All language subtitles for EL UNIC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,941 --> 00:00:45,612 FRIDAY JULY 16TH 10:15 2 00:00:55,830 --> 00:00:57,999 LET 3 00:01:04,130 --> 00:01:06,049 I never miss. Is that what you want? 4 00:01:14,057 --> 00:01:16,142 Do it. Fire at will. 5 00:01:20,105 --> 00:01:20,939 Shoot. 6 00:01:21,106 --> 00:01:23,275 THE 7 00:01:25,694 --> 00:01:26,486 Shoot! 8 00:01:26,653 --> 00:01:28,822 CORPSES 9 00:01:33,743 --> 00:01:35,954 TAN 10 00:01:40,667 --> 00:01:42,419 What the hell are you doing? 11 00:01:59,394 --> 00:02:01,438 Too symmetrical. 12 00:02:19,247 --> 00:02:22,083 Don't you appreciate a little gunfire before breakfast? 13 00:02:24,920 --> 00:02:26,171 How many eggs? 14 00:02:26,671 --> 00:02:29,132 Just one. Cooked on both sides. 15 00:07:08,245 --> 00:07:10,497 Make another one. - There's none left. 16 00:07:10,664 --> 00:07:12,499 We're going shopping today. 17 00:08:01,590 --> 00:08:03,091 Did you sleep well? 18 00:08:11,391 --> 00:08:13,768 - And you, Rhino? - Yeah. 19 00:08:14,394 --> 00:08:17,689 There's something wholesome about being out in nature. 20 00:08:17,856 --> 00:08:20,108 Something otherworldly. 21 00:08:20,483 --> 00:08:23,862 I wouldn't be surprised to awake to supernatural music. 22 00:08:24,029 --> 00:08:26,448 And then attend Sabbath in the valley. 23 00:08:30,577 --> 00:08:32,913 It's a pleasant ambience, at least? 24 00:08:35,999 --> 00:08:36,999 Yes. 25 00:08:39,753 --> 00:08:42,130 I hope you'll make the very most of it. 26 00:08:44,966 --> 00:08:46,217 All summer long. 27 00:08:50,305 --> 00:08:53,516 Only if you agree to let us stay that long, my love. 28 00:08:56,019 --> 00:08:57,020 Let's go. 29 00:13:28,959 --> 00:13:29,959 Six minutes! 30 00:13:41,054 --> 00:13:42,054 Five minutes! 31 00:14:12,168 --> 00:14:13,253 Stop! 32 00:14:27,976 --> 00:14:31,146 Please, we're not going far. But with this bag and the child... 33 00:14:33,648 --> 00:14:34,648 Get in. 34 00:15:00,717 --> 00:15:03,470 You came all this way like that? - We come and we go. 35 00:15:05,430 --> 00:15:06,556 Where are you going? 36 00:15:07,057 --> 00:15:09,100 - Are you from here? - We're on holiday. 37 00:15:11,728 --> 00:15:13,813 Do you know where Madame Luce lives? 38 00:15:15,941 --> 00:15:19,069 Do you need to drive so fast? The kid will be sick. 39 00:15:20,779 --> 00:15:22,489 Is he your son? - No. 40 00:15:22,906 --> 00:15:23,990 He's mine. 41 00:15:32,582 --> 00:15:36,169 We happen to be staying with Madame Luce. Are you expected? 42 00:15:37,587 --> 00:15:39,005 Not exactly. 43 00:16:15,500 --> 00:16:16,793 Is Monsieur Bernier here? 44 00:16:16,960 --> 00:16:18,211 Bernier? - The writer. 45 00:16:18,378 --> 00:16:20,297 Oh yeah, he's here. Just over there. 46 00:16:34,185 --> 00:16:36,021 I'm here to see Monsieur Bernier. 47 00:16:36,187 --> 00:16:37,439 Max! 48 00:16:41,318 --> 00:16:43,361 What the hell are you doing here? 49 00:16:48,700 --> 00:16:50,285 Who's this? 50 00:16:50,827 --> 00:16:52,621 My wife, Mélanie. 51 00:16:54,873 --> 00:16:56,750 With that boy and all! 52 00:17:01,755 --> 00:17:04,341 I couldn't leave him! - You'll be put away for this! 53 00:17:06,051 --> 00:17:08,428 Since when were you ever married, Max? 54 00:17:09,387 --> 00:17:10,680 I'm getting a divorce! 55 00:17:10,847 --> 00:17:13,016 That's enough! We're exhausted. 56 00:17:16,144 --> 00:17:17,354 We married last month. 57 00:17:17,979 --> 00:17:19,606 Congratulations! 58 00:17:20,023 --> 00:17:22,817 She's crazy! Her ex got custody of the kid. 59 00:17:23,735 --> 00:17:25,612 Oh, so she kidnapped him then? 60 00:18:10,490 --> 00:18:13,201 We need to leave They'll bring the police here! 61 00:18:15,412 --> 00:18:17,789 The girl with the suitcase... Who is she? 62 00:18:19,583 --> 00:18:20,583 Who is she? 63 00:18:21,668 --> 00:18:23,295 Pia. The maid. 64 00:18:23,461 --> 00:18:24,921 Do they have any family? 65 00:18:25,422 --> 00:18:27,716 Does anyone know they're here? - No idea. 66 00:18:27,882 --> 00:18:30,510 Let's just get the hell out! - We need to know. 67 00:18:30,927 --> 00:18:31,927 Listen here... 68 00:18:32,596 --> 00:18:36,099 You listen, lawyer. We agreed that you'd handle the money and the hideout 69 00:18:36,266 --> 00:18:37,559 that's all. 70 00:18:37,726 --> 00:18:39,811 I handle the rest until we part ways. 71 00:18:39,978 --> 00:18:42,272 And we part ways when I say so, understood? 72 00:18:42,439 --> 00:18:44,316 But... - Understood? 73 00:18:46,026 --> 00:18:47,360 Ok! 74 00:18:48,236 --> 00:18:51,156 Don't lose your cool. We have to look like regular people. 75 00:18:52,657 --> 00:18:54,576 We need to stop all the arguing. 76 00:18:54,743 --> 00:18:56,578 We can't let those girls leave. 77 00:18:56,745 --> 00:18:58,622 Otherwise, we need to kill them all. 78 00:19:00,415 --> 00:19:02,709 But it won't come to that... 79 00:19:34,532 --> 00:19:37,744 You should keep live sheep. Then you wouldn't need a fridge. 80 00:19:37,911 --> 00:19:39,871 I wouldn't know how to kill them. 81 00:19:53,301 --> 00:19:54,636 I'd know how to. 82 00:21:03,079 --> 00:21:04,998 Go make friends with the maid. 83 00:21:06,124 --> 00:21:07,125 Why? 84 00:21:07,292 --> 00:21:09,878 The girls mustn't just get up and leave. 85 00:21:10,045 --> 00:21:11,713 Find out more about them. 86 00:22:15,860 --> 00:22:19,656 Don't you mind harboring a fugitive? - A fugitive... 87 00:22:20,365 --> 00:22:22,409 You mean what happened with the kid? 88 00:22:22,784 --> 00:22:24,536 I don't mind. 89 00:22:25,328 --> 00:22:28,456 A mother should have the right to keep her child. 90 00:22:30,417 --> 00:22:32,502 Did you bring a radio with you? 91 00:22:34,129 --> 00:22:35,338 No. Why? 92 00:22:35,505 --> 00:22:39,301 They might announce a missing person. Stuff like that. 93 00:22:41,094 --> 00:22:43,638 I'm certain they won't find me here. 94 00:22:44,472 --> 00:22:46,391 People know that Bernier is here. 95 00:22:49,436 --> 00:22:52,147 Nobody's interested in Max Bernier nowadays. 96 00:23:05,243 --> 00:23:08,914 I listened to the car radio. All they're talking about is us. 97 00:23:09,080 --> 00:23:10,707 Not now. 98 00:26:50,844 --> 00:26:53,805 Damn, seems like everyone's after those gold bars. 99 00:26:59,185 --> 00:27:02,856 Those two girls with the kid... Did you pick them up? 100 00:27:03,023 --> 00:27:06,318 Those Parisians of yours? I didn't see anyone on the road. 101 00:27:06,610 --> 00:27:10,238 They were going to see that madwoman It's odd you didn't see them. 102 00:27:10,405 --> 00:27:11,990 I didn't see a soul. 103 00:27:12,449 --> 00:27:14,993 Hey, tell me what those women look like. 104 00:27:15,160 --> 00:27:16,620 I don't know anything. 105 00:27:16,786 --> 00:27:19,581 Well, she's black, pretty... 106 00:27:20,582 --> 00:27:23,793 Stylish clothes. A younger girl is with her. 107 00:27:24,127 --> 00:27:25,587 I couldn't say... 108 00:27:36,765 --> 00:27:38,516 Let's swing by the artists's place. 109 00:27:38,683 --> 00:27:41,603 I want to check out these Parisians. Tell the others. 110 00:27:41,770 --> 00:27:46,066 No! We're after three robbers. Not some Parisian tourists. 111 00:30:00,283 --> 00:30:01,993 They're hiding out here... 112 00:30:05,622 --> 00:30:07,040 Take cover! 113 00:30:18,677 --> 00:30:21,638 He's in the cave! - Did you hit him? 114 00:30:21,805 --> 00:30:23,181 I don't think so! 115 00:30:27,018 --> 00:30:28,937 He's heading for the other end! 116 00:31:22,407 --> 00:31:23,407 Halt! 117 00:31:44,429 --> 00:31:46,139 Take cover! 118 00:31:48,850 --> 00:31:50,560 He's in the cave! 119 00:31:50,727 --> 00:31:53,188 Did you hit him?? - I don't think so! 120 00:31:54,439 --> 00:31:56,149 He's heading for the other end! 121 00:32:09,913 --> 00:32:11,122 Halt! 122 00:32:20,924 --> 00:32:22,467 What's going on? 123 00:32:26,930 --> 00:32:28,723 We need a doctor. 124 00:32:33,061 --> 00:32:36,690 No telephone. And I don't think we can go outside. 125 00:32:59,963 --> 00:33:01,339 Take cover! 126 00:33:06,720 --> 00:33:09,681 He's in the cave! - Did you hit him? 127 00:33:09,848 --> 00:33:11,016 I don't think so! 128 00:33:12,517 --> 00:33:14,269 He's heading for the other end! 129 00:33:29,784 --> 00:33:30,784 Halt! 130 00:33:48,678 --> 00:33:51,348 I missed him twice. - He's not dead yet. 131 00:33:54,893 --> 00:33:56,645 One, we destroy the motorbikes. 132 00:33:56,811 --> 00:33:58,939 Two, we destroy Bernier's 504. 133 00:33:59,105 --> 00:34:00,774 We should switch cars... - Three! 134 00:34:00,941 --> 00:34:03,485 Go to Bernier's place. Kill them all. - Ok. 135 00:34:03,652 --> 00:34:05,779 The kid too? - No. 136 00:34:06,238 --> 00:34:07,864 We'll take him with us. 137 00:34:08,990 --> 00:34:11,952 Four, the lawyer, Gros and me will take care of the cop. 138 00:34:12,410 --> 00:34:13,495 Ok. 139 00:34:13,662 --> 00:34:16,623 Deal with the painter and the maid. After that, we'll see. 140 00:34:17,082 --> 00:34:18,083 Let's go. 141 00:34:18,250 --> 00:34:19,876 I'm giving you a chance to surrender! 142 00:34:20,043 --> 00:34:21,253 Out with your hands up! 143 00:34:21,419 --> 00:34:24,256 Lay down in the courtyard! You have to the count of five! 144 00:34:26,716 --> 00:34:27,968 One! 145 00:34:34,266 --> 00:34:35,266 Two! 146 00:36:27,712 --> 00:36:30,048 This piece of shit is jammed... 147 00:36:30,507 --> 00:36:31,883 Don't panic. 148 00:37:12,924 --> 00:37:14,217 Now, the 504. 149 00:37:16,469 --> 00:37:18,638 I said we should go! We're cornered now! 150 00:37:22,267 --> 00:37:23,643 Do that one more time... 151 00:37:24,978 --> 00:37:26,813 It's the cop who's cornered here. 152 00:37:26,980 --> 00:37:29,482 From where he is, he's cutting off our exit. 153 00:37:32,903 --> 00:37:34,738 I should go join him. 154 00:37:34,905 --> 00:37:36,990 I'm just a lawyer on holiday, after all. 155 00:37:38,491 --> 00:37:39,826 I'll offer to help him... 156 00:37:39,993 --> 00:37:43,455 Then kill him when his back is turned? - Obviously! 157 00:37:46,291 --> 00:37:49,628 Fine. You destroy the 504. 158 00:37:49,794 --> 00:37:52,839 Then make sure he doesn't see you coming from here. 159 00:37:53,214 --> 00:37:55,091 We'll keep him holed up there. 160 00:37:55,258 --> 00:37:57,302 To make sure he stays in one place. 161 00:37:58,929 --> 00:38:00,055 You've got 15 minutes. 162 00:38:00,347 --> 00:38:01,347 Here. 163 00:38:01,598 --> 00:38:04,017 You've got three magazines to get into position. 164 00:38:41,263 --> 00:38:42,639 Come one! 165 00:39:17,674 --> 00:39:19,009 Step on it! 166 00:40:13,980 --> 00:40:15,649 Hey, cop! You hear me? 167 00:40:47,597 --> 00:40:50,267 Are you sure Brisorgueil isn't part of the gang? 168 00:40:50,433 --> 00:40:53,728 He's my lawyer. An upstanding man. 169 00:41:28,763 --> 00:41:30,724 Hey, cop! You hear me? 170 00:41:31,600 --> 00:41:33,184 That's Rhino... 171 00:41:36,771 --> 00:41:40,734 Hand yourself in! - If you come out, we won't kill you! 172 00:41:46,156 --> 00:41:49,034 Did all that really happen while we were asleep? 173 00:41:49,367 --> 00:41:50,535 Yes. 174 00:41:51,328 --> 00:41:53,872 So don't leave this place, at all costs. 175 00:43:45,692 --> 00:43:46,943 I'll come with you. 176 00:43:50,739 --> 00:43:52,657 As for you, don't go anywhere! 177 00:45:21,371 --> 00:45:23,248 Don't shoot! We're friends! 178 00:45:36,928 --> 00:45:38,346 Are you the lawyer? 179 00:45:39,848 --> 00:45:41,099 On the floor. 180 00:45:47,689 --> 00:45:48,940 On the floor! 181 00:45:52,986 --> 00:45:54,905 The ambulance is coming 182 00:46:50,043 --> 00:46:51,962 You won't make it on your own. 183 00:46:52,712 --> 00:46:55,590 We can help you. I know the layout of this place. 184 00:46:56,883 --> 00:46:59,469 You're the one who invited these men here. 185 00:47:00,011 --> 00:47:02,180 We invite lots of people to stay here. 186 00:47:02,681 --> 00:47:05,934 People we meet and take a liking to. - That's the truth. 187 00:47:06,101 --> 00:47:07,852 It kills the monotony. 188 00:47:08,019 --> 00:47:09,896 Can't you understand that? 189 00:47:10,605 --> 00:47:12,232 There's a rifle. 190 00:47:12,607 --> 00:47:14,317 That's all we need. - He's right. 191 00:47:14,484 --> 00:47:16,152 My 12 caliber. 192 00:47:26,246 --> 00:47:29,165 Ok, you come with me. We'll take the by surprise. 193 00:47:29,332 --> 00:47:31,418 What about me? - You stay put. 194 00:47:34,004 --> 00:47:37,841 We'll use the terrace. There's a wall we can use for cover. 195 00:47:38,008 --> 00:47:40,093 There's a guy to the left. He's all yours. 196 00:47:40,260 --> 00:47:42,178 I'll deal with the one in front. 197 00:47:42,345 --> 00:47:44,764 On my signal, we shoot, ok? 198 00:47:44,931 --> 00:47:45,932 After you. 199 00:48:10,373 --> 00:48:12,709 On the count of three, we shoot. 200 00:48:13,960 --> 00:48:15,003 One... 201 00:48:18,423 --> 00:48:19,507 Two... 202 00:48:33,897 --> 00:48:35,148 The gold! 203 00:48:35,398 --> 00:48:36,398 Stop! 204 00:48:37,108 --> 00:48:38,108 Get down! 205 00:48:44,032 --> 00:48:46,034 Don't shoot! That's my wife! 206 00:49:10,684 --> 00:49:12,227 Mélanie! 207 00:49:15,230 --> 00:49:16,564 Mélanie! 208 00:49:18,900 --> 00:49:19,985 We're ok! 209 00:49:20,360 --> 00:49:21,736 Don't shoot her! 210 00:49:22,112 --> 00:49:23,321 All right! 211 00:49:55,312 --> 00:49:58,607 Stop, Madame Bernier! I've got the kid in my sights! 212 00:49:58,773 --> 00:50:00,483 I've got you in my sights too! 213 00:50:00,650 --> 00:50:02,694 Come to me, nice and slow! 214 00:50:05,906 --> 00:50:07,073 Hurry up! 215 00:50:08,617 --> 00:50:10,410 Hurry up or I'll shoot! 216 00:50:11,745 --> 00:50:13,455 Cover me! 217 00:50:49,324 --> 00:50:51,117 What the hell is going on? 218 00:50:51,743 --> 00:50:53,328 Haven't you worked it out yet? 219 00:50:54,663 --> 00:50:56,873 When you and Alex left the garage, 220 00:50:57,040 --> 00:50:59,626 Rhino told me he'd destroy the car himself. 221 00:50:59,793 --> 00:51:01,336 I trusted him. Now look! 222 00:51:05,423 --> 00:51:06,633 What is it? 223 00:51:06,925 --> 00:51:08,760 See how the rear is sagging? 224 00:51:11,304 --> 00:51:13,390 He put the gold in there. 225 00:51:13,556 --> 00:51:14,891 Bastard... 226 00:51:15,433 --> 00:51:19,104 No way... not Rhino. There must be another explanation. 227 00:51:19,271 --> 00:51:21,898 250 kilos of gold is a pretty good explanation! 228 00:51:23,400 --> 00:51:24,985 I'll kill him! 229 00:51:34,244 --> 00:51:35,412 Gros! 230 00:51:36,413 --> 00:51:38,373 I'm going to kill you! 231 00:51:39,040 --> 00:51:40,333 Bastard! 232 00:51:41,042 --> 00:51:43,545 Brisorgueil has double-crossed us! 233 00:51:43,712 --> 00:51:46,548 Yeah, right! Just come out, no guns! 234 00:51:46,715 --> 00:51:48,758 You're making a huge mistake! 235 00:51:49,050 --> 00:51:51,595 Too scared to come out? - You fucking moron! 236 00:51:52,304 --> 00:51:54,055 I'll kill you! 237 00:52:13,408 --> 00:52:16,119 We should make the most of this and attack. 238 00:52:16,286 --> 00:52:17,537 I don't know.. 239 00:52:34,304 --> 00:52:36,014 You bastards are in cahoots! 240 00:52:40,894 --> 00:52:42,687 What are you going to do to us? 241 00:52:42,854 --> 00:52:46,066 Look after your husband. He just took a bullet to the thigh. 242 00:52:54,699 --> 00:52:56,534 Make a tourniquet! 243 00:53:02,707 --> 00:53:05,418 He got lucky It missed the artery. 244 00:53:24,396 --> 00:53:25,897 Where's the girl? 245 00:53:26,064 --> 00:53:27,983 She just left. 246 00:53:28,149 --> 00:53:29,693 Are you serious? 247 00:53:29,859 --> 00:53:31,695 I'm doing ok too, thanks... 248 00:54:40,639 --> 00:54:44,351 Look after your husband. He just took a bullet to the thigh. 249 00:54:48,396 --> 00:54:49,981 Make a tourniquet! 250 00:55:04,871 --> 00:55:06,831 He got lucky It missed the artery. 251 00:55:28,144 --> 00:55:29,479 Hand over the gun. 252 00:55:39,364 --> 00:55:42,325 Go over there and tell me if you see Gros or the lawyer. 253 00:56:04,931 --> 00:56:06,057 Nobody's there. 254 00:56:06,683 --> 00:56:08,351 Is there blood? - No. 255 00:56:10,604 --> 00:56:13,315 Wait, there is! Just a few drops in one spot. 256 00:56:13,481 --> 00:56:14,608 Ok! Get back here! 257 00:56:26,536 --> 00:56:28,872 They'll kill me if I go outside. 258 00:56:47,682 --> 00:56:50,352 I've come alone. I'm not armed. 259 00:56:51,311 --> 00:56:53,188 I've got a message for you. 260 00:56:53,647 --> 00:56:55,023 I've come alone. 261 00:56:55,565 --> 00:56:58,443 I'm not armed. Don't shoot! 262 00:57:04,616 --> 00:57:06,409 Rhino sent me. 263 00:57:07,285 --> 00:57:10,747 One, Brisorgueil betrayed you. 264 00:57:11,456 --> 00:57:14,668 He put the gold in the 504 so he could drive off with it. 265 00:57:15,543 --> 00:57:17,963 Two, Gros has sided with him. 266 00:57:18,463 --> 00:57:21,591 He's hurt If you see them, shoot them. 267 00:57:23,635 --> 00:57:28,056 Three, we need to get back to Rhino once night falls. 268 00:57:36,314 --> 00:57:37,983 Are you going to kill us all? 269 00:57:38,942 --> 00:57:40,318 It isn't worth the hassle. 270 00:57:44,322 --> 00:57:46,199 Before you leave, you'll have to. 271 00:57:49,035 --> 00:57:51,663 I promise I won't say anything to the police. 272 00:57:52,414 --> 00:57:53,582 Sure. 273 00:58:00,964 --> 00:58:02,799 Seven years' bad luck! 274 00:58:03,091 --> 00:58:04,551 That's real funny. 275 00:58:05,552 --> 00:58:08,555 But I don't think you'll live for that long. 276 00:58:42,756 --> 00:58:46,801 Do you think that Rhino and his palls have left and the others are dead? 277 00:58:58,229 --> 00:58:59,814 Got any rope? 278 00:59:03,485 --> 00:59:04,819 Rope? 279 00:59:05,487 --> 00:59:06,655 Sure, 280 00:59:06,821 --> 00:59:08,240 I've got rope. 281 01:00:45,837 --> 01:00:48,214 We could get down the cliff face with this... 282 01:00:49,007 --> 01:00:50,926 Why would you want to do that? 283 01:00:51,092 --> 01:00:53,511 There are people in the valley, with telephones... 284 01:00:53,929 --> 01:00:55,764 Well, I'm not going down. 285 01:00:57,057 --> 01:00:58,183 Why? 286 01:00:59,935 --> 01:01:01,937 I don't like cops. 287 01:01:02,103 --> 01:01:04,189 I don't like society. 288 01:01:04,356 --> 01:01:06,942 Do you understand? No. 289 01:01:07,108 --> 01:01:08,818 You don't get it. 290 01:01:08,985 --> 01:01:13,865 It might be an amusing debate, but you'd be at a loss for words. 291 01:01:14,032 --> 01:01:17,369 I don't think you're too smart. You are a cop, after all. 292 01:01:17,535 --> 01:01:20,956 You should just die. I hope Rhino kills you. 293 01:04:31,563 --> 01:04:33,356 What the hell did you do? 294 01:04:35,275 --> 01:04:37,861 First it wasn't dark enough. Now it's too dark. 295 01:04:39,571 --> 01:04:40,947 Stay calm. 296 01:05:13,521 --> 01:05:15,065 The kid seems calm. 297 01:05:15,231 --> 01:05:18,526 Maybe he thinks it's all a game - No, he's just stupid. 298 01:05:20,612 --> 01:05:21,738 Ok, talk. 299 01:05:23,865 --> 01:05:26,326 I don't know where Brisorgueil and Gros are. 300 01:05:30,247 --> 01:05:31,706 I've no idea what they're up to. 301 01:05:34,042 --> 01:05:36,503 We need to quietly take them out. 302 01:05:36,878 --> 01:05:39,881 The cops will come looking. We need to go as soon as we can. 303 01:05:40,048 --> 01:05:42,717 As I see it, it's not worth shooting everyone. 304 01:05:42,884 --> 01:05:45,804 We'd lose at least 30 minutes - So where do we go? 305 01:05:53,019 --> 01:05:56,356 If we can take back roads we could reach the border by tomorrow. 306 01:05:56,523 --> 01:05:58,358 Are you crazy? - Hold on. 307 01:05:58,525 --> 01:06:00,360 I know a guy who works at the port. 308 01:06:00,527 --> 01:06:03,572 He could hide us in a hangar. Once things calm down, we sail away. 309 01:06:04,114 --> 01:06:06,616 Is this guy reliable? - He's a friend. 310 01:06:06,783 --> 01:06:09,578 That's not what I asked you. - Yeah, he's reliable. 311 01:06:14,124 --> 01:06:16,293 Here, it's yours. 312 01:06:17,961 --> 01:06:20,505 I'll see if the 504 still works. Cover me. 313 01:06:21,214 --> 01:06:22,257 Let me go. 314 01:06:25,302 --> 01:06:26,595 Ok. 315 01:06:26,886 --> 01:06:29,973 Once the motor starts, they'll try to shoot you. 316 01:06:31,099 --> 01:06:32,767 I'll throw the grenade. 317 01:06:33,351 --> 01:06:35,145 I get in, then you hit the gas. 318 01:06:39,274 --> 01:06:41,026 We won't kill you. 319 01:07:33,870 --> 01:07:34,955 Rhino! 320 01:07:41,294 --> 01:07:42,379 Get out of there! 321 01:07:51,179 --> 01:07:52,514 Get out of there! 322 01:09:43,458 --> 01:09:45,710 Rhino! We have to go! 323 01:09:51,967 --> 01:09:55,345 The cops will see the fire! We have to move! 324 01:11:09,336 --> 01:11:10,587 Why? 325 01:11:11,087 --> 01:11:13,632 Why's she doing this? - Making the cops think it's a party. 326 01:11:14,257 --> 01:11:16,384 Now, the cops won't come up here - Why? 327 01:11:16,551 --> 01:11:18,011 She doesn't like them. 328 01:11:18,178 --> 01:11:21,598 You don't know us. You think we care about law and order? 329 01:11:21,765 --> 01:11:24,893 You could kill all the cops on earth and I'd be rather happy. 330 01:11:25,060 --> 01:11:27,395 If you run, I won't do a thing about it. 331 01:11:27,771 --> 01:11:29,481 Take my car. I don't care. 332 01:11:29,648 --> 01:11:32,150 It's not about money. It's a question of ethics. 333 01:11:32,317 --> 01:11:33,944 Don't you believe me? 334 01:11:35,946 --> 01:11:37,656 The fire will go out soon. 335 01:11:42,619 --> 01:11:45,247 We can reach the valley in the 504. 336 01:11:45,413 --> 01:11:48,333 We'll hijack another car. Then we do as we planned. 337 01:11:48,500 --> 01:11:49,876 We can do it. 338 01:11:51,044 --> 01:11:52,337 We can. 339 01:11:59,928 --> 01:12:02,180 No, we have to eliminate them first. 340 01:12:02,347 --> 01:12:05,600 I don't want to live in fear of Rhino. - Ok. 341 01:12:06,434 --> 01:12:07,811 You deal with the cop. 342 01:12:07,978 --> 01:12:09,688 I'll take Rhino and the kid. 343 01:12:10,105 --> 01:12:11,982 Come on! We have to act now! 344 01:16:08,260 --> 01:16:10,553 Dogs! You pack of dogs! 345 01:17:10,155 --> 01:17:11,656 Mother Mary. 346 01:17:12,741 --> 01:17:14,367 Give me strength. 347 01:17:34,804 --> 01:17:36,431 You startled me. 348 01:17:39,392 --> 01:17:41,853 I've never orgasmed so hard in my life. 349 01:17:44,439 --> 01:17:48,026 This should never stop. Tonight should last forever. 350 01:17:50,111 --> 01:17:52,739 What did you do to screw up this whole mess? 351 01:17:52,906 --> 01:17:54,866 They robbed an armored car. 352 01:17:55,033 --> 01:17:57,077 I found their stash here. 353 01:17:57,661 --> 01:17:59,120 Then I double-crossed them. 354 01:18:22,936 --> 01:18:26,231 If I were you, I'd escape and go hide in the mountains. 355 01:18:26,398 --> 01:18:30,735 Even if the police catch you, you didn't kill anybody, right? 356 01:18:36,324 --> 01:18:38,285 We can't stay here all night. 357 01:18:38,451 --> 01:18:41,121 We need to know where the cop and Brisorgueil are. 358 01:18:42,706 --> 01:18:46,001 Unless you want to go back to the car to see if someone shoots you. 359 01:18:47,836 --> 01:18:50,046 Don't lose your never, kid. I need you! 360 01:18:50,547 --> 01:18:53,967 You stay here. I'll go. I'll find out where they're hiding. 361 01:19:54,653 --> 01:19:55,654 Pia. 362 01:20:05,914 --> 01:20:06,957 Pia? 363 01:20:47,831 --> 01:20:49,708 What are you doing? Let's go! 364 01:21:31,249 --> 01:21:32,542 Max! 365 01:21:34,210 --> 01:21:36,129 Max! Max! 366 01:22:09,579 --> 01:22:11,748 I found the cop. He's in the steeple. 367 01:22:13,083 --> 01:22:14,209 Alex! 368 01:22:15,043 --> 01:22:16,043 Alex! 369 01:22:17,921 --> 01:22:19,172 Don't move! 370 01:22:19,881 --> 01:22:21,258 He'll come. 371 01:22:22,217 --> 01:22:24,052 I know he'll come. 372 01:22:33,103 --> 01:22:34,437 He's here. 373 01:22:34,813 --> 01:22:36,273 He's unarmed. 374 01:23:04,926 --> 01:23:06,886 They did a runner. 375 01:23:07,387 --> 01:23:09,139 I never thought Alex would do that. 376 01:23:09,306 --> 01:23:11,933 Shall we drink on the terrace? 377 01:23:13,226 --> 01:23:14,728 Not on the terrace. 378 01:23:15,061 --> 01:23:16,730 The cop is in the steeple. 379 01:23:20,275 --> 01:23:21,902 I'm going to kill him. 380 01:28:24,955 --> 01:28:25,789 LET 381 01:28:25,956 --> 01:28:26,790 THE 382 01:28:26,957 --> 01:28:27,707 CORPSES 383 01:28:27,874 --> 01:28:28,874 TAN 26624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.