All language subtitles for Even.Dwarfs.Started.Small.1968.iNT.DVDRip.XviD-WRD.TED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 (null) 2 00:00:56,740 --> 00:01:04,613 Even Dwarfs Started Small 3 00:04:45,234 --> 00:04:49,967 Your head up! Look at me! Your sign up! 4 00:04:50,106 --> 00:04:55,237 Make that chest high! Sign higher! Too high! 5 00:04:56,679 --> 00:04:58,544 That's it! 6 00:05:00,416 --> 00:05:06,184 Lean your head back! Look more at me! 7 00:05:08,558 --> 00:05:09,718 Yes! 8 00:05:13,997 --> 00:05:17,694 Head to one side! 9 00:05:19,002 --> 00:05:22,403 Look more to one side. Look that way! 10 00:05:22,505 --> 00:05:27,568 All the way to the side, more yet! Okay. 11 00:05:31,247 --> 00:05:34,045 Keep looking that way! 12 00:05:40,256 --> 00:05:44,192 Now turn around! Turn around! 13 00:05:44,460 --> 00:05:47,190 Are you dumb or something? 14 00:05:53,403 --> 00:05:57,430 My ears are ringing. Someone's thinking of me. 15 00:06:43,486 --> 00:06:47,252 You might as well confess. We already know. 16 00:06:47,390 --> 00:06:52,555 No. I won't tell you. 17 00:06:52,662 --> 00:06:56,257 The principal had gone to town with the other inmates. 18 00:06:56,466 --> 00:06:59,594 You had to stay behind as punishment. 19 00:07:00,103 --> 00:07:04,062 Only one instructor stayed behind with you and Marcella, the cook. 20 00:07:04,640 --> 00:07:10,670 Then Territory attacked her in the barn. You wanted to have a go, too. 21 00:07:10,980 --> 00:07:14,211 I'm not saying anything. 22 00:07:14,383 --> 00:07:18,444 Marcella screamed for help, and the instructor came. 23 00:07:20,089 --> 00:07:23,286 Don't try and tell us the blind ones did it. 24 00:07:23,426 --> 00:07:28,523 It wasn't Pepe. The instructor had tied him to the chair right away. 25 00:07:28,731 --> 00:07:33,361 Right now we don't even know if he'll make it. 26 00:07:41,177 --> 00:07:47,116 The cops...we know all the holds they use. 27 00:07:49,952 --> 00:07:56,016 No! How should I know? 28 00:07:57,093 --> 00:08:03,054 No! I won't talk. I won't give anyone away. 29 00:08:03,199 --> 00:08:09,468 We want to know exactly- how did this mess start? 30 00:08:41,671 --> 00:08:44,265 Get him! Get him! 31 00:09:00,056 --> 00:09:01,148 Let him go! 32 00:09:48,271 --> 00:09:51,399 Harder, harder! 33 00:10:26,108 --> 00:10:28,576 Everyone to the house! 34 00:10:41,524 --> 00:10:44,721 Get him! Get him! 35 00:10:45,628 --> 00:10:50,258 Tear the phone wire down. 36 00:10:51,133 --> 00:10:55,126 We'll break the door down. We'll get you out. 37 00:10:55,771 --> 00:10:58,365 Pepe, do you hear us? 38 00:11:02,211 --> 00:11:07,740 The phone wire is cut off. 39 00:11:09,418 --> 00:11:10,715 It is broken. 40 00:11:11,787 --> 00:11:12,719 We're coming. 41 00:11:13,089 --> 00:11:15,148 My shoe's in there. 42 00:11:15,291 --> 00:11:18,727 - You'll never get in there that way. - I want my shoe back. 43 00:11:40,449 --> 00:11:45,079 This will never get you inside! 44 00:11:45,221 --> 00:11:48,418 Try and be sensible! 45 00:11:50,426 --> 00:11:53,418 What have I done to you? 46 00:11:55,164 --> 00:11:59,191 - Let Pepe free! - Come down, you pig! 47 00:12:04,640 --> 00:12:10,636 Theresa, be reasonable. You're the most sensible one. 48 00:12:16,085 --> 00:12:20,181 If you don't stop now, I'll call the police. 49 00:12:21,757 --> 00:12:25,488 The phone isn't working! 50 00:12:25,628 --> 00:12:29,291 You know what it means if the police come. 51 00:12:31,100 --> 00:12:34,558 We know all their tricks. 52 00:12:34,770 --> 00:12:39,639 If you don't calm down something will happen to Pepe. 53 00:12:47,082 --> 00:12:51,212 Quiet down, or something will happen to Pepe. 54 00:12:54,457 --> 00:12:56,254 He wouldn't dare. 55 00:12:56,659 --> 00:13:02,120 He wouldn't dare. He's too much of a coward. 56 00:13:02,331 --> 00:13:05,459 We want into the whorehouse, too. 57 00:13:10,039 --> 00:13:12,633 He won't harm Pepe. 58 00:13:15,277 --> 00:13:18,178 - He hasn't got the guts. - I agree. 59 00:13:58,521 --> 00:14:00,682 Is that the police? 60 00:14:01,457 --> 00:14:06,019 This is the institution. Please come at once! 61 00:14:06,529 --> 00:14:14,163 They're trashing the place. Come as quick as you can! 62 00:14:15,070 --> 00:14:20,007 They've surrounded me. I'm locked inside. 63 00:14:21,744 --> 00:14:24,679 Okay. Fine! 64 00:14:29,285 --> 00:14:30,513 Now, old friend... 65 00:14:30,653 --> 00:14:36,057 ...I'll push you to the window... 66 00:14:36,325 --> 00:14:41,262 ...and you'll tell them the police are coming. 67 00:14:41,697 --> 00:14:47,431 You haven't forgotten the saying, about leading a decent life here. 68 00:14:47,570 --> 00:14:51,301 That's why our mother's gave birth to us in pain. 69 00:14:51,440 --> 00:14:55,672 Don't laugh! Shut your damn mouth! Understand? 70 00:14:56,178 --> 00:14:58,078 I'll show you... 71 00:14:58,547 --> 00:15:00,447 Stop laughing! 72 00:15:01,250 --> 00:15:06,984 Ouch, my foot! I want my shoe back. 73 00:15:11,460 --> 00:15:12,984 Oh my God. 74 00:15:17,766 --> 00:15:22,203 I want my shoe back, it's in the house. 75 00:15:23,405 --> 00:15:28,035 Let's get out of here. It would be best if we'd leave for good. 76 00:15:28,477 --> 00:15:32,004 Why? Where would you go? 77 00:15:32,214 --> 00:15:36,116 Running away! There's no sense in it! 78 00:15:36,251 --> 00:15:40,745 You always were a coward. Where would you go? 79 00:15:41,090 --> 00:15:47,256 To the lava fields? The cops would get us in two days. 80 00:15:49,164 --> 00:15:51,257 Yeah, the cops. 81 00:15:54,570 --> 00:15:59,371 Here you really have to raise hell for the old pig to notice. 82 00:15:59,508 --> 00:16:05,743 Whether we're good or bad, the treatment is the same. 83 00:16:06,315 --> 00:16:11,150 Always drinking that powdered milk! Are we calves or something? 84 00:16:15,858 --> 00:16:18,122 Powdered milk. 85 00:16:18,394 --> 00:16:23,696 Yeah, and those old shitty animals he has running around. 86 00:16:24,333 --> 00:16:30,738 And watering the fields, and dealing with Mother Nature. 87 00:16:32,307 --> 00:16:36,004 It's driving me crazy. 88 00:16:36,145 --> 00:16:43,449 And watering all those flower pots... What's all that shit for? 89 00:16:44,186 --> 00:16:46,711 I've got an idea. 90 00:16:48,791 --> 00:16:51,259 You know what? 91 00:16:52,695 --> 00:16:57,655 We'll tear down his favorite palm tree. 92 00:16:57,833 --> 00:17:03,499 You're always shitting your pants, you coward. 93 00:17:03,672 --> 00:17:06,573 - What's down, is down. - That's true. 94 00:17:22,658 --> 00:17:28,619 Mother Nature! Yeah, the cops! 95 00:17:37,139 --> 00:17:41,667 My foot got stuck, it hurts like hell. 96 00:17:47,483 --> 00:17:50,316 All scraped. 97 00:17:55,524 --> 00:17:57,458 Let me try it, too. 98 00:17:58,260 --> 00:18:00,660 Can I look inside? 99 00:18:02,197 --> 00:18:04,256 Can I look inside? 100 00:19:41,263 --> 00:19:43,322 Pull! 101 00:19:46,602 --> 00:19:49,070 Pull harder! 102 00:23:22,551 --> 00:23:24,280 Let's get some women! 103 00:23:32,394 --> 00:23:33,759 Let's get some women now. 104 00:23:56,618 --> 00:24:00,611 Now you can show what you're made of. 105 00:24:01,156 --> 00:24:04,148 He's always wearing those shitty pants. 106 00:24:13,468 --> 00:24:17,734 I know what, we'll make Hombre get married. 107 00:24:22,611 --> 00:24:24,841 I don't want to. 108 00:24:37,492 --> 00:24:39,483 I don't want to go in. 109 00:24:41,196 --> 00:24:43,562 I don't want to be married. 110 00:24:43,798 --> 00:24:45,766 I don't want to go in! 111 00:24:46,201 --> 00:24:47,566 No! 112 00:24:49,604 --> 00:24:51,162 I don't want to go inside. 113 00:24:53,108 --> 00:24:55,167 I don't want to be married. 114 00:24:55,644 --> 00:24:57,509 I don't want to go in there! 115 00:25:00,448 --> 00:25:02,678 I don't want to be married. 116 00:25:22,137 --> 00:25:25,368 Let me out! 117 00:25:29,511 --> 00:25:31,103 Let me out! 118 00:25:59,374 --> 00:26:01,137 No, no. 119 00:26:02,844 --> 00:26:04,709 Try it again. 120 00:26:10,885 --> 00:26:13,877 Go to bed where it's nice and warm. 121 00:26:28,336 --> 00:26:30,634 He should give it a try. 122 00:26:32,741 --> 00:26:34,572 I'm sure he can do it. 123 00:26:41,683 --> 00:26:46,677 - Are you in bed, Hombre? - Is it nice and warm? 124 00:26:54,396 --> 00:27:03,100 Come on up! Try and get up! There you are. 125 00:27:03,505 --> 00:27:09,273 - Come up, Hombre! - I'll go this way first. 126 00:27:09,444 --> 00:27:18,352 I'll see if I can get up here. Now I'm all right. 127 00:27:21,423 --> 00:27:25,826 No, my foot's too stiff. I can't get up there. 128 00:27:26,127 --> 00:27:28,288 No, I have to get down again. 129 00:27:28,430 --> 00:27:30,398 Try it from this side. 130 00:27:30,465 --> 00:27:33,662 From this side, yes, I can try that too. 131 00:27:35,370 --> 00:27:38,430 - Try running. - Yeah, I'll try that. 132 00:27:40,575 --> 00:27:44,602 - No, I can't get up. - Try it with some magazines. 133 00:27:45,180 --> 00:27:51,483 Oh yes, here are two. I'll give it a try. 134 00:27:51,586 --> 00:27:53,486 I'll put these two down here. 135 00:27:58,693 --> 00:28:01,161 I'll add another one. 136 00:28:05,633 --> 00:28:08,193 Now I'll give it a try. 137 00:28:10,538 --> 00:28:13,905 No, it won't work. I can't get up. 138 00:28:14,809 --> 00:28:19,178 - Try from that side. - From that side, okay. 139 00:28:27,322 --> 00:28:28,687 No good. 140 00:28:28,823 --> 00:28:32,884 - What'll we do? - I don't know. 141 00:28:35,797 --> 00:28:37,890 Or should I try again here? 142 00:28:38,233 --> 00:28:42,465 - Put some more magazines down. - No, that won't work. 143 00:28:44,339 --> 00:28:50,300 I might try it, but I already have so many papers down there. 144 00:28:57,252 --> 00:29:00,779 So, now I really put down a lot. 145 00:29:01,689 --> 00:29:03,782 Now, let's see. 146 00:29:05,794 --> 00:29:09,093 - It's not working. - It's too high. 147 00:29:10,131 --> 00:29:13,498 I'm standing so high but it's still not working. 148 00:29:16,538 --> 00:29:18,802 Do you want to have a look at this one? 149 00:29:18,907 --> 00:29:21,603 - Let's try looking at one. - Okay. 150 00:29:22,377 --> 00:29:28,316 - What do you have there? - Let's have a look. 151 00:29:34,789 --> 00:29:37,758 See! Ooh, lovely girl! 152 00:29:37,892 --> 00:29:42,329 Oh, the stuff the instructor's have in their houses... 153 00:29:42,530 --> 00:29:45,897 - We can look at this, too. - Yeah, we can look at this, too. 154 00:29:46,167 --> 00:29:49,136 Let me turn the pages. 155 00:29:49,270 --> 00:29:51,761 See, here is Santa Claus. 156 00:29:54,209 --> 00:29:58,578 - Two lovely girls. - Let's show it to the other's. 157 00:29:59,214 --> 00:30:01,774 Yeah, let's show it to the others. 158 00:31:28,803 --> 00:31:31,636 Yeah, lovely face! 159 00:31:48,156 --> 00:31:50,852 Yeah, lovely face! 160 00:31:59,367 --> 00:32:02,131 Yeah, yeah, lovely face. 161 00:32:06,574 --> 00:32:08,599 Beautiful. 162 00:32:10,345 --> 00:32:14,577 That's what that pig of an instructor looks at! 163 00:32:16,618 --> 00:32:20,714 Two pretty dots... and the necklace. 164 00:32:21,556 --> 00:32:24,753 Her eyes, just like stars! 165 00:32:31,399 --> 00:32:34,197 Yeah, yeah, lovely face. 166 00:32:34,469 --> 00:32:36,130 Pretty girl. 167 00:32:37,639 --> 00:32:39,231 Lovely tits. 168 00:32:51,519 --> 00:32:53,487 Come out! 169 00:33:11,305 --> 00:33:13,136 Get him! Get him! 170 00:33:38,666 --> 00:33:44,400 Yes, Pepe, we instructors can make mistakes, too. 171 00:33:45,239 --> 00:33:49,608 Do you remember when Territory came here... 172 00:33:49,711 --> 00:33:53,272 ...and we gave a football match in his honor? 173 00:33:53,448 --> 00:33:59,717 Do you remember them all washing their hands... 174 00:33:59,921 --> 00:34:01,855 ...and he refused to? 175 00:34:02,156 --> 00:34:05,683 Then I forced him to take off his jacket. 176 00:34:06,227 --> 00:34:09,754 "Cleanliness and Order" is our motto. 177 00:34:10,298 --> 00:34:16,134 I forced him and said, "You little runt, now take off you're jacket!" 178 00:34:16,237 --> 00:34:19,695 And when he took it off, I saw... 179 00:34:19,874 --> 00:34:25,710 ...how dirty and greasy his shirtsleeves were. 180 00:34:25,847 --> 00:34:30,750 That's why he was ashamed to take it off. 181 00:34:31,953 --> 00:34:35,514 His mother ran off with the manager. 182 00:34:36,924 --> 00:34:42,419 But that evening we got the people together... 183 00:34:42,830 --> 00:34:46,891 ...and presented him with a clean, new shirt. 184 00:34:47,235 --> 00:34:50,170 That's what makes my job enjoyable. 185 00:36:11,786 --> 00:36:14,186 Yes, we'll do that. 186 00:40:28,476 --> 00:40:32,276 - Have you got some new ones? - Yes, two. 187 00:40:37,952 --> 00:40:40,819 Well, let's have a look. 188 00:40:41,388 --> 00:40:47,588 The whole procession is there. The beetle mob. 189 00:40:47,728 --> 00:40:52,290 This is a grasshopper. Oh, he's lost one of his legs! 190 00:40:53,667 --> 00:40:57,899 - Good lord, it's lovely! - Wonderful. Look. 191 00:40:59,840 --> 00:41:03,970 This is the grasshopper as the groom. 192 00:41:04,345 --> 00:41:08,714 Didn't I make a lovely coat, of pure silk? 193 00:41:08,983 --> 00:41:13,784 - He's even got a starched shirt front. - Careful! 194 00:41:15,556 --> 00:41:21,188 - And here's the bride. - That's a slip. 195 00:41:25,399 --> 00:41:31,804 - You can give that away. - This is the bridesmaid. 196 00:41:32,406 --> 00:41:37,844 I couldn't make anything for her. She's so fine and delicate. 197 00:41:37,978 --> 00:41:42,415 Her body's so fragile. 198 00:41:42,683 --> 00:41:47,382 It's pretty difficult, but I've got some replacements. 199 00:41:47,688 --> 00:41:51,954 You've got a few more in the box. Let's have a look. 200 00:41:57,031 --> 00:42:00,762 This is the replacement for the grasshopper. 201 00:42:06,273 --> 00:42:08,673 - Where did he go? - He might have escaped. 202 00:42:08,776 --> 00:42:10,937 I can't see him anymore. 203 00:42:11,478 --> 00:42:16,347 He's trying to cause trouble, that bad bug. 204 00:42:16,917 --> 00:42:20,910 - Maybe it's crept under there. - No, no. 205 00:42:23,924 --> 00:42:25,858 No, it's gone. 206 00:42:28,762 --> 00:42:31,856 It's hiding down there. 207 00:42:34,602 --> 00:42:36,365 Careful! 208 00:42:41,542 --> 00:42:43,373 Here it comes. 209 00:42:44,311 --> 00:42:46,404 He's beautiful! 210 00:42:48,349 --> 00:42:50,283 Touch him. 211 00:42:52,653 --> 00:42:54,621 Ooh, it pinched me! 212 00:42:56,924 --> 00:43:02,521 I've got a spider with eight legs here. I was going to knit it a sweater. 213 00:43:02,663 --> 00:43:06,326 I know positively, spiders have only six legs. 214 00:43:06,433 --> 00:43:08,401 Mine's got eight. 215 00:43:08,535 --> 00:43:11,197 One...two...three...four... 216 00:43:11,639 --> 00:43:14,369 ...five...six...seven...eight. 217 00:43:15,309 --> 00:43:18,210 That means knitting eight sleeves. 218 00:43:18,946 --> 00:43:21,437 You won't mind that. 219 00:43:21,582 --> 00:43:25,916 If we pull off two legs, that leaves only six. 220 00:43:27,821 --> 00:43:31,382 We'll tear his ass open. 221 00:43:32,259 --> 00:43:34,853 That's not a nice thing to say. 222 00:43:35,729 --> 00:43:37,697 That doesn't belong there. 223 00:43:39,800 --> 00:43:42,735 - What's that? - The best man. 224 00:43:43,470 --> 00:43:48,601 - I've made him a top hat. - It looks beautiful. 225 00:43:54,014 --> 00:43:59,418 What about that, eh? Lovely, ain't it? 226 00:43:59,553 --> 00:44:01,521 Does it know what heaven is? 227 00:44:01,655 --> 00:44:05,250 No, we can't tell. Do you think so? 228 00:44:05,359 --> 00:44:10,626 A poor beetle like that, he'd sure like to go to heaven. 229 00:44:10,798 --> 00:44:12,857 He's got no family here. 230 00:44:14,668 --> 00:44:17,865 - They've killed the pig! - Which pig? Where? 231 00:44:18,005 --> 00:44:19,472 Back there! 232 00:44:23,577 --> 00:44:24,908 Not so fast. 233 00:44:51,572 --> 00:44:55,668 - How did you do that? - We won't tell. 234 00:45:31,478 --> 00:45:35,710 - How did you do it? - We're not saying. 235 00:45:35,849 --> 00:45:37,316 How? 236 00:45:37,551 --> 00:45:42,853 - We won't tell. - We've already said, we won't tell you. 237 00:46:29,937 --> 00:46:33,236 I can't keep up with you. 238 00:47:09,009 --> 00:47:10,499 Excuse me... 239 00:47:16,350 --> 00:47:21,947 - ...which is the way to San Christóbal? - Have you come from Arrecife? 240 00:47:22,055 --> 00:47:27,721 - Yes, that's where I've come from. - Then you've made a big detour. 241 00:47:28,395 --> 00:47:33,230 You've got to go on over the mountains. 242 00:47:33,400 --> 00:47:35,766 But you can't go back now. 243 00:47:36,837 --> 00:47:38,361 Thank you. 244 00:47:39,673 --> 00:47:43,575 Help! Call the police! 245 00:47:48,916 --> 00:47:53,944 Help! Come here quickly! 246 00:47:56,423 --> 00:48:00,519 Help! Come here quickly! 247 00:48:00,627 --> 00:48:02,891 Call the police! 248 00:48:04,598 --> 00:48:05,724 Quickly! 249 00:48:20,881 --> 00:48:23,509 They must have seen me. 250 00:48:28,889 --> 00:48:33,849 They can't possibly have missed me. 251 00:48:48,909 --> 00:48:55,473 Maybe they've really seen me and will get help. 252 00:49:08,996 --> 00:49:14,730 Pepe, what would you do in my place? 253 00:49:20,674 --> 00:49:26,544 Maybe the principal will return earlier than usual today. 254 00:49:42,429 --> 00:49:46,388 Maybe Marcella has alerted the police. 255 00:49:49,836 --> 00:49:51,269 Well... 256 00:50:13,393 --> 00:50:15,520 This is terrible. 257 00:50:17,631 --> 00:50:20,361 Let's get out of here. 258 00:50:25,472 --> 00:50:27,406 We're going to town now! 259 00:50:40,787 --> 00:50:42,618 Aha, missing. 260 00:50:58,672 --> 00:50:59,798 Light. 261 00:51:07,714 --> 00:51:12,515 He knows what he's doing. He's already broken into 60 cars. 262 00:51:15,756 --> 00:51:20,887 - Pliers! - Yeah, pliers. 263 00:51:38,645 --> 00:51:42,911 - Wire! - Yeah, wire. 264 00:52:06,306 --> 00:52:07,671 Territory. 265 00:52:16,449 --> 00:52:17,814 Push! 266 00:52:20,954 --> 00:52:23,855 Let's go! Let's go! 267 00:54:31,651 --> 00:54:35,747 Come out, you dirty pig! 268 00:54:42,495 --> 00:54:45,521 We're going to burn the place down! 269 00:54:48,702 --> 00:54:53,298 Stop! The police are on their way. 270 00:54:59,646 --> 00:55:04,709 Behave yourselves and be quiet down there. 271 00:55:06,353 --> 00:55:12,986 When we behave nobody cares. But when we are bad, nobody forgets. 272 00:55:18,965 --> 00:55:24,961 We are sick of the cross-country runs that are supposed to improve us! 273 00:55:38,618 --> 00:55:42,054 This time it's for real. I'm really going to hurt Pepe now! 274 00:55:43,023 --> 00:55:44,615 Let's burn this joint down! 275 00:55:46,059 --> 00:55:48,459 Look at the mess we're in. 276 00:55:49,729 --> 00:55:52,664 Why did you let yourself be captured? 277 00:55:54,701 --> 00:55:58,000 And run ahead of all the others? 278 00:56:02,675 --> 00:56:09,376 What shall I do with you? Tell me! Open your mouth! Speak, can't you? 279 00:56:11,618 --> 00:56:15,486 I can't let you out and make a fool of myself. 280 00:56:15,855 --> 00:56:19,382 Shall I hang out the white flag and say... 281 00:56:19,559 --> 00:56:26,897 "Do come in and tear the place apart or burn it down?" 282 00:56:29,702 --> 00:56:31,863 Then I'd be making a fool of myself. 283 00:56:34,040 --> 00:56:38,067 When the principal comes back, everything must be ship-shape. 284 00:56:38,411 --> 00:56:43,371 I must keep cool and restore peace out there. 285 01:00:14,861 --> 01:00:15,828 Ouch! 286 01:03:50,376 --> 01:03:54,779 I want to have an elegant dress for a change. 287 01:03:58,384 --> 01:04:01,876 No, I want to be a fine lady, for once. 288 01:04:13,165 --> 01:04:14,632 Do it! Do it! 289 01:05:42,555 --> 01:05:48,391 - Didn't you see anything? - I think I heard something. 290 01:05:48,561 --> 01:05:54,022 - Listen! - No. I didn't hear anything. 291 01:05:56,435 --> 01:05:58,903 Let's see for ourselves. 292 01:05:59,038 --> 01:06:02,872 Maybe it's the police, after all. Come on! 293 01:06:05,811 --> 01:06:07,938 It must be over there. 294 01:06:47,653 --> 01:06:49,621 No, nothing here! 295 01:06:49,889 --> 01:06:51,652 Can't see a thing! 296 01:06:52,091 --> 01:06:54,457 Neither can I! 297 01:06:57,596 --> 01:07:00,087 The silly cow has been seeing things. 298 01:07:00,433 --> 01:07:04,199 - Hombre, come! - Oh, why don't you kiss my ass! 299 01:07:04,470 --> 01:07:10,067 - Up yours, too! Come over here! - I can't get over there. 300 01:07:10,176 --> 01:07:14,408 Of course you can. You're just lazy. You coward! 301 01:07:14,547 --> 01:07:17,072 Here's a real deep ravine. 302 01:07:17,183 --> 01:07:20,414 Come on! Come on! 303 01:07:20,586 --> 01:07:22,781 No, I can't. There's a very deep ravine. 304 01:07:22,888 --> 01:07:24,185 Oh, you're just too lazy! 305 01:07:24,457 --> 01:07:27,688 No, that's not true. Why don't you kiss my ass. 306 01:07:28,094 --> 01:07:29,994 And you guys come to! Come on! 307 01:07:32,598 --> 01:07:36,398 - Oh, you idiot! - There's nobody out there! 308 01:07:36,535 --> 01:07:40,096 - Listen. Don't you hear it? - Oh, leave me alone! 309 01:07:41,507 --> 01:07:43,099 She's crazy. 310 01:07:43,242 --> 01:07:47,679 Territory, it must be there! 311 01:07:54,120 --> 01:07:56,611 No, there's nothing there. 312 01:09:41,727 --> 01:09:45,754 Something must have happened to Chicklets out there. 313 01:09:45,965 --> 01:09:49,799 If I go outside, things will get worse. 314 01:09:49,969 --> 01:09:54,906 They'll kill one another one of these days. 315 01:09:55,074 --> 01:10:00,979 If I lock them up, they fight with each other. 316 01:10:01,480 --> 01:10:07,476 And if I separate them, they go on hunger strike. 317 01:10:07,753 --> 01:10:13,817 I can't lock them in with the inmates, they'll kill each other. 318 01:10:13,993 --> 01:10:18,726 What would you say, if your parents... 319 01:10:18,864 --> 01:10:23,858 ...put your eyes out, and you had to beg? 320 01:10:25,137 --> 01:10:31,838 You wouldn't like that, either, eh? That's why they're locked up. 321 01:10:32,778 --> 01:10:38,011 That's the bitter truth, my friend. No laughing matter. 322 01:10:38,851 --> 01:10:43,447 Say grace before meals. 323 01:10:49,728 --> 01:10:56,429 Father, bless this food, keep us pure, keep us good! 324 01:11:03,842 --> 01:11:07,972 A blessing on this meal! Let's not forget that. 325 01:11:08,714 --> 01:11:13,413 Bless this meal. Amen. 326 01:11:15,754 --> 01:11:18,746 Fetch the food! We want to begin. 327 01:11:18,891 --> 01:11:24,090 A good meal at last! Don't forget your table manners, either! 328 01:11:24,229 --> 01:11:28,188 Your knife on the right, fork on the left. 329 01:11:28,534 --> 01:11:33,995 You raise your fork to your mouth... 330 01:11:34,506 --> 01:11:36,736 ...not the other way around. 331 01:11:39,211 --> 01:11:43,614 Don't help yourself first! 332 01:11:44,249 --> 01:11:46,649 And don't take the most! 333 01:12:18,784 --> 01:12:20,718 And the white bread! 334 01:12:33,999 --> 01:12:35,432 And peas! 335 01:17:16,248 --> 01:17:20,810 Let's pour gasoline on the flowers. They're in full bloom. 336 01:17:22,120 --> 01:17:25,612 Burn them! He'll think the barn's on fire. 337 01:17:31,763 --> 01:17:33,560 He'll shit in his pants! 338 01:18:38,530 --> 01:18:40,498 Hombre, smoke a cigar. 339 01:18:46,705 --> 01:18:48,502 Pour gasoline on them! 340 01:18:54,679 --> 01:18:57,773 Oh, they're in full bloom, now. 341 01:19:12,497 --> 01:19:14,590 All the flowers! 342 01:19:23,909 --> 01:19:25,604 Wonderful! 343 01:19:26,845 --> 01:19:28,972 Now they're blooming nicely! 344 01:20:10,522 --> 01:20:13,923 The barn's on fire! 345 01:24:36,154 --> 01:24:39,146 We've no use for mangy hens. 346 01:24:40,291 --> 01:24:43,590 All the hens have bald asses. 347 01:24:53,204 --> 01:24:56,230 What does a hen do after laying an egg? 348 01:24:58,643 --> 01:25:00,838 It wrinkles it's ass. 349 01:25:03,882 --> 01:25:05,941 It wrinkles it's ass. 350 01:25:11,756 --> 01:25:13,849 They have a bald ass! 351 01:25:22,634 --> 01:25:24,226 Wrinkled ass! 352 01:27:27,125 --> 01:27:32,085 Chicklets has lost his stick. They've been fighting. 353 01:27:33,731 --> 01:27:36,996 Take him to the front of the house! 354 01:27:40,672 --> 01:27:42,230 Get him! Get him! 355 01:27:47,578 --> 01:27:48,943 Harder! Harder! 356 01:27:53,284 --> 01:27:55,081 Come out, you dirty pig! 357 01:28:02,627 --> 01:28:05,095 We've already killed Azúcar. 358 01:28:07,231 --> 01:28:10,291 Come out, you dirty swine! 359 01:28:14,605 --> 01:28:19,042 Now Chicklets is going to kick the bucket. 360 01:28:21,879 --> 01:28:23,744 Come out, you dirty pig! 361 01:28:23,848 --> 01:28:27,113 We're going to hang Chicklets! 362 01:28:30,855 --> 01:28:36,054 Before you are hanged, you must comb your hair nicely. 363 01:28:42,133 --> 01:28:44,658 Come to your senses! 364 01:28:47,138 --> 01:28:50,232 We're just cleaning everything up. 365 01:28:52,844 --> 01:28:56,302 We've cleaned up the kitchen. 366 01:28:57,281 --> 01:29:01,718 - We'll tear your ass open. - We'll burn this place down. 367 01:29:01,953 --> 01:29:05,150 We'll pull the feathers off your ass. 368 01:29:08,393 --> 01:29:14,821 - Quiet! I'll say what I'll do. - Then say it! 369 01:29:20,304 --> 01:29:22,534 I'll do what I say. 370 01:29:24,842 --> 01:29:31,839 I'm serious. I need room. I'm going to lay my hands on Pepe. 371 01:29:38,056 --> 01:29:40,752 Let's burn this place down! 372 01:29:59,911 --> 01:30:01,572 I mean it. 373 01:30:01,746 --> 01:30:06,012 I need some room here. It's getting serious. 374 01:30:10,888 --> 01:30:15,985 Room! Now it's getting serious! Room! 375 01:31:03,975 --> 01:31:06,944 I need room! 376 01:31:13,084 --> 01:31:15,109 I'm doing it now! 377 01:31:16,354 --> 01:31:18,652 Room! 378 01:31:19,190 --> 01:31:23,684 Look, the pious creature. All you need say is "By all Saints"... 379 01:31:23,828 --> 01:31:29,027 ...and it's down on it's knees. Doesn't want to get up, it's so pious. 380 01:32:34,699 --> 01:32:40,137 You bastard, get your arm down, will you! 381 01:32:40,304 --> 01:32:45,139 Put your arm down, right now! Why are you pointing your finger at me? 382 01:32:45,276 --> 01:32:50,009 Alright, if you don't stop, I'll point my finger at you. 383 01:32:50,381 --> 01:32:53,282 Let's see who holds out longest. 384 01:32:53,884 --> 01:33:00,585 The President has talked to me. Now, take your arm down! 385 01:33:00,891 --> 01:33:05,328 I'll keep my arm up until you lower yours. 386 01:33:06,264 --> 01:33:08,732 Take it down, I said! 387 01:33:09,066 --> 01:33:14,800 I can hold out longer! My arm is quite light! 388 01:33:14,972 --> 01:33:19,602 Now we'll see which one of us can hold out longer? 389 01:33:19,910 --> 01:33:21,002 I have more endurance! 390 01:33:23,614 --> 01:33:26,981 Now, will you lower your arm you! 391 01:33:27,318 --> 01:33:28,876 Arm down! 392 01:33:29,305 --> 01:33:35,818 (null) 27104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.