Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,960
Det er funnet
en arm eller noe i Djupelv.
2
00:00:06,040 --> 00:00:10,400
-Hvor lenge kan den ha ligget her?
-Det er vanskelig � si.
3
00:00:13,720 --> 00:00:17,880
Vi har et problem.
Vi har et stort problem.
4
00:00:17,960 --> 00:00:23,080
-Silja er en f�lsom jente.
-Du er ikke en omsorgsperson, Grace.
5
00:00:23,160 --> 00:00:28,440
-Du kan ikke engang ta vare p� Silja.
-Det er ei jente som er forsvunnet.
6
00:00:30,640 --> 00:00:34,040
-Ingen resultat p� 10-4?
-Vi har ikke sett spor av Silja.
7
00:00:34,120 --> 00:00:39,640
Det er satt i gang en leteaksjon.
Hva risikerer vi at de finner?
8
00:00:39,720 --> 00:00:43,920
Det er ikke s� n�ye om vi kjenner
hverandre. Alle m� ikke vite det.
9
00:00:44,000 --> 00:00:48,440
Det er fint at dere leker krig,
men dette er alvor.
10
00:00:48,520 --> 00:00:52,000
Jeg h�per du finner jenta,
men du finner henne ikke her.
11
00:01:34,200 --> 00:01:37,240
-Ja?
-Du har f�tt saken?
12
00:01:37,320 --> 00:01:40,280
-Ja, jeg ser p� den n�.
-Flott.
13
00:01:40,360 --> 00:01:42,560
Du trenger ikke leke uh�flig.
14
00:01:42,640 --> 00:01:46,640
Jeg vet det ikke er godt nytt at jeg
kommer oppover med Sundby.
15
00:01:46,720 --> 00:01:50,480
-Da rapporterer du til meg.
-Ja, da drar jeg i dag.
16
00:01:50,560 --> 00:01:56,440
Du orienterer lokalpolitiet. Jeg
vil ikke ha dem trampende rundt.
17
00:01:56,520 --> 00:02:00,040
Vi trenger � f� kontroll
over sakene igjen.
18
00:02:00,120 --> 00:02:04,680
-Dette er et j�vla rot.
-Det er greit. Hei.
19
00:03:13,760 --> 00:03:17,280
Obduksjonsrapporten
sier at hun fr�s ihjel.
20
00:03:17,360 --> 00:03:19,360
Ja, kanskje.
21
00:03:20,360 --> 00:03:24,040
Men hvis det bare var en ulykke
og noen tilfeldig fant henne.
22
00:03:24,120 --> 00:03:27,960
Hvorfor er det ingen
som har meldt seg?
23
00:03:39,040 --> 00:03:44,240
Se her. Et eller annet sted her
har det skjedd Silja noe. Ikke sant?
24
00:03:45,400 --> 00:03:49,240
Noen pakket henne inn og la henne
slik at hun skulle bli funnet.
25
00:03:49,320 --> 00:03:54,960
Det er vel det Kripos skal finne ut?
Det er derfor de kommer oppover.
26
00:03:56,400 --> 00:03:59,120
Jeg drar ut.
27
00:08:50,480 --> 00:08:54,960
-Et viltkamera?
-Hva?
28
00:08:55,040 --> 00:08:57,640
Hva er det du holder p� med?
29
00:09:03,240 --> 00:09:05,480
-F�r du det til?
-Ja.
30
00:09:05,560 --> 00:09:11,000
Det er fem filmer,
og timevis med materiale.
31
00:09:12,120 --> 00:09:18,040
-Det er bare � spole seg gjennom.
-Og hva ser vi etter?
32
00:09:18,120 --> 00:09:22,360
Silja. Hun kan ha v�rt i omr�det.
33
00:09:27,800 --> 00:09:31,960
-Hvem kan ha satt opp de kameraene?
-Det er vel Viltnemda, det.
34
00:09:32,960 --> 00:09:36,160
Det kan du tro.
35
00:09:41,960 --> 00:09:44,240
Hei.
36
00:09:45,240 --> 00:09:47,880
Hva er det som plager deg?
37
00:09:53,440 --> 00:09:58,040
Du, skal vi realisere
det vi har snakket om?
38
00:09:59,280 --> 00:10:03,280
AFP, Kanari�yene...
39
00:10:03,360 --> 00:10:06,840
Ei lita leilighet p� stranda,
og alt det der.
40
00:10:30,760 --> 00:10:34,040
-Hvor skal du hen?
-Jeg skal vekk.
41
00:10:35,800 --> 00:10:40,720
Ja vel. Tror du at du kan
reise bort fra alt sammen?
42
00:10:44,640 --> 00:10:48,760
Jeg har gjort som du har bedt meg om.
43
00:10:48,840 --> 00:10:55,040
-Og jeg gjorde det for Silja.
-Jeg er veldig, veldig lei meg.
44
00:10:55,120 --> 00:10:57,960
Men du kan ikke bare
stikke av fra forpliktelser.
45
00:10:58,040 --> 00:11:03,480
Jeg m� vekk.
Jeg m� komme meg bort herfra.
46
00:11:03,560 --> 00:11:06,400
Ja, hadde ikke det v�rt j�vlig fint?
47
00:11:06,480 --> 00:11:11,760
Om man bare kunne trykke p� en knapp,
og f� nye sjanser og et nytt liv.
48
00:11:14,960 --> 00:11:18,760
Du kan ikke reise bort
hver gang det blir vanskelig.
49
00:11:21,040 --> 00:11:24,080
Du skulle passe p� oss.
50
00:11:25,680 --> 00:11:29,840
Du sa at alt skulle bli annerledes.
51
00:12:08,760 --> 00:12:10,800
Der.
52
00:12:12,400 --> 00:12:15,280
Det der er Silja.
53
00:12:16,280 --> 00:12:20,960
S� hun finner armen i elven her.
Og s� g�r hun hjem, det er her.
54
00:12:21,040 --> 00:12:24,240
Og i l�pet
av ettermiddagen stikker hun av.
55
00:12:24,320 --> 00:12:28,520
Og Grace og Jenny sier at
hun gikk nedover her, mot elven.
56
00:12:28,600 --> 00:12:35,400
S� blir hun funnet omkommet p� et
avgrenset, overv�ket milit�rt omr�de.
57
00:12:35,480 --> 00:12:38,800
P� videoen l�per hun
i en helt annen retning.
58
00:12:38,880 --> 00:12:45,280
Alt det der kommer Kripos til � finne
ut av. Og Jansen ba oss om � vente.
59
00:12:45,360 --> 00:12:48,680
-Hva er det som finnes her?
-En sv�r skog.
60
00:12:48,760 --> 00:12:52,000
Det m� finnes noe flyfoto,
et eller annet.
61
00:12:53,720 --> 00:12:57,560
-Her er dokumentene du ba om.
-Du er en knupp.
62
00:13:07,080 --> 00:13:09,680
Se her. Det her er vel...
63
00:13:09,760 --> 00:13:13,360
-...omr�det vi ser etter?
-Ja.
64
00:13:15,000 --> 00:13:18,720
-Hva slags bygninger er det der?
-Det kan ha v�rt g�rdsdrift der.
65
00:13:18,800 --> 00:13:21,960
-Det er masse forfalne hus der.
-Hvem eier dem?
66
00:13:32,720 --> 00:13:35,920
-Forsvaret.
-Kom igjen.
67
00:14:44,200 --> 00:14:47,000
-Fant du noe?
-Ingenting.
68
00:15:11,320 --> 00:15:14,000
Det er �pent.
69
00:15:21,960 --> 00:15:23,960
Hva er det?
70
00:15:25,200 --> 00:15:30,160
Nei, jeg bare...
Men du, vi er p� milit�rt omr�de.
71
00:15:31,160 --> 00:15:36,080
Vet du hva? Det driter jeg i.
En ti�rig jente er funnet d�d, Kjell.
72
00:15:36,160 --> 00:15:39,480
Og Forsvaret samarbeider ikke.
73
00:15:53,680 --> 00:15:56,400
G�r du opp og sjekker?
74
00:16:44,960 --> 00:16:47,640
-Var det noe oppe?
-Nei, ingenting.
75
00:16:47,720 --> 00:16:49,760
Ikke her heller.
76
00:17:18,840 --> 00:17:21,720
Jeg g�r ned.
77
00:18:10,920 --> 00:18:13,000
Rykk fram!
78
00:18:14,000 --> 00:18:16,920
Hellemyr, Bergstuen,
Wildhagen i posisjon!
79
00:19:46,360 --> 00:19:49,400
-Stopp!
-Hei, hei, hei...
80
00:19:50,400 --> 00:19:52,480
Rolig.
81
00:19:58,540 --> 00:20:00,780
Det er politiet her.
82
00:20:02,460 --> 00:20:04,780
Thomas L�nnh�iden.
83
00:20:08,420 --> 00:20:12,620
Dette er et milit�rt omr�de.
Du m� bli med oss.
84
00:20:23,140 --> 00:20:27,260
-Vent her.
-Du vet at du er i ferd med �...
85
00:20:27,340 --> 00:20:31,140
-...anholde en norsk politimyndighet?
-Sett deg.
86
00:20:31,220 --> 00:20:34,780
Vet du forskjellen
p� Forsvaret og politiet?
87
00:20:34,860 --> 00:20:38,020
Dette er Forsvaret
og jeg f�lger ordre.
88
00:20:38,100 --> 00:20:42,020
F�lger du feil ordre,
kan ingen hjelpe deg etterp�.
89
00:20:42,100 --> 00:20:45,980
Skippet du det kurset
p� rekruttskolen, Wildhagen?
90
00:20:59,980 --> 00:21:04,540
Ja, det er greit, det.
Jeg skal underrette mine folk om det.
91
00:21:04,620 --> 00:21:08,540
Det viktige er
at det ikke kommer ut mer.
92
00:21:10,580 --> 00:21:12,580
Ja.
93
00:21:13,580 --> 00:21:18,540
Se der, ja. Der er jo L�nnh�iden.
Vi snakket akkurat om deg.
94
00:21:18,620 --> 00:21:22,940
Jeg h�rer du rotet deg inn
i �velsesomr�det.
95
00:21:24,340 --> 00:21:31,860
Jeg beklager dramatikken,
men du vet jo hvordan det er.
96
00:21:31,940 --> 00:21:36,180
-Nye rekrutter og alt det der.
-Vi trenger adgang til omr�dene.
97
00:21:36,260 --> 00:21:39,660
-Vi er midt i etterforskning...
-Vi har et utmerket samarbeid...
98
00:21:39,740 --> 00:21:44,740
...med Forsvaret.
Vi har sittet og lagt gode planer.
99
00:21:44,820 --> 00:21:47,820
-Vi holder kontakten.
-Ja.
100
00:22:07,060 --> 00:22:10,660
H�r, da. Jeg fant en av
Siljas leker i et milit�rt anlegg.
101
00:22:10,740 --> 00:22:14,900
Skj�nner du hvor viktig det er
at vi f�r adgang til omr�det?
102
00:22:19,700 --> 00:22:22,060
Se her.
103
00:22:25,060 --> 00:22:29,580
Det virker som om Silja har forvillet
seg ned i en hemmelig tunell -
104
00:22:29,660 --> 00:22:32,660
- via et gammelt hus
p� det milit�re omr�det.
105
00:22:33,660 --> 00:22:37,300
Bra jobba, Thomas.
Jeg tar det videre.
106
00:22:37,380 --> 00:22:40,020
-Videre?
-E-tjenesten tar saken.
107
00:22:40,100 --> 00:22:45,180
Kripos kommer ikke. N�r jenta
ble funnet p� milit�rt omr�de, -
108
00:22:45,260 --> 00:22:48,220
- er det �penbart best
at de tar saken.
109
00:22:50,660 --> 00:22:56,140
Skal Forsvaret etterforske seg selv?
Klart de driver med faenskap her.
110
00:22:56,220 --> 00:23:01,740
Ikke bli paranoid, Thomas. De
er fullt kapable til � finne ut hva -
111
00:23:01,820 --> 00:23:07,100
- som hendte Silja. Klart situasjonen
er kinkig. Det er en �velse p� gang.
112
00:23:07,180 --> 00:23:10,260
De er under stort press
fra begge kanter.
113
00:23:10,340 --> 00:23:13,140
Fra begge sider av grensen, mener du?
114
00:23:13,220 --> 00:23:17,420
Forsvarsministeren truet
med � legge ned halve landsdelen.
115
00:23:17,500 --> 00:23:22,540
Det er praktisk � true med russerne
da, for � pumpe opp budsjettene litt.
116
00:23:23,700 --> 00:23:28,620
-Herregud.
-N� lar du den saken ligge.
117
00:23:28,700 --> 00:23:30,740
Forst�r du det?
118
00:24:06,460 --> 00:24:11,140
Det har n� g�tt en uke siden ti�rige
Silja Anti ble funnet omkommet -
119
00:24:11,220 --> 00:24:17,140
-i Djupelv i Indre Troms. Begravelsen
finner sted i den lokale menigheten.
120
00:24:17,220 --> 00:24:23,740
Tragedien har rokket dypt ved
lokalsamfunnet der alle kjenner alle.
121
00:24:23,820 --> 00:24:27,500
Et kriseteam har blitt satt inn
p� skolen der jenta gikk.
122
00:24:27,580 --> 00:24:30,180
Rektor sier at b�de barn og voksne -
123
00:24:30,260 --> 00:24:34,660
- sitter igjen med mange f�lelser
det er riktig � ta p� alvor.
124
00:24:35,820 --> 00:24:39,580
Saken har engasjert.
Flere har begynt � sp�rre seg -
125
00:24:39,660 --> 00:24:43,660
- om ikke mer kunne ha v�rt gjort
for � finne jenta i tide.
126
00:24:43,740 --> 00:24:47,860
Lokalt ble det reist sp�rsm�l
om politiet har fors�mt sitt ansvar.
127
00:24:47,940 --> 00:24:52,140
Politiet har hittil v�rt sv�rt
tilbakeholdne med informasjon, -
128
00:24:52,220 --> 00:24:56,380
- men p� en pressekonferanse i g�r
kveld sa den lokale lensmannen -
129
00:24:56,460 --> 00:25:00,620
- at det var for tidlig � si om jenta
har v�rt utsatt for noe kriminelt.
130
00:25:00,700 --> 00:25:03,540
De holder alle muligheter �pne.
131
00:25:03,620 --> 00:25:08,740
Senest i fjor besluttet politikerne
� kutte ned p� to �rsverk...
132
00:26:20,300 --> 00:26:26,300
Thomas, jeg har h�rt
at du var der da de fant henne.
133
00:26:28,300 --> 00:26:31,660
Skyldf�lelsen
er en del av familien v�r.
134
00:26:32,660 --> 00:26:34,660
Ja.
135
00:26:42,620 --> 00:26:47,460
Mannfolkene i familien v�r
har en tendens til � ville ordne opp.
136
00:26:47,540 --> 00:26:51,660
Men det er ikke alt
man beh�ver � ordne opp i.
137
00:26:55,540 --> 00:26:59,700
Ja, du er en god gutt.
Min yndlingsnev�.
138
00:26:59,780 --> 00:27:04,580
Den eneste nev�en, faktisk.
Ja...
139
00:27:56,900 --> 00:27:59,300
Grace.
140
00:28:06,340 --> 00:28:08,340
Grace?
141
00:28:09,340 --> 00:28:16,620
Jeg lover at jeg skal finne ut
hva som skjedde med Silja.
142
00:28:16,700 --> 00:28:18,780
Jeg skal...
143
00:28:21,380 --> 00:28:23,820
Det var han...
144
00:28:26,900 --> 00:28:28,900
...og henne.
145
00:28:31,740 --> 00:28:33,860
Dem.
146
00:28:37,980 --> 00:28:44,060
Og du. Det var dere som gjorde det.
147
00:28:44,140 --> 00:28:48,340
Det var dere som drepte Silja.
148
00:29:42,300 --> 00:29:47,580
Jeg vet ikke om det er riktig
adresse, men...kondolerer.
149
00:29:53,540 --> 00:29:58,860
De hadde full kontroll.
Du hadde full kontroll.
150
00:30:01,020 --> 00:30:06,380
"Det er dette dere driver med", sa
du. Det er s� in � s�ke etter Silja.
151
00:30:06,460 --> 00:30:09,780
Hvorfor ga du meg ikke
adgang til omr�det?
152
00:30:12,820 --> 00:30:16,620
-Vi skulle h�ndtert dette annerled...
-Du skulle.
153
00:30:20,740 --> 00:30:24,140
Jeg skal finne ut
hva dere skjuler der inne.
154
00:31:21,580 --> 00:31:25,260
Jeg skj�nner at det er tungt.
Men ikke ta det her personlig.
155
00:31:25,340 --> 00:31:29,620
Det som skjedde p� trappa var at
politiet ville gi meg skyldf�lelse.
156
00:31:29,700 --> 00:31:33,940
Det var ikke min feil.
Jeg fulgte ordre.
157
00:31:35,980 --> 00:31:40,780
Det er alltid mange sp�rsm�l
i etterkant av s�nne hendelser.
158
00:31:40,860 --> 00:31:45,940
Men jeg trenger vel ikke
� repetere "need to know"-prinsippet.
159
00:31:47,900 --> 00:31:53,780
Dette her etterforskes.
Det er ikke noe mer du kan gj�re.
160
00:31:56,100 --> 00:31:59,500
Jeg tenkte det ville v�re
bra for deg � f� noen dager fri.
161
00:31:59,580 --> 00:32:03,580
-Det er helt un�dvendig.
-Det er et sivilt d�dsfall.
162
00:32:03,660 --> 00:32:07,580
Det er ei lita jente.
Du var midt oppi det.
163
00:32:10,220 --> 00:32:14,460
Du er engasjert.
Det er greit, det. Det m� v�re lov.
164
00:32:15,460 --> 00:32:21,140
-Man vet aldri hvordan man reagerer.
-Jeg har det helt fint.
165
00:32:24,660 --> 00:32:28,620
Tre dager fri
tror jeg vil v�re greit.
166
00:32:28,700 --> 00:32:31,340
La det ligge.
167
00:32:47,080 --> 00:32:50,800
Hvordan g�r det med deg, Grace?
168
00:32:56,720 --> 00:32:59,280
Hva tror du?
169
00:33:01,160 --> 00:33:05,560
Det er viktig at du ikke
lar bitterheten ta overh�nd.
170
00:33:09,200 --> 00:33:13,920
N� er det viktig at ikke floskler, -
171
00:33:14,000 --> 00:33:18,600
- tomme ord og dritt tar overh�nd.
172
00:33:22,120 --> 00:33:26,200
-Jeg forst�r at du er sint.
-Har du noen gang levd?
173
00:33:27,200 --> 00:33:33,880
Har du noen gang gjort noe farlig?
Har du f�lt behov for tilgivelse?
174
00:33:36,760 --> 00:33:39,800
Vi er alle syndere.
175
00:33:42,240 --> 00:33:46,560
Nei, vi er ikke det.
176
00:33:47,560 --> 00:33:50,880
Du aner ikke hva du snakker om.
177
00:33:56,280 --> 00:33:58,880
-Har du noen �...?
-� hva da?
178
00:33:59,880 --> 00:34:03,480
F� tr�st? Gr�te med? Knulle?
179
00:34:08,240 --> 00:34:11,200
Noen � snakke med.
180
00:34:14,200 --> 00:34:17,600
Du kan alltid komme til meg, vet du.
181
00:34:54,680 --> 00:34:56,760
Hva tenker du p�?
182
00:34:59,320 --> 00:35:04,960
Hva f�r ei lita jente
til � g� inn i et sp�kelseshus?
183
00:35:07,760 --> 00:35:12,680
Og s� ned i en m�rk kjeller.
Gjennom en tunnel.
184
00:35:15,640 --> 00:35:20,920
Hun m� jo ha v�rt j�vla redd.
Var det noen som fulgte etter henne?
185
00:35:21,000 --> 00:35:23,960
Gjemte hun seg?
186
00:35:31,280 --> 00:35:37,280
Hun ankom huset vestfra. Det er
en helt annen retning enn elven.
187
00:35:41,280 --> 00:35:46,800
Hvor er det hun har v�rt?
Hvor er det hun kommer fra?
188
00:36:26,600 --> 00:36:30,760
Kjell, jeg tenkte
f�r vi g�r videre n�.
189
00:36:33,480 --> 00:36:38,280
Har du lyst til � l�ne telefonen min?
190
00:36:38,360 --> 00:36:41,400
-Ringe og sladre.
-Om hva?
191
00:36:41,480 --> 00:36:44,240
Jeg skj�nner ikke hva du prater om.
192
00:36:46,200 --> 00:36:50,320
Det er du som gikk til Jansen.
Det var bare du som visste -
193
00:36:50,400 --> 00:36:54,480
- at jeg var i den tunnelen.
Holder du �ye med meg, Kjell?
194
00:36:56,080 --> 00:37:00,000
-Er det derfor du ble med n� ogs�?
-N� f�r du faen ta og gi deg.
195
00:37:01,000 --> 00:37:03,960
Du er en av gutta, du. Oldboys-ene.
196
00:37:04,040 --> 00:37:08,120
Eller mer aspirant, kanskje?
Du gj�r drittjobbene for dem.
197
00:37:09,440 --> 00:37:13,360
Thomas L�nnh�iden,
den evige outsideren.
198
00:37:13,440 --> 00:37:17,640
Alle andre konspirerer mot ham.
Men han har rett.
199
00:37:17,720 --> 00:37:23,360
Han har rett og alle andre har feil.
Hvorfor ble ikke du bare i Oslo?
200
00:37:25,920 --> 00:37:28,480
Gikk de lei av deg der ogs�?
201
00:37:38,080 --> 00:37:40,080
J�vla kuk.
202
00:37:53,240 --> 00:37:56,240
Har du fremdeles
ikke f�tt kontakt med ham?
203
00:37:57,240 --> 00:38:02,160
Du sa jo han skulle ordne opp
i det her. Og fjerne alle bevis.
204
00:38:03,160 --> 00:38:07,360
Og n� kommer E-tjenesten.
Hva vet de?
205
00:38:09,480 --> 00:38:14,480
-Jeg f�r ikke vite noen ting lenger.
-Det var jo du som engasjerte han.
206
00:38:14,560 --> 00:38:19,280
Det var v�rt ansvar.
Vi var sammen om det her.
207
00:38:20,280 --> 00:38:23,920
N� m� det skje noe drastisk her.
208
00:38:28,520 --> 00:38:30,520
N�.
209
00:40:08,360 --> 00:40:14,280
Jeg har snakket med Jansen. Vi m�
gj�re noe f�r vi mister kontrollen.
210
00:40:14,360 --> 00:40:17,840
Har du kontaktet
fyren som skulle ordne opp?
211
00:40:17,920 --> 00:40:24,400
Jeg har ringt og v�rt
hjemme hos ham. Men faen, alts�.
212
00:40:24,480 --> 00:40:27,280
Det var du som gikk god for ham.
213
00:40:27,360 --> 00:40:33,200
Du kan ikke hele tiden peke p� meg.
Vi har et problem som skal l�ses.
214
00:40:33,280 --> 00:40:36,360
Det var du
som presset frem en l�sning.
215
00:40:36,440 --> 00:40:39,560
Ja... Og fikk jeg det?
216
00:40:41,400 --> 00:40:46,040
Er du klar over hvor h�yt opp
i systemet de beskjedene er gitt?
217
00:40:46,120 --> 00:40:48,840
Det handler ikke bare
om politikk, Sundby.
218
00:40:48,920 --> 00:40:55,080
Det handler om mennesker,
medmennesker, familie...
219
00:40:55,160 --> 00:40:58,120
-Medmennesker?
-Ja.
220
00:41:02,040 --> 00:41:04,760
Jeg tar saken herfra.
221
00:42:46,760 --> 00:42:49,760
VSI OrdKedjan 2017
18753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.