:55,391 Yes. Ben is here. 1322 00:54:55,426 --> 00:54:57,660 Karen, are you hearing me? 1323 00:54:57,695 --> 00:54:58,494 He's perfect... 1324 00:54:58,529 --> 00:55:00,162 Chestnuts... 1325 00:55:00,197 --> 00:55:01,864 Grace! 1326 00:55:01,899 --> 00:55:03,065 Grace, where have you been? 1327 00:55:03,100 --> 00:55:04,366 We have a huge issue. 1328 00:55:04,402 --> 00:55:05,834 What? What's wrong? 1329 00:55:05,870 --> 00:55:08,237 My baritone refuses to sing in our Christmas Quartet 1330 00:55:08,272 --> 00:55:09,204 if he has to wear the hat. 1331 00:55:09,240 --> 00:55:11,373 Oh, I see. 1332 00:55:11,409 --> 00:55:13,275 What's so bad about a hat? 1333 00:55:15,680 --> 00:55:17,646 Uh, well, Stan, 1334 00:55:17,682 --> 00:55:19,259 as festive as your hats are every year... 1335 00:55:19,283 --> 00:55:20,716 Thank you. 1336 00:55:20,751 --> 00:55:21,895 ...I can't force someone to wear a costume 1337 00:55:21,919 --> 00:55:23,319 if they don't really want to. 1338 00:55:25,122 --> 00:55:26,802 That was really meant for me though, right? 1339 00:55:30,027 --> 00:55:32,528 Yes, but you were supposed to know 1340 00:55:32,563 --> 00:55:33,362 I was talking about you, 1341 00:55:33,397 --> 00:55:35,197 without actually acknowledging it. 1342 00:55:35,232 --> 00:55:37,399 That's why it's called subtext. 1343 00:55:37,435 --> 00:55:39,702 I don't do subtext. 1344 00:55:39,737 --> 00:55:41,103 Really? 1345 00:55:41,138 --> 00:55:43,172 You just... tell it like it is? 1346 00:55:43,207 --> 00:55:44,506 You don't keep anything inside? 1347 00:55:44,542 --> 00:55:45,607 That's right. 1348 00:55:45,643 --> 00:55:47,576 So, what are you thinking right now? 1349 00:55:48,913 --> 00:55:50,057 ♪ Dashing through the snow ♪ 1350 00:55:50,081 --> 00:55:53,048 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 1351 00:55:53,084 --> 00:55:55,084 ♪ Over the hills we go ♪ 1352 00:55:55,119 --> 00:55:56,385 ♪ Laughing all the way ♪ 1353 00:55:56,420 --> 00:55:57,720 ♪ Ha-ha-ha! ♪ 1354 00:55:57,755 --> 00:55:59,421 Well, you are certainly 1355 00:55:59,457 --> 00:56:00,634 brimming with Christmas spirit today, 1356 00:56:00,658 --> 00:56:01,590 aren't you? 1357 00:56:01,625 --> 00:56:02,925 I'm just singing. 1358 00:56:02,960 --> 00:56:04,293 Don't read into it. 1359 00:56:04,328 --> 00:56:06,195 I'm not. 1360 00:56:15,339 --> 00:56:17,039 What's this? 1361 00:56:17,074 --> 00:56:18,474 Oh, this is great. 1362 00:56:18,509 --> 00:56:20,042 Each of the businesses on Main Street 1363 00:56:20,077 --> 00:56:21,810 decorates a tree for the float. 1364 00:56:21,846 --> 00:56:24,279 So, this one's for the store. 1365 00:56:24,315 --> 00:56:25,280 Caroline just finished it. 1366 00:56:25,316 --> 00:56:27,883 And then this one down here is for your dad... 1367 00:56:27,918 --> 00:56:29,418 Oh... 1368 00:56:29,453 --> 00:56:30,530 It's for your dad's school. 1369 00:56:30,554 --> 00:56:32,332 Gosh, with everything that happened with his arm, 1370 00:56:32,356 --> 00:56:33,876 they must not have gotten around to it. 1371 00:56:34,759 --> 00:56:36,492 I get a discount at your store, right? 1372 00:56:36,527 --> 00:56:38,494 Only for friends and family. 1373 00:56:38,529 --> 00:56:39,895 Come on. 1374 00:56:43,467 --> 00:56:44,900 Oh, uh... 1375 00:56:48,272 --> 00:56:49,905 What? Closed? 1376 00:56:49,940 --> 00:56:52,408 Why are we closed? 1377 00:56:52,443 --> 00:56:53,575 What's going on? 1378 00:56:53,611 --> 00:56:54,643 Why are we closed? 1379 00:56:54,678 --> 00:56:56,245 You don't want to go in here. 1380 00:56:56,280 --> 00:56:57,913 Why not? 1381 00:56:57,948 --> 00:57:00,349 Tom is giving Clint a Santa lesson. 1382 00:57:00,384 --> 00:57:02,251 Well, that's a good thing, isn't it? 1383 00:57:02,286 --> 00:57:03,118 Well... 1384 00:57:03,154 --> 00:57:04,119 no... 1385 00:57:04,155 --> 00:57:05,187 Ah! 1386 00:57:05,222 --> 00:57:06,455 I'm just gonna go inside. 1387 00:57:06,490 --> 00:57:07,556 You-you don't... 1388 00:57:09,627 --> 00:57:13,128 It's "Ho-ho-ho...!" 1389 00:57:14,498 --> 00:57:16,965 Ho-HO-ho... Ho-Hoo-ho... 1390 00:57:17,001 --> 00:57:19,802 Okay, let's try 'er again. 1391 00:57:19,837 --> 00:57:22,337 HO-ho-ho! 1392 00:57:22,373 --> 00:57:24,640 You're putting the emphasis on the wrong "Ho." 1393 00:57:24,675 --> 00:57:27,376 It's "Ho-ho-HO!" 1394 00:57:27,411 --> 00:57:29,878 Ho-HO-ho! 1395 00:57:29,914 --> 00:57:31,880 Are you serious? 1396 00:57:31,916 --> 00:57:33,816 You're messing with me, right? 1397 00:57:33,851 --> 00:57:37,386 I'm trying to bring my personal flair to the role. 1398 00:57:37,421 --> 00:57:39,388 There's no "personal flair," 1399 00:57:39,423 --> 00:57:42,991 you are representing a real Santa Claus. 1400 00:57:43,027 --> 00:57:44,027 Fine. 1401 00:57:44,061 --> 00:57:45,194 Ho-ho-ho. 1402 00:57:46,330 --> 00:57:47,330 "Personal flair." 1403 00:57:48,899 --> 00:57:51,333 Wow. I'm sorry. 1404 00:57:51,368 --> 00:57:52,167 Don't apologize... 1405 00:57:52,203 --> 00:57:53,203 This is stuck. 1406 00:57:55,239 --> 00:57:57,172 You don't owe me anything. 1407 00:58:11,755 --> 00:58:13,255 Oh. 1408 00:58:13,290 --> 00:58:16,692 I didn't think you were still going to do it. 1409 00:58:16,727 --> 00:58:18,760 It's the least I can do. 1410 00:58:18,796 --> 00:58:20,529 So, are you going to stay for the parade? 1411 00:58:21,866 --> 00:58:23,532 I probably shouldn't. 1412 00:58:23,567 --> 00:58:24,945 I was gonna stop by and see my Dad one more time, 1413 00:58:24,969 --> 00:58:26,001 and then head back up. 1414 00:58:26,036 --> 00:58:27,836 Are you at least going to stay 1415 00:58:27,872 --> 00:58:29,538 for Caroline's Ugly Sweater party? 1416 00:58:29,573 --> 00:58:31,507 She really wanted you to come. 1417 00:58:31,542 --> 00:58:33,742 Well, I would, 1418 00:58:33,777 --> 00:58:35,055 but I don't have an ugly sweater. 1419 00:58:35,079 --> 00:58:36,912 That I can help you with. 1420 00:58:37,882 --> 00:58:38,882 Come on. 1421 00:58:39,750 --> 00:58:40,750 Okay. 1422 00:58:44,388 --> 00:58:45,721 Ooh! 1423 00:58:46,924 --> 00:58:49,825 Oh, we look absolutely ridiculous. 1424 00:58:49,860 --> 00:58:51,026 Yeah. 1425 00:58:51,061 --> 00:58:51,994 Success. 1426 00:58:54,098 --> 00:58:57,032 ♪ Kisses underneath the mistletoe ♪ 1427 00:58:57,067 --> 00:58:58,834 ♪ Love to sing those classic songs... ♪ 1428 00:58:58,869 --> 00:59:00,202 That's great. 1429 00:59:00,237 --> 00:59:01,237 Grace! Over here! 1430 00:59:02,306 --> 00:59:04,273 Hey! 1431 00:59:04,308 --> 00:59:06,508 Glad you could make it, Ben. 1432 00:59:08,712 --> 00:59:11,713 Your sweaters are horrifying. 1433 00:59:12,816 --> 00:59:14,149 Thank you. 1434 00:59:15,452 --> 00:59:17,419 Appreciate it. 1435 00:59:17,454 --> 00:59:18,420 - Have fun. - After you. 1436 00:59:18,455 --> 00:59:19,288 All right. 1437 00:59:19,323 --> 00:59:20,756 Lead the way. 1438 00:59:22,826 --> 00:59:25,093 Oh, hi! 1439 00:59:25,129 --> 00:59:27,863 ♪ Christmas time A dream come true... ♪ 1440 00:59:27,898 --> 00:59:29,831 See, look at everybody in the Christmas spirit. 1441 00:59:29,867 --> 00:59:31,166 You know, I might get... 1442 00:59:32,303 --> 00:59:33,268 Ah-hah. 1443 00:59:33,304 --> 00:59:34,870 "Jolly Folly Photo?" 1444 00:59:34,905 --> 00:59:35,982 - Come on. - Oh, we have to. 1445 00:59:36,006 --> 00:59:38,206 ♪ ...The decorations and the Christmas lights ♪ 1446 00:59:38,242 --> 00:59:41,710 ♪ All the colors lighting up the night ♪ 1447 00:59:41,745 --> 00:59:44,479 ♪ Bells are ringing in the air ♪ 1448 00:59:44,515 --> 00:59:48,050 ♪ Givin' gifts to show we care ♪ 1449 00:59:48,085 --> 00:59:52,220 ♪ See the love all over the world ♪ 1450 00:59:52,256 --> 00:59:54,890 ♪ Smilin' faces on the boys and girls ♪ 1451 00:59:54,925 --> 00:59:58,994 ♪ Everybody's spreadin' Christmas cheer ♪ 1452 00:59:59,029 --> 01:00:02,164 ♪ Such a special time of year... ♪ 1453 01:00:03,100 --> 01:00:04,967 Hey! 1454 01:00:05,002 --> 01:00:07,169 ♪ Christmas time ♪ 1455 01:00:07,204 --> 01:00:08,704 ♪ You and me ♪ 1456 01:00:08,739 --> 01:00:09,739 ♪ Christmas time ♪ 1457 01:00:09,773 --> 01:00:12,174 ♪ A dream come true ♪ 1458 01:00:12,209 --> 01:00:15,077 ♪ My favorite part of Christmas time is you ♪ 1459 01:00:15,112 --> 01:00:16,845 Didn't know you liked to dance. 1460 01:00:16,880 --> 01:00:17,713 I don't know what got into me. 1461 01:00:18,849 --> 01:00:20,816 Must be that darn Christmas spirit again, I guess. 1462 01:00:22,186 --> 01:00:23,251 Guess so. 1463 01:00:25,055 --> 01:00:26,555 ♪ A dream come true ♪ 1464 01:00:29,760 --> 01:00:31,259 ♪ Christmas ♪ 1465 01:00:31,295 --> 01:00:33,028 ♪ It's Christmas time ♪ 1466 01:00:33,063 --> 01:00:34,429 ♪ Christmas ♪ 1467 01:00:34,465 --> 01:00:36,231 ♪ You're all I need ♪♪ 1468 01:00:39,436 --> 01:00:42,170 ♪ A crackling fire ♪ 1469 01:00:42,206 --> 01:00:44,673 ♪ A flurry sky... ♪ 1470 01:00:44,708 --> 01:00:46,508 - Okay. - Okay. 1471 01:00:46,543 --> 01:00:49,711 ♪ The twinkling lights on the tree ♪ 1472 01:00:49,747 --> 01:00:51,913 ♪ Catch the light... ♪ 1473 01:00:57,921 --> 01:00:59,054 Oh. 1474 01:00:59,089 --> 01:01:01,189 Oh, yeah. Oh, boy. Okay. 1475 01:01:02,626 --> 01:01:04,126 There. 1476 01:01:04,161 --> 01:01:05,093 Thank you. 1477 01:01:05,129 --> 01:01:06,129 Yeah. 1478 01:01:07,464 --> 01:01:08,830 Where were we? 1479 01:01:10,968 --> 01:01:11,968 What's up, Grace? 1480 01:01:14,405 --> 01:01:15,570 Clint. 1481 01:01:15,606 --> 01:01:16,405 Yeah. 1482 01:01:16,440 --> 01:01:17,840 Shouldn't you be at home practicing? 1483 01:01:18,842 --> 01:01:20,876 Practicing? What, sitting down? 1484 01:01:23,013 --> 01:01:24,413 I'm going to crush it tomorrow. 1485 01:01:24,448 --> 01:01:25,448 Don't worry. 1486 01:01:26,316 --> 01:01:27,316 Boop-boop! 1487 01:01:27,351 --> 01:01:28,417 Oh, hey! 1488 01:01:28,452 --> 01:01:29,452 Will the parade be over 1489 01:01:29,486 --> 01:01:30,664 before the game starts tomorrow? 1490 01:01:30,688 --> 01:01:32,799 Hey, dude, you're representing the real Santa Claus here. 1491 01:01:32,823 --> 01:01:34,589 This isn't a joke. 1492 01:01:34,625 --> 01:01:37,125 Uh, pretty sure you have no say in this, bro. 1493 01:01:37,161 --> 01:01:38,126 I'm Santa now. 1494 01:01:38,162 --> 01:01:39,162 Ho. Ho. Ho. 1495 01:01:39,196 --> 01:01:40,295 No. No. No. 1496 01:01:42,199 --> 01:01:43,231 All right... 1497 01:01:43,267 --> 01:01:44,132 No, no, no, no! 1498 01:01:44,168 --> 01:01:45,133 No. 1499 01:01:45,169 --> 01:01:46,902 Grace, you can't let that guy on the sleigh. 1500 01:01:46,937 --> 01:01:48,617 Well, I don't really have much of a choice. 1501 01:01:51,475 --> 01:01:53,642 What I mean is... 1502 01:01:53,677 --> 01:01:54,877 I can't let him on the sleigh. 1503 01:01:56,313 --> 01:01:57,313 What are you saying? 1504 01:01:58,649 --> 01:02:00,415 I'm saying that... 1505 01:02:00,451 --> 01:02:02,951 I've been in a great mood all day. 1506 01:02:02,986 --> 01:02:04,252 It felt... 1507 01:02:04,288 --> 01:02:07,089 it felt good to make those kids happy. 1508 01:02:07,124 --> 01:02:08,301 For the first time, I can finally see 1509 01:02:08,325 --> 01:02:09,958 what my dad's been talking about... 1510 01:02:09,993 --> 01:02:11,226 you know, about bringing joy. 1511 01:02:13,030 --> 01:02:14,162 When we walked around today, 1512 01:02:14,198 --> 01:02:15,363 it finally sank in 1513 01:02:15,399 --> 01:02:16,810 how important this parade is to the town... 1514 01:02:16,834 --> 01:02:18,667 and my dad... 1515 01:02:20,137 --> 01:02:21,137 and you. 1516 01:02:22,806 --> 01:02:24,773 So I'll do it. 1517 01:02:24,808 --> 01:02:26,641 I'll do it, if you still want me to. 1518 01:02:28,345 --> 01:02:29,644 Thank you! 1519 01:02:29,680 --> 01:02:31,446 Yes, thank you. 1520 01:02:35,486 --> 01:02:37,219 Oh... yeah, I know. 1521 01:02:37,254 --> 01:02:38,498 Okay, hold on. Let me... yeah, yeah. 1522 01:02:40,657 --> 01:02:41,990 All right, how about we celebrate 1523 01:02:42,025 --> 01:02:44,159 with two overly-sweetened Christmas cocktails? 1524 01:02:44,194 --> 01:02:45,460 Sounds amazing. 1525 01:02:54,538 --> 01:02:55,704 Hey, Tom? 1526 01:02:55,739 --> 01:02:56,505 It's Grace. 1527 01:02:56,540 --> 01:02:59,341 You're never going to believe this. 1528 01:02:59,376 --> 01:03:02,410 Ben is going to be Santa! 1529 01:03:02,446 --> 01:03:04,646 I know. I know, I am so happy, too. 1530 01:03:04,681 --> 01:03:05,914 Okay. All right. 1531 01:03:05,949 --> 01:03:06,989 I'll see you tomorrow. Bye. 1532 01:03:08,719 --> 01:03:09,719 Did I just hear 1533 01:03:09,753 --> 01:03:11,331 that Ben is going to do the Christmas parade? 1534 01:03:11,355 --> 01:03:12,420 Yes! 1535 01:03:12,456 --> 01:03:13,555 Oh, thank goodness. 1536 01:03:13,590 --> 01:03:14,489 We were all certain 1537 01:03:14,525 --> 01:03:16,158 that Clint was going to ruin everything. 1538 01:03:16,193 --> 01:03:17,492 Oh, I know, 1539 01:03:17,528 --> 01:03:19,694 but now the parade is going to be perfect. 1540 01:03:19,730 --> 01:03:21,663 I don't know what you did to change Ben's mind, 1541 01:03:21,698 --> 01:03:23,698 but the whole town thanks you. 1542 01:03:23,734 --> 01:03:25,901 Oh... sure. 1543 01:03:25,936 --> 01:03:28,103 I mean, this parade is my legacy, 1544 01:03:28,138 --> 01:03:30,205 so I would do anything to protect it. 1545 01:03:35,245 --> 01:03:36,245 Okay... 1546 01:03:38,148 --> 01:03:39,114 Oh! 1547 01:03:39,149 --> 01:03:40,582 Well, hello, Santa. 1548 01:03:40,617 --> 01:03:43,518 Hey, uh... there's your drink. 1549 01:03:43,554 --> 01:03:45,587 Thanks... 1550 01:03:45,622 --> 01:03:47,355 and thanks again for stepping up. 1551 01:03:47,391 --> 01:03:50,559 You have no idea how grateful I am. 1552 01:03:50,594 --> 01:03:51,760 I think I know. 1553 01:03:51,795 --> 01:03:53,562 I mean, after all, you would do... 1554 01:03:53,597 --> 01:03:56,364 "anything to protect your legacy," right? 1555 01:03:58,468 --> 01:04:00,708 Like making me think there was something real between us? 1556 01:04:01,605 --> 01:04:03,872 No... Ben! 1557 01:04:03,907 --> 01:04:04,984 Come on, that's not what I meant. 1558 01:04:05,008 --> 01:04:06,008 Ben! 1559 01:04:08,912 --> 01:04:10,912 Ben, wait! 1560 01:04:10,948 --> 01:04:12,948 Ben, would you stop, please? 1561 01:04:12,983 --> 01:04:15,150 Okay, I was just making small talk, 1562 01:04:15,185 --> 01:04:16,563 and as far as you and I are concerned, 1563 01:04:16,587 --> 01:04:17,552 I wasn't pretending anything. 1564 01:04:17,588 --> 01:04:18,588 You have to know that. 1565 01:04:18,622 --> 01:04:20,422 Except you've been pretending your whole life. 1566 01:04:20,457 --> 01:04:21,690 Right? So why stop now? 1567 01:04:22,693 --> 01:04:23,825 Excuse me? 1568 01:04:23,861 --> 01:04:26,228 You're so afraid of facing the reality 1569 01:04:26,263 --> 01:04:27,640 that you're not happy with your own life choices, 1570 01:04:27,664 --> 01:04:29,064 that you spend every waking moment 1571 01:04:29,099 --> 01:04:29,998 trying to force me to change mine. 1572 01:04:30,033 --> 01:04:30,966 I told you, 1573 01:04:31,001 --> 01:04:32,834 I am perfectly happy with my life choices. 1574 01:04:32,870 --> 01:04:34,269 Except they're not your choices, 1575 01:04:34,304 --> 01:04:35,971 and you still can't admit 1576 01:04:36,006 --> 01:04:37,517 to having even the tiniest bit of bitterness about that. 1577 01:04:37,541 --> 01:04:39,241 You know what? Forget it. 1578 01:04:39,276 --> 01:04:40,276 Great. 1579 01:04:40,310 --> 01:04:42,744 Forget that I ever even asked you to be Santa, 1580 01:04:42,779 --> 01:04:44,779 'cause I would rather have Clint out on that sleigh 1581 01:04:44,815 --> 01:04:46,125 than someone as self-righteous as you. 1582 01:04:46,149 --> 01:04:47,415 No problem. 1583 01:04:47,451 --> 01:04:49,618 Fine. 1584 01:05:29,092 --> 01:05:31,192 Did I have a choice? 1585 01:05:43,941 --> 01:05:44,973 Hey, Ben. 1586 01:05:45,008 --> 01:05:46,875 Everything okay? 1587 01:05:46,910 --> 01:05:48,910 Yeah, Dad. I'm just... 1588 01:05:48,946 --> 01:05:49,878 I'm heading back up to Boston. 1589 01:05:49,913 --> 01:05:51,546 The roads are clear. 1590 01:05:51,581 --> 01:05:53,415 Now? But Grace said... 1591 01:05:53,450 --> 01:05:55,684 I know what she said, Dad, but she's wrong. 1592 01:05:55,719 --> 01:05:57,018 It's not happening. 1593 01:05:57,054 --> 01:05:58,486 And why not? 1594 01:05:58,522 --> 01:06:00,722 I thought you had finally come around. 1595 01:06:02,693 --> 01:06:03,625 Dad... 1596 01:06:03,660 --> 01:06:06,494 why couldn't you ever just accept the fact 1597 01:06:06,530 --> 01:06:08,196 that I'm being who I want to be? 1598 01:06:08,231 --> 01:06:10,198 And who is that, Ben? Is it a writer, or... 1599 01:06:10,233 --> 01:06:11,866 It doesn't matter, Dad, 1600 01:06:11,902 --> 01:06:13,613 as long as I'm making the decision for myself. 1601 01:06:13,637 --> 01:06:15,670 I just wish you could know what it feels like 1602 01:06:15,706 --> 01:06:17,505 to bring joy to so many people. 1603 01:06:17,541 --> 01:06:18,940 I do, Dad, okay? 1604 01:06:18,976 --> 01:06:21,076 I get it. 1605 01:06:21,111 --> 01:06:23,044 I've even felt it, 1606 01:06:23,080 --> 01:06:24,579 but... 1607 01:06:24,614 --> 01:06:27,015 I just wish that for once, you could be proud of me, 1608 01:06:27,050 --> 01:06:29,718 even when I'm not following in your footsteps. 1609 01:06:29,753 --> 01:06:31,353 I am proud of you, son. 1610 01:06:31,388 --> 01:06:35,490 You are a good man... kind, smart, and strong. 1611 01:06:37,060 --> 01:06:39,594 In the end, I guess that's all I needed to pass on. 1612 01:06:40,998 --> 01:06:41,863 Here, let me help you with that. 1613 01:06:41,898 --> 01:06:43,431 No. 1614 01:07:10,827 --> 01:07:12,560 You know, when I started the Santa school, 1615 01:07:12,596 --> 01:07:14,629 I wrote our motto... 1616 01:07:14,664 --> 01:07:17,098 "Find the jolly..." 1617 01:07:19,369 --> 01:07:21,403 but what I meant by that was... 1618 01:07:21,438 --> 01:07:23,071 find your own way 1619 01:07:23,106 --> 01:07:24,672 to make the world a better place, 1620 01:07:24,708 --> 01:07:28,276 and I should've followed my own rules. 1621 01:07:28,311 --> 01:07:30,111 You do what brings you joy, Ben. 1622 01:07:31,782 --> 01:07:34,282 What brings you joy... 1623 01:07:34,317 --> 01:07:36,718 because that's... that's all that really matters. 1624 01:07:39,656 --> 01:07:40,656 You really mean that? 1625 01:07:41,858 --> 01:07:44,359 I do... 1626 01:07:44,394 --> 01:07:47,395 and I... I love you, son... 1627 01:07:49,466 --> 01:07:51,766 Santa or not. 1628 01:08:40,417 --> 01:08:41,583 Hello? 1629 01:08:41,618 --> 01:08:43,284 Where have you been? 1630 01:08:43,320 --> 01:08:45,053 Why aren't you answering your phone? 1631 01:08:45,088 --> 01:08:46,921 Oh, uh... 1632 01:08:46,957 --> 01:08:48,034 gosh, sorry. I didn't hear it. 1633 01:08:48,058 --> 01:08:50,024 I was worried. 1634 01:08:50,060 --> 01:08:52,927 I thought something happened to you. 1635 01:08:52,963 --> 01:08:54,062 Well, something kind of did. 1636 01:08:54,097 --> 01:08:55,063 That's why I called... 1637 01:08:55,098 --> 01:08:56,965 to dish about Ben, 1638 01:08:57,000 --> 01:08:57,832 and now that I know 1639 01:08:57,868 --> 01:08:59,112 you're not trapped under a bookshelf, 1640 01:08:59,136 --> 01:09:00,136 we can do just that. 1641 01:09:00,170 --> 01:09:02,804 Oh, this is so cute. 1642 01:09:02,839 --> 01:09:04,439 You should display it at the store. 1643 01:09:05,675 --> 01:09:07,053 If I put out everything I had, 1644 01:09:07,077 --> 01:09:08,476 it would be way too much Christmas. 1645 01:09:08,512 --> 01:09:09,755 There's never too much Christmas. 1646 01:09:10,780 --> 01:09:11,780 So... 1647 01:09:11,815 --> 01:09:13,915 tell me everything. 1648 01:09:13,950 --> 01:09:15,116 Hmm. 1649 01:09:15,152 --> 01:09:17,218 There's nothing much to tell. 1650 01:09:17,254 --> 01:09:19,454 He's probably already back to Boston by now. 1651 01:09:19,489 --> 01:09:20,288 But you said 1652 01:09:20,323 --> 01:09:22,123 he was going to be Santa tomorrow, 1653 01:09:22,159 --> 01:09:23,992 and I saw you slow-dancing, 1654 01:09:24,027 --> 01:09:26,628 and I saw the way you look at each other. 1655 01:09:28,298 --> 01:09:30,378 Yeah, well did you see the part where he stormed off? 1656 01:09:30,767 --> 01:09:32,100 No. What happened? 1657 01:09:32,135 --> 01:09:34,002 He said that I was just pretending to like him 1658 01:09:34,037 --> 01:09:35,270 to get him to be Santa. 1659 01:09:35,305 --> 01:09:37,639 Of course, I told him that wasn't true, 1660 01:09:37,674 --> 01:09:39,240 but then... 1661 01:09:39,276 --> 01:09:40,775 What? 1662 01:09:42,646 --> 01:09:44,566 Then he said I was in denial about my own life... 1663 01:09:45,982 --> 01:09:46,948 that I tell people 1664 01:09:46,983 --> 01:09:48,683 that I'm happy with the store 1665 01:09:48,718 --> 01:09:50,285 and the parade and all that, 1666 01:09:50,320 --> 01:09:53,855 but that deep down, I'm really... really bitter 1667 01:09:53,890 --> 01:09:55,368 because I never got to go to art school 1668 01:09:55,392 --> 01:09:57,192 because I took over the shop 1669 01:09:57,227 --> 01:09:58,826 after my parents died. 1670 01:10:00,697 --> 01:10:01,429 He says I'm not doing 1671 01:10:01,464 --> 01:10:03,932 what I'm really meant to be doing. 1672 01:10:03,967 --> 01:10:05,200 I mean, can you believe that? 1673 01:10:05,235 --> 01:10:06,768 I mean, what a jerk, right? 1674 01:10:08,071 --> 01:10:10,171 Caroline? 1675 01:10:10,207 --> 01:10:11,639 He might be a teensy bit right. 1676 01:10:11,675 --> 01:10:13,107 What? 1677 01:10:13,143 --> 01:10:15,810 Grace, come on. 1678 01:10:15,845 --> 01:10:19,480 You're amazing with the store and the parade, 1679 01:10:19,516 --> 01:10:21,549 and everyone is so grateful 1680 01:10:21,585 --> 01:10:22,483 for everything you've done, 1681 01:10:22,519 --> 01:10:23,618 but... 1682 01:10:23,653 --> 01:10:24,886 when we were younger, 1683 01:10:24,921 --> 01:10:26,654 you couldn't wait to get out of Green River 1684 01:10:26,690 --> 01:10:29,624 and paint the world. 1685 01:10:29,659 --> 01:10:31,003 You have all those beautiful paintings 1686 01:10:31,027 --> 01:10:32,060 at the store 1687 01:10:32,095 --> 01:10:34,329 of Christmas all over the world, 1688 01:10:34,364 --> 01:10:36,464 but you've never been able to see one of those places 1689 01:10:36,499 --> 01:10:37,632 in real life... 1690 01:10:37,667 --> 01:10:40,368 because you're stuck here, 1691 01:10:40,403 --> 01:10:41,523 living your parents' dream... 1692 01:10:42,272 --> 01:10:43,671 not yours. 1693 01:10:43,707 --> 01:10:45,473 Hey! I stepped up. 1694 01:10:45,508 --> 01:10:47,809 Okay? Without me, the store would've closed, 1695 01:10:47,844 --> 01:10:49,077 and the parade, 1696 01:10:49,112 --> 01:10:50,011 and probably the whole town. 1697 01:10:50,046 --> 01:10:51,646 I'm really proud 1698 01:10:51,681 --> 01:10:53,014 of everything I've done for them. 1699 01:10:53,049 --> 01:10:54,015 See? 1700 01:10:54,050 --> 01:10:56,251 For them. 1701 01:10:56,286 --> 01:10:57,286 What about for you? 1702 01:11:01,524 --> 01:11:02,991 I'm sorry, Grace. 1703 01:11:05,395 --> 01:11:07,495 I didn't mean to upset you. 1704 01:11:11,368 --> 01:11:13,835 Caroline... 1705 01:11:13,870 --> 01:11:17,105 do you think it's possible to love Christmas, 1706 01:11:17,140 --> 01:11:19,841 but just not want to live and breathe it 1707 01:11:19,876 --> 01:11:21,909 every single day? 1708 01:11:21,945 --> 01:11:24,078 Not for me. 1709 01:11:25,782 --> 01:11:28,883 Maybe for you. 1710 01:11:28,918 --> 01:11:32,620 Maybe you should find out. 1711 01:11:32,656 --> 01:11:34,255 Yeah. 1712 01:11:43,266 --> 01:11:44,632 Yeah, I think that... 1713 01:11:44,668 --> 01:11:46,034 I like that one. Yeah, I think so. 1714 01:11:46,069 --> 01:11:47,035 Let's just switch these two. 1715 01:11:47,070 --> 01:11:48,269 I think that'll be better. 1716 01:11:48,305 --> 01:11:49,203 Great. It's going to be... 1717 01:11:49,239 --> 01:11:51,372 So, the "Good Day, USA" hosts 1718 01:11:51,408 --> 01:11:54,075 want to interview your Santa right before the parade. 1719 01:11:54,110 --> 01:11:56,144 Oh, and good job delaying the parade 1720 01:11:56,179 --> 01:11:58,079 for the prime-time 6:00 news! 1721 01:11:59,182 --> 01:12:00,426 There's going to be so many more people watching. 1722 01:12:00,450 --> 01:12:02,317 So many more. 1723 01:12:02,352 --> 01:12:04,252 It's going to be great. So, where is Ben? 1724 01:12:04,287 --> 01:12:06,087 Uh... Ben... 1725 01:12:06,122 --> 01:12:07,889 He's running a little late. 1726 01:12:07,924 --> 01:12:08,924 Beard issues. 1727 01:12:10,360 --> 01:12:11,959 But everything's okay, though, right? 1728 01:12:11,995 --> 01:12:13,294 Oh! Yeah, no. 1729 01:12:13,330 --> 01:12:14,228 Yeah, it's fine. 1730 01:12:14,264 --> 01:12:15,563 He just... 1731 01:12:15,598 --> 01:12:17,243 he doesn't want to come out before the parade 1732 01:12:17,267 --> 01:12:18,978 'cause he's afraid it might ruin the mystique. 1733 01:12:19,002 --> 01:12:19,901 The mystique? 1734 01:12:19,936 --> 01:12:20,902 Yeah... 1735 01:12:20,937 --> 01:12:22,136 and he asked 1736 01:12:22,172 --> 01:12:23,172 that there's not a lot 1737 01:12:23,206 --> 01:12:24,172 of cameras in his face, 1738 01:12:24,207 --> 01:12:25,440 so nothing too close. 1739 01:12:25,475 --> 01:12:26,941 Pretty much just 1740 01:12:26,976 --> 01:12:28,409 no close-ups at all. 1741 01:12:28,445 --> 01:12:30,311 Wow. 1742 01:12:30,347 --> 01:12:32,780 Who knew Santa was such a diva? 1743 01:12:33,783 --> 01:12:34,916 I know, right? 1744 01:12:34,951 --> 01:12:35,783 Well, I'll let the hosts know. 1745 01:12:35,819 --> 01:12:36,819 Ta-ta! 1746 01:12:36,853 --> 01:12:37,853 Thank you! 1747 01:12:37,887 --> 01:12:39,153 Excuse me! Pardon me. 1748 01:12:39,189 --> 01:12:41,823 Why did you say all that? 1749 01:12:41,858 --> 01:12:42,935 So that maybe people won't see 1750 01:12:42,959 --> 01:12:44,770 that our Santa doesn't have the twinkle in his eye 1751 01:12:44,794 --> 01:12:45,960 that Tom did. 1752 01:12:45,995 --> 01:12:46,995 And Ben. 1753 01:12:48,732 --> 01:12:50,298 I saw your painting of Ben. 1754 01:12:50,333 --> 01:12:52,700 He really was incredible with those kids. 1755 01:12:52,736 --> 01:12:53,701 Hey, uh... 1756 01:12:53,737 --> 01:12:55,803 can we get the party started? 1757 01:12:55,839 --> 01:12:58,606 I really want to get home and watch the game. 1758 01:12:58,641 --> 01:13:00,975 Clint, what did I say was the number one rule? 1759 01:13:01,010 --> 01:13:03,778 Always stay in character when you are in this suit. 1760 01:13:03,813 --> 01:13:04,879 Always. 1761 01:13:04,914 --> 01:13:05,813 What, Santa can't watch football? 1762 01:13:05,849 --> 01:13:07,515 F... football? 1763 01:13:07,550 --> 01:13:09,517 Did you hear that? 1764 01:13:09,552 --> 01:13:11,519 It's okay. It's okay. It's okay. 1765 01:13:11,554 --> 01:13:12,687 Sorry, Grace. 1766 01:13:12,722 --> 01:13:14,155 I tried my best with him. 1767 01:13:14,190 --> 01:13:15,656 I know you did. I know. 1768 01:13:15,692 --> 01:13:18,126 Grace, all this is my fault 1769 01:13:18,161 --> 01:13:20,728 I pushed Ben too hard to follow in my footsteps. 1770 01:13:20,764 --> 01:13:22,563 I should have let him feel free 1771 01:13:22,599 --> 01:13:25,133 to be who he was meant to be. 1772 01:13:25,168 --> 01:13:26,968 I know he would have loved to have heard that. 1773 01:13:31,007 --> 01:13:32,007 I know I would have. 1774 01:13:33,176 --> 01:13:35,643 Grace, honey, isn't this what you wanted? 1775 01:13:39,516 --> 01:13:40,548 Of course. 1776 01:13:40,583 --> 01:13:42,683 The entire town is counting on me. 1777 01:13:42,719 --> 01:13:43,799 My family's counting on me. 1778 01:13:45,588 --> 01:13:47,533 This store is the only link that I have left to my family. 1779 01:13:47,557 --> 01:13:50,758 But you don't have to live Christmas every single day 1780 01:13:50,794 --> 01:13:53,327 to keep your mom and dad in your heart. 1781 01:13:53,363 --> 01:13:54,363 They're always there, 1782 01:13:54,397 --> 01:13:57,865 and I know that if your parents were here now, 1783 01:13:57,901 --> 01:13:59,867 they'd want you to live your own life, 1784 01:13:59,903 --> 01:14:01,035 not theirs. 1785 01:14:05,608 --> 01:14:06,608 Thank you... 1786 01:14:07,877 --> 01:14:08,877 both of you. 1787 01:15:05,768 --> 01:15:08,736 It's almost time for the Santa-pocalypse. 1788 01:15:08,771 --> 01:15:09,771 We have a problem. 1789 01:15:10,840 --> 01:15:12,240 Of course we do. 1790 01:15:18,047 --> 01:15:19,146 Clint! 1791 01:15:19,182 --> 01:15:20,982 Clint, what are you doing? 1792 01:15:21,017 --> 01:15:22,683 What? Santa can't watch the pre-game? 1793 01:15:22,719 --> 01:15:23,918 No! 1794 01:15:23,953 --> 01:15:25,987 No, he can't, because he's Santa! 1795 01:15:26,022 --> 01:15:27,088 Okay... 1796 01:15:27,123 --> 01:15:28,123 where's Ben? 1797 01:15:28,925 --> 01:15:31,158 Uh, he's... not here. 1798 01:15:31,194 --> 01:15:33,661 What kind of operation are you running here? 1799 01:15:33,696 --> 01:15:35,997 He's out, he's in, he's out... 1800 01:15:36,032 --> 01:15:37,265 Do you realize 1801 01:15:37,300 --> 01:15:38,377 the terrible position you've left me in? 1802 01:15:38,401 --> 01:15:39,767 Leslie, I am so sorry. 1803 01:15:39,802 --> 01:15:40,668 Okay, I take full responsibility 1804 01:15:40,703 --> 01:15:41,669 for all of this, 1805 01:15:41,704 --> 01:15:42,770 but right now, 1806 01:15:42,805 --> 01:15:43,771 there's not much I can do 1807 01:15:43,806 --> 01:15:45,339 because Santa is not here. 1808 01:15:45,375 --> 01:15:46,207 We're going to have to take this segment 1809 01:15:46,242 --> 01:15:47,242 way down. 1810 01:15:48,478 --> 01:15:50,077 Hello! 1811 01:15:52,615 --> 01:15:53,948 Hey, what're you doing? 1812 01:15:53,983 --> 01:15:55,516 This is... 1813 01:15:55,552 --> 01:15:57,072 I'm Santa! 1814 01:15:57,954 --> 01:15:58,954 Gah! 1815 01:16:01,324 --> 01:16:02,390 Grace! 1816 01:16:02,425 --> 01:16:03,858 Are you going to do something 1817 01:16:03,893 --> 01:16:04,893 about this imposter? 1818 01:16:05,929 --> 01:16:07,228 Clint... 1819 01:16:07,263 --> 01:16:08,396 you're fired. 1820 01:16:09,799 --> 01:16:10,765 You can't fire me. 1821 01:16:10,800 --> 01:16:11,933 My mom's the mayor. 1822 01:16:11,968 --> 01:16:12,900 Ma! 1823 01:16:12,936 --> 01:16:14,835 Tell them who Santa is. 1824 01:16:17,941 --> 01:16:19,173 Really? 1825 01:16:20,343 --> 01:16:22,209 Get out of the sleigh, dear. 1826 01:16:22,245 --> 01:16:23,911 What, are you serious? 1827 01:16:23,947 --> 01:16:26,147 Okay. Ho, ho, no. 1828 01:16:26,182 --> 01:16:28,282 But I'm Santa! I'm Santa! 1829 01:16:28,318 --> 01:16:29,817 Kris Kringle! 1830 01:16:29,852 --> 01:16:31,132 I'm going to watch the game then. 1831 01:16:33,089 --> 01:16:35,423 Thank you so much for coming back. 1832 01:16:35,458 --> 01:16:37,458 You have no idea how much we appreciate it. 1833 01:16:37,493 --> 01:16:39,560 Merry Christmas, Green River. 1834 01:16:39,596 --> 01:16:41,929 Merry Christmas. 1835 01:16:41,965 --> 01:16:43,464 We've got some work to do! 1836 01:16:46,703 --> 01:16:49,570 ♪ Take a trip down candy cane lane with me ♪ 1837 01:16:49,606 --> 01:16:52,440 ♪ It's the cutest thing I swear you'll ever see ♪ 1838 01:16:52,475 --> 01:16:53,274 ♪ It's the best ♪ 1839 01:16:53,309 --> 01:16:56,510 ♪ So get dressed ♪ 1840 01:16:56,546 --> 01:16:58,079 ♪ I'll impress you ♪ 1841 01:16:58,114 --> 01:17:00,848 ♪ With the colors of the rainbow ♪ 1842 01:17:00,883 --> 01:17:04,251 ♪ Take a trip down candy cane lane with me ♪ 1843 01:17:04,287 --> 01:17:05,653 ♪ It's so magical ♪ 1844 01:17:05,688 --> 01:17:06,988 ♪ Let's go there in your dreams ♪ 1845 01:17:07,023 --> 01:17:08,689 ♪ It's the best ♪ 1846 01:17:08,725 --> 01:17:11,225 ♪ So get dressed ♪ 1847 01:17:11,260 --> 01:17:13,361 ♪ I'll impress you ♪ 1848 01:17:13,396 --> 01:17:15,196 ♪ With the lights in all the windows ♪ 1849 01:17:15,231 --> 01:17:18,232 ♪ Candy cane lane bring a friend this holiday ♪ 1850 01:17:18,267 --> 01:17:19,800 ♪ Bring a friend who loves to play ♪ 1851 01:17:19,836 --> 01:17:22,870 ♪ We'll eat all the candy canes, oh ♪ 1852 01:17:22,905 --> 01:17:25,539 ♪ Candy cane lane bring a friend this holiday ♪ 1853 01:17:25,575 --> 01:17:27,541 ♪ Bring a friend who loves to play ♪ 1854 01:17:27,577 --> 01:17:28,376 ♪ We'll eat all the candy canes ♪ 1855 01:17:28,411 --> 01:17:34,382 ♪ Oh, candy canes ♪ 1856 01:17:36,219 --> 01:17:42,023 ♪ We'll eat candy canes ♪ 1857 01:17:50,266 --> 01:17:52,099 Ho, ho, ho! 1858 01:17:52,135 --> 01:17:54,001 Hello, children! 1859 01:17:54,037 --> 01:17:55,403 Take a seat. 1860 01:17:56,873 --> 01:17:58,906 Good to see you all. 1861 01:17:58,941 --> 01:18:00,441 Here you go. One for you. 1862 01:18:00,476 --> 01:18:02,343 One for you. 1863 01:18:02,378 --> 01:18:03,911 Ho, ho, ho! 1864 01:18:03,946 --> 01:18:05,012 Okay. 1865 01:18:05,048 --> 01:18:07,048 Thank you! Merry Christmas! 1866 01:18:07,083 --> 01:18:09,617 Hey, how are you? 1867 01:18:09,652 --> 01:18:11,419 Come over here and sit on Santa's lap. 1868 01:18:11,454 --> 01:18:13,688 Ho, ho, ho! 1869 01:18:13,723 --> 01:18:14,855 I, I can't thank you enough 1870 01:18:14,891 --> 01:18:15,756 for coming back. 1871 01:18:15,792 --> 01:18:17,591 You made this happen. 1872 01:18:17,627 --> 01:18:21,062 Well, Santa's always happy to come to Green River. 1873 01:18:21,097 --> 01:18:22,063 Can we talk? 1874 01:18:22,098 --> 01:18:23,597 Merry Christmas. 1875 01:18:26,602 --> 01:18:29,070 I... I guess I'll just go. 1876 01:18:29,105 --> 01:18:31,205 And what would you like for Christmas? 1877 01:18:33,509 --> 01:18:35,576 That sounds wonderful. 1878 01:18:35,611 --> 01:18:37,778 Now let me see what Santa can do. 1879 01:18:42,785 --> 01:18:43,785 Grace! 1880 01:18:45,088 --> 01:18:46,454 Hey! 1881 01:18:46,489 --> 01:18:48,189 I've been looking everywhere for you. 1882 01:18:49,425 --> 01:18:50,658 Why? 1883 01:18:50,693 --> 01:18:51,559 It's pretty obvious 1884 01:18:51,594 --> 01:18:53,828 you didn't want to talk to me over there. 1885 01:18:53,863 --> 01:18:55,796 Grace, all I wanted to do was talk to you. 1886 01:18:55,832 --> 01:18:57,231 It's just, I can't break character 1887 01:18:57,266 --> 01:18:58,266 when I'm in the suit. 1888 01:18:58,301 --> 01:18:59,301 I thought you knew that. 1889 01:19:00,103 --> 01:19:01,335 Oh. 1890 01:19:01,370 --> 01:19:02,370 Right. 1891 01:19:03,473 --> 01:19:04,405 So, Grace... 1892 01:19:04,440 --> 01:19:05,906 Ben... 1893 01:19:05,942 --> 01:19:08,242 After you. After you. 1894 01:19:09,946 --> 01:19:11,078 I just wanted to say 1895 01:19:11,114 --> 01:19:13,347 thank you for reminding me what Christmas is all about, 1896 01:19:13,382 --> 01:19:15,850 and you were right. 1897 01:19:15,885 --> 01:19:16,751 About what? 1898 01:19:16,786 --> 01:19:19,153 About what I want to do with my life. 1899 01:19:20,823 --> 01:19:22,656 Painting makes me just as happy 1900 01:19:22,692 --> 01:19:24,625 as anything I've ever done at the store. 1901 01:19:24,660 --> 01:19:26,260 So you're giving that up? 1902 01:19:26,295 --> 01:19:27,528 No, no, 1903 01:19:27,563 --> 01:19:30,831 but I'm going to find a balance. 1904 01:19:30,867 --> 01:19:32,466 I mean, just because I want to paint 1905 01:19:32,502 --> 01:19:34,012 doesn't mean I have to give up my legacy, 1906 01:19:34,036 --> 01:19:37,004 so I'll have Caroline manage the store more, 1907 01:19:37,039 --> 01:19:37,872 and when Christmas rolls around, 1908 01:19:37,907 --> 01:19:38,939 I'll appreciate it more, 1909 01:19:38,975 --> 01:19:41,675 and then, maybe next year, 1910 01:19:41,711 --> 01:19:42,977 I'll be able to see Christmas 1911 01:19:43,012 --> 01:19:44,612 somewhere other than Green River. 1912 01:19:46,382 --> 01:19:47,948 Maybe I'll start with Boston. 1913 01:19:50,720 --> 01:19:52,286 You'll have to let me know how it is. 1914 01:19:52,321 --> 01:19:53,321 Why? 1915 01:19:55,158 --> 01:19:56,290 Because I'll be here. 1916 01:19:56,325 --> 01:19:57,325 I'm staying. 1917 01:19:58,528 --> 01:19:59,460 Why? I thought... 1918 01:19:59,495 --> 01:20:00,327 I know. 1919 01:20:00,363 --> 01:20:02,997 Today, I saw the joy of Christmas again. 1920 01:20:03,032 --> 01:20:06,567 I finally realized how important my dad's work is. 1921 01:20:06,602 --> 01:20:08,302 People need Santa. 1922 01:20:08,337 --> 01:20:10,070 So you're going to take over for your dad? 1923 01:20:10,106 --> 01:20:12,006 I mean, what about your writing? 1924 01:20:12,041 --> 01:20:13,908 Watching you follow your heart, 1925 01:20:13,943 --> 01:20:15,876 it's what made me look inside mine, 1926 01:20:15,912 --> 01:20:16,811 and if you give that up... 1927 01:20:16,846 --> 01:20:17,711 I didn't say I was giving up my writing. 1928 01:20:17,747 --> 01:20:20,481 I'm just going to find a way to do both... 1929 01:20:20,516 --> 01:20:21,482 like you. 1930 01:20:21,517 --> 01:20:22,750 In fact, 1931 01:20:22,785 --> 01:20:25,219 I think I finally figured out 1932 01:20:25,254 --> 01:20:26,254 what I was meant to write. 1933 01:20:28,090 --> 01:20:29,924 A children's book... 1934 01:20:29,959 --> 01:20:31,659 about a town's quest to find Santa 1935 01:20:31,694 --> 01:20:34,028 and bring him there for a Christmas parade. 1936 01:20:35,064 --> 01:20:37,198 Huh. Sounds familiar. 1937 01:20:37,233 --> 01:20:39,099 Very believable. 1938 01:20:40,102 --> 01:20:41,035 Only one thing's missing. 1939 01:20:41,070 --> 01:20:42,036 What's that? 1940 01:20:42,071 --> 01:20:44,672 An illustrator. 1941 01:20:44,707 --> 01:20:46,067 You know anyone who likes to paint? 1942 01:20:47,877 --> 01:20:48,877 I believe I do. 1943 01:20:49,979 --> 01:20:51,545 So, I guess 1944 01:20:51,581 --> 01:20:52,446 this is kind of a new beginning 1945 01:20:52,481 --> 01:20:54,448 for both of us. 1946 01:20:54,483 --> 01:20:56,584 Yeah. 1947 01:20:56,619 --> 01:20:58,052 Maybe we should start from scratch. 1948 01:20:58,087 --> 01:20:59,820 What do you mean? 1949 01:21:06,929 --> 01:21:08,289 You forgot to put in a destination. 1950 01:21:11,400 --> 01:21:12,566 Right... about... 1951 01:21:14,070 --> 01:21:15,070 here. 1952 01:21:22,311 --> 01:21:23,277 Oh, no! 1953 01:21:23,312 --> 01:21:24,044 What? 1954 01:21:24,080 --> 01:21:25,479 We still have to go get my car! 1955 01:21:27,683 --> 01:21:28,782 All right, come on. 1956 01:21:28,818 --> 01:21:30,384 Third time's the charm. 1957 01:21:52,608 --> 01:21:54,675 There you go. Thank you! 1958 01:21:54,710 --> 01:21:56,488 If you could excuse us for a couple minutes, please? 1959 01:21:56,512 --> 01:21:57,512 Just a quick break. 1960 01:22:02,618 --> 01:22:05,152 What's going on? 1961 01:22:05,187 --> 01:22:06,431 I changed the dedication a little 1962 01:22:06,455 --> 01:22:07,821 for the second printing. 1963 01:22:09,392 --> 01:22:10,392 Give it a read. 1964 01:22:12,828 --> 01:22:13,661 "For Grace, 1965 01:22:13,696 --> 01:22:17,164 who will forever be my Mrs. Claus." 1966 01:22:18,467 --> 01:22:19,800 Yeah, but... but Mrs.? 1967 01:22:19,835 --> 01:22:21,315 That would mean we'd have to be mar... 1968 01:22:25,141 --> 01:22:26,640 Grace Long... 1969 01:22:27,843 --> 01:22:29,009 will you marry me? 1970 01:22:30,212 --> 01:22:31,212 Yes! 1971 01:22:33,149 --> 01:22:37,017 ♪ Dashing through the snow in a one-horse open sleigh ♪ 1972 01:22:37,053 --> 01:22:38,152 ♪ O'er the fields we go ♪ 1973 01:22:38,187 --> 01:22:41,655 ♪ Laughing all the way ♪ 1974 01:22:41,691 --> 01:22:43,123 ♪ Bells on bobtail ring ♪ 1975 01:22:43,159 --> 01:22:46,026 ♪ Making spirits bright ♪ 1976 01:22:46,062 --> 01:22:48,228 ♪ What fun it is to laugh and sing ♪ 1977 01:22:48,264 --> 01:22:49,830 But... 1978 01:22:49,865 --> 01:22:50,798 You had to write that dedication 1979 01:22:50,833 --> 01:22:51,865 before you proposed. 1980 01:22:51,901 --> 01:22:53,021 How did you know I'd say yes? 1981 01:22:53,669 --> 01:22:54,969 Santa knows all. 1982 01:22:55,004 --> 01:22:57,838 ♪ Oh, what fun it is to ride ♪ 1983 01:22:57,873 --> 01:23:00,507 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 1984 01:23:00,543 --> 01:23:02,543 ♪ Jingle bells Jingle bells ♪ 1985 01:23:02,578 --> 01:23:03,811 ♪ Jingle all the way ♪ 1986 01:23:03,846 --> 01:23:09,683 ♪ Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh ♪ 1987 01:23:09,719 --> 01:23:14,621 ♪ Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh ♪♪ 130591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.