All language subtitles for Fallo!.2003

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,200 --> 00:01:16,600 ALIBI 2 00:01:46,200 --> 00:01:48,200 Is ie al wakker? 3 00:01:48,480 --> 00:01:51,220 Je weet toch dat hij nooit slaapt. 4 00:01:51,320 --> 00:01:57,320 Maar ik ben nog een beetje moe... - Kom aan, Cinzia... alsjeblieft. 5 00:01:57,960 --> 00:02:00,255 Streel me maar als je wilt. 6 00:02:06,600 --> 00:02:10,340 Ik zei 'Streel me maar', niet 'Neuk me maar'. 7 00:02:20,760 --> 00:02:22,300 God, Cinzia... Dit is de hemel. 8 00:02:22,400 --> 00:02:25,535 Hou op, Gianni. Je maakt me verlegen als je zo naar me kijkt. 9 00:02:25,635 --> 00:02:29,860 Als ik naar je kijk wel, h�? En als de dokter naar je kijkt? 10 00:02:29,960 --> 00:02:33,445 Welke dokter? - Je weet wel wat ik bedoel. 11 00:02:34,080 --> 00:02:37,575 Kom aan, sletje, vertel me eens over de gynaecoloog. 12 00:02:37,675 --> 00:02:40,565 Gianni, jij bent echt geobsedeerd. 13 00:02:43,160 --> 00:02:48,940 Kijk dan maar naar me als je wilt. - Wacht, ik heb een beter idee. 14 00:03:00,080 --> 00:03:02,800 Nee, niet met de tandenborstel. 15 00:03:04,040 --> 00:03:06,400 Kom aan, spreid je benen. 16 00:03:14,320 --> 00:03:17,075 Je kietelt me. - Vind je het leuk, sletje? 17 00:03:17,175 --> 00:03:19,860 Een beetje... - Anders stop ik er wel mee. 18 00:03:19,960 --> 00:03:24,380 Alsjeblief, nee... - Vertel me dan over dokter Marin. 19 00:03:25,600 --> 00:03:29,765 Nee, Gianni, alsjeblieft. - Goed dan, zoals je wilt. 20 00:03:31,480 --> 00:03:34,560 Wel... als je aandringt. 21 00:03:41,520 --> 00:03:43,900 Kom aan sletje. Vertel maar. 22 00:03:45,080 --> 00:03:48,520 Ik had kousen en jarretels aan... 23 00:03:49,840 --> 00:03:53,400 en dat slipje dat jij zo leuk vindt. 24 00:03:59,400 --> 00:04:03,040 En je slipje? - Moet ik het uitdoen? 25 00:04:03,075 --> 00:04:05,760 Ja zeker. 26 00:04:12,120 --> 00:04:15,695 De kousen en de jarretels ook? - Nee, houd die maar aan. 27 00:04:15,795 --> 00:04:18,090 Ga maar op de tafel liggen. 28 00:04:26,840 --> 00:04:28,276 Zo, dokter Marin? 29 00:04:28,376 --> 00:04:32,960 Ga maar achterover liggen met je benen op de steunen. 30 00:04:52,280 --> 00:04:53,815 Doe ik je pijn? - Een beetje. 31 00:04:53,915 --> 00:04:56,635 We hebben een beetje olie nodig. 32 00:05:22,760 --> 00:05:26,080 Hier... relax nu maar. 33 00:05:27,080 --> 00:05:30,565 Laat je gaan... Doet het nog altijd pijn? 34 00:05:31,320 --> 00:05:34,560 Nee, integendeel. 35 00:05:41,920 --> 00:05:43,620 En toen? 36 00:05:43,720 --> 00:05:46,940 Heeft hij je geneukt? Zeg me dat hij hem in je heeft gestoken. 37 00:05:47,040 --> 00:05:51,120 We kwamen samen klaar. 38 00:05:51,280 --> 00:05:55,920 Hoe? Ik wil alle details. Vertel me hoe hij je neukte. 39 00:05:55,955 --> 00:06:00,560 Ik lag op de tafel en hij stond voor me. 40 00:06:02,800 --> 00:06:04,800 Zo? 41 00:06:05,600 --> 00:06:08,150 Nee, zo... Ik zat bovenop hem. 42 00:06:09,640 --> 00:06:13,580 Ik wil het helemaal, laat ons hemel en aarde bewegen. 43 00:06:13,680 --> 00:06:17,740 Hou je ervan, slet? E�n pik van voor en ��n van achter. 44 00:06:17,840 --> 00:06:20,815 Ja, ��n van voor en ��n van achter. 45 00:06:21,559 --> 00:06:24,194 E�n van voor en ��n van achter. 46 00:06:24,560 --> 00:06:26,820 Je zou willen dat het er ��n van een zwarte was, h�? 47 00:06:26,920 --> 00:06:29,775 Wat zeg je? De pik van een zwarte in mijn kont? 48 00:06:29,875 --> 00:06:32,700 Zeg het, slet. Zeg me dat je dat zou willen. 49 00:06:32,800 --> 00:06:36,455 Zeg het. - Ja, de pik van een zwarte in mijn kont. 50 00:06:36,555 --> 00:06:40,380 De pik van een zwarte in mijn kont... 51 00:07:15,600 --> 00:07:17,600 Kamer 113. 52 00:07:17,800 --> 00:07:21,800 Ontbijt voor twee. Ja... Dank je wel. 53 00:07:41,640 --> 00:07:45,550 Wie is het? - Wie zou het zijn? Een zwarte man? 54 00:07:46,880 --> 00:07:51,045 Ik heb het koud... Wrijf me eens een beetje warm. 55 00:08:04,600 --> 00:08:06,600 Mag ik binnen komen? 56 00:09:41,359 --> 00:09:43,600 Bedankt. Hoe heet jij? 57 00:09:44,360 --> 00:09:46,940 Ali... Ik spreek Italiaans, meneer. - Dat is goed. 58 00:09:47,040 --> 00:09:53,670 Bedankt, ook vanwege mijn vrouw. - Geen enkel probleem, meneer. Smakelijk eten. 59 00:10:08,240 --> 00:10:12,065 Wakker worden, slaapkop. Het ontbijt is klaar. 60 00:10:41,960 --> 00:10:44,510 Aardige zwarte man. - Wie, Ali? 61 00:10:44,560 --> 00:10:48,810 Hoe ken jij zijn naam? Was jij niet aan het slapen? 62 00:10:50,600 --> 00:10:55,965 Wie, ik? Ik... ik zei zo maar wat. 63 00:10:56,000 --> 00:10:59,560 Hier heten ze allemaal Ali of Baba. 64 00:11:07,640 --> 00:11:10,275 Ik wil jou met hem zien neuken. 65 00:11:13,000 --> 00:11:14,402 Ik, ben je gek? 66 00:11:14,502 --> 00:11:19,000 Kom aan, ik weet zeker dat je hem aardig vindt. 67 00:11:19,360 --> 00:11:20,737 Hij is aardig, knap, beleefd... 68 00:11:20,837 --> 00:11:23,135 en ik ben er zeker van dat hij een grote pik heeft. 69 00:11:23,235 --> 00:11:28,335 Hou op, Gianni. - Sorry, maar de idee alleen al maakt me gek. 70 00:11:30,360 --> 00:11:32,360 Kijk maar. 71 00:11:33,320 --> 00:11:36,680 Jij bent een echt varken. - En jij dan? 72 00:11:36,715 --> 00:11:37,980 Wat? 73 00:11:38,080 --> 00:11:40,500 Tien minuten geleden was je nog helemaal buiten zinnen. 74 00:11:40,600 --> 00:11:44,220 Dat is anders... Op sommige momenten zeg je van alles. 75 00:11:44,320 --> 00:11:51,035 Maar dat zijn alleen maar woorden... 'Als het om sex gaat, is alles toegestaan'. 76 00:11:51,360 --> 00:11:53,920 'In sex veritas'. - Klootzak. 77 00:12:02,240 --> 00:12:06,375 Liefje, we zijn hier in Marokko voor onze zevende huwelijksverjaardag. 78 00:12:06,475 --> 00:12:08,940 Je weet dat dat het moeilijkste jaar is, laten we het goed inzetten. 79 00:12:09,040 --> 00:12:12,415 Door me door een andere man te laten neuken? - We zijn 2.000 km ver weg van huis. 80 00:12:12,515 --> 00:12:15,672 Niemand zal het ooit te weten komen. Trouwens, het is toch de normaalste zaak. 81 00:12:15,772 --> 00:12:18,895 Iedereen doet het, zelfs de Zanins. - Wat doen zij? 82 00:12:18,995 --> 00:12:22,655 Zij doen aan partnerruil. - De Zanins die tractors verkopen?. 83 00:12:22,755 --> 00:12:26,965 Juist, ja. - Maar zij gaan naar de kerk. 84 00:12:27,000 --> 00:12:30,825 Daar ontmoeten ze juist de anderen. - Kom aan. 85 00:12:44,680 --> 00:12:48,255 Ach, toen die Afrikaan binnen kwam, wilde je hem meteen je kont laten zien. 86 00:12:48,355 --> 00:12:51,440 Jij ziet dubbel, ik lag te slapen. 87 00:12:52,160 --> 00:12:55,375 Ja, ja... en door in je slaap te bewegen liet je hem toevallig je hele lichaam zien. 88 00:12:55,475 --> 00:12:57,475 Misschien. 89 00:12:58,280 --> 00:13:01,320 Wat jij nodig hebt, is een alibi. 90 00:13:01,355 --> 00:13:04,360 Hij heet Ali, niet alibi. 91 00:13:08,080 --> 00:13:11,395 En dat gebeurt allemaal heel toevallig. 92 00:13:12,240 --> 00:13:17,655 Als ik het met hem doe, is het net of ik het met een zwarte doe... 93 00:13:17,755 --> 00:13:20,535 ... die in onze fabriek werkt. - Vergeet de fabriek nu eens, Cinzia. 94 00:13:20,635 --> 00:13:23,660 Vergeet Itali�, vergeet gewoon alles. 95 00:13:23,760 --> 00:13:28,520 We zijn in Casablanca. Laat ons nu gewoon aan ons denken. 96 00:13:30,520 --> 00:13:34,575 Je let er wel op dat hij mij niet voor ��n of andere hoer aanziet, h�? 97 00:13:34,675 --> 00:13:37,112 Wees gerust, het zal heel natuurlijk zijn. 98 00:13:37,212 --> 00:13:39,301 Spontaan, eenvoudig en niet geforceerd. 99 00:13:39,401 --> 00:13:42,206 Je moet gewoon jezelf laten gaan. 100 00:13:43,760 --> 00:13:46,055 Als jij dat dan echt wil... 101 00:13:55,960 --> 00:13:57,820 Goede morgen, meneer. - Goede morgen. 102 00:13:57,920 --> 00:14:00,935 Kan ik U ergens mee van dienst zijn? - Ik zou wel een verfrissend drankje willen. 103 00:14:01,035 --> 00:14:03,380 Een gin fizz, misschien. - Het is heet, vind je niet? 104 00:14:03,480 --> 00:14:06,515 In mijn land is het nu winter. - Waar is mevrouw? 105 00:14:06,615 --> 00:14:09,602 In onze kamer, ik denk dat ze zich wat verveelt. 106 00:14:09,702 --> 00:14:12,655 Hoe is dat mogelijk? Met zulk strand en de zee... 107 00:14:12,755 --> 00:14:14,420 Beste Ali, jij hebt blijkbaar geen verstand van vrouwen. 108 00:14:14,520 --> 00:14:17,615 Soms is een vakantie gewoon niet genoeg. Ze hebben nog iets meer nodig. 109 00:14:17,715 --> 00:14:20,615 Iets wat hen het gevoel geeft speciaal te zijn. 110 00:14:20,715 --> 00:14:25,205 Een cadeautje, misschien. - Juist, een cadeautje. 111 00:14:25,240 --> 00:14:30,175 We zijn zeven jaar getrouwd, we zijn hier om onze huwelijksverjaardag te vieren. 112 00:14:30,275 --> 00:14:31,740 Ik had gedacht dat dat al genoeg zou zijn. - Maar? 113 00:14:31,840 --> 00:14:35,975 Maar dat is het niet. Na 7 jaar gaan de meeste koppels door een crisis. 114 00:14:36,075 --> 00:14:38,620 Ik moet een heel speciaal cadeau vinden. 115 00:14:38,720 --> 00:14:45,180 Misschien kan ik je wel helpen. - Dat kan je zeker. Jij zult het cadeau zijn. 116 00:14:45,680 --> 00:14:47,680 Wat zei je, meneer? 117 00:14:48,200 --> 00:14:49,660 Begrijp je het niet? 118 00:14:49,760 --> 00:14:53,160 Ik bied je een nacht aan met mijn vrouw. 119 00:14:56,760 --> 00:14:59,400 En dat vindt mevrouw ok? 120 00:15:00,400 --> 00:15:03,295 Beste Ali, ik heb het je al gezegd. Jij hebt echt geen verstand van vrouwen. 121 00:15:03,395 --> 00:15:05,500 Als ze nee zeggen, bedoelen ze eigenlijk ja. 122 00:15:05,600 --> 00:15:09,015 Ik heb begrepen dat Cinzia heel graag eens een spannende ontmoeting met je zou hebben. 123 00:15:09,115 --> 00:15:11,760 Het zou zeker spannend worden. 124 00:15:12,520 --> 00:15:15,660 Maar denk erom, mijn vrouw is geen hoer. 125 00:15:15,760 --> 00:15:19,340 Alles moet heel spontaan en natuurlijk overkomen. 126 00:15:19,440 --> 00:15:23,920 Je kan op me rekenen. Ik moet nog werken tot 2 uur. 127 00:15:23,955 --> 00:15:28,400 Als ik champagne bestel, zal dat het teken zijn. 128 00:15:29,360 --> 00:15:32,940 Ik zal er klaar voor zijn. - Goed... Hoe veel kost het? 129 00:15:33,040 --> 00:15:39,415 Voor de gin fizz is het 2.00 Euro... Net als voor de champagne, alsjeblieft. 130 00:15:54,920 --> 00:15:57,920 Verdomde Italianen... 131 00:16:00,920 --> 00:16:05,640 Champagne a volont�. - Hoera op ons huwelijk. 132 00:16:05,675 --> 00:16:08,225 Ik zal nog een fles bestellen. 133 00:16:11,200 --> 00:16:13,200 De bar alsjeblieft. 134 00:16:14,400 --> 00:16:16,950 Een fles champagne. Kamer 113. 135 00:16:25,080 --> 00:16:30,520 Wil je kijken? Kijk dan maar. 136 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Dit is de hemel... 137 00:16:41,200 --> 00:16:44,260 Laat me zien hoe je jezelf aanraakt. 138 00:17:17,600 --> 00:17:23,380 Dat is het alibi, schat. Maak je geen zorgen en gelukkige verjaardag. 139 00:17:35,920 --> 00:17:39,150 Draai je om en ga op je knie�n zitten. 140 00:17:45,760 --> 00:17:49,980 En nog vele mooie herinneringen aan deze dag, schat. 141 00:17:50,080 --> 00:17:54,440 Hoe veel? Ik wil er heel veel, Gianni, h���l veel. 142 00:17:56,240 --> 00:17:58,875 E�n van voor en ��n van achter. 143 00:18:03,080 --> 00:18:06,960 Goeie God. Een Afrikaanse pik in mijn kont. 144 00:18:17,200 --> 00:18:20,320 VERWISSELING VAN PROGRAMMA'S... 145 00:18:36,320 --> 00:18:38,680 40-0. - Dat is niet eerlijk. 146 00:18:38,715 --> 00:18:40,620 Waarom? - Dat is vals spel. 147 00:18:40,720 --> 00:18:43,865 Wat heb ik gedaan? - Verkeerde kledij. 148 00:18:43,880 --> 00:18:45,940 Het is nochtans volgens de voorschriften. 149 00:18:46,040 --> 00:18:49,335 Maar het is dodelijk als je dat draagt. Het leidt de tegenstander af. 150 00:18:49,435 --> 00:18:52,160 Sorry, da's niet mijn fout. 2-0. 151 00:19:04,000 --> 00:19:07,935 Ik aanvaard het alleen, als we dubbel spelen. - Vind je dat ik goed speel? 152 00:19:08,035 --> 00:19:12,460 Ik hou van je kont. Als we dubbel spelen, kan ik er de hele tijd naar kijken. 153 00:19:12,560 --> 00:19:15,920 Maar dan winnen we wel geen enkel spel. 154 00:19:25,440 --> 00:19:28,375 Ik zou wel de hele tijd een stijve hebben. 155 00:19:28,475 --> 00:19:31,340 Mafkees. Trouwens, hoe komt het dat Erica er niet is? 156 00:19:31,440 --> 00:19:35,915 Mijn vrouwtje had wat buikpijn. Ze is naar de gynaecoloog. 157 00:19:36,015 --> 00:19:40,455 En jouw echtgenoot? - Je weet toch dat hij altijd te laat komt. 158 00:19:40,555 --> 00:19:42,555 Da's de mijne. 159 00:19:45,800 --> 00:19:47,800 Hallo? 160 00:19:49,120 --> 00:19:54,780 Verdomme, Luigi, je zei dat je zou komen. Ja, ik weet het, het nieuwe programma. 161 00:19:54,880 --> 00:19:58,735 Met wie heb je een vergadering? Welke Bruno? De man van Erica? 162 00:19:58,835 --> 00:20:01,400 Wie is het? Is het je man? 163 00:20:02,080 --> 00:20:06,100 Maar natuurlijk. Als je echt niet kan, laat dan maar. 164 00:20:06,200 --> 00:20:11,520 Ik laat zijn vrouw me wel brengen. Ja, ik speel met haar. 165 00:20:12,640 --> 00:20:15,040 Tot vanavond, dag. 166 00:20:18,000 --> 00:20:19,380 Problemen? 167 00:20:19,480 --> 00:20:24,580 Dat mijn man met een paar sletten neukt? Geen enkel probleem. 168 00:20:32,200 --> 00:20:36,615 Ze is met jou aan het tennissen. - Ik hoop dat ze me niet verslaat. 169 00:20:36,715 --> 00:20:41,325 Ik hoop maar dat jouw man haar niet neukt. 170 00:20:41,360 --> 00:20:44,020 'Candid Camera' wordt op een ander kanaal uitgezonden. 171 00:20:44,120 --> 00:20:48,260 Ik moet haar ten minste niet gaan ophalen, ze zei dat ze met jou mee rijdt. 172 00:20:48,360 --> 00:20:51,300 Dat zal niet gaan. Ik heb Bruno verteld dat ik naar de gynaecoloog ben gegaan. 173 00:20:51,400 --> 00:20:56,585 Zo, mevrouw. Dan stel ik voor dat je het je gemakkelijk maakt. 174 00:20:57,120 --> 00:20:59,585 Ik zal je meteen onderzoeken. 175 00:21:36,640 --> 00:21:41,060 Je slipje is nat. Er moet echt iets mis zijn met je. 176 00:21:46,240 --> 00:21:47,860 Laat me eens kijken. - Stop. 177 00:21:47,960 --> 00:21:50,775 Je hebt me nog steeds niet verteld dat ik het nieuwe programma zal mogen presenteren. 178 00:21:50,875 --> 00:21:53,692 Alles op zijn tijd. - Juist. Nu, dus. 179 00:21:53,792 --> 00:21:56,540 Bruno is de regisseur, ik moet het hem vragen. 180 00:21:56,640 --> 00:22:00,020 Wie neemt de beslissingen, de manager van de zender of de regisseur? 181 00:22:00,120 --> 00:22:04,255 Als het de regisseur is, dan ga ik wel terug het brave huisvrouwtje spelen. 182 00:22:04,355 --> 00:22:11,325 De regisseur heeft niets te zeggen. Ik wel, maar we moeten wel een screentest doen. 183 00:22:28,400 --> 00:22:32,400 Ik heb er genoeg van. - Ik ook. 184 00:22:32,435 --> 00:22:34,840 Van tennis, tenminste. 185 00:22:35,600 --> 00:22:37,060 Tennis... 186 00:22:37,160 --> 00:22:42,180 Blijkbaar zit mijn man met jou in een meeting over het nieuwe programma. 187 00:22:42,280 --> 00:22:44,280 Goed dat ik het weet. 188 00:22:46,200 --> 00:22:52,575 Als ik met hem in een meeting zit, dan kan ik zijn vrouw niet lastig vallen. 189 00:23:01,400 --> 00:23:04,120 Kom, laten we ons gaan omkleden. 190 00:23:17,960 --> 00:23:20,425 Laat me eens zien wat je kan. 191 00:23:44,640 --> 00:23:47,785 Draai je om. Loop eens naar het raam. 192 00:23:54,720 --> 00:23:56,720 Kom terug. 193 00:24:08,840 --> 00:24:10,840 Kniel neer... 194 00:24:14,400 --> 00:24:17,545 Haal de microfoon maar te voorschijn. 195 00:24:19,760 --> 00:24:22,055 En? Ben ik een beetje goed? 196 00:24:23,080 --> 00:24:26,960 Jij bent een echte showgirl. 197 00:24:27,560 --> 00:24:33,255 Dus, dan ben ik geslaagd. - Wacht even... Dit is nog maar het begin. 198 00:24:38,000 --> 00:24:39,540 Steek een vinger in mijn kont. 199 00:24:39,640 --> 00:24:44,005 Dus het is waar. Regisseurs zijn echte perverten. 200 00:24:44,040 --> 00:24:46,249 Die gewoonte hebben we van onze bazen gekregen. 201 00:24:46,349 --> 00:24:48,655 Als zij ons niet meer neuken, worden we impotent. 202 00:24:48,755 --> 00:24:51,220 Laat dat maar nooit gebeuren. 203 00:25:11,920 --> 00:25:16,000 Jij doet dit vaak, niet? - Heel vaak. 204 00:25:17,480 --> 00:25:22,750 Daar dient deze bank juist voor. De fameuze 'Producer's Couch'. 205 00:25:23,720 --> 00:25:27,700 Ze dient om het talent van de kandidaten te testen. 206 00:25:27,800 --> 00:25:31,080 Varken. - Varken? Wat zeg je? 207 00:25:31,115 --> 00:25:33,300 Dat is showbusiness, schatje. 208 00:25:33,400 --> 00:25:37,300 Marilyn deed het ook. Weet je wel hoeveel meisjes... 209 00:25:37,400 --> 00:25:40,255 ... er staan te springen om deze job van jou over te nemen? 210 00:25:40,355 --> 00:25:42,355 Kom aan, ga door. 211 00:25:43,320 --> 00:25:45,320 Zo ja, dat is goed. 212 00:26:07,560 --> 00:26:09,640 Praat er tegen. 213 00:26:10,800 --> 00:26:12,695 Verkoop jezelf, solicitant. Verkoop jezelf. 214 00:26:12,795 --> 00:26:16,110 Ik zal voldoen aan al je verwachtingen. 215 00:26:22,680 --> 00:26:24,960 De smaak van succes. 216 00:26:55,040 --> 00:26:57,040 Nu is het mijn beurt. 217 00:27:12,040 --> 00:27:15,100 Volgend seizoen wil ik het avondprogramma presenteren. 218 00:27:15,200 --> 00:27:18,855 Luigi neemt zulke beslissingen, dat weet je. 219 00:27:19,360 --> 00:27:21,775 Zeg me nu niet dat jij niet weet hoe je je man om je vinger kan winden. 220 00:27:21,875 --> 00:27:27,040 Dat kan ik wel, maar ik smeek je. Laat me nu klaarkomen. 221 00:27:27,075 --> 00:27:29,710 Alsjeblief, laat me klaarkomen. 222 00:27:57,400 --> 00:28:00,970 Liefste, waar ben je? - Hier, in de keuken. 223 00:28:02,200 --> 00:28:04,675 Wow, wat een verrassing. Spaghetti. 224 00:28:04,775 --> 00:28:07,280 Ja, spaghetti 'puttanesca'. 225 00:28:08,000 --> 00:28:10,100 Ik heb geen tijd gehad voor boodschappen. 226 00:28:10,200 --> 00:28:13,100 Geen enkel probleem, lieverd. Wat zei de dokter? 227 00:28:13,200 --> 00:28:16,300 De dokter? - De gynaecoloog. 228 00:28:16,335 --> 00:28:19,365 De gynaecoloog. Niets ernstigs. 229 00:28:19,400 --> 00:28:22,415 Hij heeft me pillen voorgeschreven. Ik moet volgende week weer terug. 230 00:28:22,515 --> 00:28:25,540 Da's goed dan. - Ik ben gaan tennissen met Stefania. 231 00:28:25,640 --> 00:28:31,250 Doortrapte vrouwen. Ze amuseren zich rot terwijl hun mannen werken. 232 00:28:35,280 --> 00:28:37,915 Wat is de speciale gelegenheid? 233 00:28:38,200 --> 00:28:42,285 Jouw promotie als presentator. 234 00:28:42,320 --> 00:28:46,485 Het is niet waar. Dan ben ik geen assistente meer. 235 00:28:48,240 --> 00:28:52,060 Liefste... Ik had alle hoop al verloren. Maar hoe weet jij dat? 236 00:28:52,160 --> 00:28:54,200 Hoe ik dat weet? 237 00:28:55,680 --> 00:29:00,015 Wel, ik was vandaag toch op de meeting over het nieuwe programma. 238 00:29:00,115 --> 00:29:02,965 Bruno... Dat is fantastisch. 239 00:29:03,000 --> 00:29:06,495 Fantastisch, maar logisch. Je hebt erg hard gewerkt om daar te geraken. 240 00:29:06,595 --> 00:29:08,595 Je hebt het verdiend. 241 00:29:10,160 --> 00:29:13,440 Weet je wat? Je hebt gelijk. 242 00:29:13,475 --> 00:29:16,240 Ik heb het echt verdiend. 243 00:29:20,840 --> 00:29:25,440 Hoe was het tennissen met Erica? - Het tennissen... 244 00:29:26,680 --> 00:29:30,000 Ze is niet zo goed met een racket. 245 00:29:31,720 --> 00:29:34,080 Maar wel met een microfoon. 246 00:29:36,480 --> 00:29:42,515 Ik had gedacht om haar het nieuwe ochtendprogramma te laten presenteren. 247 00:29:45,320 --> 00:29:48,440 Wat vind jij ervan? - Waarom niet? 248 00:29:48,475 --> 00:29:53,065 Uiteindelijk zijn die presentatoren allemaal dezelfde. 249 00:29:58,360 --> 00:30:03,035 En haar man...? Ik denk dat hij wat voorbijgestreefd is. 250 00:30:03,160 --> 00:30:07,580 Hij kan misschien wel voor het avondprogramma dienen. 251 00:30:09,360 --> 00:30:13,100 Wel, hij heeft in elk geval ervaring genoeg. 252 00:30:13,600 --> 00:30:20,580 En we moeten hem minder betalen dan een ander. - En hij is ook een vriend, wat nooit slecht is. 253 00:30:20,680 --> 00:30:22,920 Ongetwijfeld. 254 00:30:24,200 --> 00:30:26,760 Ik vertrouw Bruno blindelings. 255 00:30:32,760 --> 00:30:35,760 TWEE HARTEN IN EEN HUT 256 00:30:48,400 --> 00:30:53,280 Dat is de Sella-bergketen en dat is de Sasso Lungo. 257 00:30:53,315 --> 00:30:57,310 En dit is de Val Badia... Wat een mooi uitzicht. 258 00:30:57,600 --> 00:30:59,600 Prachtig. - Zwijn. 259 00:31:01,720 --> 00:31:03,720 Jij, wat is jouw naam? 260 00:31:04,320 --> 00:31:05,940 Catarina, mevrouw. 261 00:31:06,040 --> 00:31:11,655 Wel, Catarina, we nemen de kamer. Maar doe nu eerst alsjeblieft mijn laarzen uit. 262 00:31:11,755 --> 00:31:13,960 Zoals u wil, mevrouw. 263 00:31:41,680 --> 00:31:44,400 Bravo, bravo... Bravo, Catarina. 264 00:31:46,840 --> 00:31:48,840 Otto. - Ja. 265 00:32:01,400 --> 00:32:03,400 Vrek. 266 00:32:12,240 --> 00:32:17,040 Ik ben Frau Berta. Als ik roep, kom jij. 267 00:32:17,075 --> 00:32:20,120 Ik wil alleen jou, begrepen? 268 00:32:20,880 --> 00:32:26,235 Zoals u wenst, Frau Berta. Ik zal het doorgeven aan de receptie. 269 00:32:31,600 --> 00:32:34,160 Prachtig. - Zwijn. 270 00:32:43,960 --> 00:32:47,445 Hoe walgelijk, Ciro. Ze stinken naar uien. 271 00:32:48,000 --> 00:32:50,600 Ja... Ze stinken naar uien. 272 00:32:51,600 --> 00:32:56,615 Maar weet je wat ik zal doen, lieverd? Ik zal ze parfumeren. 273 00:33:00,680 --> 00:33:03,340 Verstrooide vrouw, draag je geen ondergoed? 274 00:33:03,440 --> 00:33:06,935 Natuurlijk niet, dat is uit de mode. - Uit de mode? 275 00:33:07,035 --> 00:33:08,620 En wie heeft dat gezegd? 276 00:33:08,720 --> 00:33:12,375 Dat heb ik geleerd van Frau Berta, een nieuwe klant. 277 00:33:12,475 --> 00:33:16,060 Dat heb ik gezien in haar kamer, toen ik haar laarzen uittrok. 278 00:33:16,160 --> 00:33:21,440 Eigenlijk, eerlijk gezegd, liet ze het me onmiddellijk zien. 279 00:33:21,475 --> 00:33:26,640 Voor een tip van 300 Euro. - Wat? 300 Euro? 280 00:33:28,160 --> 00:33:29,820 Ik zweer het je. 281 00:33:29,920 --> 00:33:33,745 Je maakt me wat wijs. - Nee, het is echt waar. 282 00:33:35,480 --> 00:33:39,280 Ok�. Ik geloof je, mijn liefste. 283 00:33:39,315 --> 00:33:42,165 En vind je dat niet leuk? 284 00:33:42,200 --> 00:33:47,280 In tegendeel, natuurlijk vind ik dat leuk. Heel erg leuk. 285 00:33:51,600 --> 00:33:53,600 Hoe fris. 286 00:33:55,600 --> 00:33:58,560 Nu ruiken ze heerlijk naar poesje. 287 00:34:01,280 --> 00:34:04,940 Ik wou dat er meer klanten zo waren. - Inderdaad, lieveling. 288 00:34:05,040 --> 00:34:10,520 Binnen een paar jaar zouden we ons eigen hotel kunnen hebben. 289 00:34:11,600 --> 00:34:15,480 Ik doe de keuken en jij de kamers, liefste. 290 00:34:42,040 --> 00:34:44,040 Kom binnen. 291 00:34:50,560 --> 00:34:54,440 U wilde mij zien, mevrouw? - Ja. 292 00:34:54,475 --> 00:34:58,320 Maak het bad voor me klaar. - Ja, mevrouw. 293 00:34:58,355 --> 00:34:59,712 En snel, ok? 294 00:34:59,812 --> 00:35:01,812 Prachtig. 295 00:35:43,360 --> 00:35:48,440 Goed, Catarina. Was nu mijn lichaam. 296 00:38:07,200 --> 00:38:11,205 En zo gaf ze me nog eens 500 Euro. 297 00:38:11,240 --> 00:38:17,000 Nog 500 Euro... wow. Maar in ruil voor ontucht? 298 00:38:17,160 --> 00:38:20,935 Ben je gek? Dat zou Frau Berta nooit toestaan. 299 00:38:21,035 --> 00:38:23,600 Ze behandelt me als een hond. 300 00:38:24,800 --> 00:38:27,690 En als ze van gedachten verandert? 301 00:38:28,480 --> 00:38:32,960 Wat denk je? Wil je ons hotel of niet? 302 00:38:32,995 --> 00:38:36,645 Ja of nee? - Je hebt gelijk, liefste. 303 00:38:36,680 --> 00:38:41,935 Zoals het gezegde luidt: als je je eigen plek in deze wereld wilt krijgen, 304 00:38:42,035 --> 00:38:45,240 vervang je hart dan door een pad. 305 00:38:46,240 --> 00:38:49,080 Kort gezegd: wees aardig. 306 00:38:50,400 --> 00:38:54,160 Maar niet te veel, ok? Een beetje maar. 307 00:39:23,120 --> 00:39:25,720 Lik me nu. 308 00:40:19,120 --> 00:40:21,560 Likken. Likken. 309 00:40:32,480 --> 00:40:36,895 Het deed wel een beetje pijn, maar Frau Berta gaf me... 310 00:40:36,995 --> 00:40:39,252 ... deze keer een tip van 1000 Euro. 311 00:40:39,352 --> 00:40:41,605 1000 Euro? Mijn God. 312 00:40:41,640 --> 00:40:44,190 En wat gaf ze haar echtgenoot? 313 00:40:45,560 --> 00:40:47,740 Zeg me dat ik braaf ben geweest. - Zo zo. 314 00:40:47,840 --> 00:40:53,240 Uiteindelijk kwam Otto zelfs binnen door de achterdeur. 315 00:40:53,275 --> 00:40:57,965 Je was echt heel goed. Nog een paar offertjes... 316 00:40:58,000 --> 00:41:03,015 ... en we kunnen over de naam van ons hotel beginnen denken. 317 00:41:03,320 --> 00:41:09,080 Maar laat de achterdeur niet de voordeur van de garage worden. 318 00:41:09,115 --> 00:41:13,705 Ik heb al over de naam nagedacht. - Wat heb je gedacht? 319 00:41:14,600 --> 00:41:18,170 Twee harten in een hut. - Dat is te gewoon. 320 00:41:18,480 --> 00:41:22,840 We hebben iets originelers nodig, als een merknaam. 321 00:41:23,960 --> 00:41:27,160 Zoals? - Zoals... 322 00:41:29,200 --> 00:41:33,240 Twee kloten en een kont. 323 00:41:41,600 --> 00:41:44,600 HOGE VERWACHTINGEN 324 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 Bedek jezelf. 325 00:42:01,840 --> 00:42:03,840 Bedek jezelf. 326 00:42:06,960 --> 00:42:10,120 Bedek jezelf. - Ach, Ugo. Verdomme. 327 00:42:10,155 --> 00:42:12,460 Waarom loop je niet helemaal naakt? 328 00:42:12,560 --> 00:42:15,135 Zeg nu niet dat je niet graag hebt dat anderen naar me kijken. 329 00:42:15,235 --> 00:42:17,235 Brutaal ding. 330 00:42:21,320 --> 00:42:24,300 Weet je wat? Het is tijd voor het dagelijk gevecht. 331 00:42:24,400 --> 00:42:28,155 Bij jou is het daar altijd tijd voor. - Ugo, wat is er toch met jou? 332 00:42:28,255 --> 00:42:31,975 Laat maar, ok? - Nee, want straks begin je weer. 333 00:42:32,075 --> 00:42:35,375 Gooi het er nu maar uit. Vertel me wat er scheelt. 334 00:42:35,475 --> 00:42:39,445 Malaga. - Malaga? 335 00:42:39,480 --> 00:42:42,415 Toen waren we nog niet getrouwd. - Nee, maar we waren al wel verloofd. 336 00:42:42,515 --> 00:42:44,220 Toen al? - Toen al. 337 00:42:44,320 --> 00:42:47,015 Jij bent met alle klanten van het hotel naar bed geweest. 338 00:42:47,115 --> 00:42:50,272 Alleen met die van mijn verdieping. - En de obers. 339 00:42:50,372 --> 00:42:53,525 Je kent me toch. Het was vakantie... 340 00:42:53,560 --> 00:42:58,935 Jij was er niet... Als ik het maar met ��n man had gedaan, zou ik me schuldig gevoeld hebben. 341 00:42:59,035 --> 00:43:03,255 Dan zou het overspel zijn geweest. Maar met zo veel mannen... 342 00:43:03,355 --> 00:43:06,100 Ze gaven me gewoon zulke hoge verwachtingen. 343 00:43:06,200 --> 00:43:09,735 Je hebt me bedrogen. - Wel als ik je niets zou verteld hebben. 344 00:43:09,835 --> 00:43:12,340 Maar ik heb je altijd alles verteld. 345 00:43:12,440 --> 00:43:14,580 Niet waar, je hebt me nooit over Pablo verteld. 346 00:43:14,680 --> 00:43:18,055 Pablo... de organisator? - Ik weet het niet, ik was niet in Malaga. 347 00:43:18,155 --> 00:43:20,620 Kom aan, Ugo. Dat had niets te betekenen. 348 00:43:20,720 --> 00:43:24,355 Als hij de organisator was, dan was hij dus geen klant en ook geen ober... 349 00:43:24,455 --> 00:43:25,731 En toch ging je ook met hem. 350 00:43:25,831 --> 00:43:28,055 Dat is niet waar. Dan zou je het geweten hebben. 351 00:43:28,155 --> 00:43:29,975 Ik heb het je vooraf gezegd: ik wil alle details. 352 00:43:30,075 --> 00:43:33,120 Masochist. - Kreng. 353 00:43:37,600 --> 00:43:39,680 Als je er op staat... 354 00:43:52,120 --> 00:43:55,010 Ik was met vakantie in augustus... 355 00:43:55,240 --> 00:43:59,760 Er werd een schattenjacht georganiseerd... 356 00:44:00,640 --> 00:44:05,120 Ik liet mijn oog vallen op Pablo en hij op mij. 357 00:44:12,800 --> 00:44:15,520 Wacht, waar ga je naartoe? 358 00:44:15,840 --> 00:44:19,255 Ik weet waar de schat ligt. Als je me een kusje geeft, vertel ik het jou. 359 00:44:19,355 --> 00:44:21,355 Nee, eerst de schat. 360 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 Ze ligt hier. 361 00:44:34,040 --> 00:44:40,040 'Midden in het grasveld van het Hof van Eden... 362 00:44:40,481 --> 00:44:41,416 '... ligt een verboden vrucht, zuur in de winter en zoet in de zomer.' 363 00:44:41,516 --> 00:44:42,860 De mijne is net een bloemenbed. 364 00:44:42,960 --> 00:44:46,500 De jouwe is een zacht grastapijt, waarop ik zou willen slapen. 365 00:44:46,600 --> 00:44:51,275 Het is een frisse stroom, waarvan ik zou willen drinken. 366 00:45:00,080 --> 00:45:05,180 Hier is het Hof van Eden. - En daar hangt de verboden vrucht. 367 00:45:07,040 --> 00:45:11,685 Bravo, Michele. Zuur in de winter en zoet in de zomer. 368 00:45:11,720 --> 00:45:14,615 Kom aan, Maricia. We plukken haar gauw voor de anderen hier zijn. 369 00:45:14,715 --> 00:45:17,945 Ja, laat ze maar sterven van jaloezie. 370 00:45:18,160 --> 00:45:21,655 Zij hebben de schat gevonden. - Dan verdien jij geen prijs. 371 00:45:21,755 --> 00:45:25,215 Ik had de schat v��r hen gevonden. - Maar zij hebben ze mee genomen. 372 00:45:25,315 --> 00:45:28,725 Ben je wel zeker? Wat is dit dan? 373 00:45:28,760 --> 00:45:35,900 Wat een pompelmoes. Dat is de verboden vrucht. Zuur in de winter en zoet in de zomer. 374 00:45:43,800 --> 00:45:46,580 En... heb je doorgeslikt? - Hoe zou ik dat nu nog weten. 375 00:45:46,680 --> 00:45:50,095 Het is zo lang geleden... Misschien wel. - Kreng. 376 00:45:50,195 --> 00:45:52,195 Masochist. 377 00:45:52,720 --> 00:45:55,460 Maar waarom heb je dat dan gedaan? - Ik zei het je toch. 378 00:45:55,560 --> 00:46:01,560 Het was vakantie, jij was er niet... En ik wilde Maricia plagen. 379 00:46:01,675 --> 00:46:05,840 Zij vertelde rond dat ze het met Pablo had gedaan. 380 00:46:07,440 --> 00:46:12,485 Maar... ik zie dat je mijn verhaal wel leuk vond. 381 00:46:12,520 --> 00:46:15,325 Luister, ik ga zwemmen. Ga je mee? 382 00:46:45,200 --> 00:46:47,200 Kom. 383 00:46:51,440 --> 00:46:53,060 Raffaella, jij maakt me gek. 384 00:46:53,160 --> 00:46:56,220 Brave echtgenoot, die helemaal opgewonden wordt van mijn verhalen. 385 00:46:56,320 --> 00:47:00,615 Vertel me nog eens over jouw hoge verwachtingen. - Geloof jij echt alles wat ik zeg? 386 00:47:00,715 --> 00:47:04,220 Natuurlijk. Ik weet toch wat een slet jij bent. 387 00:47:04,320 --> 00:47:07,300 Kom aan, vertel op. - Maar wat dan? Je weet alles al. 388 00:47:07,400 --> 00:47:11,650 Misschien iets recenters, iets van na ons huwelijk. 389 00:47:12,320 --> 00:47:16,910 Beloof je dat je niet wild wordt? - Nog wilder dan dit? 390 00:47:18,640 --> 00:47:22,475 Het was ongeveer een jaar geleden, toen er een staking was bij de Nationale Spoorwegen. 391 00:47:22,575 --> 00:47:27,162 Maricia en Fabio, mijn colega's op de Eurostar van Rome naar Milaan,... 392 00:47:27,262 --> 00:47:32,872 ... gingen mee iets drinken bij de hoofdconducteur, Giorgio, thuis. 393 00:47:35,760 --> 00:47:38,895 Wat ben je eigenlijk van plan? Een gang-bang na het werk? 394 00:47:38,995 --> 00:47:42,180 Spreek me niet tegen, stoute meid. Ik ben toch je baas? 395 00:47:42,280 --> 00:47:45,575 Ik moet dringend de inspecteur inspecteren. - We zijn niet alleen. 396 00:47:45,675 --> 00:47:47,940 En Fabio is trouwens een vriend van mijn man. 397 00:47:48,040 --> 00:47:52,215 Maricia's man is ook een vriend van mij, maar ik ga hem toch ook niets vertellen. 398 00:47:52,315 --> 00:47:55,335 Kom aan, sletje, we zitten allemaal op dezelfde boot. 399 00:47:55,435 --> 00:47:57,920 Op dezelfde trein. 400 00:48:02,520 --> 00:48:06,615 Doe je slipje al maar uit, dan hoef je het niet meer te doen waar de anderen bij zijn. 401 00:48:06,715 --> 00:48:10,115 En wie zegt jou dat ik dat van plan was? 402 00:48:10,720 --> 00:48:16,330 Vroeg of laat doe je dat toch. - Doe jij het dan maar uit voor mij. 403 00:48:20,640 --> 00:48:28,035 Wat ben je stout. Straks word je nog gestraft voor het dragen van onfatsoenlijke kledij. 404 00:48:35,200 --> 00:48:37,195 En toen? - En toen... niets meer. 405 00:48:37,295 --> 00:48:39,760 Verdomme. Maak je verhaal af. 406 00:48:59,200 --> 00:49:02,880 Ik geloof nooit dat het zo ge�indigd is. 407 00:49:06,520 --> 00:49:10,280 En toen... zijn we van onderwerp veranderd. 408 00:49:11,080 --> 00:49:15,240 Toen hadden we het over wissels. 409 00:49:17,320 --> 00:49:20,210 Allemaal aan boord. We vertrekken. 410 00:49:37,560 --> 00:49:41,215 Werkzaamheden. Wissels in het vooruitzicht. 411 00:49:42,400 --> 00:49:45,605 Kom, Giorgio, de trein is te laat. 412 00:49:45,640 --> 00:49:50,760 Laat me de tickets knippen. - Aankomst op het tweede spoor. 413 00:49:51,760 --> 00:49:55,661 DE OVERWINNING VOOR EEUWIG EN ALTIJD. (CHE GUEVERA)... 414 00:49:55,761 --> 00:49:57,696 De Eurostar 971 is ook in aantocht. - De express van 7:30 rijdt binnen. 415 00:49:57,796 --> 00:49:59,581 Dood aan de staking-verbrekers. 416 00:49:59,681 --> 00:50:03,846 Lang leve de staking. Wie werkt, kan niet neuken. 417 00:50:13,680 --> 00:50:15,501 Hallo? 418 00:50:15,601 --> 00:50:18,940 Er is een dringende inspectie nodig. Deze namiddag bij mij thuis? 419 00:50:19,040 --> 00:50:21,975 Vandaag niet Giorgio. Ik bel je terug. 420 00:50:22,075 --> 00:50:24,940 Waar ging dat over? - Een routine-job. 421 00:50:25,040 --> 00:50:28,895 Dat zal wel. Dat was geen fantasie maar een affaire. 422 00:50:28,995 --> 00:50:33,072 Het is niet wat het lijkt. - 'Hoge verwachtingen' noemt ze dat. 423 00:50:33,172 --> 00:50:37,180 Dat is puur bedrog. - Nee, Ugo. Laat me het uitleggen. 424 00:50:37,280 --> 00:50:43,060 Ik deed het voor jou, om het repertoire op te frissen. Wat moet ik je anders nog vertellen? 425 00:50:43,160 --> 00:50:46,445 En uiteindelijk is bedrog... 426 00:50:46,480 --> 00:50:51,280 ...eigenlijk toch nog niet z� erg? 427 00:50:51,315 --> 00:50:55,365 Slet, koe, kreng. 428 00:50:55,400 --> 00:50:57,775 Mijn liefste... ja, Raffaella. 429 00:50:57,875 --> 00:51:00,780 Zeg me dat je het voor mij hebt gedaan. 430 00:51:00,880 --> 00:51:03,501 Helemaal voor jou. Om jou gelukkig te maken. Zo graag zie ik jou. 431 00:51:03,601 --> 00:51:06,560 Bedrogen maar gelukkig. - Hoer. 432 00:51:08,000 --> 00:51:12,620 Kreng, slet... Raffaella, beloof me dat je het nog zult doen. 433 00:51:12,720 --> 00:51:17,015 Zweer dat je me altijd zult bedriegen. - Ik zal je bedriegen wanneer ik maar wil. 434 00:51:17,115 --> 00:51:22,080 Raffaella, dank je... Bedankt voor jouw hoge verwachtingen. 435 00:51:28,440 --> 00:51:32,440 DEGENEN MET PERVERSE IDEEEN VALLEN UIT DE GRATIE 436 00:51:44,440 --> 00:51:46,440 Dat is goed... 437 00:51:47,640 --> 00:51:51,900 Heb je die man gezien die zich in de duinen zat af te trekken? 438 00:51:52,000 --> 00:51:55,655 Steek je arm omhoog, laat me je oksel zien. 439 00:51:57,160 --> 00:52:00,475 Dat is goed... Je handen op je borsten. 440 00:52:01,040 --> 00:52:04,055 Niet zo. Meer als Sabrina Ferilli, wanneer ze doet alsof ze ze bedekt. 441 00:52:04,155 --> 00:52:07,920 Zo? - Ja. Je bent heel goed. 442 00:52:09,480 --> 00:52:10,940 Ik vind je zo fantastisch. 443 00:52:11,040 --> 00:52:12,473 En wat vond je van die vrouw die zich plots... 444 00:52:12,573 --> 00:52:14,135 realiseerde dat hij zich voor haar masturbeerde... 445 00:52:14,235 --> 00:52:16,455 ... en die dan hetzelfde voor hem deed? Doe dat ook eens. 446 00:52:16,555 --> 00:52:18,555 Zet je voet daar... 447 00:52:20,600 --> 00:52:24,440 Zo... Spreid je benen. Meer. - Is het zo goed? 448 00:52:24,475 --> 00:52:28,285 Ja. Doe je buik omhoog. Zo ja. 449 00:52:28,320 --> 00:52:31,540 Steek nu twee vingers in je poesje, schatje. 450 00:52:31,640 --> 00:52:35,635 Ja, goed... Mijn God, je maakt me helemaal gek. 451 00:52:36,600 --> 00:52:38,895 Goed, beweeg ze een beetje. 452 00:52:39,880 --> 00:52:43,735 En dan die pik van die man die de kont van zijn vrouw insmeerde met cr�me? 453 00:52:43,835 --> 00:52:47,655 Ja, zo... Ze wisten allebei maar al te goed dat ze bekeken werden. 454 00:52:47,755 --> 00:52:50,312 Hij streelde haar billen zo, om te tonen dat ze van hem waren. 455 00:52:50,412 --> 00:52:52,935 Ze bood haar kont niet alleen aan aan haar man,... 456 00:52:53,035 --> 00:52:55,812 ... maar aan iedereen die hen begluurde. 457 00:52:55,912 --> 00:52:59,737 Beweeg je vingers van je poesje naar je mond. 458 00:53:00,360 --> 00:53:03,120 Kom, zuig er eens goed aan. 459 00:53:03,760 --> 00:53:05,760 Daar houd je van, h�? 460 00:53:07,640 --> 00:53:10,920 Zeg me dat je van je eigen sap houd. 461 00:53:12,040 --> 00:53:16,035 Is het zoet, of is het wat zout? Hoe smaakt het? 462 00:53:16,880 --> 00:53:20,620 Of heb je liever een aardbeien-ijsje? 463 00:53:20,655 --> 00:53:23,702 Zo ��n als waarop die geschoren blondine zat te zuigen... 464 00:53:23,802 --> 00:53:26,815 Wat een prachtige kont had zij. Draai je om. 465 00:53:26,915 --> 00:53:29,080 Op je knie�n. 466 00:53:31,920 --> 00:53:35,015 Niet zo, op zijn hondjes. Op zijn hondjes, kom, draai je om. 467 00:53:35,115 --> 00:53:37,757 Doe je hoofd naar beneden. - Zo? 468 00:53:37,792 --> 00:53:40,427 Leg drie kussens onder je buik. 469 00:53:42,240 --> 00:53:45,280 Buig nu je rug. - Ben je wel zeker? 470 00:53:45,315 --> 00:53:47,960 Absoluut, maar zak nu door. 471 00:53:50,440 --> 00:53:56,050 Dat is perfect, doe je kont nu omhoog. Spreid je billen een beetje. 472 00:53:57,520 --> 00:54:03,580 Hier maken we een kalender van. Veel beter dan Anna Falchi of Monica Bellucci. 473 00:54:03,680 --> 00:54:08,695 Prachtig. Het ruikt zo lekker als de vulling van tortellini. 474 00:54:09,320 --> 00:54:12,940 En zo lekker. Het smaakt zo zoet als de cake-jes van grootmoeder. 475 00:54:13,040 --> 00:54:16,240 En zo gekruid als belegen kaas. 476 00:54:16,760 --> 00:54:19,620 Liefste, ik kan me niet meer inhouden. 477 00:54:19,720 --> 00:54:23,255 Ik denk er nog niet aan. - Laat me, alsjeblieft. Ik wil het zo graag. 478 00:54:23,355 --> 00:54:29,000 Nee, ik zei nee. Wat ga je doen? Ga je me verkrachten, misschien? 479 00:54:29,035 --> 00:54:31,815 Shit. We hadden toch afgesproken dat we het uiteindelijk eens zouden doen. 480 00:54:31,915 --> 00:54:33,540 Ja, maar nu nog niet. 481 00:54:33,640 --> 00:54:37,100 We zijn met vakantie. Als we het nu niet doen, wanneer dan wel? 482 00:54:37,200 --> 00:54:42,320 Als we getrouwd zijn, ok? - Je maakt me helemaal gek. 483 00:54:45,880 --> 00:54:49,840 Kom nou, Franco, alsjeblief... 484 00:54:51,040 --> 00:54:54,520 Alsjeblieft... Neuk me nu toch gewoon. 485 00:55:00,520 --> 00:55:03,775 Ik vraag je de hemel en je geeft me het vagevuur. 486 00:55:03,875 --> 00:55:07,190 Waarom ben jij ook nooit eens tevreden? 487 00:55:13,240 --> 00:55:19,240 Ik begrijp het niet, wat is er toch mis aan kont-neuken? 488 00:55:19,275 --> 00:55:23,140 Dat doet pijn... Jij bent veel te groot geschapen. 489 00:55:23,240 --> 00:55:27,575 Daar heb ik anders nog nooit klachten over gehad... 490 00:55:32,560 --> 00:55:35,790 Ok�, steek er dan maar ��n vinger in... 491 00:55:38,640 --> 00:55:41,420 Ik ben er zeker van dat je het heerlijk vindt. 492 00:55:41,520 --> 00:55:46,480 Zeg me dat het heerlijk is. - Mijn God, liefste... 493 00:55:46,515 --> 00:55:48,720 Ja, het is heerlijk... 494 00:55:50,680 --> 00:55:55,610 Als we getrouwd zijn, mag je dit doen zo vaak je maar wilt. 495 00:56:11,160 --> 00:56:15,070 Doet het je ergens aan denken? - Zeker en vast. 496 00:56:15,960 --> 00:56:19,955 Aan het huwelijkscadeau dat je me beloofd hebt. 497 00:56:22,280 --> 00:56:25,280 Heel mooi. Gefeliciteerd. 498 00:56:26,280 --> 00:56:28,280 Mooie kont. 499 00:56:32,280 --> 00:56:34,280 Dank zij het model. 500 00:56:35,280 --> 00:56:38,255 Ze heeft werkelijk talent - Dank je. 501 00:56:38,280 --> 00:56:42,280 Ook gefeliciteerd vanwege twee vrienden van me. 502 00:56:42,640 --> 00:56:44,220 Wat zei hij? 503 00:56:44,320 --> 00:56:47,620 Dat je ook wordt gefeliciteerd door twee vrienden van hem. 504 00:56:47,720 --> 00:56:50,235 Ik word nog beroemd. - Natuurlijk. 505 00:56:50,335 --> 00:56:54,670 Hopelijk hangt hij mij niet op hier in zijn winkel. 506 00:56:55,200 --> 00:56:58,900 Die twee mensen houden erg veel van zulke dingen. 507 00:56:59,000 --> 00:57:03,020 Ik heb hen verteld dat het een nieuwe trend is. - Geen enkel probleem. 508 00:57:03,120 --> 00:57:05,440 En wat zeiden ze precies? 509 00:57:06,080 --> 00:57:08,970 Ze vroegen me jullie dit te geven. 510 00:57:17,440 --> 00:57:22,880 Het zijn Engelsen, weet je. Ze houden wel van enkele intriges,... 511 00:57:23,440 --> 00:57:25,340 ... dat hebben ze altijd gedaan. 512 00:57:25,440 --> 00:57:32,325 Ze hebben me gevraagd jullie uit te nodigen op een feestje vanavond bij hen thuis. 513 00:57:36,440 --> 00:57:38,440 Hoe veel is het? 514 00:57:38,600 --> 00:57:43,615 Je hoeft niet meer te betalen. Mr. Noel heeft dat al gedaan. 515 00:57:44,600 --> 00:57:46,600 Ok�, goed dan. 516 00:57:47,680 --> 00:57:50,440 Bedankt. - Tot ziens. 517 00:58:16,280 --> 00:58:18,405 Trek maar iets moois aan. 518 00:58:18,760 --> 00:58:21,565 Het wordt vast en zeker te gek. 519 00:58:21,600 --> 00:58:24,900 Ik weet niet wat aan te doen. - Als het maar uitdagend is. 520 00:58:25,000 --> 00:58:29,420 Panties of jarretels? - Dat moet je toch niet vragen. 521 01:00:10,440 --> 01:00:12,440 Wat denk je hiervan? 522 01:00:16,120 --> 01:00:20,200 Ga zo maar mee. - Maar wat doe je toch? 523 01:00:20,235 --> 01:00:21,632 We moeten ons klaarmaken. 524 01:00:21,732 --> 01:00:24,460 Je weet dat ik aan jouw kont niet kan weerstaan. 525 01:00:24,560 --> 01:00:29,065 Franco, stop ermee. We komen nog te laat. - Even maar. 526 01:00:33,040 --> 01:00:36,950 Ik zei nee. Hoe vaak moet ik dat nog herhalen? 527 01:00:37,440 --> 01:00:40,560 Verdomme. Ik word gek van verlangen. 528 01:00:40,720 --> 01:00:44,970 Ik niet, n� toch niet. Haast je, ze wachten op ons. 529 01:00:52,720 --> 01:00:55,455 Maar er wordt niet geneukt met die Engelsman, begrepen? 530 01:00:55,555 --> 01:00:58,530 Natuurlijk niet, maar jij ook niet. 531 01:01:00,360 --> 01:01:03,535 Als het echt nodig is, gebruik dan maar je tong en je handen. 532 01:01:03,635 --> 01:01:08,140 Ik weet wel hoe ik me moet gedragen, wees maar gerust. 533 01:01:09,560 --> 01:01:12,640 Beloofd? - Beloofd. 534 01:01:23,120 --> 01:01:26,805 Denk je dat we het beter afzeggen? - Wat? 535 01:01:26,840 --> 01:01:30,835 Het bezoek bij de Engelsen. - Nee, kom, we gaan. 536 01:01:31,280 --> 01:01:33,280 Waarom zouden we? 537 01:01:36,120 --> 01:01:38,640 Het is nu al afgesproken. 538 01:02:00,600 --> 01:02:02,640 Gezondheid. - Gezondheid. 539 01:02:05,560 --> 01:02:09,600 Hoe lang blijven jullie hier? 540 01:02:10,600 --> 01:02:12,600 Nog twee of drie dagen. 541 01:02:13,600 --> 01:02:15,600 Op jullie verblijf dan. 542 01:02:19,840 --> 01:02:22,840 Wat een schoonheid ben jij. 543 01:02:23,840 --> 01:02:25,840 Het spijt me. 544 01:02:25,840 --> 01:02:29,500 Dat is niet erg. Het is maar champagne. Dat brengt geluk. 545 01:02:29,600 --> 01:02:31,600 Ja, dat brengt geluk. 546 01:02:33,600 --> 01:02:37,120 Kom maar mee, schat. 547 01:02:44,600 --> 01:02:49,240 Nog gefeliciteerd met je foto's, ze waren prachtig. 548 01:02:49,600 --> 01:02:52,240 Heb je ze gezien? - Natuurlijk. 549 01:02:53,200 --> 01:02:56,300 Kom maar mee, ik zal je mijn foto's eens laten zien. 550 01:02:56,400 --> 01:02:58,925 Ga zitten. Rook je? - Soms. 551 01:02:58,960 --> 01:03:03,840 In het kistje voor je zitten enkele Havana sigaren. 552 01:03:03,875 --> 01:03:06,360 Neem gerust. - Graag. 553 01:03:25,360 --> 01:03:28,360 Klaar? - Ja. 554 01:03:46,120 --> 01:03:49,120 Dat zijn allemaal hotelkamers. 555 01:03:50,120 --> 01:03:53,600 Dat is nu precies onze hobby. 556 01:03:54,560 --> 01:03:58,620 Ik fotografeer de kont van mijn vrouw in alle hotels over de hele wereld. 557 01:03:58,720 --> 01:04:00,720 Heerlijk souvenir. 558 01:04:00,720 --> 01:04:03,320 Veel beter dan een postkaart. 559 01:04:07,720 --> 01:04:09,500 Ik moet plassen. 560 01:04:09,600 --> 01:04:12,320 Doe maar. 561 01:04:36,600 --> 01:04:39,055 Ik vroeg me af of je wel een broekje aanhad. 562 01:04:39,155 --> 01:04:41,155 Nee. 563 01:04:41,320 --> 01:04:43,320 Net als ik. 564 01:04:43,355 --> 01:04:45,355 Kijk maar. 565 01:04:47,320 --> 01:04:50,320 O lala... Je bent helemaal nat. 566 01:04:51,320 --> 01:04:53,320 Dat is de champagne. 567 01:04:55,560 --> 01:04:57,880 Natuurlijk, de champagne. 568 01:04:57,915 --> 01:04:59,992 Ja, we hadden hem beter opgedronken. 569 01:05:00,092 --> 01:05:03,322 Je hebt gelijk, laat me ervan drinken. 570 01:05:11,120 --> 01:05:14,095 En dit is de serie van de matrozen. 571 01:05:15,560 --> 01:05:17,560 Matrozen,... 572 01:05:17,840 --> 01:05:23,840 soldaten... Ze gaan allemaal over water en vogels. 573 01:05:23,955 --> 01:05:26,320 Hoeren, eigenlijk. 574 01:05:32,320 --> 01:05:35,320 De matrozen, fantastisch. 575 01:05:36,120 --> 01:05:38,440 Dat duurde zo lang. 576 01:05:38,600 --> 01:05:44,295 Het is niet mijn schuld. Het duurde lang voor het T-shirt droog was. 577 01:05:45,440 --> 01:05:47,440 Ga zitten, lieverd. 578 01:05:49,600 --> 01:05:55,440 Kom mee, we zullen wat muziek opzetten. 579 01:06:28,440 --> 01:06:32,265 Fantastische muziek en een fantastische dame. 580 01:07:49,240 --> 01:07:51,240 Je bent erg sexy. 581 01:07:56,000 --> 01:07:59,520 Ik wil een paar foto's van jou maken... 582 01:08:08,960 --> 01:08:12,275 ...zoals je vriend van je gemaakt heeft 583 01:08:22,480 --> 01:08:24,480 Zo? 584 01:09:09,600 --> 01:09:13,600 Wat doe je? 585 01:09:22,600 --> 01:09:24,660 Was het leuk met de dame in de badkamer? 586 01:09:24,760 --> 01:09:29,800 En jij dan in de veranda? - Dat mens weet van wanten. 587 01:09:29,835 --> 01:09:34,000 Hoe bedoel je? - Ze heeft misbruik van me gemaakt. 588 01:09:40,600 --> 01:09:42,600 En haar man van mij. 589 01:09:46,800 --> 01:09:49,655 Wat wil je zeggen? - Hij weet ook wel van wanten. 590 01:09:49,755 --> 01:09:53,360 Hoezo? - Laat maar. 591 01:09:57,000 --> 01:09:59,550 Liet hij zijn lul aan je zien? 592 01:10:00,760 --> 01:10:02,760 Natuurlijk. 593 01:10:07,800 --> 01:10:09,960 Lijkt hij op de mijne? 594 01:10:15,480 --> 01:10:17,480 Korter... 595 01:10:20,760 --> 01:10:24,205 ...en smaller, maar wel heel stijf. 596 01:10:24,240 --> 01:10:26,875 Hoer. Dat was niet de afspraak. 597 01:10:26,875 --> 01:10:29,510 Maar jij hebt haar ook geneukt. 598 01:10:33,000 --> 01:10:37,375 Heeft hij je dan op zijn minst wel goed geneukt? - We hebben eigenlijk niet geneukt. 599 01:10:37,475 --> 01:10:41,080 Technisch gezien deden we iets anders. 600 01:10:41,115 --> 01:10:43,600 Nee. - Ja. 601 01:10:47,720 --> 01:10:50,695 Stak hij hem in je kont? - Het gebeurde zo plots. 602 01:10:50,795 --> 01:10:53,212 Toen ik het me realiseerde, was het al te laat. 603 01:10:53,312 --> 01:10:56,316 Kreng. Ik mag het niet en hij wel. 604 01:10:56,351 --> 01:11:00,290 Ik zei je toch dat de zijne kleiner was dan de jouwe. 605 01:11:00,390 --> 01:11:04,325 Wees gerust, ik houd mijn belofte wel. 606 01:11:04,360 --> 01:11:08,575 Als we getrouwd zijn, mag je zo vaak als je wil, ok? 607 01:11:08,675 --> 01:11:10,675 Rot op. 608 01:11:12,320 --> 01:11:16,570 Ik praat niet met een vrouw met een ontmaagde kont. 609 01:11:23,960 --> 01:11:27,960 NOEM ME EEN TEEF DAAR HOUD IK VAN 610 01:11:34,960 --> 01:11:39,540 Jazeker, mijnheer. We hebben de klok van het belfort gezien. 611 01:11:39,640 --> 01:11:44,655 Alles in orde in de fabriek? Zijn de Duitsers komen opdagen? 612 01:11:45,400 --> 01:11:49,650 Verdomme. Dat zijn twee buldozers en vier tractors. 613 01:11:49,960 --> 01:11:54,060 Daar zorg ik voor. Ja ja... Laten we zeggen morgenvroeg. 614 01:11:54,160 --> 01:11:56,200 Geen gedateerde cheques. 615 01:11:57,520 --> 01:12:01,175 Eerst het geld, dan de machines. Ben je gek? 616 01:12:03,600 --> 01:12:05,600 Eerst het geld. 617 01:12:06,000 --> 01:12:08,210 Ik had echt een bad nodig. 618 01:12:10,360 --> 01:12:13,740 Goed, ik zie je morgen. Ja, dag. 619 01:12:13,775 --> 01:12:17,180 Werk, altijd maar werk. Zelfs op onze huwelijksreis. 620 01:12:17,280 --> 01:12:22,040 Sorry, maar de Duitsers hebben het geld niet overgemaakt. 621 01:12:22,720 --> 01:12:26,140 Ik had nooit gedacht dat het zo warm zou zijn in Londen. 622 01:12:26,240 --> 01:12:28,575 Wat doe je? Iedereen kan je zien. 623 01:12:28,675 --> 01:12:31,395 Wie kan mij zien? Er is niemand. 624 01:12:32,960 --> 01:12:38,960 De Engelsen gaan vroeg slapen. God, wat een warme wind. 625 01:12:44,920 --> 01:12:46,920 Ruik eens aan me. 626 01:12:50,640 --> 01:12:52,740 Wat een lekkere geur. Je ruikt naar zeep. 627 01:12:52,840 --> 01:12:58,180 Vind je het lekker? Dat komt van het bubbel-bad. Het zou ook een afrodisiacum zijn. 628 01:12:58,280 --> 01:13:03,340 Ik wil vrijen, kleine hoer... - Ik ook... Kleed je uit. 629 01:13:03,375 --> 01:13:08,400 Het is niet het weer, maar de juf Engels die zo heet is. 630 01:13:08,435 --> 01:13:10,660 Als je studenten je nu konden zien... 631 01:13:10,760 --> 01:13:15,015 Laat mijn studenten erbuiten. We zijn toch op huwelijksreis? 632 01:13:15,115 --> 01:13:17,780 Wat is er mis met een beetje lol? 633 01:13:17,880 --> 01:13:23,490 Niets, je hebt gelijk. Draai je om, zodat ik dat kontje kan kussen. 634 01:13:24,000 --> 01:13:26,500 Wat zei je? - Dat je een zwijn bent. 635 01:13:26,600 --> 01:13:31,480 Ik een zwijn? Ik voer gewoon mijn huwelijksplicht uit. 636 01:13:36,600 --> 01:13:40,220 Kom, lik me... Laat me klaarkomen. 637 01:13:40,255 --> 01:13:43,775 Vind je het lekker? Zeg me dat je het lekker vindt. 638 01:13:43,875 --> 01:13:47,160 Ik vind het geweldig. 639 01:14:05,400 --> 01:14:09,805 Wat doe je? Ben je gek? 640 01:14:09,840 --> 01:14:13,880 Ja, nee... Sorry, schat. Ik kreeg het wat koud. 641 01:14:13,915 --> 01:14:17,920 Koud? Doe niet gek. Het is hier zo warm. 642 01:14:17,955 --> 01:14:20,860 Kom aan, doe dat gordijn terug open... 643 01:14:20,960 --> 01:14:24,620 Moet ik het terug open doen? - Ja, doe open. 644 01:14:24,655 --> 01:14:28,280 En kom terug hier, ik verlang naar je. 645 01:14:31,080 --> 01:14:34,310 Steek hem in me, waar wacht je nog op? 646 01:14:34,520 --> 01:14:39,415 Je studenten zullen zich wel suf rukken als ze naar jouw kont zitten kijken. 647 01:14:39,515 --> 01:14:42,765 Als ze dat doen, laat ik ze zakken. 648 01:14:42,800 --> 01:14:47,600 Ze hebben vast eelt op hun handen van het trekken. 649 01:14:49,360 --> 01:14:52,060 De lucht in Londen heeft je goed gedaan. 650 01:14:52,160 --> 01:14:57,005 Dat ligt niet aan Londen, maar aan jouw fantastische kont. 651 01:15:07,240 --> 01:15:10,340 Heilige Maagd Maria, wat is dat? Mijn God. 652 01:15:10,440 --> 01:15:14,720 Daarvan blijft hij wel drie dagen stijf. 653 01:15:14,755 --> 01:15:18,935 Jij, varken. Waarom heb je me hier mee naartoe gebracht? 654 01:15:19,035 --> 01:15:23,115 Ik weet wel waarom, laat mij mijn werk maar doen. 655 01:15:24,600 --> 01:15:27,375 Waarmee kan ik jullie helpen? - Ze vroeg waarmee ze ons kan helpen. 656 01:15:27,475 --> 01:15:29,475 Dit hier, alsjeblieft. 657 01:15:50,920 --> 01:15:54,120 Heb je dat gezien? - Wat? 658 01:15:54,160 --> 01:15:58,575 Ze pakte gewoon mijn borsten beet. - Dat was om ze te meten. 659 01:15:58,675 --> 01:16:00,500 Is dat hier de gewoonte? 660 01:16:00,600 --> 01:16:06,295 We zijn hier wel in Londen, de grote metropolis. Niet in Montagnana. 661 01:16:08,280 --> 01:16:12,445 Ga maar, ik moet nog even met de Duitsers bellen. 662 01:18:29,160 --> 01:18:33,000 Liefje, ben je klaar? - Ja, ik ben er zo. 663 01:18:33,640 --> 01:18:38,240 Kan ik binnen komen dan? - Natuurlijk, kom maar kijken. 664 01:18:49,960 --> 01:18:54,800 Vind je het mooi? - Ik heb een stijve, kijk. 665 01:18:57,800 --> 01:19:00,540 Ik weet niet wat het is, maar ik weet wel dat ik een stijve heb. 666 01:19:00,640 --> 01:19:06,930 Kleed je maar gauw aan. Ik ga al betalen. Ik wil snel terug naar het hotel. 667 01:19:47,800 --> 01:19:52,080 Wat moet ik aan trekken? - Kies zelf maar. 668 01:20:08,680 --> 01:20:11,700 Als mijn collega's in Montagnana me nu zouden zien. 669 01:20:11,800 --> 01:20:13,900 Wie weet hoe vaak ze zich jou zo wel niet inbeelden. 670 01:20:14,000 --> 01:20:19,440 Oscar, wat zeg je toch? - Wat zeg ik toch? Maak je geen zorgen... 671 01:20:19,680 --> 01:20:21,680 Wacht... 672 01:21:39,000 --> 01:21:42,800 Oscar. Ik vind het zo mooi. 673 01:21:42,835 --> 01:21:45,725 Genoeg, ik kan er niet meer tegen. 674 01:21:47,400 --> 01:21:49,560 Wacht... - Waarom? 675 01:21:49,595 --> 01:21:51,720 Ik wil bovenop. 676 01:22:00,160 --> 01:22:02,255 Noem me een teef, daar houd ik van. 677 01:22:02,355 --> 01:22:04,355 Teef. 678 01:22:04,960 --> 01:22:08,920 Kom aan. Luider. Zeg het nog eens. 679 01:22:08,955 --> 01:22:10,955 Teef. 680 01:22:12,640 --> 01:22:17,285 Kom aan. Luider. Kom aan. 681 01:22:17,320 --> 01:22:22,400 Zeg het, zeg het. Noem me een teef, daar houd ik van. 682 01:22:22,960 --> 01:22:25,720 Teef, ja. Teef. 683 01:22:29,240 --> 01:22:33,575 Vind je het mooi, zwijn? Houd je ervan om te kijken? 684 01:23:05,560 --> 01:23:10,235 Jij wist het dus al de hele tijd? - Ik wist het helemaal niet. 685 01:23:10,335 --> 01:23:14,940 Maar gisteren genoot ik ervan om zijn ogen op me te voelen,... 686 01:23:15,040 --> 01:23:20,820 ...om door twee mannen te worden begeerd in plaats van door maar ��n. 687 01:23:21,040 --> 01:23:25,440 Weet je wat? Jij bent echt een teef. 688 01:23:26,160 --> 01:23:29,900 Daarom ben ik misschien wel met je getrouwd. 689 01:23:43,080 --> 01:23:45,080 Wis was het? 690 01:23:54,080 --> 01:23:56,080 Was hij het? 691 01:23:56,760 --> 01:23:58,760 Wat wilde hij? 692 01:24:05,440 --> 01:24:08,495 Je feliciteren met je pik. - Wat? Een homo? 693 01:24:08,595 --> 01:24:11,765 Blijkbaar. Hij keek niet naar mij,... 694 01:24:11,800 --> 01:24:15,445 ...maar naar die slang tussen jouw benen. 695 01:24:15,480 --> 01:24:16,566 Laten we het gordijn dan maar omlaag doen. 696 01:24:16,666 --> 01:24:17,942 Laat mij deze pik maar eens onder handen nemen... 697 01:24:18,042 --> 01:24:20,167 Dan doe ik het licht uit. 698 01:24:21,880 --> 01:24:24,345 Nee, laat het aan. - Nee, uit. 699 01:24:24,480 --> 01:24:26,480 Aan. - Uit. 700 01:24:27,040 --> 01:24:29,165 Aan. - Uit, heb ik gezegd. 701 01:24:29,800 --> 01:24:33,200 Oscar, je bent echt een saaie piet. 702 01:24:33,800 --> 01:24:38,520 Kijk maar eens wie het zwijn is. 703 01:24:57,521 --> 01:24:59,521 Gedownload van www.nlondertitels.com 57856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.