All language subtitles for Elizabeth.Harvest.2018.HDRip.AC3.X264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,214 --> 00:00:27,214 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:05,397 --> 00:01:07,816 I dreamt I would meet a brilliant man. 3 00:01:09,027 --> 00:01:11,028 I would steal his breath away.. 4 00:01:13,281 --> 00:01:15,865 ....and he, in turn, would steal me away 5 00:01:15,867 --> 00:01:19,788 from everything ugly into a secret world of our own. 6 00:01:29,756 --> 00:01:31,257 Claire? Oliver? 7 00:01:34,260 --> 00:01:36,719 - Wake up, sleepyhead. - Put me down. 8 00:01:36,721 --> 00:01:38,428 No, tradition is tradition 9 00:01:38,430 --> 00:01:40,516 and you deserve to be treated like a princess. 10 00:01:41,768 --> 00:01:43,725 You do realize we're participating 11 00:01:43,727 --> 00:01:45,353 in a symbolic kidnapping that stretches 12 00:01:45,355 --> 00:01:47,312 all the way back to the founding of Rome. 13 00:01:47,314 --> 00:01:49,439 What are you talking about? 14 00:01:49,441 --> 00:01:51,150 In memory of the Sabine women 15 00:01:51,152 --> 00:01:53,947 who were taken in violence by the Romans. 16 00:01:56,615 --> 00:01:59,243 It all belongs to you now, my pet. 17 00:02:21,098 --> 00:02:24,185 Claire, Oliver, this is Elizabeth. 18 00:02:25,645 --> 00:02:27,769 Welcome home, Elizabeth. 19 00:02:27,771 --> 00:02:29,814 Home. 20 00:02:29,816 --> 00:02:31,901 I can't believe I'm finally here. 21 00:02:33,819 --> 00:02:35,153 Where would you like supper served? 22 00:02:35,155 --> 00:02:37,157 Upstairs. Thank you, Claire. 23 00:02:37,991 --> 00:02:39,492 Oliver. 24 00:02:52,296 --> 00:02:54,255 Do you like white orchids? 25 00:02:54,257 --> 00:02:55,715 I love them. 26 00:02:55,717 --> 00:02:58,008 How about lilies? 27 00:02:58,010 --> 00:02:59,179 Sure. 28 00:03:00,930 --> 00:03:02,390 You're in luck. 29 00:03:33,462 --> 00:03:35,423 Would you like a cognac? 30 00:03:36,383 --> 00:03:38,215 No, thank you, Claire. 31 00:03:38,217 --> 00:03:40,050 Are you sure? 32 00:03:40,052 --> 00:03:41,137 Yes. 33 00:03:42,681 --> 00:03:44,683 That's all for today, thank you. 34 00:03:47,352 --> 00:03:50,727 - Goodnight. - Goodnight. 35 00:03:50,729 --> 00:03:52,189 Goodnight, Claire. 36 00:04:39,737 --> 00:04:40,736 Wow. 37 00:04:40,738 --> 00:04:42,195 I believe these are all 38 00:04:42,197 --> 00:04:43,782 your favorite pieces. 39 00:04:52,334 --> 00:04:54,125 Could I stay in here a while? 40 00:04:54,127 --> 00:04:57,629 Not now, darling. There's a lot more to see. 41 00:04:59,798 --> 00:05:02,134 - Hello, Oliver. - Good morning. 42 00:05:06,473 --> 00:05:08,473 - Good morning, Claire. - Good morning. 43 00:05:08,475 --> 00:05:09,725 Claire. 44 00:05:10,560 --> 00:05:11,685 This way. 45 00:05:45,052 --> 00:05:47,012 What's in this room? 46 00:05:49,223 --> 00:05:52,974 You're my wife and I trust you implicitly. 47 00:05:52,976 --> 00:05:56,312 That sounds ominous. 48 00:05:56,314 --> 00:05:58,356 Everything I have shown you 49 00:05:58,358 --> 00:06:02,401 the art, the jewels the clothes, the money in the safe 50 00:06:02,403 --> 00:06:05,320 all of it is for you. 51 00:06:05,322 --> 00:06:08,826 The only off-limits room is this one. 52 00:06:11,245 --> 00:06:13,370 Oh. 53 00:06:13,372 --> 00:06:15,541 Do you promise not to go in? 54 00:06:16,875 --> 00:06:19,377 But I can't even get into the rooms without you. 55 00:06:19,379 --> 00:06:20,838 Of course, you can. 56 00:06:22,089 --> 00:06:24,673 The biometric readers are programmed 57 00:06:24,675 --> 00:06:27,885 for two thumbprints 58 00:06:27,887 --> 00:06:29,139 yours and mine. 59 00:06:30,389 --> 00:06:31,807 No one else's. 60 00:06:33,851 --> 00:06:36,895 These are our rooms to play in. 61 00:06:56,790 --> 00:07:00,125 I have to leave first thing in the morning. 62 00:07:00,127 --> 00:07:02,295 Work matters. 63 00:07:02,297 --> 00:07:04,046 On our honeymoon? 64 00:07:04,048 --> 00:07:08,885 It's not ideal, I know, but it's just for the day. 65 00:07:08,887 --> 00:07:10,719 It will give you time to familiarize yourself 66 00:07:10,721 --> 00:07:12,264 with the house. 67 00:07:17,896 --> 00:07:20,148 You'll be a good girl, won't you? 68 00:08:48,820 --> 00:08:50,864 - Have you decided on lunch? - Uh, um.. 69 00:08:52,615 --> 00:08:55,116 No, I'm not hungry. 70 00:08:55,118 --> 00:08:56,201 You should eat. 71 00:08:57,537 --> 00:08:59,661 Okay, um, I don't know. 72 00:08:59,663 --> 00:09:02,248 Perhaps just a light salad is fine. 73 00:09:02,250 --> 00:09:05,669 - And what would you like in it? - Um, uh, surprise me. 74 00:09:07,714 --> 00:09:10,381 Uh, okay, a... avocado and tomato. 75 00:09:10,383 --> 00:09:13,343 - And to drink? - Just water, thanks. 76 00:09:13,345 --> 00:09:16,556 No, um, could I get a milkshake? 77 00:09:18,015 --> 00:09:20,391 Cho... Chocolate. 78 00:09:21,686 --> 00:09:23,102 What's funny? 79 00:09:23,104 --> 00:09:26,566 Nothing. A chocolate milkshake is the perfect choice. 80 00:09:29,527 --> 00:09:30,737 Claire. 81 00:09:32,614 --> 00:09:34,699 Is it okay if I ask you something? 82 00:09:36,076 --> 00:09:37,908 Ask. 83 00:09:37,910 --> 00:09:40,243 Have you worked here a long time? 84 00:09:40,245 --> 00:09:41,912 Yes. 85 00:09:41,914 --> 00:09:44,250 - For Henry? - Yes. 86 00:09:45,668 --> 00:09:48,960 He's ridiculously smart, isn't he? He's, um.. 87 00:09:48,962 --> 00:09:52,632 His IQ, his mind is... is extraordinary. 88 00:09:52,634 --> 00:09:55,718 - Yes. - Mm. 89 00:09:55,720 --> 00:09:59,430 So why would he pick a girl like me to marry? 90 00:09:59,432 --> 00:10:00,725 I'm very.. 91 00:10:02,268 --> 00:10:03,436 ...simple. 92 00:10:05,605 --> 00:10:06,980 I don't know. 93 00:17:16,368 --> 00:17:18,871 Satie founded his own religion. Did you know that? 94 00:17:20,582 --> 00:17:23,540 He was the official composer for the Mystical Order 95 00:17:23,542 --> 00:17:27,754 of the Rose and Cross of the Temple and Grail 96 00:17:27,756 --> 00:17:29,463 founded by the occultist Joseph Peladan. 97 00:17:29,465 --> 00:17:31,257 But they had a falling out 98 00:17:31,259 --> 00:17:34,052 and Satie founded his own religion. 99 00:17:34,054 --> 00:17:38,350 L'Eglise Metropolitaine d'Art de Jesus Conducteur. 100 00:17:41,935 --> 00:17:43,020 Sorry. 101 00:17:44,396 --> 00:17:47,065 You must find this incredibly boring. Forgive me. 102 00:17:47,067 --> 00:17:49,941 No, no, it's very interesting. 103 00:17:49,943 --> 00:17:52,569 I can go on and on sometimes. 104 00:17:52,571 --> 00:17:53,697 Come here. 105 00:17:56,284 --> 00:17:59,287 It's your job to shut me up. 106 00:18:14,426 --> 00:18:17,303 I'm like a little boy around you. 107 00:18:17,305 --> 00:18:19,265 I can't help myself. 108 00:18:22,727 --> 00:18:24,893 How did your work stuff go? 109 00:18:24,895 --> 00:18:26,478 - Fine. - That's good. 110 00:18:26,480 --> 00:18:28,482 The fire has been duly put out. 111 00:18:29,776 --> 00:18:32,696 - How was your day here? - Oh, it was fine. 112 00:18:35,615 --> 00:18:37,701 It's so much to take in. 113 00:18:39,411 --> 00:18:41,285 I hadn't thought about the practicalities 114 00:18:41,287 --> 00:18:43,288 of running such a big home. 115 00:18:47,836 --> 00:18:49,128 Um.. 116 00:18:50,922 --> 00:18:52,963 ...I tried to make a phone call yesterday 117 00:18:52,965 --> 00:18:55,382 but the line was dead. 118 00:18:55,384 --> 00:18:57,802 Yes, that happens all the time here. 119 00:18:57,804 --> 00:18:59,973 - Oh. - Who were you calling? 120 00:19:03,101 --> 00:19:05,061 - My sister. - Oh. 121 00:19:07,730 --> 00:19:08,813 What happened? 122 00:19:08,815 --> 00:19:12,816 Oh, I don't know. 123 00:19:12,818 --> 00:19:15,111 You may as well know that I'm a bit of a clumsy. 124 00:19:15,113 --> 00:19:17,073 - Are you now? - Yes. 125 00:19:19,116 --> 00:19:21,700 I hope it doesn't disappoint you. 126 00:19:21,702 --> 00:19:24,828 How could you ever disappoint me? 127 00:19:24,830 --> 00:19:27,457 Just if you thought I was.. 128 00:19:27,459 --> 00:19:29,334 ...suave and elegant all the time. 129 00:19:33,339 --> 00:19:36,632 You're such a good liar, it's scary. 130 00:19:36,634 --> 00:19:39,011 - What? - I call your bluff. 131 00:19:41,597 --> 00:19:43,680 Hm, not sure I know I know what you're talking about. 132 00:19:43,682 --> 00:19:46,767 I think you've always been suave and elegant. 133 00:19:46,769 --> 00:19:49,562 What do you say we send the servants away 134 00:19:49,564 --> 00:19:52,025 and spend the rest of the day in bed? 135 00:19:56,738 --> 00:19:58,823 What about our stroll on the lake? 136 00:20:00,491 --> 00:20:03,034 We can always stroll tomorrow. 137 00:20:08,083 --> 00:20:11,334 There's a very corruptible quality about you, Elizabeth. 138 00:20:17,759 --> 00:20:19,719 I didn't hurt you, did I? 139 00:20:32,856 --> 00:20:35,567 The only measure of an action.. 140 00:20:36,861 --> 00:20:38,822 ...is its consequence. 141 00:21:48,849 --> 00:21:50,894 Elizabeth, my pet. 142 00:21:55,315 --> 00:21:57,815 ...you do not deserve this 143 00:21:57,817 --> 00:22:00,111 but you did disobey me. 144 00:22:01,237 --> 00:22:03,198 - Please. - Please? 145 00:22:07,660 --> 00:22:10,161 I don't know what you think I saw. 146 00:22:10,163 --> 00:22:12,499 I don't think you saw. 147 00:22:14,000 --> 00:22:16,668 It is what happened 148 00:22:16,670 --> 00:22:17,876 what will happen. 149 00:25:03,877 --> 00:25:06,837 Please. 150 00:25:26,151 --> 00:25:28,111 That's deep enough, Henry. 151 00:25:31,071 --> 00:25:32,364 Henry? 152 00:25:46,503 --> 00:25:47,838 Oliver. 153 00:26:05,022 --> 00:26:08,150 Let me hear you say it's done, please. 154 00:26:09,903 --> 00:26:11,028 I disagree. 155 00:26:12,739 --> 00:26:15,655 But, but you looked me in the eye and you said... 156 00:26:15,657 --> 00:26:17,408 I did not! 157 00:26:17,410 --> 00:26:20,705 I want absolute calm. Can we manage that? 158 00:26:23,750 --> 00:26:26,668 You want to get caught? 159 00:26:26,670 --> 00:26:28,630 It's not an option I'm really considering. 160 00:26:30,214 --> 00:26:32,422 Only a matter of when. Surely you're still lucid enough... 161 00:26:32,424 --> 00:26:34,508 The only.. 162 00:26:34,510 --> 00:26:36,385 The only way we get caught 163 00:26:36,387 --> 00:26:39,263 is if you insist on lurking in corridors 164 00:26:39,265 --> 00:26:41,349 staring meaningfully at them. 165 00:26:41,351 --> 00:26:42,560 Hm. 166 00:26:44,436 --> 00:26:46,269 You prick. 167 00:26:52,945 --> 00:26:54,905 Well, that went well. 168 00:26:58,867 --> 00:27:01,035 You haven't touched your food. 169 00:27:01,037 --> 00:27:02,036 Do you think it's possible 170 00:27:02,038 --> 00:27:03,998 substances have their own velocity? 171 00:27:05,125 --> 00:27:07,290 - For instance? - Eggs. 172 00:27:07,292 --> 00:27:09,084 Eggs. 173 00:27:09,086 --> 00:27:12,255 Because it changes form, the egg. 174 00:27:12,257 --> 00:27:15,591 Its whole function is to become something else. 175 00:27:15,593 --> 00:27:17,134 It keeps disappearing 176 00:27:17,136 --> 00:27:20,179 and reappearing as something new. 177 00:27:20,181 --> 00:27:21,805 I can't think of anything else in the world 178 00:27:21,807 --> 00:27:24,933 with that kind of material altruism. 179 00:27:24,935 --> 00:27:28,145 Material altruism is moral altruism. 180 00:27:28,147 --> 00:27:29,521 Exactly. 181 00:27:29,523 --> 00:27:32,607 Funny that the egg should be a symbol for the soul. 182 00:27:32,609 --> 00:27:34,776 Don't you think? 183 00:28:08,188 --> 00:28:10,729 I heard you have a migraine. So sorry. 184 00:28:10,731 --> 00:28:12,648 Let's not talk about it. Sit down. 185 00:28:12,650 --> 00:28:13,900 I can come back tomorrow. 186 00:28:13,902 --> 00:28:16,736 No, you're here now. You want a drink? 187 00:28:16,738 --> 00:28:19,363 Well, what are you having? 188 00:28:19,365 --> 00:28:21,615 Scotch. Hope it knocks it on the head. 189 00:28:21,617 --> 00:28:24,911 Mm-hmm. I'll have what you're having. 190 00:28:24,913 --> 00:28:27,537 Stress-related, aren't they, migraines? 191 00:28:27,539 --> 00:28:29,959 Yes, they can be. 192 00:28:30,999 --> 00:28:33,294 Or tension from exercise 193 00:28:33,296 --> 00:28:36,171 lack of sleep, hypersensitivity to light. 194 00:28:36,173 --> 00:28:37,547 It could be many things. 195 00:28:37,549 --> 00:28:40,218 I'd suggest fresh air and walks by the ocean 196 00:28:40,220 --> 00:28:42,053 but, uh, you're the doctor. 197 00:28:42,055 --> 00:28:43,554 You need to be more than a doctor 198 00:28:43,556 --> 00:28:46,224 to understand a person's mind. 199 00:28:46,226 --> 00:28:48,395 You need to be a saint or a prophet. 200 00:28:49,895 --> 00:28:52,104 How's your lovely, young wife? 201 00:28:52,106 --> 00:28:54,358 - Young and lovely. - Is she home? 202 00:28:56,568 --> 00:28:58,193 Yes, she's having a nap. 203 00:28:58,195 --> 00:29:01,073 Young people today need their beauty sleep. 204 00:29:03,034 --> 00:29:06,244 How glorious to be young and lovely... 205 00:29:06,246 --> 00:29:09,287 What's on your mind, Frank? 206 00:29:09,289 --> 00:29:11,582 - Nothing. - You seem worried. 207 00:29:11,584 --> 00:29:12,836 Is everything alright? 208 00:29:14,170 --> 00:29:16,712 Uh, department's being investigated 209 00:29:16,714 --> 00:29:18,715 for accepting payoffs. 210 00:29:18,717 --> 00:29:22,093 Bureaucrats hunting scalps for appearance's sake. 211 00:29:22,095 --> 00:29:25,095 I... I've been spared, but I've got 212 00:29:25,097 --> 00:29:28,932 a couple of colleagues that are in real hot water. 213 00:29:28,934 --> 00:29:32,396 You have to testify against your colleagues. 214 00:29:33,690 --> 00:29:36,274 There's no choice. 215 00:29:36,276 --> 00:29:38,817 I'm not looking forward to it. 216 00:29:38,819 --> 00:29:42,154 You can either torture or be tortured. 217 00:29:42,156 --> 00:29:44,865 There's no third alternative. 218 00:29:44,867 --> 00:29:46,784 In the end, better to be the torturer. 219 00:29:46,786 --> 00:29:47,953 Don't you think? 220 00:29:50,707 --> 00:29:53,918 Aren't you a barrel of fucking laughs? 221 00:30:11,519 --> 00:30:13,771 - Yes, Oliver. - Made you something. 222 00:30:15,315 --> 00:30:18,151 Could you stop making me things? That would be so kind. 223 00:30:21,653 --> 00:30:25,991 Why do you stay if you're so unhappy? 224 00:30:27,242 --> 00:30:29,786 I know things you don't. Let's leave it at that. 225 00:30:29,788 --> 00:30:32,582 Because you love him. You always have. 226 00:30:34,000 --> 00:30:36,334 I can see why you would think that. 227 00:30:36,336 --> 00:30:37,709 And don't take this the wrong way 228 00:30:37,711 --> 00:30:39,336 but you're a child 229 00:30:39,338 --> 00:30:41,546 and you don't know what you're talking about. 230 00:30:41,548 --> 00:30:44,842 I know this much and it's more than you seem to. 231 00:30:44,844 --> 00:30:46,969 We're not the prize. 232 00:30:46,971 --> 00:30:48,263 We're the bait. 233 00:30:53,103 --> 00:30:54,520 Thank you, Oliver. 234 00:30:56,564 --> 00:30:58,525 May I be alone now? 235 00:32:03,423 --> 00:32:05,884 I dreamt I would meet a brilliant man. 236 00:32:07,009 --> 00:32:09,677 I would steal his breath away 237 00:32:09,679 --> 00:32:13,347 and he, in turn, would steal me away from everything ugly 238 00:32:13,349 --> 00:32:15,684 into a secret world of our own. 239 00:32:37,499 --> 00:32:39,250 Claire? Oliver? 240 00:32:43,212 --> 00:32:45,129 You do realize we're participating 241 00:32:45,131 --> 00:32:47,632 in a symbolic kidnapping that stretches all the way back 242 00:32:47,634 --> 00:32:49,676 to the founding of Rome. 243 00:33:29,049 --> 00:33:31,010 Henry, what's in there? 244 00:33:33,971 --> 00:33:36,972 Everything I have shown you is yours. 245 00:33:36,974 --> 00:33:39,558 All the art, the jewels, the clothes 246 00:33:39,560 --> 00:33:42,769 the money in the safe, it's all for you. 247 00:33:42,771 --> 00:33:46,275 The only off-limits room is this one. 248 00:33:47,402 --> 00:33:49,693 That's all I ask of you. 249 00:33:49,695 --> 00:33:52,363 Can you do that for me? 250 00:33:52,365 --> 00:33:53,488 Yes, of course, but what's in there... 251 00:33:53,490 --> 00:33:55,741 Let's say, it's the one room in the house 252 00:33:55,743 --> 00:33:58,370 I can have to myself for work. 253 00:34:00,874 --> 00:34:02,875 You promise not to go in? 254 00:34:04,294 --> 00:34:08,170 I think husbands and wives should always be truthful. 255 00:34:08,172 --> 00:34:09,673 Wouldn't you agree? 256 00:34:11,217 --> 00:34:13,260 My point precisely. 257 00:34:14,846 --> 00:34:15,927 So if it's that important to you... 258 00:34:15,929 --> 00:34:17,097 It is. 259 00:34:18,724 --> 00:34:19,726 Promise? 260 00:34:21,018 --> 00:34:22,392 I promise. 261 00:34:56,429 --> 00:34:58,512 I have to leave first thing in the morning. 262 00:34:58,514 --> 00:35:00,683 - Work matters. - On our honeymoon? 263 00:35:02,226 --> 00:35:05,186 It's not ideal, I know, but it's just for the day. 264 00:35:05,188 --> 00:35:07,231 Give you time to make yourself at home. 265 00:35:08,942 --> 00:35:11,110 You'll be a good girl, won't you? 266 00:36:04,371 --> 00:36:05,748 I couldn't sleep. 267 00:36:07,666 --> 00:36:08,876 Where's Henry? 268 00:36:09,960 --> 00:36:11,918 In bed. 269 00:36:11,920 --> 00:36:13,795 I forgot how much he snores. 270 00:36:16,592 --> 00:36:18,552 What were you looking at? 271 00:36:19,471 --> 00:36:22,181 I wasn't... looking at anything. 272 00:36:23,557 --> 00:36:25,851 I'm sorry, I didn't mean to.. 273 00:36:27,519 --> 00:36:29,521 I'm just so curious, that's all. 274 00:36:30,690 --> 00:36:31,983 What about? 275 00:36:33,693 --> 00:36:35,860 Everything. 276 00:36:35,862 --> 00:36:37,653 Sometimes it feels like my mind 277 00:36:37,655 --> 00:36:39,908 is just one question after another. 278 00:36:42,034 --> 00:36:43,536 You, for example. 279 00:36:45,038 --> 00:36:46,164 Me? 280 00:36:47,791 --> 00:36:49,751 Your sense of confidence. 281 00:36:51,378 --> 00:36:53,380 Do you ever get frightened? 282 00:36:55,090 --> 00:36:56,883 - Elizabeth... - Elizabeth? 283 00:36:58,842 --> 00:37:01,510 In the kitchen, my love. 284 00:37:01,512 --> 00:37:03,056 Elizabeth, listen.. 285 00:37:08,519 --> 00:37:11,271 Claire, what are you doing here? 286 00:37:14,733 --> 00:37:16,360 I forgot something. 287 00:37:19,655 --> 00:37:21,074 Did you find it? 288 00:37:23,159 --> 00:37:24,327 Yes. 289 00:37:27,539 --> 00:37:28,873 Goodnight. 290 00:37:56,025 --> 00:37:57,402 Claire? 291 00:38:03,449 --> 00:38:04,783 Oliver? 292 00:43:47,126 --> 00:43:49,086 Good morning, my love. 293 00:43:52,673 --> 00:43:54,800 Were you having a bad dream? 294 00:43:56,135 --> 00:43:58,387 - What time is it? - Lunchtime. 295 00:44:00,889 --> 00:44:02,807 Didn't hear you come in. 296 00:44:02,809 --> 00:44:04,811 You must have been very tired. 297 00:44:05,978 --> 00:44:07,980 Did you stay up late? 298 00:44:12,693 --> 00:44:14,193 You left me all alone. 299 00:44:14,195 --> 00:44:16,905 I've given Claire and Oliver the day off. 300 00:44:23,038 --> 00:44:24,664 Be right back. 301 00:44:45,351 --> 00:44:47,934 - What are you thinking about? - Uh, what? 302 00:44:47,936 --> 00:44:49,729 I asked what you're thinking about. 303 00:44:49,731 --> 00:44:51,731 Oh, I don't know. 304 00:44:51,733 --> 00:44:53,858 Nothing. 305 00:44:53,860 --> 00:44:55,820 I knew you'd say that. 306 00:44:57,112 --> 00:44:59,780 Why? What are you thinking? 307 00:44:59,782 --> 00:45:02,200 How everything is made of patterns. 308 00:45:02,202 --> 00:45:05,702 Once you can predict the way a person will act 309 00:45:05,704 --> 00:45:07,956 you can learn how to control them. 310 00:45:09,083 --> 00:45:11,668 Oh, Henry, what are you doing? 311 00:45:11,670 --> 00:45:13,126 A moment of privacy. 312 00:45:17,675 --> 00:45:19,635 We will have privacy.. 313 00:45:21,721 --> 00:45:23,681 ...before our last rites. 314 00:45:24,974 --> 00:45:26,267 What? 315 00:45:27,643 --> 00:45:32,147 A husband and wife should always be truthful. 316 00:45:35,777 --> 00:45:37,360 Your words. 317 00:45:37,362 --> 00:45:39,362 But I didn't do anything wrong. 318 00:45:39,364 --> 00:45:41,574 You did disobey me. 319 00:46:23,490 --> 00:46:24,907 Come on. 320 00:48:06,094 --> 00:48:08,052 Easy. 321 00:48:08,054 --> 00:48:09,595 Easy, huh? 322 00:48:16,688 --> 00:48:18,023 It's okay. 323 00:52:35,487 --> 00:52:37,614 - Emergency Services. - Hello? 324 00:52:39,992 --> 00:52:41,534 I'm stuck. 325 00:52:41,536 --> 00:52:43,869 I'm locked inside a house. My house. 326 00:52:43,871 --> 00:52:45,496 Are you hurt? 327 00:52:45,498 --> 00:52:48,291 No, I'm not hurt, but I... I can't work any of the doors. 328 00:52:48,293 --> 00:52:49,833 They're locked on a mechanism 329 00:52:49,835 --> 00:52:52,003 and it... it's not functioning. 330 00:52:52,005 --> 00:52:53,506 One moment, please. 331 00:52:56,342 --> 00:52:58,675 - Are you still there? - Yes. 332 00:52:58,677 --> 00:53:00,510 So you're locked in? 333 00:53:00,512 --> 00:53:03,014 Yes. Can you, please, help me? 334 00:53:03,016 --> 00:53:04,682 Can I have your name, please? 335 00:53:04,684 --> 00:53:06,391 Elizabeth. 336 00:53:06,393 --> 00:53:08,101 And your surname? 337 00:53:08,103 --> 00:53:09,311 Kellenberg. 338 00:53:09,313 --> 00:53:11,273 What's the... What's the address? 339 00:53:17,780 --> 00:53:20,784 - I need an address. - I don't know the address. 340 00:53:24,704 --> 00:53:26,914 I... I have to go. 341 00:53:34,630 --> 00:53:36,090 Good morning. 342 00:53:39,844 --> 00:53:41,137 Good morning. 343 00:53:42,722 --> 00:53:44,179 Where's Henry? 344 00:53:44,181 --> 00:53:46,139 Upstairs. 345 00:53:46,141 --> 00:53:48,102 He's not feeling well. 346 00:53:50,855 --> 00:53:52,231 He's resting. 347 00:54:46,494 --> 00:54:48,036 Emergency Services. 348 00:54:48,038 --> 00:54:51,206 I need a.. 349 00:54:55,586 --> 00:54:56,793 You walk out that door 350 00:54:56,795 --> 00:54:58,797 I can't protect you from the police. 351 00:55:03,635 --> 00:55:05,635 Excuse me? 352 00:55:05,637 --> 00:55:08,098 I need you to understand you'd be dumb to try. 353 00:55:09,641 --> 00:55:11,684 I know he's dead. 354 00:55:11,686 --> 00:55:12,979 Where's the body? 355 00:55:16,148 --> 00:55:19,193 - Elizabeth. - He tried to kill me. 356 00:55:21,112 --> 00:55:22,530 I believe you. 357 00:55:25,824 --> 00:55:28,950 - It's upstairs. - Take me. 358 00:55:33,375 --> 00:55:35,166 I was only protecting myself. 359 00:55:35,168 --> 00:55:36,336 I know. 360 00:55:40,340 --> 00:55:42,215 Henry had many tricks in his bag. 361 00:55:42,217 --> 00:55:44,842 A brilliant man with a brilliant mind. 362 00:55:44,844 --> 00:55:46,927 Just as you imagined in your fairy tale dream. 363 00:55:46,929 --> 00:55:49,805 You would steal his breath away and he would steal you away... 364 00:55:49,807 --> 00:55:51,516 Away from everything ugly.. 365 00:55:51,518 --> 00:55:53,519 - To a secret world of our own. - To a secret world of our own. 366 00:55:54,853 --> 00:55:56,855 How could you know that? 367 00:56:08,492 --> 00:56:11,494 How much do you remember of your childhood? 368 00:56:11,496 --> 00:56:14,956 I was sick a lot in the hospital. 369 00:56:14,958 --> 00:56:16,374 My parents died in a car crash. 370 00:56:16,376 --> 00:56:18,001 I was brought up in an orphanage. 371 00:56:18,003 --> 00:56:19,961 That's back there where I sleep. 372 00:56:19,963 --> 00:56:21,045 You were there till age 8. 373 00:56:21,047 --> 00:56:22,463 You had a teacher, Mrs. Merger 374 00:56:22,465 --> 00:56:23,965 and a French groundskeeper... 375 00:56:23,967 --> 00:56:25,425 - Chucks. - Chucks. 376 00:56:25,427 --> 00:56:26,553 Very good. 377 00:56:27,971 --> 00:56:29,931 All of that did happen. 378 00:56:31,391 --> 00:56:35,642 See, it's not an exact science, biogenesis. 379 00:56:35,644 --> 00:56:37,436 Claire is much better suited than me to walk you through it. 380 00:56:37,438 --> 00:56:39,354 She was in charge of your conditioning. 381 00:56:39,356 --> 00:56:40,608 She's quite clever. 382 00:56:43,737 --> 00:56:44,903 Oliver.. 383 00:56:47,990 --> 00:56:49,576 ...what am I? 384 00:56:51,786 --> 00:56:54,537 You went into the room he told you not to go into. 385 00:56:54,539 --> 00:56:55,665 Did you not? 386 00:56:56,958 --> 00:56:58,416 I did. 387 00:56:58,418 --> 00:57:00,584 What I saw, I don't understand. 388 00:57:00,586 --> 00:57:03,045 You saw yourself. 389 00:57:03,047 --> 00:57:04,671 Yes. 390 00:57:04,673 --> 00:57:07,302 Which brings us to the only question worth asking. 391 00:57:10,096 --> 00:57:13,139 You were cooked in that room like an egg. 392 00:57:13,141 --> 00:57:16,266 Six identical genetic copies. 393 00:57:16,268 --> 00:57:19,646 Elizabeth number five of the Elizabeth Harvest. 394 00:57:20,940 --> 00:57:22,148 That's what you are. 395 00:57:27,655 --> 00:57:29,280 Car. 396 00:57:29,282 --> 00:57:30,865 What? 397 00:57:30,867 --> 00:57:32,827 Can you see the color? 398 00:57:34,411 --> 00:57:35,952 It's, um.. 399 00:57:35,954 --> 00:57:38,289 It's black with a red light on top. 400 00:57:38,291 --> 00:57:40,208 - Fuck, that was quick. - Who is it? 401 00:57:40,210 --> 00:57:42,751 Detective Lieutenant Logan, Henry's only friend. 402 00:57:42,753 --> 00:57:45,545 - A... and what does he want? - He wants to talk to you again. 403 00:57:45,547 --> 00:57:47,130 What do you mean again? 404 00:57:47,132 --> 00:57:48,675 Henry explained away you sleeping all the time 405 00:57:48,677 --> 00:57:50,217 as chronic fatigue syndrome. 406 00:57:50,219 --> 00:57:51,969 It's gonna help you today. 407 00:57:51,971 --> 00:57:53,637 Make light of the fact Henry is the one napping 408 00:57:53,639 --> 00:57:55,599 but get him to leave quickly. 409 00:57:57,184 --> 00:58:00,269 - Good morning, Oliver. - Good morning, detective. 410 00:58:00,271 --> 00:58:03,021 - Your father around? - Upstairs, taking a nap. 411 00:58:03,023 --> 00:58:05,650 Yeah, well, since when does he take naps? 412 00:58:05,652 --> 00:58:08,070 I know, but it happens. Ask Elizabeth. 413 00:58:13,034 --> 00:58:15,659 Oh. Hello again. 414 00:58:15,661 --> 00:58:18,287 Mrs. Kellenberg, it's truly a surprise. 415 00:58:18,289 --> 00:58:20,831 Because usually I'm the one napping, right? 416 00:58:20,833 --> 00:58:22,749 Henry isn't feeling well. 417 00:58:22,751 --> 00:58:25,545 I was beginning to think he kept you locked up in a tower. 418 00:58:26,880 --> 00:58:28,755 Is there something you want? 419 00:58:28,757 --> 00:58:31,468 - You know, to drink? - Uh, what are you having? 420 00:58:32,887 --> 00:58:36,472 Oliver, would you mind getting us something? 421 00:58:36,474 --> 00:58:39,019 - Water's fine. - Water's just fine. 422 00:58:49,570 --> 00:58:52,905 - Are you in trouble? - What? 423 00:58:52,907 --> 00:58:55,702 Did you call Emergency Services? 424 00:58:56,952 --> 00:58:58,163 When? 425 00:58:59,581 --> 00:59:02,956 I got a message that a Mrs. Kellenberg called in 426 00:59:02,958 --> 00:59:05,208 so I came to check it out. 427 00:59:05,210 --> 00:59:07,045 Word sure travels fast. 428 00:59:07,047 --> 00:59:09,380 Word? Of what? 429 00:59:09,382 --> 00:59:11,382 Claire getting rushed to hospital. 430 00:59:11,384 --> 00:59:13,050 Isn't that why you're here? 431 00:59:13,052 --> 00:59:15,052 What's wrong with Claire? 432 00:59:15,054 --> 00:59:17,431 She had a heart condition, congenital. 433 00:59:18,724 --> 00:59:20,057 She's the one who called emergency 434 00:59:20,059 --> 00:59:23,103 and the operator must have gotten confused. 435 00:59:26,565 --> 00:59:27,942 Excuse me. 436 00:59:33,114 --> 00:59:34,407 You didn't call? 437 00:59:35,367 --> 00:59:37,575 No, I didn't. 438 00:59:37,577 --> 00:59:39,786 It was Claire. 439 00:59:39,788 --> 00:59:41,829 She did. 440 00:59:41,831 --> 00:59:43,083 Ah. 441 00:59:47,920 --> 00:59:50,505 Let me see if I got this straight. 442 00:59:50,507 --> 00:59:52,882 Your husband's not feeling well 443 00:59:52,884 --> 00:59:54,217 Claire has a weak heart 444 00:59:54,219 --> 00:59:56,427 you have chronic fatigue syndrome 445 00:59:56,429 --> 00:59:58,597 and Oliver, of course, is blind. 446 01:00:00,599 --> 01:00:02,474 Now I don't mean to be insensitive 447 01:00:02,476 --> 01:00:04,936 but it's beginning to feel like a hospital around here. 448 01:00:08,608 --> 01:00:10,441 - Oh, my God! - Did I get him? 449 01:00:10,443 --> 01:00:11,693 - Oh, my God! - Did I get him? 450 01:00:11,695 --> 01:00:13,610 Yes. 451 01:00:13,612 --> 01:00:14,695 Nobody you need to feel bad about. 452 01:00:14,697 --> 01:00:15,947 Why... Why did you do that? 453 01:00:15,949 --> 01:00:17,782 This bastard was on Henry's payroll. 454 01:00:17,784 --> 01:00:20,325 Caught one of you three years ago making a run for it and brought you right back here. 455 01:00:20,327 --> 01:00:21,952 What do you think Henry did with her? 456 01:00:21,954 --> 01:00:23,454 He killed her? 457 01:00:23,456 --> 01:00:25,333 See? You're clever. 458 01:00:27,501 --> 01:00:29,459 He killed all of you. 459 01:00:29,461 --> 01:00:31,878 It's what he lived for. 460 01:00:31,880 --> 01:00:33,880 Henry was your father. 461 01:00:33,882 --> 01:00:35,800 Not anymore. 462 01:00:35,802 --> 01:00:38,469 I think I'm gonna be sick. 463 01:00:42,474 --> 01:00:44,184 It's okay. It's okay. 464 01:00:45,353 --> 01:00:46,519 That was scary. 465 01:00:53,235 --> 01:00:55,820 What do you remember after age 8? 466 01:00:55,822 --> 01:00:58,280 There's a gap, isn't there? 467 01:00:58,282 --> 01:00:59,740 He put you back in the tank. 468 01:00:59,742 --> 01:01:01,992 He'd bring you out at different times for physical therapy. 469 01:01:01,994 --> 01:01:04,579 He'd fill your mind with memories and events 470 01:01:04,581 --> 01:01:07,164 music trying to customize your personality 471 01:01:07,166 --> 01:01:08,458 trying to make you whole, but you never 472 01:01:08,460 --> 01:01:09,708 actually experienced any of that... 473 01:01:09,710 --> 01:01:12,170 Stop! 474 01:01:12,172 --> 01:01:14,171 Please, I want to wake up now! 475 01:01:14,173 --> 01:01:15,340 Please, make it stop. 476 01:01:15,342 --> 01:01:17,633 I want things to go back to normal! 477 01:01:17,635 --> 01:01:18,675 Alright. 478 01:01:18,677 --> 01:01:21,845 I want to go back to my honeymoon. 479 01:01:21,847 --> 01:01:23,224 Alright. 480 01:01:24,976 --> 01:01:26,936 Help me with him. 481 01:01:43,577 --> 01:01:45,327 I think you should get as far away from here 482 01:01:45,329 --> 01:01:47,871 as possible, Elizabeth. 483 01:01:47,873 --> 01:01:49,833 Go and pack a bag. 484 01:01:51,043 --> 01:01:53,504 - You're staying? - I have to. 485 01:01:55,340 --> 01:01:58,048 Make sure to take some money from the safe. 486 01:01:58,050 --> 01:01:59,508 You'll need it. 487 01:01:59,510 --> 01:02:01,887 Um, how much? 488 01:02:03,972 --> 01:02:05,391 Like that. 489 01:02:09,228 --> 01:02:10,730 Okay. 490 01:02:33,210 --> 01:02:34,711 Elizabeth? 491 01:02:34,713 --> 01:02:37,255 I'm in here. 492 01:02:37,257 --> 01:02:39,882 Before you go, I wonder if you could do something for me. 493 01:02:39,884 --> 01:02:40,967 What is it? 494 01:02:40,969 --> 01:02:42,927 This journal. 495 01:02:42,929 --> 01:02:46,639 I can't read it and I need some information in it. 496 01:02:46,641 --> 01:02:48,684 - It's Henry's? - Claire's. 497 01:02:54,940 --> 01:02:56,941 Hey, what are you doing? 498 01:02:56,943 --> 01:02:58,608 Oliver? 499 01:02:58,610 --> 01:03:01,070 Oliver, did you just lock me in? Oliver? 500 01:03:01,072 --> 01:03:03,947 Oliver, let me out! 501 01:03:03,949 --> 01:03:06,284 Oliver! No! Let me out! 502 01:03:06,286 --> 01:03:07,784 Oliver! 503 01:03:53,750 --> 01:03:55,708 Everyone in the scientific community 504 01:03:55,710 --> 01:03:57,793 knew about Dr. Henry Kellenberg's 505 01:03:57,795 --> 01:04:00,671 breakthroughs in somatic cell research. 506 01:04:00,673 --> 01:04:03,257 But after pioneering and patenting the process 507 01:04:03,259 --> 01:04:05,927 by which microRNA cells were reprogrammed 508 01:04:05,929 --> 01:04:08,637 into the TERX2 encoding 509 01:04:08,639 --> 01:04:11,057 he retired a billionaire. 510 01:04:11,059 --> 01:04:13,309 Years later, out of the blue 511 01:04:13,311 --> 01:04:15,728 he invited me to come see him. 512 01:04:15,730 --> 01:04:18,648 This was the pivotal moment of my professional life. 513 01:04:18,650 --> 01:04:20,023 Dr. Claire Stratton. 514 01:04:20,025 --> 01:04:22,901 Dr. Kellenberg, this is an honor. 515 01:04:22,903 --> 01:04:23,985 Oh. 516 01:04:23,987 --> 01:04:25,445 You worked at Baxter? 517 01:04:25,447 --> 01:04:28,117 Yes, yes, un... until quite recently. 518 01:04:30,327 --> 01:04:33,454 - You were fired? - It's complicated. 519 01:04:33,456 --> 01:04:35,123 What I heard was you refused 520 01:04:35,125 --> 01:04:37,499 to share your research with the military. 521 01:04:37,501 --> 01:04:39,836 If my information is incorrect, I apologize. 522 01:04:39,838 --> 01:04:42,088 Uh, no, you're clearly well informed. 523 01:04:42,090 --> 01:04:45,048 I am intrigued by your work in neurodegeneration. 524 01:04:45,050 --> 01:04:48,720 Your views on Progeria go against practically everyone's. 525 01:04:48,722 --> 01:04:50,929 That's why you're here. 526 01:04:50,931 --> 01:04:54,684 'Cause my findings were refuted by the entire medical community. 527 01:04:54,686 --> 01:04:56,646 Can I offer you some refreshment? 528 01:04:59,606 --> 01:05:02,233 When I was younger, I had so much drive 529 01:05:02,235 --> 01:05:04,526 and inexhaustible energy. 530 01:05:04,528 --> 01:05:06,445 I was obsessed with the idea 531 01:05:06,447 --> 01:05:07,988 of being useful to future generations. 532 01:05:07,990 --> 01:05:11,534 Now I know history will remember me unkindly. 533 01:05:11,536 --> 01:05:13,661 I think we both know you're being modest. 534 01:05:13,663 --> 01:05:15,829 Well, history will remember me as a monster 535 01:05:15,831 --> 01:05:18,958 and that is where you come in. 536 01:05:18,960 --> 01:05:22,420 A healthy mind to bear witness. 537 01:05:22,422 --> 01:05:25,050 - Oliver? - I finished my homework, dad. 538 01:05:27,594 --> 01:05:29,346 - Hello. - Hello. 539 01:05:30,764 --> 01:05:33,932 Oliver, this is Claire, a brilliant researcher. 540 01:05:35,684 --> 01:05:37,644 She'll be staying with us. 541 01:05:39,688 --> 01:05:41,606 So lovely to meet you, Oliver. 542 01:05:41,608 --> 01:05:44,525 Pleased to make your acquaintance, Claire. 543 01:05:44,527 --> 01:05:47,197 You have a way of making assumptions, doctor. 544 01:05:50,115 --> 01:05:51,159 Hm. 545 01:06:01,043 --> 01:06:03,797 A healthy mind to bear witness, he called it. 546 01:06:07,132 --> 01:06:08,550 But at what cost? 547 01:06:10,804 --> 01:06:12,845 I am a trained scientist. 548 01:06:12,847 --> 01:06:14,389 I respect process. 549 01:06:14,391 --> 01:06:17,891 I believe in research, testing, analysis. 550 01:06:17,893 --> 01:06:21,646 And yet here I was in the middle of a tragic love story 551 01:06:21,648 --> 01:06:25,316 inexplicable, inconvenient and impossible. 552 01:06:25,318 --> 01:06:27,818 Fr... From... From an ethical and moral standpoint... 553 01:06:27,820 --> 01:06:29,653 Yes, I... I will be crucified. 554 01:06:29,655 --> 01:06:32,615 - Yes. - Yes, but I cannot undo it. 555 01:06:32,617 --> 01:06:34,992 I know why I did what I did, Claire. 556 01:06:34,994 --> 01:06:36,744 The question is 557 01:06:36,746 --> 01:06:40,498 given human subjects and unlimited means 558 01:06:40,500 --> 01:06:42,460 can you crack the code? 559 01:06:46,380 --> 01:06:47,715 Perhaps. 560 01:06:51,719 --> 01:06:53,094 Kellenberg's wife had died 561 01:06:53,096 --> 01:06:56,014 shortly after giving birth to a son, Oliver 562 01:06:56,016 --> 01:06:58,641 of a very rare strain of Werner Syndrome 563 01:06:58,643 --> 01:07:01,853 in which her mutated WRN suddenly degenerated 564 01:07:01,855 --> 01:07:03,398 at a dizzying rate. 565 01:07:04,983 --> 01:07:06,898 Sick with grief, he cloned her cells 566 01:07:06,900 --> 01:07:08,861 and harvested six copies. 567 01:07:10,237 --> 01:07:12,656 Complications began almost immediately. 568 01:07:14,701 --> 01:07:18,038 At birth, two of the subjects already displayed the mutation. 569 01:07:20,206 --> 01:07:21,789 In order to buy himself time 570 01:07:21,791 --> 01:07:24,708 Kellenberg did something even more radical. 571 01:07:24,710 --> 01:07:28,211 He customized hyperbaric chambers into cryogenic tanks 572 01:07:28,213 --> 01:07:30,380 and he put the bodies in suspended animation 573 01:07:30,382 --> 01:07:32,592 while he searched for a cure. 574 01:07:32,594 --> 01:07:34,760 Good morning, Elizabeth. 575 01:07:34,762 --> 01:07:36,679 By the time I joined the project 576 01:07:36,681 --> 01:07:39,059 only four subjects remained alive. 577 01:07:40,309 --> 01:07:41,853 Good morning, Elizabeth. 578 01:07:44,396 --> 01:07:47,232 Two years later, I cracked it. 579 01:07:51,237 --> 01:07:53,070 Henry? 580 01:08:46,126 --> 01:08:48,543 Every night, Henry recorded messages 581 01:08:48,545 --> 01:08:51,086 and played music for the subjects 582 01:08:51,088 --> 01:08:53,296 convinced the ideas absorbed into their minds 583 01:08:53,298 --> 01:08:54,965 would develop as memories. 584 01:08:54,967 --> 01:08:56,469 I was dubious. 585 01:08:57,720 --> 01:08:59,972 What do you remember after age eight? 586 01:09:12,359 --> 01:09:15,695 Subject emerged biologically and physiologically healthy 587 01:09:15,697 --> 01:09:18,031 but disoriented and in pain. 588 01:09:18,033 --> 01:09:21,616 She seemed to remember nothing for more than a few seconds. 589 01:09:21,618 --> 01:09:24,327 Yes, I was happy three times. 590 01:09:24,329 --> 01:09:27,498 When Mrs. Merger let me play in the garden, is one 591 01:09:27,500 --> 01:09:29,125 and then when I had a 592 01:09:29,127 --> 01:09:32,461 um, I had a... a chocolate milkshake. 593 01:09:32,463 --> 01:09:35,505 That was good. And then also.. 594 01:09:35,507 --> 01:09:38,175 Abysses of amnesia continually opened beneath her 595 01:09:38,177 --> 01:09:41,470 and unable to maintain a genuine inner world 596 01:09:41,472 --> 01:09:43,305 she would bridge them with scrambled fictions. 597 01:09:43,307 --> 01:09:45,892 What's this? 598 01:09:45,894 --> 01:09:48,146 I can't run at all today, I don't think. 599 01:09:51,940 --> 01:09:53,359 Are you a soldier? 600 01:09:54,694 --> 01:09:57,195 No, Elizabeth, it's me, Henry. 601 01:09:57,197 --> 01:09:58,905 Henry! 602 01:09:58,907 --> 01:10:00,867 When did you fly in? 603 01:10:03,286 --> 01:10:05,160 Henry was convinced she would acclimate 604 01:10:05,162 --> 01:10:07,955 and her repertoire of memories would match up. 605 01:10:07,957 --> 01:10:09,624 But the constant strain on her mind 606 01:10:09,626 --> 01:10:11,711 became too much for her body to bear. 607 01:10:20,095 --> 01:10:23,553 Days later, somehow under Henry's watch 608 01:10:23,555 --> 01:10:25,555 she discovered the harvest room. 609 01:11:07,559 --> 01:11:09,599 What... What did my niece say? 610 01:11:09,601 --> 01:11:12,102 - She's your niece? - My sister's child. 611 01:11:12,104 --> 01:11:14,731 She's had a long, troubled history. 612 01:11:14,733 --> 01:11:17,607 I'd hoped the move from the city would help her, but.. 613 01:11:17,609 --> 01:11:21,236 She made some pretty bizarre accusations. 614 01:11:21,238 --> 01:11:22,738 She's a danger to herself. 615 01:11:22,740 --> 01:11:25,575 Yeah, she has a habit of inventing stories. 616 01:11:25,577 --> 01:11:28,076 She's a bit of a fantasist, I'm afraid. 617 01:11:28,078 --> 01:11:31,121 At times, her behavior can be utterly illogical. 618 01:11:31,123 --> 01:11:33,290 Are you her legal guardian? 619 01:11:33,292 --> 01:11:36,294 I... I'm the only family she has left. 620 01:11:36,296 --> 01:11:39,421 Well then, I am fine to release her to you 621 01:11:39,423 --> 01:11:43,386 but I'm afraid I have to file a report. 622 01:11:44,762 --> 01:11:46,096 Elizabeth? 623 01:11:49,516 --> 01:11:52,143 Look, I realize you're upset, but I had to run some errands 624 01:11:52,145 --> 01:11:54,353 and I needed you to stay. 625 01:11:54,355 --> 01:11:55,898 I apologize. 626 01:11:58,943 --> 01:12:00,902 I phoned the hospital. 627 01:12:00,904 --> 01:12:03,196 They're keeping Claire for observation 628 01:12:03,198 --> 01:12:04,571 run tests for a couple of days. 629 01:12:04,573 --> 01:12:06,533 But she will recover. 630 01:12:09,621 --> 01:12:11,581 Are you reading the journal? 631 01:12:15,085 --> 01:12:17,127 I know you can hear me. 632 01:12:18,003 --> 01:12:20,006 I've brought you some supper. 633 01:12:21,298 --> 01:12:23,424 I'm going to open the door now. 634 01:12:23,426 --> 01:12:24,842 Please don't do anything crazy. 635 01:12:31,850 --> 01:12:34,559 - Let me go! - Please, stop! 636 01:12:34,561 --> 01:12:36,812 Please! 637 01:12:36,814 --> 01:12:38,356 - The code! - What? 638 01:12:38,358 --> 01:12:39,816 The front door code, what is it? 639 01:12:39,818 --> 01:12:42,192 - I'll open it for you. - Tell me the code! 640 01:12:42,194 --> 01:12:43,236 It's your birthdate. The code! 641 01:12:43,238 --> 01:12:44,696 What's my birthdate? 642 01:12:44,698 --> 01:12:47,365 0-9-16. 643 01:12:47,367 --> 01:12:50,535 - Are you lying to me? - I'm not. 644 01:12:50,537 --> 01:12:52,995 Elizabeth, I'm on your side. I always have been. 645 01:12:52,997 --> 01:12:54,955 I knew it was wrong to lock you up, but I just 646 01:12:54,957 --> 01:12:56,790 I wanted to talk to you and I couldn't foresee 647 01:12:56,792 --> 01:12:58,084 any other way you wouldn't flee this place. 648 01:12:58,086 --> 01:12:59,876 Yeah, well, you're right about that. 649 01:12:59,878 --> 01:13:01,381 What are you doing? 650 01:13:02,881 --> 01:13:04,842 You don't have to do this. 651 01:13:07,386 --> 01:13:11,013 - If you're lying to me.. - I already told you. 652 01:13:11,015 --> 01:13:12,975 I just want you to get to know me. 653 01:14:29,636 --> 01:14:32,681 I sincerely apologize for the childish trick. 654 01:14:34,682 --> 01:14:37,351 But I do need to finish our conversation. 655 01:14:40,188 --> 01:14:43,483 - What are you doing to her? - Keeping her alive. 656 01:14:45,068 --> 01:14:47,442 Same as I did for you. 657 01:14:47,444 --> 01:14:51,280 I can't express how odd it is to feel so close to someone 658 01:14:51,282 --> 01:14:53,782 who doesn't know you exist 659 01:14:53,784 --> 01:14:55,577 and then to finally meet. 660 01:14:56,912 --> 01:14:58,830 At the end of the day, the world is a conflict 661 01:14:58,832 --> 01:15:01,501 between positive and negative charges. 662 01:15:02,711 --> 01:15:04,419 I so had hoped once we were free of him 663 01:15:04,421 --> 01:15:07,338 we could be candid with one another. 664 01:15:07,340 --> 01:15:09,339 Why won't you let me go? 665 01:15:09,341 --> 01:15:12,384 The last thing I want to do is keep you here against your will. 666 01:15:12,386 --> 01:15:15,178 I just require you to have a little bit more patience. 667 01:15:15,180 --> 01:15:17,850 Here, take the head while I turn her over. 668 01:15:19,685 --> 01:15:21,645 Claire usually does this bit. 669 01:15:23,939 --> 01:15:25,940 When can I go? 670 01:15:25,942 --> 01:15:29,652 I've waited so long to have these conversations with you. 671 01:15:29,654 --> 01:15:32,571 Just tell me when I can go. 672 01:15:32,573 --> 01:15:34,826 Once you tell me how much Claire knew. 673 01:15:35,868 --> 01:15:37,828 Please, give me a hand. 674 01:15:40,039 --> 01:15:41,121 If you really wish to harm me 675 01:15:41,123 --> 01:15:43,374 I can't possibly hide from you, can I? 676 01:15:43,376 --> 01:15:45,545 You have the advantage now. 677 01:16:00,894 --> 01:16:02,395 So curious. 678 01:17:13,298 --> 01:17:14,801 Wake up, Elizabeth. 679 01:17:17,136 --> 01:17:19,596 Darling, wake up. 680 01:17:21,224 --> 01:17:22,641 Elizabeth? 681 01:18:02,390 --> 01:18:04,348 Are you her legal guardian? 682 01:18:04,350 --> 01:18:07,226 I... I'm the only family she has left. 683 01:18:07,228 --> 01:18:10,604 Well then, I am fine to release her to you 684 01:18:10,606 --> 01:18:15,526 but I'm afraid I have to file a report. 685 01:18:15,528 --> 01:18:17,695 I apologize. 686 01:18:17,697 --> 01:18:19,405 Is that absolutely necessary... 687 01:18:19,407 --> 01:18:22,866 Claire, let me speak with the detective. 688 01:18:22,868 --> 01:18:24,828 You've been through enough. 689 01:18:27,039 --> 01:18:28,416 Thank you. 690 01:18:29,792 --> 01:18:32,125 - Goodnight. - Goodnight. 691 01:18:32,127 --> 01:18:34,003 With Detective Logan silenced 692 01:18:34,005 --> 01:18:36,546 we proceeded with our tests. 693 01:18:36,548 --> 01:18:39,884 One week later, she was dead. 694 01:18:39,886 --> 01:18:42,222 Henry, what happened? 695 01:18:46,225 --> 01:18:48,478 I found her face-down on the pillows. 696 01:18:49,895 --> 01:18:51,898 She must have suffocated. 697 01:18:52,899 --> 01:18:55,235 - How? - I don't know. 698 01:18:58,404 --> 01:19:02,533 We need to run more tests. 699 01:19:04,077 --> 01:19:06,579 Find out why her body shut down. 700 01:19:09,582 --> 01:19:12,002 The questions I had, I never asked. 701 01:19:14,337 --> 01:19:17,421 Partly because I didn't want to believe it. 702 01:19:17,423 --> 01:19:20,299 Partly because when we analyzed her cells 703 01:19:20,301 --> 01:19:23,385 we discovered the neurodegeneration had returned. 704 01:19:23,387 --> 01:19:24,555 I had failed. 705 01:19:26,140 --> 01:19:28,808 The data-flow resulting from the large sequencing throughout.. 706 01:19:28,810 --> 01:19:30,476 All four mutations altered 707 01:19:30,478 --> 01:19:32,394 only the C-terminal portion of the genes.. 708 01:19:32,396 --> 01:19:35,522 ...in nuclear shape due to the mutated gene resulting in.. 709 01:19:35,524 --> 01:19:37,275 ...makes the nucleus unstable.. 710 01:19:37,277 --> 01:19:39,110 ...cellular instability appears.. 711 01:19:39,112 --> 01:19:41,571 Interestingly, after the splicing correction 712 01:19:41,573 --> 01:19:43,572 the HGPS cells show.. 713 01:19:43,574 --> 01:19:45,366 ...process and causes damage itself.. 714 01:19:45,368 --> 01:19:47,617 ...ten hours every day for the next six months 715 01:19:47,619 --> 01:19:50,955 until we had exhausted every combination. 716 01:20:12,103 --> 01:20:14,853 When the inevitable happened 717 01:20:14,855 --> 01:20:17,647 I was ready for it. 718 01:20:17,649 --> 01:20:19,152 I initiated it. 719 01:20:32,539 --> 01:20:35,335 I think we should turn off the machines, Claire. 720 01:20:38,171 --> 01:20:40,671 We can't do that. 721 01:20:40,673 --> 01:20:42,007 It's not working. 722 01:20:46,179 --> 01:20:50,557 I've wasted so many years of my life like a fool. 723 01:20:51,935 --> 01:20:53,768 I was still a lunatic. 724 01:20:53,770 --> 01:20:55,897 Or a husband in love. 725 01:20:58,233 --> 01:21:00,652 You have no right to be this good to me. 726 01:21:02,153 --> 01:21:04,197 Finally, we agree on something. 727 01:21:06,573 --> 01:21:07,783 Come here. 728 01:21:44,529 --> 01:21:46,072 Let's try this again. 729 01:21:48,323 --> 01:21:49,742 Quid pro quo. 730 01:21:50,909 --> 01:21:53,535 Do you know what that means? 731 01:21:53,537 --> 01:21:55,580 I don't think you do. It's Latin. 732 01:21:55,582 --> 01:21:57,542 Is it Latin for fuck off? 733 01:21:58,752 --> 01:22:00,587 Means an equal exchange. 734 01:22:01,921 --> 01:22:05,005 I give you something.. 735 01:22:05,007 --> 01:22:06,967 ...and you give me something in return. 736 01:22:09,386 --> 01:22:11,678 I want to know what she says about me 737 01:22:11,680 --> 01:22:14,098 in exchange for which I'll tell you about yourself. 738 01:22:14,100 --> 01:22:15,641 What if I don't want to know? 739 01:22:15,643 --> 01:22:17,602 Oh, it's built into your DNA to want to know. 740 01:22:17,604 --> 01:22:18,980 It's your nature. 741 01:22:21,190 --> 01:22:22,690 What does she say? 742 01:22:22,692 --> 01:22:24,735 Doesn't say anything about you. 743 01:22:26,945 --> 01:22:29,112 What does she write about? 744 01:22:29,114 --> 01:22:31,074 She initiated an affair with Henry 745 01:22:31,076 --> 01:22:33,951 after the death of the third subject. 746 01:22:33,953 --> 01:22:36,661 After he choked her. 747 01:22:36,663 --> 01:22:38,289 She had her doubts, but she didn't ask 748 01:22:38,291 --> 01:22:39,874 because she failed at figuring the code. 749 01:22:39,876 --> 01:22:42,168 She didn't fail. He corrupted the samples. 750 01:22:42,170 --> 01:22:44,631 - How would you know? - Because I know him. 751 01:22:47,132 --> 01:22:49,094 So she figures it out. 752 01:22:51,970 --> 01:22:53,470 You want to know if you're cured? 753 01:22:53,472 --> 01:22:55,140 Quid pro quo. 754 01:22:57,185 --> 01:22:59,102 Yes. 755 01:22:59,104 --> 01:23:00,937 She reversed the neurodegeneration. 756 01:23:00,939 --> 01:23:02,649 You're all clear. 757 01:23:05,443 --> 01:23:07,485 You all lived here until you were eight 758 01:23:07,487 --> 01:23:09,653 hidden from the world, never allowed out. 759 01:23:09,655 --> 01:23:11,155 I was sent to boarding school. 760 01:23:11,157 --> 01:23:12,990 Came back the summer I turned 12 761 01:23:12,992 --> 01:23:14,534 and there was just one of you here 762 01:23:14,536 --> 01:23:16,660 the second Elizabeth. 763 01:23:16,662 --> 01:23:18,161 The first, he killed. 764 01:23:18,163 --> 01:23:20,540 You and the others were in your tanks. 765 01:23:20,542 --> 01:23:21,665 I didn't know this at the time, of course. 766 01:23:21,667 --> 01:23:23,334 I pieced it all together later. 767 01:23:23,336 --> 01:23:27,379 Like you, I wasn't allowed in the forbidden room. 768 01:23:27,381 --> 01:23:31,299 That summer, you were the prettiest 769 01:23:31,301 --> 01:23:35,470 strangest creature I ever saw. 770 01:23:35,472 --> 01:23:38,433 And how would you know if you're blind? 771 01:23:38,435 --> 01:23:40,353 I wasn't then. 772 01:23:48,653 --> 01:23:51,028 I told you all my secrets 773 01:23:51,030 --> 01:23:53,447 and you told me about your nightmares. 774 01:23:53,449 --> 01:23:54,991 And he couldn't stand it 775 01:23:54,993 --> 01:23:57,035 us being together, being children. 776 01:23:57,037 --> 01:23:58,952 And one night, I spied on the two of you 777 01:23:58,954 --> 01:24:01,832 and you were standing perfectly still.. 778 01:24:03,460 --> 01:24:06,501 ...like a little doll, holding up your skirt 779 01:24:06,503 --> 01:24:09,880 and asking him what he was doing at every step 780 01:24:09,882 --> 01:24:14,802 and him kissing you everywhere. 781 01:24:14,804 --> 01:24:17,679 I couldn't stand it so I confronted him. 782 01:24:17,681 --> 01:24:20,223 That night, Henry attacked me in my sleep 783 01:24:20,225 --> 01:24:22,809 and later, he claimed it was an electrical fire 784 01:24:22,811 --> 01:24:25,021 that made me blind. 785 01:24:25,023 --> 01:24:27,522 I hated him touching you 786 01:24:27,524 --> 01:24:30,401 but you didn't mind at all. 787 01:24:30,403 --> 01:24:31,988 That wasn't me. 788 01:24:34,490 --> 01:24:36,493 Oliver, that wasn't me. 789 01:25:06,730 --> 01:25:08,940 Just as I had initiated it 790 01:25:08,942 --> 01:25:10,900 I brought the affair to an end. 791 01:25:10,902 --> 01:25:12,943 Not that it ever had a chance of being anything 792 01:25:12,945 --> 01:25:16,113 more than colleagues letting off steam. 793 01:25:16,115 --> 01:25:18,199 Not that it could ever compete with.. 794 01:25:18,201 --> 01:25:20,412 It's Elizabeth's birthday today. 795 01:25:23,081 --> 01:25:24,582 Yes, I remember. 796 01:25:28,670 --> 01:25:31,129 May I ask you something? 797 01:25:31,131 --> 01:25:32,504 Ask. 798 01:25:32,506 --> 01:25:33,798 Have you ever been in love? 799 01:25:33,800 --> 01:25:36,634 Intense, passionate love? 800 01:25:36,636 --> 01:25:38,510 The kind where you swear to protect that person 801 01:25:38,512 --> 01:25:40,138 and care for them your whole life? 802 01:25:40,140 --> 01:25:42,348 Till death do you part. 803 01:25:42,350 --> 01:25:44,392 Isn't that the fine print though? 804 01:25:44,394 --> 01:25:46,643 When you exchange marriage vows 805 01:25:46,645 --> 01:25:48,812 you sign up for the long haul. 806 01:25:48,814 --> 01:25:51,648 Conflict, and pain, and guilt 807 01:25:51,650 --> 01:25:54,235 and longing, in sickness and in health, et cetera. 808 01:25:54,237 --> 01:25:55,695 Not for an accident 809 01:25:55,697 --> 01:25:57,821 that decimates your beloved two years later. 810 01:25:57,823 --> 01:26:00,532 That is not the deal you made with fate. 811 01:26:00,534 --> 01:26:03,119 We are, each of us 812 01:26:03,121 --> 01:26:05,081 an eventual tragedy. 813 01:26:15,007 --> 01:26:17,508 What is it you want, Henry? 814 01:26:17,510 --> 01:26:20,010 - Really want? - I'm afraid of what I want. 815 01:26:20,012 --> 01:26:22,181 That's never stopped you before. 816 01:26:26,728 --> 01:26:30,187 I want to relive my wedding night. 817 01:26:30,189 --> 01:26:32,898 You want to fuck young, adoring flesh that never grows old. 818 01:26:32,900 --> 01:26:36,861 Now don't be crass, Claire. It's not that. 819 01:26:36,863 --> 01:26:41,201 I want to experience that euphoria again. 820 01:26:42,243 --> 01:26:43,701 I wish you had known her. 821 01:26:43,703 --> 01:26:45,786 She was the real thing, a force... 822 01:26:45,788 --> 01:26:47,871 Of joy. 823 01:26:47,873 --> 01:26:51,918 You've told me a few hundred times. 824 01:26:51,920 --> 01:26:54,838 You understand it has nothing to do with us. 825 01:26:57,050 --> 01:26:58,715 You don't believe me 826 01:26:58,717 --> 01:27:01,885 but I meant it when I said there is no us. 827 01:27:01,887 --> 01:27:04,680 I have to experience it again 828 01:27:04,682 --> 01:27:08,684 and if you have any reservations, Claire... 829 01:27:08,686 --> 01:27:11,439 If feeling sick to my stomach is a reservation. 830 01:27:13,274 --> 01:27:14,898 Fine. 831 01:27:14,900 --> 01:27:16,903 I can see it through on my own. 832 01:27:18,029 --> 01:27:20,699 Perhaps you should leave. 833 01:27:32,167 --> 01:27:34,753 We are defined by the choices we make. 834 01:27:38,925 --> 01:27:40,592 Why didn't I go? 835 01:27:53,273 --> 01:27:55,734 Can't find any record of Elizabeth giving birth. 836 01:27:57,819 --> 01:27:59,777 Professor Oliver Eccleston was the name 837 01:27:59,779 --> 01:28:02,530 of your very first mentor at Fielding. 838 01:28:02,532 --> 01:28:05,618 It's a bit sentimental, but that's you all over. 839 01:28:07,203 --> 01:28:08,577 I want us to grow old together 840 01:28:08,579 --> 01:28:11,621 but I thought what if she doesn't want 841 01:28:11,623 --> 01:28:15,209 this decaying old body. 842 01:28:15,211 --> 01:28:18,173 What if she yearns for what she fell in love with? 843 01:28:20,300 --> 01:28:21,634 A younger me. 844 01:28:23,094 --> 01:28:25,055 He's not your son, is he? 845 01:28:26,180 --> 01:28:28,430 Oliver is you. 846 01:28:28,432 --> 01:28:30,393 But he doesn't know it. 847 01:28:36,065 --> 01:28:37,608 Oh, my God. 848 01:29:10,891 --> 01:29:11,933 Wake up. 849 01:29:14,354 --> 01:29:17,062 - What are you doing? - Tell me. 850 01:29:17,064 --> 01:29:19,357 Tell you what? 851 01:29:19,359 --> 01:29:21,361 You know what I need to know. 852 01:29:23,113 --> 01:29:24,986 Where have you been the last two days? 853 01:29:24,988 --> 01:29:27,656 - Busy. - What happened to your hand? 854 01:29:27,658 --> 01:29:30,076 - Nothing. - Well, it's bleeding. 855 01:29:30,078 --> 01:29:33,537 - I bumped into something. - Oh, you're bleeding a lot. 856 01:29:33,539 --> 01:29:35,999 It was sharp. Quit stalling. 857 01:29:36,001 --> 01:29:37,961 What does she write about me? 858 01:29:39,378 --> 01:29:41,381 She thinks you're Henry. 859 01:29:43,382 --> 01:29:45,883 - But you're not. - You're lying. 860 01:29:45,885 --> 01:29:47,843 I can hear it in your voice. 861 01:29:47,845 --> 01:29:49,512 Henry showed her the birth certificate 862 01:29:49,514 --> 01:29:52,055 had her call the doctor. 863 01:29:52,057 --> 01:29:53,724 You are not his clone, you're his son 864 01:29:53,726 --> 01:29:55,559 so you can hate his guts if you want 865 01:29:55,561 --> 01:29:57,352 but you're not him. 866 01:29:57,354 --> 01:29:59,857 You can be whoever you want. 867 01:30:13,662 --> 01:30:15,748 I hated him so much. 868 01:30:17,583 --> 01:30:19,168 We both did. 869 01:30:20,920 --> 01:30:23,295 But now he's gone 870 01:30:23,297 --> 01:30:25,759 and we are defined by the choices we make. 871 01:30:28,427 --> 01:30:30,430 You love me, don't you? 872 01:30:31,972 --> 01:30:34,975 - I always have. - So why don't you show me? 873 01:30:36,810 --> 01:30:38,227 Boy, you learn fast. 874 01:30:38,229 --> 01:30:40,562 You saw him touching me. 875 01:30:40,564 --> 01:30:42,773 It made you very jealous. 876 01:30:42,775 --> 01:30:44,402 Now he's gone. 877 01:30:46,029 --> 01:30:47,989 And you can touch me. 878 01:30:58,457 --> 01:31:01,126 We've both been held captive by a monster. 879 01:31:03,462 --> 01:31:05,465 We deserve something good. 880 01:31:07,926 --> 01:31:09,424 I'm right here 881 01:31:09,426 --> 01:31:11,679 but you have to come closer. 882 01:31:12,971 --> 01:31:15,639 - So you could attack me? - No. 883 01:31:15,641 --> 01:31:18,183 So you can use those shears and cut off my underwear 884 01:31:18,185 --> 01:31:20,145 and make me yours. 885 01:31:24,192 --> 01:31:27,319 Don't be scared. I won't bite. 886 01:31:31,615 --> 01:31:33,158 Closer. 887 01:31:42,836 --> 01:31:44,838 I can feel your heartbeat. 888 01:31:46,672 --> 01:31:48,757 It's beating so fast. 889 01:31:50,760 --> 01:31:52,887 Show me you love me. 890 01:31:58,184 --> 01:32:00,518 Drop the shears! 891 01:32:00,520 --> 01:32:02,978 The code! The real door code! 892 01:32:02,980 --> 01:32:05,022 - 3-3-1-4-7-4. - Again! 893 01:32:05,024 --> 01:32:06,732 3-3-1-4-7-4. 894 01:32:06,734 --> 01:32:08,694 Now the key to this thing! 895 01:32:15,326 --> 01:32:16,909 I should kill you. 896 01:32:16,911 --> 01:32:18,785 I wish I could make things better. 897 01:32:18,787 --> 01:32:22,540 I hate everything about you! 898 01:32:22,542 --> 01:32:25,084 Stop it! Stop right now! 899 01:32:31,259 --> 01:32:33,636 - Oh, no. - Elizabeth, thank God. 900 01:32:35,555 --> 01:32:38,513 - Who are you? - I'm, I'm Elizabeth. 901 01:32:38,515 --> 01:32:40,641 No, you're not. Henry, who is she? 902 01:32:40,643 --> 01:32:42,018 Henry? No. 903 01:32:42,020 --> 01:32:43,561 He's... He's not Henry. He's Oliver. 904 01:32:43,563 --> 01:32:46,856 Don't listen to her. She's sick in the head, my love. 905 01:32:46,858 --> 01:32:48,232 I don't know what he's told you 906 01:32:48,234 --> 01:32:50,108 but there's noth, there's nothing wrong with me. 907 01:32:51,945 --> 01:32:55,072 - This is very heavy. - So, please, put it down. 908 01:32:55,074 --> 01:32:56,406 You... You have the rifle? 909 01:32:56,408 --> 01:32:59,117 I have the rifle and it's very heavy. 910 01:32:59,119 --> 01:33:01,912 Tell her to get on her belly. 911 01:33:01,914 --> 01:33:05,750 - Why does she look like me? - She is an imposter. 912 01:33:05,752 --> 01:33:07,210 She's very dangerous. She's our enemy. 913 01:33:07,212 --> 01:33:09,128 No, I don't... I don't know what he's told you 914 01:33:09,130 --> 01:33:11,171 but you and I are not enemies, okay? 915 01:33:11,173 --> 01:33:13,424 He's the enemy. We're prisoners here. 916 01:33:13,426 --> 01:33:15,677 You hear how crazy she sounds. 917 01:33:15,679 --> 01:33:17,553 He... He won't let us out of the house. 918 01:33:17,555 --> 01:33:20,430 That's all I want to do. I just... I just want to go. 919 01:33:20,432 --> 01:33:22,224 But he had me chained in here. Look. 920 01:33:22,226 --> 01:33:24,770 I swear to you. I swear to you, look. 921 01:33:26,230 --> 01:33:28,981 - Is that true? - Yes, it's true. 922 01:33:28,983 --> 01:33:32,943 But I had to to keep her from hurting herself. 923 01:33:32,945 --> 01:33:34,778 She insists on going outside. 924 01:33:34,780 --> 01:33:36,531 Doesn't want to believe that the air is not safe! 925 01:33:36,533 --> 01:33:38,074 - What? No! - Get on your belly! 926 01:33:38,076 --> 01:33:40,910 - Forehead on the floor! - No. 927 01:33:40,912 --> 01:33:42,285 Elizabeth, please, put that down. 928 01:33:42,287 --> 01:33:43,622 Do it. 929 01:33:45,958 --> 01:33:48,377 There's absolutely nothing wrong with the air outside. 930 01:33:53,466 --> 01:33:56,136 F... Forehead on the floor! 931 01:34:01,890 --> 01:34:03,891 She's down, Henry. 932 01:34:03,893 --> 01:34:05,310 Now what? 933 01:34:10,483 --> 01:34:11,898 No! 934 01:34:11,900 --> 01:34:13,108 Please, don't hurt him! 935 01:34:13,110 --> 01:34:16,653 Elizabeth, put it down. Put it down. 936 01:34:16,655 --> 01:34:19,197 - I can explain everything. - Let him go! 937 01:34:19,199 --> 01:34:22,576 Tell her! Tell her not to shoot! 938 01:34:22,578 --> 01:34:25,620 I'm sorry. I love you so much. 939 01:34:25,622 --> 01:34:28,333 You will get him killed. 940 01:34:28,335 --> 01:34:30,335 You don't understand what's really going on. 941 01:34:30,337 --> 01:34:31,753 - Now put it down. - Please, don't hurt him. 942 01:34:31,755 --> 01:34:33,838 - Let him go. - You and I are the same. 943 01:34:33,840 --> 01:34:35,173 Please, I beg you... 944 01:34:35,175 --> 01:34:37,342 You dreamt you would meet a brilliant man. 945 01:34:37,344 --> 01:34:39,218 You will steal his breath away 946 01:34:39,220 --> 01:34:41,763 and he, in turn, will steal you away 947 01:34:41,765 --> 01:34:43,180 from everything ugly 948 01:34:43,182 --> 01:34:45,808 into a secret world of our own. 949 01:37:21,006 --> 01:37:23,092 Elizabeth.. 950 01:38:16,479 --> 01:38:17,981 Henry? 951 01:38:20,984 --> 01:38:22,360 I'm here. 952 01:38:28,783 --> 01:38:30,575 Is everything alright? 953 01:38:30,577 --> 01:38:32,869 I... I thought I heard.. 954 01:38:32,871 --> 01:38:37,581 I've renegotiated your contract on your behalf. 955 01:38:37,583 --> 01:38:41,962 I trust you'll find the changes satisfactory. 956 01:38:44,256 --> 01:38:45,839 What did you do to her? 957 01:38:45,841 --> 01:38:48,425 There's a title transfer as well. 958 01:38:48,427 --> 01:38:51,053 Everything I own will be yours 959 01:38:51,055 --> 01:38:53,598 so that you can continue your research. 960 01:38:53,600 --> 01:38:56,976 I wouldn't go down there, Claire. 961 01:38:56,978 --> 01:39:00,312 I'm calling the police. 962 01:39:00,314 --> 01:39:03,192 Call them. What would you tell them? 963 01:39:05,444 --> 01:39:07,402 A murder has occurred? 964 01:39:07,404 --> 01:39:10,697 "Who has died, ma'am?" 965 01:39:10,699 --> 01:39:12,491 Most women hate being called ma'am. 966 01:39:12,493 --> 01:39:14,326 It's why men call them. 967 01:39:14,328 --> 01:39:17,621 "Who has been murdered? Someone who died years ago?" 968 01:39:17,623 --> 01:39:20,916 "Are you intoxicated, ma'am? Have you been drinking?" 969 01:39:20,918 --> 01:39:23,128 "Are you off your medication, ma'am?" 970 01:39:24,506 --> 01:39:26,132 Who are you? 971 01:39:32,137 --> 01:39:34,722 I didn't set out to kill the very person 972 01:39:34,724 --> 01:39:37,767 I've spent my life trying to revive. 973 01:39:37,769 --> 01:39:39,311 It just happened. 974 01:39:42,273 --> 01:39:44,859 Isn't that a remarkable phrase? 975 01:39:46,027 --> 01:39:49,905 It just happened. 976 01:39:51,658 --> 01:39:53,700 Elizabeth was mine 977 01:39:53,702 --> 01:39:56,326 gave herself of her own free will to me. 978 01:39:56,328 --> 01:39:58,620 I have it in writing 979 01:39:58,622 --> 01:39:59,915 and she died. 980 01:40:01,292 --> 01:40:02,836 But now.. 981 01:40:04,170 --> 01:40:05,922 ...she brings me joy.. 982 01:40:07,172 --> 01:40:11,342 ...out of the reach of man's law 983 01:40:11,344 --> 01:40:13,260 out of reality, as we know it 984 01:40:13,262 --> 01:40:17,516 by dying over and over.. 985 01:40:18,768 --> 01:40:22,355 ...and no one need know about it. 986 01:40:23,856 --> 01:40:25,567 I feel no shame. 987 01:40:27,569 --> 01:40:29,029 There's no consequence. 988 01:40:30,904 --> 01:40:33,032 You're so sick. 989 01:40:34,324 --> 01:40:35,659 Maybe. 990 01:40:39,497 --> 01:40:43,540 But these versions of her 991 01:40:43,542 --> 01:40:45,711 they're not my Elizabeth. 992 01:40:47,505 --> 01:40:50,089 And the look in their eyes. 993 01:40:50,091 --> 01:40:53,386 Somewhere in them, they all knew it wasn't going to work. 994 01:40:57,556 --> 01:41:01,810 It was only through the act of destroying them.. 995 01:41:03,520 --> 01:41:06,106 ...that they finally felt real to me. 996 01:41:10,235 --> 01:41:11,488 Henry.. 997 01:41:14,990 --> 01:41:17,202 ...this has to stop. 998 01:41:19,621 --> 01:41:21,081 Unquestionably. 999 01:41:31,216 --> 01:41:34,717 I'll do my utmost, Claire. 1000 01:43:09,104 --> 01:43:11,397 Elizabeth. 1001 01:43:11,399 --> 01:43:13,026 Welcome home, Claire. 1002 01:43:15,153 --> 01:43:16,445 Home. 1003 01:43:19,532 --> 01:43:20,742 You've earned it. 1004 01:43:22,202 --> 01:43:24,204 So do something good with it. 1005 01:44:10,875 --> 01:44:13,418 I dreamt I would meet a brilliant man. 1006 01:44:13,420 --> 01:44:15,044 I would steal his breath away 1007 01:44:15,046 --> 01:44:17,045 and he, in turn, would steal me away 1008 01:44:17,047 --> 01:44:20,342 from everything ugly into a secret world of our own. 1009 01:44:23,595 --> 01:44:25,556 But I'm awake now. 1010 01:44:26,666 --> 01:44:28,641 Subtitles by explosiveskull 70692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.