All language subtitles for Duckweed.2017.1080p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:07,126 --> 00:01:10,376 Left 2 and right 3 into left 1 straight 150. 3 00:01:10,584 --> 00:01:14,001 Cut to left 3 into left 5 and back, up and 80. 4 00:01:14,376 --> 00:01:15,626 Watch out, left 5 and back. 5 00:01:15,917 --> 00:01:19,709 Right 6 and left 2 full gear, release for 50 then right 6. 6 00:01:20,084 --> 00:01:22,458 Invisible, cut to left 2 and cut to right 3 7 00:01:22,459 --> 00:01:24,792 into U-turn 200 left 7. 8 00:01:25,042 --> 00:01:27,458 Watch out for the dangerous post-slope 9 00:01:27,459 --> 00:01:30,542 left 4 and right 4, straight 100 meter 10 00:01:30,626 --> 00:01:31,875 This is the dangerous post-slope 11 00:01:31,876 --> 00:01:34,584 left 4 then right 4, straight 100 meter. 12 00:01:36,167 --> 00:01:36,751 ladies and gentlemen 13 00:01:36,752 --> 00:01:39,208 This is the final stage of the 14 00:01:39,209 --> 00:01:40,792 2022 China Rally Championship. 15 00:01:40,959 --> 00:01:43,125 Xu Tailang has taken 16 00:01:43,126 --> 00:01:45,251 a commanding lead! 17 00:01:45,501 --> 00:01:47,833 Last year, Lang won the first stage 18 00:01:47,834 --> 00:01:49,751 as a low-ranked driver. 19 00:01:50,001 --> 00:01:51,541 Who could have predicted this eye-popping performance 20 00:01:51,542 --> 00:01:53,209 after he transferred teams? 21 00:01:53,501 --> 00:01:54,084 Lang! 22 00:01:54,334 --> 00:01:57,126 He has taken the rally world by storm! 23 00:02:11,001 --> 00:02:12,209 Oil temperature? 24 00:02:12,292 --> 00:02:13,959 Oil, 100 normal. 25 00:02:15,417 --> 00:02:16,542 3.5 bar turbo boost, 26 00:02:16,667 --> 00:02:18,542 push the Anti-Lag to the max. 27 00:04:03,417 --> 00:04:05,876 I'd first like to thank my crew and sponsors. 28 00:04:07,542 --> 00:04:09,209 I'd also like to thank my co-driver, 29 00:04:09,501 --> 00:04:11,001 who's always got my back! 30 00:04:11,084 --> 00:04:11,459 C'mon, 31 00:04:11,501 --> 00:04:13,001 let's get a shot of him! 32 00:04:16,876 --> 00:04:18,792 Finally, I want to thank 33 00:04:18,959 --> 00:04:21,417 the most important person in my life. 34 00:04:21,667 --> 00:04:23,209 I know he's here, somewhere. 35 00:04:23,251 --> 00:04:24,667 I want to tell him... 36 00:04:27,084 --> 00:04:28,001 Dad... 37 00:04:28,834 --> 00:04:29,917 Thank you. 38 00:04:31,751 --> 00:04:33,209 Thank you... 39 00:04:34,042 --> 00:04:36,042 For being ever so supportive. 40 00:04:36,626 --> 00:04:37,876 Thank you... 41 00:04:38,626 --> 00:04:40,626 For discouraging my dreams. 42 00:04:41,167 --> 00:04:44,417 And thank you for disrespecting my career. 43 00:04:45,834 --> 00:04:48,001 I invited you here today 44 00:04:48,334 --> 00:04:50,251 to prove you were wrong. 45 00:04:50,917 --> 00:04:53,417 I'm the champion. 46 00:04:53,751 --> 00:04:55,126 I've made it. 47 00:04:57,251 --> 00:04:59,001 Interesting words for your father. 48 00:04:59,042 --> 00:05:00,001 What about your mother? 49 00:05:00,042 --> 00:05:01,667 I never met her. 50 00:05:03,209 --> 00:05:04,709 She died after my birth. 51 00:05:05,251 --> 00:05:06,584 I'm sorry. 52 00:05:07,917 --> 00:05:08,709 Alright. 53 00:05:08,751 --> 00:05:10,376 Thank you, that's all. 54 00:05:12,876 --> 00:05:20,542 Lang! 55 00:05:30,959 --> 00:05:32,209 Congratulations. 56 00:05:33,209 --> 00:05:36,001 You didn't have to dress up. 57 00:05:41,792 --> 00:05:43,459 When you first learned to drive, 58 00:05:43,584 --> 00:05:45,959 I never thought you'd turn out this good. 59 00:05:48,251 --> 00:05:50,876 You always forced me to do stuff I hated. 60 00:05:51,709 --> 00:05:53,084 First, math. 61 00:05:53,209 --> 00:05:54,959 Then medicine. 62 00:05:55,876 --> 00:05:57,876 And when I told you I loved driving, 63 00:05:58,001 --> 00:06:00,251 You made me an ambulance driver. 64 00:06:01,126 --> 00:06:02,542 Before she died, your mother said 65 00:06:02,959 --> 00:06:05,834 It'd be great if you could become a doctor. 66 00:06:05,876 --> 00:06:07,542 Did she also say it'd be great 67 00:06:07,626 --> 00:06:09,626 if her husband got into some fucked up shit 68 00:06:09,709 --> 00:06:11,292 and got locked up for six years 69 00:06:11,417 --> 00:06:14,209 right before she gave birth? 70 00:06:17,709 --> 00:06:18,417 Follow me. 71 00:06:47,209 --> 00:06:48,417 Slow down, Lang... 72 00:06:48,459 --> 00:06:49,126 Not too fast... 73 00:06:49,167 --> 00:06:50,001 Careful... 74 00:07:04,292 --> 00:07:05,667 I'm gonna be sick. 75 00:07:05,834 --> 00:07:06,917 Go ahead. 76 00:07:07,084 --> 00:07:08,626 That's my co-driver's anyways. 77 00:07:36,084 --> 00:07:37,001 There was someone else in the car! 78 00:07:37,002 --> 00:07:39,334 They say right before you die... 79 00:07:41,667 --> 00:07:44,917 your whole life flashes in front of you. 80 00:07:46,459 --> 00:07:48,292 Let's see. 81 00:07:59,334 --> 00:08:01,251 "Have a sip, son." 82 00:08:07,417 --> 00:08:10,876 "What are these good for?" 83 00:08:19,292 --> 00:08:21,584 "Is this your signature?" 84 00:08:27,542 --> 00:08:28,834 "Boy, what you looking at?" 85 00:08:32,834 --> 00:08:35,251 "Mom..." 86 00:08:39,501 --> 00:08:41,126 "Lang, I love you." 87 00:08:43,501 --> 00:08:45,334 "Sorry..." 88 00:08:47,834 --> 00:08:50,292 "I found someone else." 89 00:09:00,542 --> 00:09:03,251 "How do you feel?" 90 00:09:07,584 --> 00:09:09,667 "It's my first time. Pretty nervous." 91 00:09:15,792 --> 00:09:17,292 "Fucking idiot! You crashed on a straightaway!" 92 00:09:17,876 --> 00:09:20,084 "I quit!" 93 00:09:22,751 --> 00:09:24,167 "That was your last chance!" 94 00:09:27,334 --> 00:09:29,292 "Get out!" 95 00:09:31,334 --> 00:09:34,126 "I got you a job driving an ambulance." 96 00:09:40,959 --> 00:09:42,376 "Emergency Medical Dispatch speaking." 97 00:09:42,417 --> 00:09:43,667 "We need an ambulance." 98 00:09:48,376 --> 00:09:50,126 "Didn't take you long to fuck that up!" 99 00:09:52,459 --> 00:09:54,417 "Cheer up..." 100 00:09:59,501 --> 00:10:00,959 "Oops..." 101 00:10:06,584 --> 00:10:08,542 "Stop drinking, and you can drive for my boss." 102 00:10:14,584 --> 00:10:15,751 "Drive!" 103 00:10:24,334 --> 00:10:26,501 "You drive well!" 104 00:10:28,209 --> 00:10:31,709 "This rally car's yours." 105 00:10:46,292 --> 00:10:48,501 "Steady, almost there!" 106 00:11:00,626 --> 00:11:02,834 "Mom, this is for you." 107 00:13:29,542 --> 00:13:30,834 Mrs. Chen? 108 00:13:34,917 --> 00:13:37,001 I'm sorry, do I know you? 109 00:13:37,167 --> 00:13:38,542 I was Class of 2004. 110 00:13:38,584 --> 00:13:39,459 Xu Tailang. 111 00:13:39,542 --> 00:13:40,959 You were my teacher. 112 00:13:41,084 --> 00:13:42,626 You used to tell me. 113 00:13:42,751 --> 00:13:43,792 Tailang, oh Tailang... 114 00:13:43,834 --> 00:13:45,542 Don't be so headstrong... 115 00:13:45,709 --> 00:13:47,126 Class of 2004? 116 00:13:47,209 --> 00:13:48,709 It's 1998. 117 00:13:48,959 --> 00:13:50,042 Weirdo... 118 00:13:53,542 --> 00:13:54,667 1998? 119 00:13:55,209 --> 00:13:56,501 1998... 120 00:13:56,626 --> 00:13:57,626 Really? 121 00:13:58,001 --> 00:13:59,959 Thief! 122 00:14:23,334 --> 00:14:24,126 I'm already dead. 123 00:14:24,167 --> 00:14:25,584 Why should I be afraid? 124 00:14:42,376 --> 00:14:43,751 Fucking Batman? 125 00:15:05,876 --> 00:15:07,126 Isn't that a little unfair? 126 00:15:17,001 --> 00:15:17,584 Don't get excited. 127 00:15:30,792 --> 00:15:31,501 Take off my belt! 128 00:15:31,876 --> 00:15:32,959 My belt! 129 00:15:33,459 --> 00:15:34,376 Quickly! 130 00:15:37,501 --> 00:15:38,501 Tie him up! 131 00:15:50,584 --> 00:15:51,417 Dad? 132 00:15:52,667 --> 00:15:53,376 Dad? 133 00:15:55,084 --> 00:15:55,959 Police! 134 00:15:57,751 --> 00:15:58,709 What are you doing? 135 00:15:59,167 --> 00:15:59,917 Brother 136 00:16:00,501 --> 00:16:01,417 We'll meet again. 137 00:16:04,751 --> 00:16:05,834 Stop! 138 00:16:15,334 --> 00:16:17,376 It's been hours, 139 00:16:17,959 --> 00:16:20,626 and you still haven't told me where you're from. 140 00:16:22,792 --> 00:16:24,751 I already did! 141 00:16:24,876 --> 00:16:26,167 You just don't get it. 142 00:16:26,209 --> 00:16:27,376 This is your ID? 143 00:16:27,417 --> 00:16:28,959 Yea, obviously. 144 00:16:31,959 --> 00:16:33,376 This is a fucking ID. 145 00:16:33,501 --> 00:16:35,001 See? 146 00:16:38,126 --> 00:16:39,792 What year were you born? 147 00:16:40,084 --> 00:16:41,251 I... 148 00:16:44,042 --> 00:16:44,792 Next year. 149 00:16:47,709 --> 00:16:49,459 You think because you helped us catch a bad guy 150 00:16:49,501 --> 00:16:51,834 We're all close and shit now. 151 00:16:53,042 --> 00:16:54,876 You may have the right to remain silent, 152 00:16:54,959 --> 00:16:57,459 but you don't have the right to bullshit me, got it? 153 00:16:58,417 --> 00:16:59,292 Where the hell are you from? 154 00:16:59,376 --> 00:17:01,251 I told you, from here! 155 00:17:01,626 --> 00:17:02,917 Take me to where you live. 156 00:17:03,667 --> 00:17:05,376 If no one can vouch for you, 157 00:17:05,584 --> 00:17:07,251 I'll send you straight to the nut house. 158 00:17:09,834 --> 00:17:13,251 I can't make 24 with these cards... 159 00:17:16,667 --> 00:17:18,001 I can't do it. 160 00:17:22,376 --> 00:17:23,792 Boss, you keep losing. 161 00:17:40,292 --> 00:17:42,626 You don't have to kill yourself just because you can't do the math! 162 00:17:45,667 --> 00:17:46,376 Sir... 163 00:17:46,834 --> 00:17:48,084 What's up with the diver? 164 00:17:48,792 --> 00:17:49,792 You know him. 165 00:17:49,834 --> 00:17:50,792 That's Liu Yi. 166 00:17:50,834 --> 00:17:52,292 He and his pops are street vendors. 167 00:17:52,792 --> 00:17:55,001 They're terrified of the cops. 168 00:17:55,126 --> 00:17:56,084 Wu Yi's son? 169 00:17:56,167 --> 00:17:57,001 Yeah. 170 00:17:57,334 --> 00:17:58,126 He shot up quickly. 171 00:17:58,251 --> 00:17:59,251 Yeah. 172 00:18:00,376 --> 00:18:01,209 And who are you? 173 00:18:02,376 --> 00:18:03,501 Officer, my name is Ma. 174 00:18:03,584 --> 00:18:05,959 Zheng's been looking after me. 175 00:18:06,667 --> 00:18:07,667 What do you do? 176 00:18:07,834 --> 00:18:09,626 Programming and software development. 177 00:18:10,417 --> 00:18:11,917 So, unemployed. 178 00:18:12,459 --> 00:18:13,251 Get out of here. 179 00:18:18,751 --> 00:18:19,709 Do you know this man? 180 00:18:20,251 --> 00:18:21,334 How are you two related? 181 00:18:26,001 --> 00:18:27,042 Big brother! 182 00:18:29,584 --> 00:18:30,792 Sir... 183 00:18:31,001 --> 00:18:32,126 Don't "Sir" me. 184 00:18:32,292 --> 00:18:33,708 Just 'cause you've got a video hall 185 00:18:33,709 --> 00:18:34,584 with some Hong Kong movies... 186 00:18:34,959 --> 00:18:36,459 This is our Chief... 187 00:18:36,542 --> 00:18:37,167 Call him Chief. 188 00:18:37,376 --> 00:18:38,042 Chief... 189 00:18:38,167 --> 00:18:38,917 Show some respect. 190 00:18:38,959 --> 00:18:39,709 Save it. 191 00:18:39,876 --> 00:18:41,376 Who is he? 192 00:18:43,542 --> 00:18:44,084 Brother... 193 00:18:44,584 --> 00:18:45,251 Yeah? 194 00:18:45,626 --> 00:18:47,792 It's the anniversary of dad's death. Where've you been? 195 00:18:48,459 --> 00:18:50,626 Get in there and pay your respects to him! 196 00:18:51,459 --> 00:18:52,084 Yes, yes. 197 00:18:52,209 --> 00:18:53,709 Hold on, hold on! 198 00:18:53,792 --> 00:18:55,167 Keep your mouth shut. 199 00:18:56,917 --> 00:18:58,959 What's your father's name? 200 00:19:01,001 --> 00:19:03,042 Shit, Gramps died when I was little. I don't remember his name. 201 00:19:04,167 --> 00:19:05,709 What are you mumbling about? 202 00:19:07,167 --> 00:19:07,792 Sir... 203 00:19:08,292 --> 00:19:09,834 My brother Zheng... 204 00:19:10,792 --> 00:19:12,417 He was always my dad's favorite. 205 00:19:12,709 --> 00:19:13,792 He never really liked me, 206 00:19:14,126 --> 00:19:16,209 so I left home early to make it on my own. 207 00:19:16,542 --> 00:19:18,084 To be honest, 208 00:19:19,376 --> 00:19:21,292 his death never really felt like a loss, 209 00:19:21,501 --> 00:19:24,084 because he never loved me. 210 00:19:24,376 --> 00:19:25,417 It's true. 211 00:19:25,709 --> 00:19:28,376 Go inside and check if you don't believe me. 212 00:19:29,126 --> 00:19:30,709 He's wearing a checkered shirt in his portrait. 213 00:19:31,542 --> 00:19:33,542 His ashes are next to the TV in a red urn. 214 00:19:33,584 --> 00:19:35,209 The TV is covered by a white cloth. 215 00:19:35,251 --> 00:19:36,542 Go and see for yourself. 216 00:19:37,834 --> 00:19:40,709 Fine, wait here. 217 00:19:45,584 --> 00:19:47,251 How do you know my name? 218 00:19:47,417 --> 00:19:48,584 It's written on your forehead. 219 00:19:51,459 --> 00:19:53,209 What are you scheming about? 220 00:19:53,334 --> 00:19:54,542 Come here. 221 00:19:55,126 --> 00:19:56,417 Tell me, 222 00:19:56,751 --> 00:19:59,334 what brand is your TV? 223 00:20:03,959 --> 00:20:05,042 Hitachi... 224 00:20:05,501 --> 00:20:09,084 Or is it Toshiba? 225 00:20:11,584 --> 00:20:13,251 What's the brand? 226 00:20:13,667 --> 00:20:14,292 Hitachi! 227 00:20:14,376 --> 00:20:16,292 Everything else checks out. 228 00:20:18,501 --> 00:20:19,376 You're a lousy son. 229 00:20:22,042 --> 00:20:23,167 Take care, Chief Jin! 230 00:20:23,251 --> 00:20:24,251 Take care, Chief Jin! 231 00:20:29,126 --> 00:20:30,292 Come with me. 232 00:20:45,667 --> 00:20:47,292 When did you sneak into my house? 233 00:20:48,167 --> 00:20:49,334 You know it so well. 234 00:20:49,959 --> 00:20:50,792 I... 235 00:20:52,001 --> 00:20:53,167 Buddy, 236 00:20:54,042 --> 00:20:55,626 Quit stealing. 237 00:21:00,709 --> 00:21:01,334 Okay. 238 00:21:01,917 --> 00:21:02,792 What's your name? 239 00:21:03,167 --> 00:21:04,251 Xu Tailang. 240 00:21:04,334 --> 00:21:05,417 But you can just call me Lang. 241 00:21:06,001 --> 00:21:07,167 What was your dad thinking, 242 00:21:07,584 --> 00:21:09,084 giving you such a stupid name? 243 00:21:09,334 --> 00:21:10,292 Tailang? 244 00:21:10,501 --> 00:21:11,334 Tailang... 245 00:21:12,542 --> 00:21:14,084 Your dad's an idiot. 246 00:21:19,959 --> 00:21:20,959 You know, given his IQ, 247 00:21:20,960 --> 00:21:22,876 to produce a son this awesome... 248 00:21:24,042 --> 00:21:26,001 My mother must've been pretty smart. 249 00:21:28,667 --> 00:21:30,251 I can meet my mom... 250 00:21:31,667 --> 00:21:33,334 I can meet my mom! 251 00:21:34,584 --> 00:21:35,709 Hey, are you married? 252 00:21:36,001 --> 00:21:36,959 What's her name? 253 00:21:38,376 --> 00:21:40,792 You haven't even asked my name and you want hers... 254 00:21:41,042 --> 00:21:42,501 What are you after? 255 00:21:42,626 --> 00:21:44,001 So used to stealing, 256 00:21:44,126 --> 00:21:45,626 you wanna steal her too? 257 00:21:45,650 --> 00:21:46,875 Aah..yah... 258 00:21:46,876 --> 00:21:47,251 My bad... 259 00:21:47,334 --> 00:21:48,334 Okay Zheng, 260 00:21:48,501 --> 00:21:49,792 What's your full name? 261 00:21:51,251 --> 00:21:51,751 It's funny. 262 00:21:52,376 --> 00:21:53,084 We have the same surname. 263 00:21:54,417 --> 00:21:55,084 Xu Zhengtai. 264 00:21:56,542 --> 00:21:57,709 Not bad, huh? 265 00:21:57,917 --> 00:21:58,959 My dad was smart, right? 266 00:21:59,001 --> 00:22:00,876 Gave me a great name. 267 00:22:01,584 --> 00:22:04,584 That's why I call my gang the Zhengtai Gang. 268 00:22:04,626 --> 00:22:05,626 Awesome, right? 269 00:22:05,792 --> 00:22:06,459 Join us. 270 00:22:07,459 --> 00:22:09,542 I'll introduce you to my girl. 271 00:22:10,001 --> 00:22:11,292 I'm in! 272 00:22:12,251 --> 00:22:14,709 Hey, didn't one of your guys just jump into the river? 273 00:22:15,167 --> 00:22:16,001 Oh, it's fine. 274 00:22:18,001 --> 00:22:18,667 Mumu! 275 00:22:18,959 --> 00:22:19,584 Mumu! 276 00:22:20,084 --> 00:22:21,209 Mumu! 277 00:22:22,542 --> 00:22:23,792 Mumu, come here! 278 00:22:24,209 --> 00:22:25,584 Mumu, come here! 279 00:22:26,376 --> 00:22:27,459 Oh, there you are! 280 00:22:28,834 --> 00:22:30,167 Easy, Mumu. Good boy. 281 00:22:30,376 --> 00:22:31,876 Go find Liu Yi. 282 00:22:32,584 --> 00:22:33,334 Go! 283 00:22:35,167 --> 00:22:36,709 He's a Golden Retriever. 284 00:22:37,334 --> 00:22:38,584 The first in town. 285 00:22:38,709 --> 00:22:39,959 And the only in town. 286 00:22:40,376 --> 00:22:42,084 They're used as search dogs abroad. 287 00:22:42,751 --> 00:22:43,501 You'll see. 288 00:22:44,542 --> 00:22:45,751 Mumu! 289 00:22:46,001 --> 00:22:47,000 Mumu... 290 00:22:47,084 --> 00:22:47,667 Mumu... 291 00:22:47,917 --> 00:22:48,792 Mumu! 292 00:22:50,459 --> 00:22:51,167 Mumu... 293 00:22:53,334 --> 00:22:54,459 Mumu... 294 00:22:54,584 --> 00:22:55,251 Mumu! 295 00:22:55,792 --> 00:22:56,459 Mumu... 296 00:22:58,042 --> 00:22:58,709 Mumu... 297 00:23:00,542 --> 00:23:01,876 Louder! 298 00:23:01,959 --> 00:23:03,417 It's because of you Mumu got lost! 299 00:23:04,167 --> 00:23:04,917 Mumu! 300 00:23:05,417 --> 00:23:06,334 Louder! 301 00:23:06,376 --> 00:23:07,126 Mumu! 302 00:23:09,626 --> 00:23:10,667 Mumu! 303 00:23:27,376 --> 00:23:29,542 Mumu, how'd you get so skinny? 304 00:23:30,042 --> 00:23:32,001 That's clearly not Mumu. 305 00:23:32,167 --> 00:23:33,126 Wait, Lang. 306 00:23:33,667 --> 00:23:34,292 Look. 307 00:23:34,626 --> 00:23:35,542 That guy... 308 00:23:35,876 --> 00:23:38,542 The one in the middle is Luo Li. 309 00:23:38,792 --> 00:23:40,417 Our sworn enemy. 310 00:23:40,501 --> 00:23:43,001 Didn't realize he'd gotten into the car smuggling business. 311 00:23:44,917 --> 00:23:46,917 These rats are armed with guns, boss. 312 00:23:47,001 --> 00:23:48,584 Should we load some cannons? 313 00:23:49,751 --> 00:23:51,751 That can't be a real gun. 314 00:23:52,126 --> 00:23:53,501 Real or fake, we ain't afraid. 315 00:24:00,501 --> 00:24:02,459 Well, if it's okay, can I get going? 316 00:24:02,584 --> 00:24:04,667 I'm halfway through coding a program. 317 00:24:05,209 --> 00:24:06,876 Coding a program? 318 00:24:10,834 --> 00:24:12,459 Hey, let's go eat at my girl's place! 319 00:24:12,501 --> 00:24:12,751 Okay. 320 00:24:17,584 --> 00:24:18,251 Lang, 321 00:24:18,292 --> 00:24:19,834 My girl makes quite the fish 322 00:24:21,959 --> 00:24:23,042 Here comes the fish! 323 00:24:26,042 --> 00:24:26,751 Oops 324 00:24:26,792 --> 00:24:28,376 Oh, I forgot vinegar. 325 00:24:28,959 --> 00:24:29,626 C'mon, 326 00:24:30,209 --> 00:24:31,584 it's just a fish. 327 00:24:32,251 --> 00:24:33,292 Lang... 328 00:24:34,501 --> 00:24:35,542 She is coming... 329 00:24:35,751 --> 00:24:36,917 Hurry! 330 00:24:42,501 --> 00:24:43,084 Hot, too hot! 331 00:24:45,834 --> 00:24:46,626 Ma'am... 332 00:24:47,001 --> 00:24:48,251 Just call me Hua. 333 00:24:48,501 --> 00:24:49,376 What's your full name? 334 00:24:49,501 --> 00:24:50,751 Leave it! Hua is good. 335 00:24:50,834 --> 00:24:51,959 I don't like my real name. 336 00:24:52,501 --> 00:24:53,584 Just call me Hua. 337 00:24:53,626 --> 00:24:54,667 Names come from our parents. 338 00:24:54,751 --> 00:24:56,584 It's not your fault. 339 00:24:56,709 --> 00:24:57,584 What's your name? 340 00:24:59,417 --> 00:25:00,292 Niu Aihua. 341 00:25:00,376 --> 00:25:01,917 You're better off with just Hua. 342 00:25:04,626 --> 00:25:06,792 I have no recollections of my mother, 343 00:25:07,126 --> 00:25:09,876 except for some blurry black and white photos. 344 00:25:10,459 --> 00:25:11,917 When I was born, 345 00:25:12,001 --> 00:25:13,792 my dad was already locked up. 346 00:25:14,501 --> 00:25:16,626 My mom's name was Zhang Suzhen, 347 00:25:17,126 --> 00:25:18,376 not Niu Aihua. 348 00:25:19,501 --> 00:25:21,584 But their faces are kinda similar. 349 00:25:22,334 --> 00:25:25,584 Seems like my dad has a type. 350 00:25:27,126 --> 00:25:27,751 No! 351 00:25:28,584 --> 00:25:30,959 I can't let this go on. 352 00:25:31,417 --> 00:25:33,001 I've got to find my mom, Zhang Suzhen, 353 00:25:33,084 --> 00:25:34,501 and introduce her to my dad. 354 00:25:34,792 --> 00:25:36,626 Otherwise, 355 00:25:37,542 --> 00:25:39,376 I won't exist anymore! 356 00:25:41,542 --> 00:25:43,751 How serious are you two? 357 00:25:44,292 --> 00:25:45,209 We're getting married next month. 358 00:25:46,959 --> 00:25:47,584 Have a drink. 359 00:25:47,626 --> 00:25:48,417 C'mon. 360 00:25:51,459 --> 00:25:52,792 Marriage is a big step. 361 00:25:53,209 --> 00:25:54,417 You should really take it seriously. 362 00:25:54,709 --> 00:25:57,376 It takes at least a year or two to truly know someone... 363 00:25:57,709 --> 00:25:59,209 To know what you're getting into... 364 00:25:59,709 --> 00:26:01,126 How long have you known each other? 365 00:26:01,209 --> 00:26:02,042 Over twenty years. 366 00:26:05,042 --> 00:26:07,417 I wasn't even four years old when I met Hua for the first time. 367 00:26:07,501 --> 00:26:08,751 I was living next door. 368 00:26:08,792 --> 00:26:10,167 Her mom had just given birth 369 00:26:10,501 --> 00:26:11,501 and was breastfeeding her. 370 00:26:11,709 --> 00:26:12,459 It was love at first sight. 371 00:26:12,542 --> 00:26:13,667 What do you know at four? 372 00:26:13,834 --> 00:26:15,542 A lot. I knew I wasn't three. 373 00:26:15,792 --> 00:26:16,542 Right. 374 00:26:20,084 --> 00:26:21,209 I'll get it! 375 00:26:23,001 --> 00:26:24,084 You got it? 376 00:26:24,334 --> 00:26:24,917 Found it! 377 00:26:25,042 --> 00:26:25,917 Muah... 378 00:26:28,626 --> 00:26:30,751 They really are in love. 379 00:26:31,251 --> 00:26:33,542 Seems like I have no choice but to step in myself. 380 00:26:34,001 --> 00:26:36,667 Dad, forgive me. 381 00:26:40,334 --> 00:26:41,709 I feel like I've seen you before. 382 00:26:43,376 --> 00:26:44,459 Really? 383 00:26:46,001 --> 00:26:47,292 Maybe. 384 00:26:51,251 --> 00:26:52,584 Do you like watching movies? 385 00:26:52,792 --> 00:26:53,876 Yeah. 386 00:26:54,542 --> 00:26:56,084 Wanna go see one together? 387 00:26:57,376 --> 00:26:58,459 Sure. 388 00:27:00,292 --> 00:27:01,834 7 pm tomorrow. 389 00:27:02,459 --> 00:27:03,876 I'll wait for you at the bridge. 390 00:27:04,917 --> 00:27:05,792 Sounds good. 391 00:27:06,376 --> 00:27:08,001 I'm off work. 392 00:27:13,126 --> 00:27:13,834 Alright, Zheng... 393 00:27:13,876 --> 00:27:14,917 I gotta go! 394 00:27:14,959 --> 00:27:16,251 Enjoy your meal. 395 00:27:34,209 --> 00:27:35,667 Honey, are you okay? 396 00:27:38,459 --> 00:27:39,667 Son of a bitch! 397 00:27:43,292 --> 00:27:44,126 Why 398 00:27:44,709 --> 00:27:46,001 Did you hit my car? 399 00:27:46,209 --> 00:27:47,501 This is your car? 400 00:27:47,626 --> 00:27:50,042 Zhiqiang gave you this car to drive. 401 00:27:50,209 --> 00:27:52,376 He can't keep waiting. 402 00:27:53,709 --> 00:27:54,876 Soon. 403 00:27:55,417 --> 00:27:57,042 It'll be settled in a day or two. 404 00:27:57,417 --> 00:27:59,376 Get it done right away. 405 00:28:00,001 --> 00:28:01,542 How do you still find time 406 00:28:02,167 --> 00:28:03,542 to fuck some chick? 407 00:28:03,876 --> 00:28:04,959 Not some chick. 408 00:28:05,084 --> 00:28:06,251 My wife. 409 00:28:15,542 --> 00:28:16,959 Sorry honey. 410 00:28:18,917 --> 00:28:19,626 Let's go home. 411 00:29:09,251 --> 00:29:10,209 Zheng, 412 00:29:11,292 --> 00:29:14,917 Do you know a girl named Zhang Suzhen? 413 00:29:15,251 --> 00:29:16,501 Of course. 414 00:29:16,834 --> 00:29:19,001 At the foot of Mt. Qingcheng... 415 00:29:19,126 --> 00:29:21,042 That's Bai Suzhen. 416 00:29:21,959 --> 00:29:23,126 Honey... 417 00:29:25,626 --> 00:29:26,542 Umm... 418 00:29:26,584 --> 00:29:28,459 How many guys are there in the gang? 419 00:29:28,959 --> 00:29:30,292 Four. 420 00:29:30,459 --> 00:29:31,916 The average Joe can't get past 421 00:29:31,917 --> 00:29:34,292 my special initiation test. 422 00:29:34,667 --> 00:29:36,001 Most just give up. 423 00:29:36,126 --> 00:29:38,167 Only Liu Yi and Ma made it to the end. 424 00:29:39,126 --> 00:29:41,376 Does that mean I've already passed? 425 00:29:43,709 --> 00:29:45,001 It hasn't started yet. 426 00:29:45,084 --> 00:29:46,876 This is just a trial period. 427 00:29:47,667 --> 00:29:49,001 Hear that, Jiayi? 428 00:29:49,042 --> 00:29:50,209 Nothing is too hard for me! 429 00:29:50,251 --> 00:29:51,542 Liu Yi, move your head! 430 00:29:51,584 --> 00:29:53,209 I can't see Leslie Cheung. 431 00:29:56,042 --> 00:29:57,042 Be right back. 432 00:30:07,251 --> 00:30:10,292 Three times in one movie? What the hell? 433 00:30:10,584 --> 00:30:12,001 How are we supposed to watch this crap? 434 00:30:12,917 --> 00:30:13,417 What a waste! 435 00:30:13,459 --> 00:30:14,292 I'm never coming back here! 436 00:30:14,334 --> 00:30:15,001 Never, never! 437 00:30:16,126 --> 00:30:16,542 Let's go! 438 00:30:16,667 --> 00:30:17,084 Excuse me! 439 00:30:17,126 --> 00:30:18,001 I'm never coming back here! 440 00:30:18,292 --> 00:30:19,084 Never again! 441 00:30:21,667 --> 00:30:22,417 What happened? 442 00:30:22,459 --> 00:30:23,334 Liu Yi, 443 00:30:23,876 --> 00:30:25,084 what's that stick for? 444 00:30:28,251 --> 00:30:29,292 Jiayi... 445 00:30:29,542 --> 00:30:30,417 For you. 446 00:30:32,334 --> 00:30:33,084 Liu Yi, 447 00:30:33,292 --> 00:30:34,667 I have someone already. 448 00:30:34,959 --> 00:30:35,709 Well where is he now? 449 00:30:35,834 --> 00:30:36,751 I'm gonna kick his ass. 450 00:30:40,417 --> 00:30:41,542 Uh, Hua... 451 00:30:41,584 --> 00:30:42,626 I've gotta run. 452 00:30:42,876 --> 00:30:43,542 I'll see ya. 453 00:30:43,584 --> 00:30:44,417 Thanks for your hard work. 454 00:30:44,917 --> 00:30:45,542 Jiayi... 455 00:30:45,626 --> 00:30:46,459 Let her go. 456 00:30:47,167 --> 00:30:48,876 She's got someone else already. 457 00:30:49,001 --> 00:30:51,001 If a girl's not into you, 458 00:30:51,126 --> 00:30:52,042 there's nothing you can do. 459 00:30:52,084 --> 00:30:53,126 Liu Yi... 460 00:30:58,917 --> 00:31:01,542 You two clearly didn't have chemistry. 461 00:31:01,834 --> 00:31:02,917 Liu Yi, 462 00:31:03,834 --> 00:31:05,959 stay cool when you tell a girl you like her. 463 00:31:06,042 --> 00:31:06,834 Keep it casual. 464 00:31:06,959 --> 00:31:07,917 Exactly. 465 00:31:08,126 --> 00:31:10,626 Surprises only come when they're not forced. 466 00:31:11,709 --> 00:31:12,917 Like this! 467 00:31:14,667 --> 00:31:15,667 Marry me. 468 00:31:24,001 --> 00:31:25,376 It's got a diamond. 469 00:31:26,917 --> 00:31:27,792 Kneel down. 470 00:31:31,042 --> 00:31:32,042 Okay. 471 00:31:32,126 --> 00:31:33,126 Let's do it. 472 00:31:39,792 --> 00:31:40,792 Let's go home! 473 00:31:45,001 --> 00:31:46,376 Three bowls of noodles! 474 00:31:46,542 --> 00:31:48,292 We've got a new member today so make them good! 475 00:31:53,792 --> 00:31:54,959 Zheng... 476 00:31:55,751 --> 00:31:56,709 What does your... 477 00:31:56,751 --> 00:31:57,459 No. 478 00:31:58,001 --> 00:32:00,667 What does our group actually do? 479 00:32:01,917 --> 00:32:04,042 Well now that you've reached the top level of management. 480 00:32:04,126 --> 00:32:05,501 Let me tell you what's under our jurisdiction. 481 00:32:05,542 --> 00:32:06,626 Hold on. 482 00:32:06,876 --> 00:32:08,084 You're that shorthanded, 483 00:32:08,251 --> 00:32:09,959 I already made it to the top? 484 00:32:10,001 --> 00:32:11,376 This entire town is ours. 485 00:32:12,167 --> 00:32:15,501 But right now, the most important thing 486 00:32:15,751 --> 00:32:16,709 is our negotiation with Luo Li. 487 00:32:16,751 --> 00:32:19,959 And, we've got to hold onto the Beloved Karaoke Bar. 488 00:32:20,542 --> 00:32:23,084 We can't let him take it. 489 00:32:23,292 --> 00:32:26,501 Every girl there comes from a good local family. 490 00:32:26,584 --> 00:32:27,876 We've gotta look after them. 491 00:32:29,042 --> 00:32:29,834 My dream is to keep these places safe. 492 00:32:29,876 --> 00:32:32,209 Karaoke bars just for singing, 493 00:32:32,834 --> 00:32:34,709 Bathhouses just for bathing. 494 00:32:36,084 --> 00:32:37,376 That is a dream. 495 00:32:39,084 --> 00:32:40,501 Look, this is the man we want to be like. 496 00:32:40,584 --> 00:32:41,667 Du Yuesheng! 497 00:32:42,417 --> 00:32:43,167 That's 6 yuan! 498 00:32:48,042 --> 00:32:50,167 Boss, bring us some more pickles! 499 00:32:50,292 --> 00:32:51,167 Okay. 500 00:32:51,667 --> 00:32:53,667 Last month I owed you 20 yuan. 501 00:32:53,792 --> 00:32:55,917 Let's say this is 10 yuan. 502 00:32:56,501 --> 00:32:57,751 Here's 10 yuan and we're settled. 503 00:32:58,126 --> 00:32:58,917 Okay. 504 00:32:59,084 --> 00:33:01,501 By the way, our circuit breaker is shot, 505 00:33:01,876 --> 00:33:03,584 and the roof is leaking. 506 00:33:03,751 --> 00:33:04,709 Can you get them fixed? 507 00:33:04,917 --> 00:33:05,876 Alright. 508 00:33:08,459 --> 00:33:09,501 See? 509 00:33:10,042 --> 00:33:11,084 Protection money. 510 00:33:12,584 --> 00:33:14,001 How is that protection money? 511 00:33:14,501 --> 00:33:15,667 More like property management fee 512 00:33:18,792 --> 00:33:19,917 Stay cool in there. 513 00:33:20,501 --> 00:33:22,542 Welcome! 514 00:33:26,834 --> 00:33:28,292 Come on, sing whatever. 515 00:33:30,834 --> 00:33:32,084 I know this song. 516 00:33:32,792 --> 00:33:37,459 There is laughter and there are tears 517 00:33:37,501 --> 00:33:43,917 Who can, who can get away? 518 00:33:44,626 --> 00:33:49,667 You say life is rosy and I never contested 519 00:33:49,792 --> 00:33:54,959 You say life is dark and I had no words 520 00:33:55,501 --> 00:33:59,834 Only in silence can I bare it all 521 00:34:00,251 --> 00:34:06,251 Bare the countless coming of the seasons 522 00:34:08,167 --> 00:34:10,167 Come on in, girls! 523 00:34:10,626 --> 00:34:11,917 Pick out a couple. 524 00:34:12,084 --> 00:34:14,501 These are all good girls. 525 00:34:14,709 --> 00:34:15,751 Even a touch on the leg isn't allowed. 526 00:34:15,792 --> 00:34:16,292 What? 527 00:34:17,417 --> 00:34:19,459 Then why open a karaoke bar in the first place? 528 00:34:19,501 --> 00:34:20,501 Liu Yi, you pick one. 529 00:34:21,001 --> 00:34:22,501 It's so embarrassing. 530 00:34:23,042 --> 00:34:24,792 I'm still a virgin. 531 00:34:25,959 --> 00:34:27,417 Then choose the one from last time. 532 00:34:27,501 --> 00:34:28,667 Okay, that one. 533 00:34:28,709 --> 00:34:29,709 Jiayi! 534 00:34:30,501 --> 00:34:31,917 Jiayi, come here! 535 00:34:34,501 --> 00:34:34,917 Take this. 536 00:34:34,959 --> 00:34:36,084 It's gonna be dangerous in here. 537 00:34:36,209 --> 00:34:38,001 There may be a shootout. 538 00:34:38,084 --> 00:34:40,251 Sing for us outside, and don't come in! 539 00:34:40,334 --> 00:34:41,792 Here's 50 yuan. 540 00:34:44,751 --> 00:34:45,667 Take it. 541 00:34:46,501 --> 00:34:47,417 Don't come in. 542 00:34:48,126 --> 00:34:48,626 Everyone out. 543 00:34:48,792 --> 00:34:49,542 Go, go. 544 00:34:49,751 --> 00:34:50,584 Quickly! 545 00:34:55,459 --> 00:34:57,126 Watch how you handle yourselves. 546 00:34:58,001 --> 00:34:59,501 Don't talk shit. 547 00:34:59,626 --> 00:35:01,542 Keep your voices low. 548 00:35:02,292 --> 00:35:04,417 If we speak quietly, 549 00:35:04,584 --> 00:35:06,584 they'll have to lean it to listen. 550 00:35:07,084 --> 00:35:10,251 That way we'll have the upper hand. 551 00:35:11,251 --> 00:35:12,042 Got it. 552 00:35:13,209 --> 00:35:14,042 Do you think 553 00:35:14,084 --> 00:35:16,334 this could be the end of the Zhengtai Gang? 554 00:35:16,751 --> 00:35:18,292 Then we need a gang sign. 555 00:35:18,959 --> 00:35:20,751 Whoever makes it out alive 556 00:35:20,834 --> 00:35:23,626 must continue to expand the Zhengtai Gang. 557 00:35:27,001 --> 00:35:28,459 I haven't thought of one. 558 00:35:28,959 --> 00:35:30,001 How about this? 559 00:35:32,001 --> 00:35:33,876 That's too simple. 560 00:35:38,501 --> 00:35:39,084 Then this? 561 00:35:53,501 --> 00:35:54,834 Don't touch me! 562 00:35:57,959 --> 00:35:59,209 Fuck, that's my girl! 563 00:36:00,334 --> 00:36:03,126 Turn off the music, join in the singing. 564 00:36:08,042 --> 00:36:09,376 You've got a girl? 565 00:36:11,001 --> 00:36:13,792 Remember, silence is a source of great strength. 566 00:36:23,292 --> 00:36:25,167 What, cat got your tongue? 567 00:36:34,584 --> 00:36:35,959 The guy in green is new. 568 00:36:36,084 --> 00:36:37,376 He is pretty calm, huh? 569 00:36:37,876 --> 00:36:40,126 But you're also blind, boy. 570 00:36:40,751 --> 00:36:42,584 Why serve this loser? 571 00:36:44,084 --> 00:36:45,959 You're not even on the cops' radar. 572 00:36:46,251 --> 00:36:47,251 What a waste of time! 573 00:36:48,751 --> 00:36:50,209 This karaoke bar 574 00:36:50,667 --> 00:36:51,876 has always been ours. 575 00:36:51,917 --> 00:36:54,126 The girls do nothing but sing. 576 00:36:54,709 --> 00:36:56,334 Sexing them up like this 577 00:36:56,459 --> 00:36:58,251 is false advertising. 578 00:36:58,334 --> 00:36:59,001 Am I right? 579 00:36:59,834 --> 00:37:01,209 If the girls aren't willing to do it, How to do? 580 00:37:01,292 --> 00:37:03,126 Then don't tease your customers. 581 00:37:04,042 --> 00:37:06,917 You want both money and reputation? 582 00:37:06,959 --> 00:37:08,042 No fucking way. 583 00:37:08,167 --> 00:37:10,167 That is a bit bad... 584 00:37:15,459 --> 00:37:17,459 But not as bad as you. 585 00:37:19,376 --> 00:37:20,834 All the girls here 586 00:37:20,917 --> 00:37:22,001 are under my protection. 587 00:37:22,042 --> 00:37:22,792 Yeah, yeah. 588 00:37:23,084 --> 00:37:24,042 You 589 00:37:24,167 --> 00:37:25,917 gotta stop watching so many Hong Kong movies. 590 00:37:28,334 --> 00:37:29,417 These glasses... 591 00:37:31,751 --> 00:37:32,917 Look familiar? 592 00:37:33,001 --> 00:37:35,001 Think over carefully what I've said. 593 00:37:35,584 --> 00:37:36,792 I'll give you... 594 00:37:37,751 --> 00:37:39,084 One week. 595 00:37:48,501 --> 00:37:50,084 What do the glasses mean? 596 00:37:57,709 --> 00:37:59,417 That he's blown away by our vision. 597 00:38:11,876 --> 00:38:14,251 Can you give me my glasses? 598 00:38:14,792 --> 00:38:16,959 Shut up and eat! 599 00:38:28,584 --> 00:38:29,751 Boss... 600 00:38:30,709 --> 00:38:31,792 Stop feeding him. 601 00:38:31,876 --> 00:38:33,792 You're gonna develop a bond with him. 602 00:38:43,917 --> 00:38:46,917 We probably didn't get someone in core management. 603 00:38:49,459 --> 00:38:50,834 But supposedly, 604 00:38:51,084 --> 00:38:52,626 in this line of business, 605 00:38:53,001 --> 00:38:54,834 even if you snatch a nobody, 606 00:38:55,001 --> 00:38:57,334 the boss would come and save him! 607 00:38:58,292 --> 00:39:00,626 They respond passively to our aggression. 608 00:39:01,251 --> 00:39:02,376 Kinda put us in an awkward position. 609 00:39:02,417 --> 00:39:03,417 Let's just kill him! 610 00:39:03,459 --> 00:39:04,709 One clean shot 611 00:39:04,792 --> 00:39:06,626 and dump his body outside the bar! 612 00:39:06,667 --> 00:39:08,167 You fucking stupid? 613 00:39:08,876 --> 00:39:10,334 Murder is illegal! 614 00:39:10,501 --> 00:39:12,126 You wanna end up on death row? 615 00:39:13,584 --> 00:39:14,542 I'm telling you. 616 00:39:14,792 --> 00:39:17,209 We can't kill him. 617 00:39:17,292 --> 00:39:18,126 Thank you. 618 00:39:23,751 --> 00:39:26,292 Fuck, now I've shown my hand. 619 00:39:33,167 --> 00:39:34,667 Boss! Boss! 620 00:39:37,417 --> 00:39:40,084 Did I ask for your fucking advice? 621 00:40:06,709 --> 00:40:09,542 Boss, I don't think they're using any strategy. 622 00:40:09,792 --> 00:40:12,959 They probably don't even realize they're missing a man. 623 00:40:13,417 --> 00:40:14,709 I agree. 624 00:40:16,501 --> 00:40:17,459 Boss... 625 00:40:17,501 --> 00:40:20,084 What if we take that girl? 626 00:40:20,251 --> 00:40:21,584 We don't touch women! 627 00:40:22,584 --> 00:40:24,792 Then how about that Liu Yi? 628 00:40:25,792 --> 00:40:27,042 No virgins either. 629 00:40:27,209 --> 00:40:29,834 What if we take their boss? 630 00:40:30,292 --> 00:40:32,876 Have you no respect for the rules? 631 00:40:33,417 --> 00:40:34,834 What is our stance? 632 00:40:34,917 --> 00:40:37,792 We solve problems through negotiation. 633 00:40:38,001 --> 00:40:40,751 That's why all we need is a bargaining chip. 634 00:40:40,959 --> 00:40:42,792 If we kidnap the negotiator, 635 00:40:43,042 --> 00:40:44,167 how bad is it gonna look? 636 00:40:44,751 --> 00:40:45,751 How embarrassing! 637 00:40:46,417 --> 00:40:48,667 How shameful! 638 00:40:50,292 --> 00:40:52,626 They'll never think of me as more than a petty criminal. 639 00:40:52,959 --> 00:40:55,459 What happens when I want to transit to business and politics? 640 00:40:56,792 --> 00:40:57,709 Boss... 641 00:40:59,042 --> 00:41:01,626 Then there's only one guy left to take. 642 00:41:11,209 --> 00:41:12,709 That one. 643 00:41:12,792 --> 00:41:13,959 Top Gun 644 00:41:14,751 --> 00:41:15,584 Lang... 645 00:41:16,001 --> 00:41:16,751 Look. 646 00:41:17,501 --> 00:41:19,334 I bet you've never seen so many videotapes, huh? 647 00:41:21,417 --> 00:41:22,292 Not bad, right? 648 00:41:22,876 --> 00:41:23,876 Try 'em on. 649 00:41:24,042 --> 00:41:24,792 You'll look good! 650 00:41:24,959 --> 00:41:25,667 Come, 651 00:41:27,959 --> 00:41:28,667 Follow me. 652 00:41:32,334 --> 00:41:33,501 Cinemas 653 00:41:33,584 --> 00:41:35,584 have no future. 654 00:41:35,709 --> 00:41:38,292 Video halls like mine will rule. 655 00:41:38,584 --> 00:41:42,209 But aren't DVDs all the rage now? 656 00:41:42,501 --> 00:41:43,876 VCDs are nothing. 657 00:41:44,084 --> 00:41:46,126 My boss just installed an A.C. in the video hall. 658 00:41:46,167 --> 00:41:48,334 You think most video halls can afford an A.C.? 659 00:41:48,376 --> 00:41:50,792 That's right, they'll still have to watch it here. 660 00:41:51,834 --> 00:41:54,376 You gotta invest more to earn more. 661 00:41:55,459 --> 00:41:56,209 Lang... 662 00:41:56,959 --> 00:41:57,501 You got money? 663 00:41:57,542 --> 00:41:58,167 Yeah. 664 00:41:58,584 --> 00:42:00,084 Let's open one together. 665 00:42:00,126 --> 00:42:00,917 I didn't bring any. 666 00:42:02,292 --> 00:42:03,709 Listen, video halls are dead. 667 00:42:03,751 --> 00:42:05,042 Open a cinema. 668 00:42:05,251 --> 00:42:06,792 How can I be wrong? 669 00:42:06,959 --> 00:42:08,709 You'll see when you grow up. 670 00:42:11,126 --> 00:42:11,417 Lang, 671 00:42:11,459 --> 00:42:12,209 Come here! 672 00:42:13,334 --> 00:42:14,209 I talk to you 673 00:42:14,501 --> 00:42:16,209 I just got 500 more video cassettes, 674 00:42:16,292 --> 00:42:17,501 and I'm fixing up the place in a few days. 675 00:42:17,542 --> 00:42:18,751 Just wait and see! 676 00:42:21,334 --> 00:42:23,376 No wonder we were so poor. 677 00:42:24,584 --> 00:42:26,959 You've been with the same woman for over twenty years. 678 00:42:27,417 --> 00:42:28,459 Aren't you bored? 679 00:42:28,542 --> 00:42:29,292 Sure. 680 00:42:30,251 --> 00:42:31,001 I gotta piss! 681 00:42:31,084 --> 00:42:31,917 Me too! 682 00:42:38,501 --> 00:42:41,084 But I like the boredom. 683 00:42:42,376 --> 00:42:43,251 Listen, 684 00:42:43,709 --> 00:42:44,959 in a man's life... 685 00:42:47,084 --> 00:42:47,834 I say 686 00:42:48,709 --> 00:42:51,292 We take the guy for a ride this time, should be more important than Ma 687 00:42:56,501 --> 00:42:57,792 You took Ma? 688 00:42:58,376 --> 00:42:59,084 Shut up! 689 00:43:17,334 --> 00:43:18,209 Gas! 690 00:43:19,917 --> 00:43:20,751 Turn! 691 00:43:41,042 --> 00:43:41,542 Lang, 692 00:43:41,667 --> 00:43:42,459 you can drive? 693 00:43:43,126 --> 00:43:44,251 They took Ma! 694 00:43:45,209 --> 00:43:46,001 Get in, I'll drive. 695 00:43:46,209 --> 00:43:46,959 Come on, let's go. 696 00:43:47,251 --> 00:43:47,917 Let's go! 697 00:43:49,459 --> 00:43:50,292 Let's go! 698 00:44:04,126 --> 00:44:05,542 Follow them! 699 00:44:18,667 --> 00:44:19,709 Honey... 700 00:44:19,792 --> 00:44:21,334 How do you like 701 00:44:21,501 --> 00:44:22,376 the Japanese food today? 702 00:44:24,209 --> 00:44:25,667 Baby, you're the best! 703 00:44:28,626 --> 00:44:30,126 Huang Zhiqiang promised 704 00:44:30,376 --> 00:44:32,001 after this batch of smuggled cars, 705 00:44:32,334 --> 00:44:34,417 he'll quit the business 706 00:44:34,667 --> 00:44:36,126 and bring me into the real estate game. 707 00:44:36,626 --> 00:44:39,209 Then I won't have to watch cars all day. 708 00:44:40,667 --> 00:44:42,501 You won't have to work so hard. 709 00:44:45,126 --> 00:44:46,834 But... will you still break the law? 710 00:44:47,792 --> 00:44:49,876 Maybe just a little. 711 00:44:50,751 --> 00:44:52,001 A man like me 712 00:44:52,876 --> 00:44:55,459 has to take some risk to drive a nice car 713 00:44:55,584 --> 00:44:57,209 and take my girl out for a spin. 714 00:45:01,376 --> 00:45:03,001 One day when I'm rich, 715 00:45:03,667 --> 00:45:05,292 I'll get you a real gold chain. 716 00:45:16,792 --> 00:45:18,042 Honey... 717 00:45:19,459 --> 00:45:21,167 I know you love Japan... 718 00:45:22,459 --> 00:45:24,667 but right now, 719 00:45:25,792 --> 00:45:28,334 I can only give you this world. 720 00:45:30,126 --> 00:45:31,501 I learned a Japanese song. 721 00:45:31,542 --> 00:45:32,834 Let me sing it for you. 722 00:45:35,709 --> 00:45:37,334 ♪ Oh my love ♪ 723 00:45:37,792 --> 00:45:42,917 ♪ I can only give you this world ♪ 724 00:45:43,417 --> 00:45:48,251 ♪ A world that belongs to you ♪ 725 00:45:49,126 --> 00:45:51,667 ♪ Don't look around ♪ 726 00:45:51,709 --> 00:45:55,001 ♪ Our future will be so much more ♪ 727 00:45:55,126 --> 00:45:56,376 ♪ Oh my love ♪ 728 00:45:56,417 --> 00:45:59,459 ♪ Just give me some time ♪ 729 00:46:00,542 --> 00:46:02,876 ♪ I'll be the river ♪ 730 00:46:03,251 --> 00:46:06,042 ♪ And you'll be my tides ♪ 731 00:46:06,126 --> 00:46:08,167 ♪ I'll take the karaoke bar ♪ 732 00:46:08,459 --> 00:46:10,459 ♪ And you'll be the Madam. ♪ 733 00:46:11,626 --> 00:46:12,417 ♪ Oh my love ♪ 734 00:46:12,792 --> 00:46:16,917 ♪ All these cars belong to you ♪ 735 00:46:17,459 --> 00:46:18,292 ♪ Choose one ♪ 736 00:46:18,584 --> 00:46:21,751 ♪ And we'll go where your heart wishes ♪ 737 00:46:25,834 --> 00:46:26,917 ♪ But right now ♪ 738 00:46:26,959 --> 00:46:28,751 ♪ This world ♪ 739 00:46:28,917 --> 00:46:31,667 ♪ Is all I can give you ♪ 740 00:46:31,751 --> 00:46:32,792 ♪ Oh my love ♪ 741 00:46:33,001 --> 00:46:35,584 ♪ I will give you so much more ♪ 742 00:46:37,209 --> 00:46:40,126 ♪ But right now, this world ♪ 743 00:46:40,167 --> 00:46:42,876 ♪ Is all I can give you ♪ 744 00:46:43,042 --> 00:46:44,126 ♪ Oh my love ♪ 745 00:46:44,292 --> 00:46:47,667 ♪ I will give you so much more ♪ 746 00:46:54,376 --> 00:46:55,584 ♪ Oh my love ♪ 747 00:46:55,626 --> 00:46:59,084 ♪ I will give you so much more ♪ 748 00:47:45,376 --> 00:47:47,542 Here's to Ma's safe return, 749 00:47:47,834 --> 00:47:49,709 eliminating our main rival, 750 00:47:49,876 --> 00:47:51,292 and taking control of the town! 751 00:47:51,792 --> 00:47:52,334 Cheers! 752 00:47:52,417 --> 00:47:53,251 Cheers! 753 00:47:57,584 --> 00:47:58,209 Your rescue 754 00:47:58,251 --> 00:47:59,209 was just like in the movies, 755 00:47:59,292 --> 00:48:00,209 Why didn't you take me? 756 00:48:00,334 --> 00:48:01,501 Think about it, Liu Yi! 757 00:48:02,126 --> 00:48:03,792 If we brought you, what would happen 758 00:48:03,959 --> 00:48:05,542 if they took us all out? 759 00:48:05,667 --> 00:48:07,001 It'd be the end of Zhengtai Gang. 760 00:48:07,792 --> 00:48:08,792 I'm that important? 761 00:48:09,959 --> 00:48:10,667 Ma... 762 00:48:11,459 --> 00:48:13,376 Fortune favors those who survive the kiss of death! 763 00:48:15,417 --> 00:48:16,709 Actually, these past few days 764 00:48:16,876 --> 00:48:20,667 I've been thinking about the importance of real-time information and communication. 765 00:48:21,584 --> 00:48:22,459 Know what I mean? 766 00:48:22,501 --> 00:48:25,376 I'm working on an online communication program. 767 00:48:25,501 --> 00:48:26,542 Oh, please... 768 00:48:26,792 --> 00:48:28,084 You lose your dial-up connection 769 00:48:28,167 --> 00:48:29,709 whenever a phone call comes in. 770 00:48:30,667 --> 00:48:31,501 We all use this now. 771 00:48:31,542 --> 00:48:32,834 Beepers. 772 00:48:33,792 --> 00:48:35,292 No one needs your computer program. 773 00:48:36,459 --> 00:48:37,459 You can't fight, 774 00:48:37,501 --> 00:48:38,792 and you have no actual skills. 775 00:48:39,501 --> 00:48:40,834 How will you survive? 776 00:48:41,876 --> 00:48:43,501 The world is a bleak place. 777 00:48:43,834 --> 00:48:44,959 No it's not. 778 00:48:46,167 --> 00:48:47,584 People aren't glued to their cell phones. 779 00:48:48,042 --> 00:48:51,584 They're not constantly checking WeChat or Weibo. 780 00:48:51,667 --> 00:48:53,001 They have to use tracking dogs 781 00:48:53,292 --> 00:48:54,876 instead of stalking each other with a GPS! 782 00:48:55,251 --> 00:48:56,126 Not bleak at all. 783 00:48:58,167 --> 00:48:59,959 Lang, you're drunk. I didn't get any of that. 784 00:49:00,042 --> 00:49:00,959 You understand him? 785 00:49:01,084 --> 00:49:03,334 Boss, if you don't, how could I? 786 00:49:06,584 --> 00:49:08,209 How far along with the program are you? 787 00:49:08,292 --> 00:49:09,709 The kidnapping gave me to time to think. 788 00:49:09,792 --> 00:49:11,417 I was able to focus 789 00:49:11,667 --> 00:49:14,459 and I figured out the problem. 790 00:49:14,584 --> 00:49:15,959 I'll be done in a few days. 791 00:49:16,001 --> 00:49:17,417 Got a name yet? 792 00:49:17,459 --> 00:49:18,459 I think I'll call it 793 00:49:18,626 --> 00:49:20,459 OICQ. 794 00:49:23,417 --> 00:49:24,542 Ma... 795 00:49:25,709 --> 00:49:27,084 that's your surname? 796 00:49:27,417 --> 00:49:29,417 Obviously. 797 00:49:29,501 --> 00:49:30,167 And your first name? 798 00:49:30,209 --> 00:49:30,959 Huateng 799 00:49:32,834 --> 00:49:33,459 Lang, 800 00:49:33,542 --> 00:49:35,376 The toilet's in the back. 801 00:49:38,251 --> 00:49:40,417 But I gotta tell you guys, 802 00:49:40,584 --> 00:49:40,876 Say 803 00:49:40,917 --> 00:49:43,834 I'm still pretty lost. 804 00:49:43,876 --> 00:49:44,792 Here. 805 00:49:44,959 --> 00:49:46,126 Don't be lost. 806 00:49:47,042 --> 00:49:48,167 How about 807 00:49:48,459 --> 00:49:49,709 working at my video hall? 808 00:49:49,876 --> 00:49:51,292 500 yuan a month! 809 00:49:51,792 --> 00:49:53,126 Please don't! 810 00:49:53,876 --> 00:49:55,167 Ma, listen to me... 811 00:49:55,292 --> 00:49:56,917 Sell your computer. 812 00:49:57,376 --> 00:49:59,542 Stockpile a ton of beepers. 813 00:50:00,084 --> 00:50:02,667 A good beeper number will be worth a fortune in the future. 814 00:50:02,792 --> 00:50:04,667 Maybe all of us should just stock beepers. 815 00:50:05,709 --> 00:50:07,584 In five years, we'll sell 'em 816 00:50:07,959 --> 00:50:08,917 and we'll be fucking loaded! 817 00:50:09,084 --> 00:50:10,751 Liu Yi, that ain't half bad. 818 00:50:12,167 --> 00:50:13,208 You're usually dumb as a rock. 819 00:50:13,209 --> 00:50:14,792 Who'd have thought 820 00:50:14,959 --> 00:50:16,542 you actually have some business sense? 821 00:50:16,626 --> 00:50:17,167 Yeah! 822 00:50:17,209 --> 00:50:20,209 I'm gonna be the richest out of all you guys. 823 00:50:20,251 --> 00:50:20,584 Yeah! 824 00:50:20,667 --> 00:50:21,834 Let's drink to that. Cheers! 825 00:50:23,376 --> 00:50:25,251 I guess I'll be the poorest then. 826 00:50:25,959 --> 00:50:26,667 How's this? 827 00:50:26,876 --> 00:50:29,459 I'll join your beeper scheme after I'm done with my program. 828 00:50:29,501 --> 00:50:30,126 Ma... 829 00:50:30,542 --> 00:50:31,959 Follow you own path. 830 00:50:32,001 --> 00:50:34,792 I think he should follow mine. 831 00:50:35,334 --> 00:50:36,376 It's for his own good. 832 00:50:36,834 --> 00:50:39,001 You haven't change at all. Still the fucking same. 833 00:50:39,334 --> 00:50:40,042 What'd you say? 834 00:50:40,376 --> 00:50:40,917 Louder... 835 00:50:40,959 --> 00:50:42,334 You never change! 836 00:50:44,292 --> 00:50:45,126 That's right! 837 00:50:48,876 --> 00:50:49,667 Liu Yi... 838 00:50:49,876 --> 00:50:51,251 What's that line again? 839 00:51:00,501 --> 00:51:03,126 I'm just like this world! 840 00:51:03,626 --> 00:51:06,709 This world will never change! 841 00:51:10,876 --> 00:51:14,042 This world is going to change. 842 00:51:16,042 --> 00:51:17,792 This world will definitely change. 843 00:51:18,501 --> 00:51:19,959 You don't belong here. 844 00:51:20,334 --> 00:51:21,542 Time to go. 845 00:51:50,792 --> 00:51:51,709 Looking for me? 846 00:51:52,042 --> 00:51:53,501 The TV's broken. 847 00:52:01,251 --> 00:52:01,876 All good. 848 00:52:01,917 --> 00:52:03,334 Good. 849 00:52:06,876 --> 00:52:08,751 Wanna watch together? 850 00:52:20,126 --> 00:52:22,792 Am I supposed to be watching TV or watching you? 851 00:52:26,084 --> 00:52:27,792 Um... where's Zhengtai? 852 00:52:28,792 --> 00:52:30,167 He's out. 853 00:52:30,626 --> 00:52:32,917 He won't be back for awhile. 854 00:52:36,084 --> 00:52:37,251 Come over here. 855 00:52:43,167 --> 00:52:44,876 I knew this woman had issues. 856 00:52:45,001 --> 00:52:45,876 Dad, 857 00:52:46,709 --> 00:52:49,209 For your happiness and my existence... 858 00:52:49,376 --> 00:52:50,417 Today... 859 00:52:50,459 --> 00:52:52,876 Let me handle this. 860 00:52:53,626 --> 00:52:54,917 So stuffy. 861 00:52:55,792 --> 00:52:57,459 Lemme open the window. 862 00:53:28,334 --> 00:53:29,584 Wanna change the channel? 863 00:53:43,542 --> 00:53:44,751 This one's good. 864 00:53:56,834 --> 00:53:58,126 Niu Aihua... 865 00:53:59,376 --> 00:54:01,417 I really hate that name. 866 00:54:08,334 --> 00:54:10,501 I hate my father too. 867 00:54:13,834 --> 00:54:18,084 He was never around. 868 00:54:18,376 --> 00:54:19,792 Shh... 869 00:54:22,167 --> 00:54:24,667 I never liked my father either. 870 00:54:27,126 --> 00:54:29,917 I really like the name Bai Suzhen. 871 00:54:32,167 --> 00:54:37,459 I think our lots in life are pretty similar. 872 00:54:39,626 --> 00:54:42,251 I'm gonna go to the police station before I get married... 873 00:54:44,167 --> 00:54:45,834 And change my name. 874 00:54:47,251 --> 00:54:49,209 I want to take my mother's surname. 875 00:54:50,126 --> 00:54:53,667 What do you think of this? 876 00:54:55,792 --> 00:54:57,209 Zhang Suzhen... 877 00:55:06,834 --> 00:55:07,584 How... 878 00:55:07,626 --> 00:55:09,751 How can we do this? What about Zhengtai? 879 00:55:10,959 --> 00:55:11,917 It doesn't matter. 880 00:55:11,959 --> 00:55:13,126 It does! 881 00:55:14,084 --> 00:55:15,417 A lot! 882 00:55:16,209 --> 00:55:17,126 Good. 883 00:55:18,001 --> 00:55:19,251 You've passed the test. 884 00:55:22,459 --> 00:55:23,792 Come out now, honey! 885 00:55:26,751 --> 00:55:27,709 Lang... 886 00:55:28,042 --> 00:55:29,376 You're a real man! 887 00:55:32,501 --> 00:55:34,084 You guys are so fucked up! 888 00:55:34,542 --> 00:55:35,834 Don't say that. 889 00:55:35,959 --> 00:55:36,959 We had to. 890 00:55:39,209 --> 00:55:40,584 You needed a test. 891 00:55:40,709 --> 00:55:42,251 A difficult test. 892 00:55:42,376 --> 00:55:44,376 How else could I know what you're really about? 893 00:55:44,751 --> 00:55:46,626 I know you're pretty confused right now. 894 00:55:46,792 --> 00:55:48,126 I know exactly how you feel. 895 00:55:49,376 --> 00:55:50,751 You don't know jack shit! 896 00:55:51,292 --> 00:55:52,626 Honey, how was my performance? 897 00:55:52,917 --> 00:55:55,126 Perfect! You were really into it. 898 00:55:57,542 --> 00:55:59,042 Very few have passed this test. 899 00:55:59,334 --> 00:56:00,251 That's why the Zhengtai Gang 900 00:56:00,292 --> 00:56:02,084 is so select. 901 00:56:04,209 --> 00:56:05,459 The idea is... 902 00:56:05,792 --> 00:56:07,834 Just in case anything happens to me, 903 00:56:08,584 --> 00:56:11,251 the Zhengtai Gang has someone to carry on our name. 904 00:56:14,334 --> 00:56:15,459 I... 905 00:56:17,876 --> 00:56:21,376 I'm not sure how long I can stay here. 906 00:56:21,834 --> 00:56:23,376 What about Liu Yi? 907 00:56:23,709 --> 00:56:24,792 He's good. 908 00:56:25,417 --> 00:56:26,626 Liu Yi? 909 00:56:27,959 --> 00:56:29,167 He's too slow. 910 00:56:29,917 --> 00:56:31,251 He'll never make it. 911 00:56:33,501 --> 00:56:35,542 He could never be a leader. 912 00:56:58,584 --> 00:56:59,209 Liu Yi 913 00:56:59,334 --> 00:56:59,834 Get down here! 914 00:56:59,876 --> 00:57:01,126 No, you come up! 915 00:57:02,501 --> 00:57:03,626 Tell me the truth, 916 00:57:03,917 --> 00:57:05,042 how long were you hiding? 917 00:57:05,334 --> 00:57:07,042 And why the fuck were you in there? 918 00:57:09,709 --> 00:57:11,584 I was looking for you earlier. The door was open, 919 00:57:11,626 --> 00:57:12,751 so I came in, 920 00:57:12,959 --> 00:57:14,292 but no one was there. 921 00:57:14,751 --> 00:57:17,084 Then I saw Hua bring Lang in, 922 00:57:17,501 --> 00:57:19,001 so I snuck into the closet. 923 00:57:23,167 --> 00:57:25,667 Thank god we didn't hide in the same closet. 924 00:57:26,792 --> 00:57:27,542 Boss, 925 00:57:27,584 --> 00:57:29,251 do you really think so little of me? 926 00:57:35,042 --> 00:57:36,167 Liu Yi... 927 00:57:37,167 --> 00:57:39,167 Everyone brings something to the table. 928 00:57:39,251 --> 00:57:41,667 Then tell me, what do I bring? 929 00:57:48,459 --> 00:57:49,959 There's gotta be something... 930 00:57:52,084 --> 00:57:52,959 Lang... 931 00:57:53,626 --> 00:57:56,209 Tell me, what do I bring? 932 00:58:14,542 --> 00:58:15,751 I see... 933 00:58:16,209 --> 00:58:17,584 Just wait. 934 00:58:20,876 --> 00:58:21,834 Liu Yi! 935 00:58:23,751 --> 00:58:25,416 One of these days, 936 00:58:25,417 --> 00:58:26,709 I'll show you what I can bring! 937 00:58:28,084 --> 00:58:29,209 What? 938 00:58:30,001 --> 00:58:31,417 What did you say? 939 00:58:37,959 --> 00:58:39,209 What's the matter, Lang? 940 00:58:41,209 --> 00:58:42,751 I need a moment. 941 00:58:44,167 --> 00:58:45,209 Sure. 942 00:58:47,001 --> 00:58:48,626 You know, I love the 90s. 943 00:58:49,584 --> 00:58:51,334 When you ask for a moment, 944 00:58:51,667 --> 00:58:54,459 no one asks you why. 945 00:58:56,376 --> 00:58:58,167 Plus, I get to see my mom. 946 00:58:59,001 --> 00:59:00,167 Who's your mom? 947 00:59:05,042 --> 00:59:05,792 I've gotta 948 00:59:05,834 --> 00:59:07,001 find someone. 949 00:59:07,667 --> 00:59:08,459 Promise me, 950 00:59:08,501 --> 00:59:09,834 don't go anywhere. 951 00:59:09,959 --> 00:59:11,251 Wait for me, okay? 952 00:59:15,751 --> 00:59:16,501 Lang! 953 00:59:17,834 --> 00:59:19,292 Don't go anywhere. 954 00:59:21,042 --> 00:59:22,751 Okay, I promise. 955 00:59:23,042 --> 00:59:26,501 I'm always a man of my word. 956 00:59:26,792 --> 00:59:27,709 Go. 957 01:00:50,501 --> 01:00:52,334 Lang, what are you doing here? 958 01:00:53,042 --> 01:00:54,917 I've been looking for you all night. 959 01:00:55,417 --> 01:00:56,834 I had the night shift. 960 01:00:57,501 --> 01:00:58,876 What's up? 961 01:00:59,376 --> 01:01:00,542 Nothing. 962 01:01:00,709 --> 01:01:01,959 Nothing really. 963 01:01:03,167 --> 01:01:05,376 Still not over yesterday, huh? 964 01:01:07,459 --> 01:01:10,459 Zheng likes a babe 965 01:01:10,626 --> 01:01:14,126 I had no idea he was this goofy when he was younger... 966 01:01:15,584 --> 01:01:17,042 Especially after you were gone. 967 01:01:17,584 --> 01:01:19,167 What do you mean after I was gone? 968 01:01:19,334 --> 01:01:20,500 Sometime I feel like me and you 969 01:01:20,501 --> 01:01:22,876 are walking in completely separate worlds. 970 01:01:24,542 --> 01:01:27,584 You never talk about your family... 971 01:01:29,126 --> 01:01:30,167 I... 972 01:01:31,667 --> 01:01:34,292 My mom passed away when I was little. 973 01:01:34,876 --> 01:01:36,501 She jumped off a building. 974 01:01:36,709 --> 01:01:37,959 Postpartum depression. 975 01:01:38,167 --> 01:01:40,334 I never even got to call her mom. 976 01:01:40,459 --> 01:01:41,834 And your dad? 977 01:01:42,084 --> 01:01:44,001 He spent six years in jail. 978 01:01:44,667 --> 01:01:46,751 He was released when I was six. 979 01:01:48,334 --> 01:01:50,709 He went from an immature boy... 980 01:01:50,792 --> 01:01:53,501 to an irritable man. 981 01:02:00,667 --> 01:02:02,834 My father is a test pilot. 982 01:02:04,251 --> 01:02:06,542 He wasn't around much when I was young. 983 01:02:07,376 --> 01:02:09,459 And eventually split with my mom. 984 01:02:12,209 --> 01:02:14,417 I invited him to the wedding. 985 01:02:15,501 --> 01:02:20,209 He declined, but said to gaze into the sky and he'd be looking down. 986 01:02:30,251 --> 01:02:31,542 Do you think, 987 01:02:31,626 --> 01:02:34,084 the moment she left from that building, 988 01:02:35,584 --> 01:02:36,792 she felt regret? 989 01:02:39,167 --> 01:02:41,584 If she could see how her son has turned out today, 990 01:02:42,376 --> 01:02:44,167 she'd be filled with regret. 991 01:02:49,084 --> 01:02:50,542 I think so too. 992 01:02:52,167 --> 01:02:53,667 I gotta go. 993 01:02:56,459 --> 01:02:57,251 Lang, 994 01:02:57,376 --> 01:02:58,959 I waited the whole night! 995 01:02:59,084 --> 01:03:01,501 I quit the bottle, but now I'm back at it. 996 01:03:17,001 --> 01:03:18,917 Can you promise me two things? 997 01:03:20,167 --> 01:03:21,042 Sure. 998 01:03:21,126 --> 01:03:22,417 What? 999 01:03:23,667 --> 01:03:26,584 Stay out of trouble the next few months. 1000 01:03:28,792 --> 01:03:31,626 If no one pushes me, I won't push back. But if someone pushes me... 1001 01:03:31,667 --> 01:03:33,709 You still won't push back. 1002 01:03:34,709 --> 01:03:36,667 Promise me. 1003 01:03:39,709 --> 01:03:40,959 And the second thing? 1004 01:03:41,584 --> 01:03:43,251 Your wedding ceremony... 1005 01:03:44,042 --> 01:03:45,667 Let me help plan it? 1006 01:03:47,792 --> 01:03:49,876 Sure, whatever you say. 1007 01:03:51,292 --> 01:03:53,126 Anything else I can promise you? 1008 01:03:53,376 --> 01:03:54,459 Nope. 1009 01:03:55,417 --> 01:03:56,001 Oh yeah, 1010 01:03:56,126 --> 01:03:56,876 there is. 1011 01:03:57,251 --> 01:03:58,459 Promise me, 1012 01:03:58,709 --> 01:03:59,667 When you have a kid, 1013 01:03:59,709 --> 01:04:01,542 don't kick him in the face when you get mad. 1014 01:04:02,126 --> 01:04:03,042 Why not? 1015 01:04:04,084 --> 01:04:05,792 'Cause my dad always kicked me in the face. 1016 01:04:07,084 --> 01:04:09,167 Your dad sounds like a real asshole! 1017 01:04:11,209 --> 01:04:12,459 Yeah, he is. 1018 01:04:16,709 --> 01:04:18,292 Hey, there's smoke coming from your house. 1019 01:04:19,667 --> 01:04:20,917 Nah, that's not my house. 1020 01:04:21,042 --> 01:04:22,876 Pretty sure it is. 1021 01:04:23,834 --> 01:04:25,042 Let me check. 1022 01:04:32,001 --> 01:04:33,459 It really is my house! 1023 01:05:18,584 --> 01:05:19,334 Zheng, 1024 01:05:19,459 --> 01:05:21,166 I always thought you 1025 01:05:21,167 --> 01:05:22,667 valued money more than life. 1026 01:05:23,084 --> 01:05:24,501 I never expected 1027 01:05:24,626 --> 01:05:27,542 you'd risk your life to save Grandpa's... 1028 01:05:31,209 --> 01:05:33,251 I mean your father's portrait. 1029 01:05:33,584 --> 01:05:35,459 I helped you save the urn. 1030 01:05:37,126 --> 01:05:38,959 Although he's already dead. 1031 01:05:39,084 --> 01:05:41,001 What's a little more fire gonna do. 1032 01:05:43,167 --> 01:05:44,501 From this moment on, 1033 01:05:44,834 --> 01:05:46,626 I have a whole new level of respect for you. 1034 01:05:46,959 --> 01:05:48,501 You're a great fucking son! 1035 01:05:48,667 --> 01:05:50,334 Strong family values. 1036 01:05:51,501 --> 01:05:52,834 Not entirely. 1037 01:05:58,126 --> 01:05:59,334 Look... 1038 01:06:02,042 --> 01:06:03,834 It's for my wedding. 1039 01:06:04,417 --> 01:06:06,792 I was scared I'd blow it so I hid it there. 1040 01:06:10,917 --> 01:06:12,001 Boss! 1041 01:06:12,917 --> 01:06:14,209 Are you okay, boss? 1042 01:06:14,501 --> 01:06:15,376 I'm fine. 1043 01:06:15,459 --> 01:06:16,834 Where'd you run off to? 1044 01:06:17,501 --> 01:06:18,334 I... 1045 01:06:18,459 --> 01:06:19,042 What, cat got your tongue? 1046 01:06:19,084 --> 01:06:19,709 C'mon, 1047 01:06:20,001 --> 01:06:20,834 Follow me. 1048 01:06:21,209 --> 01:06:22,167 Where are we going? 1049 01:06:22,917 --> 01:06:23,417 Quickly! 1050 01:06:31,334 --> 01:06:33,709 I think we're being followed. 1051 01:06:34,209 --> 01:06:35,792 Then what should we do? 1052 01:06:36,001 --> 01:06:37,084 The three of us 1053 01:06:37,251 --> 01:06:38,167 must act together. 1054 01:06:38,584 --> 01:06:39,084 Why? 1055 01:06:45,001 --> 01:06:45,917 Look... 1056 01:06:47,209 --> 01:06:47,876 See? 1057 01:06:48,292 --> 01:06:49,417 One chopstick... 1058 01:06:57,167 --> 01:06:58,667 This is its fate. 1059 01:07:03,376 --> 01:07:04,959 But three chopsticks together... 1060 01:07:05,209 --> 01:07:06,084 Go on, try. 1061 01:07:17,501 --> 01:07:18,751 Anyways... 1062 01:07:19,042 --> 01:07:21,292 I was kidnapped when I was by myself, 1063 01:07:21,334 --> 01:07:22,167 Right? 1064 01:07:22,667 --> 01:07:23,626 So if we all act together, 1065 01:07:23,667 --> 01:07:25,084 the three of us, 1066 01:07:25,126 --> 01:07:26,876 we'll be safe. 1067 01:07:27,209 --> 01:07:27,959 Right? 1068 01:07:32,167 --> 01:07:34,667 Boss! Boss! Boss! 1069 01:07:39,209 --> 01:07:40,626 You burnt down my house, didn't you? 1070 01:07:41,209 --> 01:07:43,084 You drove my car, 1071 01:07:43,459 --> 01:07:44,959 crashed into my gate, 1072 01:07:45,209 --> 01:07:47,001 and hurt my men. 1073 01:07:47,209 --> 01:07:49,334 You own me quite a lot. 1074 01:07:49,459 --> 01:07:53,126 I'd say burning down your house makes us even. 1075 01:07:57,376 --> 01:07:59,167 I do business in Hong Kong. 1076 01:07:59,292 --> 01:08:02,084 I know the future lies in real estate. 1077 01:08:02,292 --> 01:08:04,292 And the most important thing for real estate is 1078 01:08:04,459 --> 01:08:07,709 location, location, location. 1079 01:08:08,376 --> 01:08:11,334 Your karaoke bar has the perfect location. 1080 01:08:11,834 --> 01:08:13,542 What's "location"? 1081 01:08:16,584 --> 01:08:17,542 Geographical position. 1082 01:08:19,084 --> 01:08:20,501 Lang, you're so smart. 1083 01:08:20,834 --> 01:08:23,001 I'm gonna make sure my son busts his ass studying. 1084 01:08:25,459 --> 01:08:29,042 Luo Li was a disappointment. 1085 01:08:29,251 --> 01:08:30,626 Come work for me, 1086 01:08:30,834 --> 01:08:32,334 Once my project is done, 1087 01:08:33,042 --> 01:08:36,334 I'll give everyone in your gang two houses. 1088 01:08:36,584 --> 01:08:37,584 Seriously? 1089 01:08:37,667 --> 01:08:39,167 You wanna bribe us? 1090 01:08:39,542 --> 01:08:40,626 Who do you think we are? 1091 01:08:41,167 --> 01:08:43,001 We are men of honor. 1092 01:08:43,626 --> 01:08:46,626 My friend, who are you 1093 01:08:46,876 --> 01:08:48,542 to talk to me about honor? 1094 01:08:48,751 --> 01:08:50,709 Just take the offer. 1095 01:08:51,001 --> 01:08:54,209 You'll realize in ten years that 1096 01:08:54,251 --> 01:08:56,334 you made the right decision for them. 1097 01:08:57,042 --> 01:09:00,084 In ten years, a couple of houses won't mean shit! 1098 01:09:00,417 --> 01:09:01,584 Isn't that right, Lang? 1099 01:09:01,667 --> 01:09:02,501 Not exactly. 1100 01:09:04,126 --> 01:09:04,751 Hello 1101 01:09:05,542 --> 01:09:07,334 You got the balls to turn around? 1102 01:09:18,417 --> 01:09:19,292 You got the balls to open your eyes? 1103 01:09:19,334 --> 01:09:21,501 My eyes are wide fucking open. 1104 01:09:24,126 --> 01:09:28,626 Seems like the only right thing to come out of your mouth is your spit. 1105 01:09:28,959 --> 01:09:30,501 Boss, what should we do? 1106 01:09:34,126 --> 01:09:36,376 I tried to reason with you. 1107 01:09:37,251 --> 01:09:39,042 Not anymore. 1108 01:09:39,459 --> 01:09:40,417 Break their legs. 1109 01:09:40,501 --> 01:09:42,084 Zheng! 1110 01:09:42,251 --> 01:09:42,876 Zheng! 1111 01:09:44,792 --> 01:09:46,375 Lang... 1112 01:09:48,167 --> 01:09:48,834 Lang... 1113 01:09:49,792 --> 01:09:50,459 Lang... 1114 01:09:52,167 --> 01:09:53,167 Lang... 1115 01:10:00,751 --> 01:10:02,167 Dad... 1116 01:10:07,959 --> 01:10:09,250 What would I do 1117 01:10:09,251 --> 01:10:10,209 if something happened to you two? 1118 01:10:10,376 --> 01:10:11,501 Don't worry. 1119 01:10:11,667 --> 01:10:13,917 We're both really good at fighting! 1120 01:10:14,001 --> 01:10:16,001 It's just this time we were tied up! 1121 01:10:16,292 --> 01:10:16,834 Honey, 1122 01:10:16,917 --> 01:10:18,876 Give me one good reason not to take revenge. 1123 01:10:19,042 --> 01:10:20,001 Just one. 1124 01:10:21,084 --> 01:10:22,084 I'm pregnant. 1125 01:10:23,834 --> 01:10:24,709 Good enough? 1126 01:10:25,001 --> 01:10:25,917 Yes! 1127 01:10:28,251 --> 01:10:30,001 Yes, yes... 1128 01:10:33,042 --> 01:10:34,001 Honey... 1129 01:10:37,792 --> 01:10:39,292 Holy shit! 1130 01:10:40,167 --> 01:10:40,959 You're pregnant.. 1131 01:10:41,376 --> 01:10:43,126 Just admit defeat this time. 1132 01:10:43,542 --> 01:10:45,167 Don't fight any more. 1133 01:10:45,251 --> 01:10:45,959 Okay. 1134 01:10:46,209 --> 01:10:48,042 Revenge is a dish best served cold. 1135 01:10:48,084 --> 01:10:49,042 Lang, 1136 01:10:51,042 --> 01:10:52,251 What the fuck? 1137 01:10:53,292 --> 01:10:54,917 Sorry... I... 1138 01:10:55,376 --> 01:10:56,792 You're acting like you're the father. 1139 01:10:57,042 --> 01:10:58,251 No, no. 1140 01:10:58,501 --> 01:10:59,501 You're stealing all my moves. 1141 01:10:59,501 --> 01:11:00,501 Now what should I do? 1142 01:11:02,917 --> 01:11:05,042 Do you think it's a boy or a girl? 1143 01:11:05,376 --> 01:11:06,292 Honey... 1144 01:11:06,959 --> 01:11:07,501 I think... 1145 01:11:07,542 --> 01:11:08,292 A boy! 1146 01:11:10,709 --> 01:11:11,459 A boy! 1147 01:11:11,542 --> 01:11:15,126 Can't you just let me have this moment? 1148 01:11:15,459 --> 01:11:16,209 Go on. 1149 01:11:16,667 --> 01:11:17,917 I think it's a girl. 1150 01:11:18,042 --> 01:11:19,334 A girl just like you. 1151 01:11:19,376 --> 01:11:20,751 If it's a boy, I'll kick him every day. 1152 01:11:24,334 --> 01:11:25,917 Now what is it? 1153 01:11:26,959 --> 01:11:27,792 What's wrong, Liu Yi? 1154 01:11:28,209 --> 01:11:29,376 Ma's gone. 1155 01:11:29,459 --> 01:11:30,501 He left us a letter. 1156 01:11:31,334 --> 01:11:32,334 Read it. 1157 01:11:34,584 --> 01:11:37,459 My dearest Zhengtai, 1158 01:11:38,626 --> 01:11:41,417 Liu Yi, Hua, and Lang... 1159 01:11:44,251 --> 01:11:46,667 If you're reading this, 1160 01:11:47,167 --> 01:11:49,834 I'm already gone... 1161 01:11:49,917 --> 01:11:51,334 Gone? 1162 01:11:51,584 --> 01:11:52,584 Is he dead? 1163 01:11:54,792 --> 01:11:57,084 The rest has been washed away by the rain. 1164 01:12:00,876 --> 01:12:03,126 If you're reading this, 1165 01:12:04,084 --> 01:12:05,959 I'm already gone. 1166 01:12:07,667 --> 01:12:09,751 I'm trying my luck down south. 1167 01:12:11,459 --> 01:12:14,167 Thank you all for looking after me this past year. 1168 01:12:15,334 --> 01:12:19,251 But I've realized that my interests are quite different than yours. 1169 01:12:20,959 --> 01:12:23,626 And I've found it difficult to fit in with the gang. 1170 01:12:24,751 --> 01:12:26,251 Someone like me 1171 01:12:27,001 --> 01:12:28,292 would just drag you down. 1172 01:12:30,834 --> 01:12:32,001 To be honest, 1173 01:12:34,292 --> 01:12:36,501 I don't know what the future will be bring. 1174 01:12:37,709 --> 01:12:40,542 But I know I don't want to be a typist or projectionist. 1175 01:12:41,709 --> 01:12:46,459 I've always felt like something bigger awaits me. 1176 01:12:48,084 --> 01:12:49,501 My friends... 1177 01:12:50,917 --> 01:12:52,251 Farewell. 1178 01:12:52,667 --> 01:12:54,167 Write to me in the future... 1179 01:12:54,417 --> 01:12:58,417 Wherever I may end up... 1180 01:12:58,584 --> 01:13:03,126 ♪ My beloved, don't look at the clouds ♪ 1181 01:13:03,251 --> 01:13:06,084 ♪ Say goodbye ♪ 1182 01:13:08,542 --> 01:13:10,834 ♪ Say goodbye ♪ 1183 01:13:11,167 --> 01:13:13,042 ♪ Say goodbye ♪ 1184 01:13:13,459 --> 01:13:15,751 ♪ Say goodbye ♪ 1185 01:13:15,959 --> 01:13:18,251 ♪ Say goodbye ♪ 1186 01:13:18,917 --> 01:13:23,542 ♪ I know not when I shall return ♪ 1187 01:13:23,709 --> 01:13:27,376 ♪ Say goodbye ♪ 1188 01:13:29,084 --> 01:13:31,501 ♪ One cloud ♪ 1189 01:13:31,667 --> 01:13:33,959 ♪ Two clouds ♪ 1190 01:13:34,251 --> 01:13:36,542 ♪ Three clouds ♪ 1191 01:13:36,792 --> 01:13:39,084 ♪ Four ♪ 1192 01:13:39,334 --> 01:13:43,876 ♪ My beloved, don't look at the clouds ♪ 1193 01:13:44,167 --> 01:13:47,751 ♪ Say goodbye ♪ 1194 01:13:49,376 --> 01:13:51,834 ♪ Say goodbye ♪ 1195 01:13:52,001 --> 01:13:54,126 ♪ Say goodbye ♪ 1196 01:13:54,292 --> 01:13:56,584 ♪ Say goodbye ♪ 1197 01:13:56,792 --> 01:13:59,084 ♪ Say goodbye ♪ 1198 01:13:59,751 --> 01:14:04,376 ♪ I know not when I shall return ♪ 1199 01:14:04,542 --> 01:14:08,209 ♪ Say goodbye ♪ 1200 01:14:09,959 --> 01:14:11,959 ♪ Don't see me off ♪ 1201 01:14:12,001 --> 01:14:14,876 ♪ Just say goodbye ♪ 1202 01:14:15,792 --> 01:14:19,709 ♪ I have left my home behind ♪ 1203 01:14:20,251 --> 01:14:24,876 ♪ Do not think of me anymore ♪ 1204 01:14:24,959 --> 01:14:27,542 ♪ Don't see me off ♪ 1205 01:14:30,417 --> 01:14:35,042 ♪ Do not think of me anymore ♪ 1206 01:14:35,126 --> 01:14:38,834 ♪ Don't see me off ♪ 1207 01:15:00,251 --> 01:15:01,876 How's it out there? 1208 01:15:02,334 --> 01:15:04,001 Is it about to start? 1209 01:15:04,501 --> 01:15:05,751 They're scarfing down the food. 1210 01:15:08,334 --> 01:15:10,084 Maybe for the guests, 1211 01:15:10,459 --> 01:15:13,084 the all-you-can-eat buffet 1212 01:15:13,292 --> 01:15:15,542 really was ahead of its time. 1213 01:15:16,334 --> 01:15:18,334 Well that was your great idea. 1214 01:15:21,334 --> 01:15:22,626 Why is Liu Yi still not here? 1215 01:15:23,417 --> 01:15:24,751 Not sure. 1216 01:15:28,792 --> 01:15:29,792 How about this? 1217 01:15:30,042 --> 01:15:31,251 I'll get up there 1218 01:15:31,876 --> 01:15:33,542 and try to stall for time. 1219 01:15:36,042 --> 01:15:36,959 Looking sharp! 1220 01:16:22,209 --> 01:16:23,626 Ladies and gentlemen! 1221 01:16:23,751 --> 01:16:25,001 Friends and family! 1222 01:16:25,501 --> 01:16:26,709 Thank you for coming to 1223 01:16:26,751 --> 01:16:29,584 Zheng and Hua's wedding. 1224 01:16:30,001 --> 01:16:32,292 Today will be the most unforgettable day 1225 01:16:33,334 --> 01:16:34,917 of my entire life. 1226 01:16:35,751 --> 01:16:37,834 It will also probably be the most unforgettable day 1227 01:16:38,084 --> 01:16:39,501 of my other life. 1228 01:16:40,209 --> 01:16:41,167 I never imagined 1229 01:16:41,209 --> 01:16:43,834 I could personally bear witness to their love. 1230 01:16:45,126 --> 01:16:46,584 Don't smudge my makeup! 1231 01:16:47,626 --> 01:16:48,751 Zheng... 1232 01:16:49,876 --> 01:16:51,876 I used to hate him more than anything. 1233 01:16:52,876 --> 01:16:54,376 But now he's my closest friend. 1234 01:16:55,459 --> 01:16:56,542 It's our day. 1235 01:16:56,626 --> 01:16:58,626 Why is he making this all about himself? 1236 01:16:59,167 --> 01:17:01,209 Get used to it. That's just who he is. 1237 01:17:03,001 --> 01:17:04,167 Hua... 1238 01:17:08,334 --> 01:17:10,376 She's the most beautiful woman 1239 01:17:11,001 --> 01:17:12,417 in this entire world. 1240 01:17:14,167 --> 01:17:15,834 I never imagined 1241 01:17:15,876 --> 01:17:17,042 I could... 1242 01:17:19,251 --> 01:17:21,042 I could have the chance 1243 01:17:22,584 --> 01:17:24,917 to look at her with my own eyes. 1244 01:17:28,876 --> 01:17:29,959 A woman... 1245 01:17:32,126 --> 01:17:33,376 A woman who's blurry... 1246 01:17:33,417 --> 01:17:35,042 in all my photos... 1247 01:17:36,834 --> 01:17:37,667 But today... 1248 01:17:38,334 --> 01:17:41,167 She stands in front of me so clearly. 1249 01:17:45,001 --> 01:17:47,584 Who knows what the future will bring? 1250 01:17:48,584 --> 01:17:49,584 So Zheng... 1251 01:17:49,626 --> 01:17:51,834 Cherish Hua... 1252 01:17:52,584 --> 01:17:54,501 Every second, every minute... 1253 01:17:55,001 --> 01:17:56,126 Every day. 1254 01:17:59,126 --> 01:18:00,709 Life is a dream. 1255 01:18:01,876 --> 01:18:03,626 A flash of lightning. 1256 01:18:04,001 --> 01:18:05,667 What's in this area around here? 1257 01:18:05,709 --> 01:18:06,626 This part. 1258 01:18:06,876 --> 01:18:08,792 Is the contract ready? 1259 01:18:14,292 --> 01:18:16,001 Go save that window cleaner. 1260 01:18:22,292 --> 01:18:23,376 Liu Yi? 1261 01:18:24,251 --> 01:18:26,542 Go through my secretary if you wanna make an appointment. 1262 01:18:26,876 --> 01:18:28,417 What are you doing? 1263 01:18:33,376 --> 01:18:34,084 Your men 1264 01:18:34,126 --> 01:18:35,667 broke my boss's leg. 1265 01:18:35,834 --> 01:18:36,626 Remember? 1266 01:18:36,667 --> 01:18:37,542 Of course. 1267 01:18:38,709 --> 01:18:40,834 Today is his wedding day. 1268 01:18:41,084 --> 01:18:41,792 Either 1269 01:18:41,959 --> 01:18:43,209 I take a leg of yours... 1270 01:18:43,626 --> 01:18:44,251 Or... 1271 01:18:44,292 --> 01:18:46,001 You come with me to beg 1272 01:18:46,126 --> 01:18:46,709 for his forgiveness. 1273 01:18:46,917 --> 01:18:48,001 Liu Yi... 1274 01:18:49,001 --> 01:18:49,917 You should leave. 1275 01:18:50,251 --> 01:18:51,501 You're... 1276 01:18:51,876 --> 01:18:52,959 Not a bad guy. 1277 01:18:53,376 --> 01:18:54,376 Just dumb. 1278 01:18:57,167 --> 01:18:58,417 Huang Zhiqiang! 1279 01:18:59,209 --> 01:19:00,417 Today your leg 1280 01:19:00,501 --> 01:19:01,542 will be my wedding gift! 1281 01:19:08,376 --> 01:19:09,542 Mr. Qiao... 1282 01:19:10,459 --> 01:19:11,334 This... 1283 01:19:11,376 --> 01:19:13,126 counts as justified self-defense, right? 1284 01:19:13,376 --> 01:19:14,251 Of course. 1285 01:19:18,709 --> 01:19:19,542 Music! 1286 01:19:27,501 --> 01:19:29,501 Before we get married 1287 01:19:30,126 --> 01:19:32,126 There's something I want to say 1288 01:19:32,709 --> 01:19:34,251 Perhaps these words 1289 01:19:35,292 --> 01:19:37,042 Will be difficult to hear 1290 01:19:37,959 --> 01:19:39,709 Still you should listen 1291 01:19:40,501 --> 01:19:42,292 Listen to what's in my heart 1292 01:19:43,167 --> 01:19:44,959 Still listen carefully 1293 01:19:45,792 --> 01:19:47,667 Listen to what's in my heart 1294 01:19:48,417 --> 01:19:50,251 Every single night 1295 01:19:51,042 --> 01:19:52,626 Don't sleep before me 1296 01:20:05,292 --> 01:20:08,042 You bastard... 1297 01:20:09,167 --> 01:20:12,626 These eyes will be watching you from the grave... 1298 01:20:14,626 --> 01:20:18,501 Don't you forget 1299 01:20:19,167 --> 01:20:23,667 I haven't accomplished anything in my life 1300 01:20:24,251 --> 01:20:28,667 It's all on you, it's all on you 1301 01:20:28,834 --> 01:20:34,709 It's all on you, it's all on you. 1302 01:20:43,876 --> 01:20:46,126 Guess I'll hide out in Hong Kong again. 1303 01:21:38,042 --> 01:21:41,584 I'm gonna be the richest out of all you guys. 1304 01:23:20,042 --> 01:23:21,084 Zheng! 1305 01:23:22,501 --> 01:23:23,501 This one's faster. 1306 01:23:25,001 --> 01:23:25,876 Whatever. 1307 01:23:26,042 --> 01:23:27,251 I'll drive. 1308 01:23:27,709 --> 01:23:28,417 Let me. 1309 01:23:28,626 --> 01:23:29,501 Your leg's broken. 1310 01:23:30,001 --> 01:23:31,126 Fine. You drive. 1311 01:23:31,459 --> 01:23:32,917 I'll be your co-driver. 1312 01:23:36,751 --> 01:23:37,792 Where's the key? 1313 01:23:38,876 --> 01:23:39,876 Should be here. 1314 01:23:56,292 --> 01:23:58,417 This is Huang's location. 1315 01:23:59,334 --> 01:24:00,251 Go. 1316 01:24:00,792 --> 01:24:02,584 Get him before he goes to Hong Kong. 1317 01:24:08,751 --> 01:24:10,126 Alright, we'll take care of him. 1318 01:24:11,792 --> 01:24:13,292 We're all nobodies. 1319 01:24:13,584 --> 01:24:15,209 Don't be heroes. 1320 01:24:17,626 --> 01:24:18,626 Just stay alive. 1321 01:24:19,584 --> 01:24:20,501 Thanks. 1322 01:24:40,167 --> 01:24:41,084 Take a right there. 1323 01:24:59,292 --> 01:25:00,001 Left. 1324 01:25:00,126 --> 01:25:01,042 Nope, turn right. 1325 01:25:11,042 --> 01:25:12,917 How'd you do that? 1326 01:25:48,542 --> 01:25:49,751 You just don't give up. 1327 01:26:29,167 --> 01:26:29,792 Go. 1328 01:26:51,292 --> 01:26:52,501 Huang Zhiqiang! 1329 01:27:33,501 --> 01:27:34,126 Get them! 1330 01:28:58,542 --> 01:28:59,542 Zheng! 1331 01:28:59,834 --> 01:29:00,709 Zheng! 1332 01:29:21,334 --> 01:29:22,751 It fuckin' hurts... 1333 01:29:23,959 --> 01:29:25,209 I'm gonna die... 1334 01:29:25,959 --> 01:29:27,584 You'll survive. 1335 01:29:30,751 --> 01:29:31,876 Even if I do, 1336 01:29:31,917 --> 01:29:34,084 I'll have to spend some time in jail. 1337 01:29:36,459 --> 01:29:37,584 Six years. 1338 01:29:41,084 --> 01:29:42,376 Zheng! 1339 01:29:43,417 --> 01:29:44,459 Hua... 1340 01:29:44,751 --> 01:29:45,542 Hua... 1341 01:29:46,542 --> 01:29:47,251 Lang! 1342 01:29:47,709 --> 01:29:48,792 What happened to you two? 1343 01:29:48,834 --> 01:29:49,709 Sorry. 1344 01:29:49,751 --> 01:29:51,042 Honey, listen. 1345 01:29:51,834 --> 01:29:52,209 I... 1346 01:29:52,251 --> 01:29:53,959 I've prepared some stuff for our kid. 1347 01:29:54,084 --> 01:29:54,917 They're in 1348 01:29:54,959 --> 01:29:56,667 the chest by your bed. 1349 01:29:57,417 --> 01:29:58,251 Listen to me. 1350 01:29:58,292 --> 01:29:59,501 In the future, 1351 01:29:59,584 --> 01:30:01,542 they'll be worth a fortune. 1352 01:30:03,334 --> 01:30:05,251 You can't say I was good-for-nothing. 1353 01:30:05,626 --> 01:30:06,417 Lang, 1354 01:30:09,751 --> 01:30:11,334 While I'm in jail... 1355 01:30:12,209 --> 01:30:14,959 Take care of my wife and kid. 1356 01:30:16,459 --> 01:30:17,709 Actually... 1357 01:30:18,584 --> 01:30:20,459 Don't take care of my wife. 1358 01:30:22,501 --> 01:30:24,042 Treat my kid as your own. 1359 01:30:24,334 --> 01:30:24,876 No, 1360 01:30:24,917 --> 01:30:26,376 I can't do that. 1361 01:30:26,876 --> 01:30:28,001 Enough. 1362 01:30:48,376 --> 01:30:49,876 Hereby is the verdict, 1363 01:30:50,209 --> 01:30:52,126 Defendant Xu Tailang 1364 01:30:52,251 --> 01:30:53,792 committed the crime of intentional injury 1365 01:30:54,001 --> 01:30:56,167 and sentenced him to a fixed-term imprisonment of 6 years 1366 01:30:57,376 --> 01:30:58,459 Xu Zhengtai. 1367 01:30:58,792 --> 01:30:59,792 Not bad, huh? 1368 01:31:18,751 --> 01:31:19,584 In the future, 1369 01:31:19,626 --> 01:31:22,584 we could be like Du Yuesheng. 1370 01:31:32,751 --> 01:31:34,626 It's normal for businesses to go under. 1371 01:31:35,167 --> 01:31:37,501 Don't be sad, I'll take care of you! 1372 01:32:42,709 --> 01:32:43,792 Dad... 1373 01:33:26,501 --> 01:33:27,626 Lang... 1374 01:33:28,501 --> 01:33:30,709 You really drive like a pro. 1375 01:33:31,251 --> 01:33:32,626 You're not so bad yourself. 1376 01:33:33,667 --> 01:33:35,209 I was born to drive. 1377 01:33:36,959 --> 01:33:38,751 What about you? 1378 01:33:40,417 --> 01:33:41,709 I got it from my dad. 1379 01:34:15,251 --> 01:34:16,667 What's all this for? 1380 01:34:16,959 --> 01:34:19,251 Just wait, there's something I wanna show you. 1381 01:34:31,501 --> 01:34:33,917 Honey, come on out! 1382 01:34:45,667 --> 01:34:47,751 Madame Hua... 1383 01:34:59,001 --> 01:35:00,667 Let me introduce to you. 1384 01:35:00,917 --> 01:35:03,084 This is Lang. Please say hello. 1385 01:35:03,292 --> 01:35:04,959 Hello, Lang... 1386 01:35:06,584 --> 01:35:07,959 And this... 1387 01:35:08,126 --> 01:35:10,251 is my man Xu Zhengtai. 1388 01:35:10,709 --> 01:35:12,376 You all know him. 1389 01:35:13,334 --> 01:35:15,542 I wanted to tell everyone today... 1390 01:35:16,001 --> 01:35:17,084 We're getting married. 1391 01:35:19,209 --> 01:35:20,251 Thank you. 1392 01:35:22,751 --> 01:35:24,667 Get back to work now. 1393 01:35:24,792 --> 01:35:25,917 Now you go back to work. 1394 01:35:29,959 --> 01:35:30,542 Lang, 1395 01:35:30,584 --> 01:35:32,251 This is Hua's job. 1396 01:35:32,667 --> 01:35:34,334 She's like the mommy here. 1397 01:35:34,792 --> 01:35:36,501 You had no idea, right? 1398 01:35:37,251 --> 01:35:38,626 Call her mommy. 1399 01:35:44,792 --> 01:35:46,042 Mother... 1400 01:35:51,751 --> 01:35:53,417 Hey, Lang... 1401 01:35:56,292 --> 01:35:57,167 Lang! 1402 01:35:57,709 --> 01:35:58,334 Lang! 1403 01:35:58,417 --> 01:36:01,334 That's enough! 1404 01:36:01,376 --> 01:36:03,126 Lang! 1404 01:36:04,305 --> 01:36:10,182 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org88129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.