All language subtitles for Deep.In.The.Woods.2000.DVDRip.XviD.=STR=

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,440 --> 00:00:25,440 SHALLE 2 00:00:48,880 --> 00:00:52,190 Little Red Riding Hood continued on her way. 3 00:00:52,360 --> 00:00:54,920 Sunlight danced through the trees 4 00:00:55,120 --> 00:00:59,796 and an explosion of flowers swayed softly in the breeze. 5 00:01:00,000 --> 00:01:04,994 "Grandma would love a bouquet of these pretty flowers", she thought. 6 00:01:05,160 --> 00:01:09,358 "It's early, surely I've got time to pick some." 7 00:01:09,520 --> 00:01:14,878 "With that, Little Red Riding Hood scampered into the woods. 8 00:01:15,040 --> 00:01:16,678 "At the same moment 9 00:01:16,880 --> 00:01:20,475 "the Wolf was running breathlessly towards Grandma's house. 10 00:01:20,680 --> 00:01:24,070 "Upon arrival, he knocked on her door. 11 00:01:24,440 --> 00:01:27,591 "Who's there?" asked the old woman. 12 00:01:27,800 --> 00:01:34,433 "It's me, Little Red Riding Hood", said the Wolf, disguising his voice. 13 00:01:34,640 --> 00:01:37,154 "I brought you some biscuits." 14 00:01:37,840 --> 00:01:41,799 "I'm too ill to get out of bed", she replied. 15 00:01:41,960 --> 00:01:44,952 "Lift the latch and the bobbin will fly." 16 00:01:45,120 --> 00:01:51,195 "So the Bad Wolf lifted the latch, and the door opened. 17 00:01:51,360 --> 00:01:56,559 "Then he entered the house, went up to the bedroom 18 00:01:56,720 --> 00:01:59,314 "and gobbled up Grandma 19 00:01:59,520 --> 00:02:02,318 "because he hadn't eaten for three days. 20 00:02:02,520 --> 00:02:06,308 "He took her place in the bed, pulled the covers up to his nose 21 00:02:06,520 --> 00:02:10,115 "and waited for Little Red Riding Hood." 22 00:02:11,080 --> 00:02:14,038 It's late, I'll read the end another time. 23 00:02:18,200 --> 00:02:20,839 Here, this is for you. 24 00:02:21,120 --> 00:02:22,792 It's my present. 25 00:02:23,600 --> 00:02:27,070 I couldn't wait till tomorrow to give it to you. 26 00:02:29,920 --> 00:02:31,751 Is that you, dear? 27 00:02:37,600 --> 00:02:39,750 It's nothing. 28 00:02:39,920 --> 00:02:42,036 Don't you want to open it? 29 00:02:49,560 --> 00:02:51,994 Don't tell anyone, OK? 30 00:02:53,320 --> 00:02:55,151 It'll be our secret. 31 00:02:56,200 --> 00:02:59,476 You can keep it with you but you must sleep now. 32 00:03:03,800 --> 00:03:06,951 Let's take a walk in the woods 33 00:03:07,160 --> 00:03:10,152 since the Wolf's not around 34 00:03:10,360 --> 00:03:13,636 If the Wolf were around 35 00:03:13,880 --> 00:03:16,917 he'd swallow us down 36 00:03:17,120 --> 00:03:20,237 but since he's away 37 00:03:20,440 --> 00:03:23,034 he'll not eat us... 38 00:04:43,000 --> 00:04:45,992 DEEP IN THE WOODS 39 00:05:06,440 --> 00:05:09,000 What? - They're talking about you. 40 00:05:09,160 --> 00:05:11,833 A major manhunt is on in the region. 41 00:05:12,080 --> 00:05:14,878 Extremely dangerous according to police 42 00:05:15,040 --> 00:05:18,555 the individual only attacks women under thirty. 43 00:05:18,720 --> 00:05:20,995 Although there is no police sketch 44 00:05:21,160 --> 00:05:24,675 authorities say the situation is under control. 45 00:05:37,360 --> 00:05:40,716 Want the map? - No, Matthieu! She wants a beer. 46 00:05:40,920 --> 00:05:44,674 None left. We don't understand each other, Jeanne. 47 00:05:44,840 --> 00:05:47,035 Learn to sign. 48 00:05:50,000 --> 00:05:52,434 Is this my turnoff? - Yeah... 49 00:05:58,360 --> 00:06:02,069 Slow down, you woke Mathilde. 50 00:06:04,080 --> 00:06:06,913 Was I asleep long? - Yeah, too long. 51 00:06:12,280 --> 00:06:14,316 That tickles. 52 00:06:15,920 --> 00:06:17,751 What's wrong with you? 53 00:06:18,520 --> 00:06:21,478 Here we are. 54 00:07:32,840 --> 00:07:36,276 Hello. Who do I have the honor of meeting? 55 00:07:36,480 --> 00:07:39,597 We're looking for Mr. De Fersen's chateau. 56 00:07:40,920 --> 00:07:42,956 We're the actors. 57 00:07:44,920 --> 00:07:48,833 The actors! Monsieur is waiting impatiently. 58 00:07:49,000 --> 00:07:51,560 He talks about you every day. 59 00:07:58,360 --> 00:08:02,751 I'm St�phane, Mr. De Fersen's gamekeeper. 60 00:08:02,920 --> 00:08:08,313 Sorry I can't show you to the chateau, I have a few more traps to set. 61 00:08:08,760 --> 00:08:10,751 It's straight ahead. 62 00:09:06,760 --> 00:09:08,318 Fucking hell. 63 00:09:35,320 --> 00:09:37,231 Anyone home? 64 00:09:47,200 --> 00:09:49,156 Anyone home? 65 00:09:52,200 --> 00:09:54,634 This guy's loaded! 66 00:09:58,920 --> 00:10:02,276 We're gonna make out like bandits here. 67 00:10:06,320 --> 00:10:10,791 We should stop the schools and only work for old millionaires. 68 00:10:14,040 --> 00:10:18,989 What's wrong? Get comfortable! - Don't you think we should wait? 69 00:10:23,680 --> 00:10:28,151 It's for shark hunting. Sit down, then. 70 00:10:28,320 --> 00:10:31,278 Hello, young people. Axel De Fersen. 71 00:10:31,440 --> 00:10:33,954 But please, call me Axel. 72 00:10:34,120 --> 00:10:37,032 You've already met St�phane, my gamekeeper. 73 00:10:37,200 --> 00:10:42,991 Excuse me, Miss. I just don't want you to hurt yourself. 74 00:10:43,160 --> 00:10:47,358 I'm sorry I kept you waiting, but my governess is on leave. 75 00:10:47,520 --> 00:10:52,116 Excuse me for not greeting you myself. - It's alright. We let ourselves in. 76 00:10:52,280 --> 00:10:54,430 Pleased to meet you. 77 00:10:55,200 --> 00:10:56,713 Mathilde. 78 00:10:56,880 --> 00:10:59,474 Matthieu, Wilfried. 79 00:10:59,640 --> 00:11:03,110 Wilfried, Vilfreet... Are you German, Vilfreet? 80 00:11:03,280 --> 00:11:07,671 Not at all, Sir. My name is Wilfried. 81 00:11:07,840 --> 00:11:10,593 Of course, Vilfreet. Of course. 82 00:11:10,760 --> 00:11:13,149 This is Jeanne. 83 00:11:14,200 --> 00:11:17,476 Happy to meet you, Miss. 84 00:11:17,680 --> 00:11:20,353 She's not deaf. She hears you perfectly. 85 00:11:20,520 --> 00:11:22,750 Really? That's wonderful. 86 00:11:25,880 --> 00:11:27,632 Are your guests here? 87 00:11:29,120 --> 00:11:31,588 There are no guests. 88 00:11:36,920 --> 00:11:41,755 Just an audience of two. Nicolas and I celebrate his birthday alone. 89 00:11:41,920 --> 00:11:47,870 St�phane, some drinks for our guests? - You know that's not my job, Monsieur. 90 00:11:48,920 --> 00:11:51,718 Of course! I forgot. 91 00:11:53,560 --> 00:11:58,953 P�lagie is on leave, it would be ever so nice of you, St�phane. 92 00:11:59,120 --> 00:12:01,588 As you like, Monsieur. 93 00:12:07,320 --> 00:12:11,233 I should have asked P�lagie to stay while you are here. 94 00:12:11,400 --> 00:12:17,270 Is she the lady in black we saw? - Yes, my governess. 95 00:12:17,440 --> 00:12:21,831 Her granddaughter is sick, she brings her medicine once a week. 96 00:12:22,040 --> 00:12:26,830 Unfortunately it's today. We'll try to get along without her. 97 00:12:27,680 --> 00:12:30,717 Are you a collector, Mr. De Fersen? 98 00:12:31,760 --> 00:12:33,239 Axel. 99 00:12:34,280 --> 00:12:37,352 Souvenirs, from my youth. 100 00:12:37,520 --> 00:12:40,034 Where is your grandson? 101 00:12:40,200 --> 00:12:43,112 Nicolas? He's resting. 102 00:12:44,280 --> 00:12:45,633 Crazy Mary. 103 00:12:45,800 --> 00:12:50,749 It's like a Bloody Mary, but with more vodka than tomato juice. 104 00:12:53,400 --> 00:12:58,997 Seven-tenths vodka. Right, St�phane? 105 00:13:00,240 --> 00:13:02,151 Naturally, Monsieur. 106 00:13:02,320 --> 00:13:04,788 I hope you like it. 107 00:13:09,280 --> 00:13:12,511 That child is the spitting image of his mother. 108 00:13:12,680 --> 00:13:15,831 My daughter had a beautiful voice. 109 00:13:16,000 --> 00:13:18,275 Was she a singer? 110 00:13:18,440 --> 00:13:20,078 She's dead. 111 00:13:30,920 --> 00:13:32,558 I'm sorry. 112 00:13:34,120 --> 00:13:36,873 St�phane, please clean that up. 113 00:13:50,720 --> 00:13:53,075 Let's forget all that. 114 00:13:53,240 --> 00:13:58,155 I want tonight to be a real party for our little Nicolas. 115 00:13:58,800 --> 00:14:02,110 He doesn't know you've come, it's a surprise. 116 00:14:02,960 --> 00:14:06,748 Please follow me, I'll show you to your rooms. 117 00:14:06,920 --> 00:14:09,354 Go on, he's waiting. 118 00:14:10,280 --> 00:14:12,350 Good luck for tonight. 119 00:14:27,000 --> 00:14:32,552 Vilfreet, would you please hand me one of the glasses your friends left behind? 120 00:14:32,720 --> 00:14:35,188 I can't reach them. 121 00:14:45,920 --> 00:14:48,912 You're like me, Vilfreet. 122 00:14:49,080 --> 00:14:51,150 You like to get high. 123 00:14:52,200 --> 00:14:54,270 That depends. 124 00:14:55,320 --> 00:14:57,515 This way to the yellow room. 125 00:15:00,240 --> 00:15:02,037 For you, Miss? 126 00:15:55,320 --> 00:15:57,880 Want a bubble bath? 127 00:16:50,600 --> 00:16:52,909 The mushrooms are lovely. 128 00:16:54,640 --> 00:16:56,232 Flowers! 129 00:17:29,480 --> 00:17:33,678 Help! The Wolf wants to eat us with his big teeth! 130 00:17:57,920 --> 00:18:02,232 We've searched the whole forest but haven't found the Wolf! 131 00:18:02,400 --> 00:18:06,279 I think he's run away, far from here. 132 00:18:07,280 --> 00:18:09,714 Listen. 133 00:18:12,480 --> 00:18:15,916 There! The Big Bad Wolf! We've got him. 134 00:18:25,280 --> 00:18:27,589 They're alive! 135 00:18:28,440 --> 00:18:31,432 Quick, let's set them free! 136 00:19:04,600 --> 00:19:06,795 Here's one! 137 00:19:08,920 --> 00:19:11,070 But where's the other one? 138 00:19:13,800 --> 00:19:17,918 Yippee, here she is! - Thank you, Mr. Hunters! 139 00:19:18,080 --> 00:19:22,437 Hurry up, get out of there. We'll punish the Bad Wolf. 140 00:19:22,600 --> 00:19:24,318 I need big rocks! 141 00:19:24,480 --> 00:19:27,438 Oh yes, big rocks. 142 00:19:42,920 --> 00:19:48,836 And one big rock, and another big rock. 143 00:19:51,440 --> 00:19:54,318 There! I've finished. 144 00:19:57,240 --> 00:19:59,390 Get up, Bad Wolf! 145 00:20:01,800 --> 00:20:03,233 Get up! 146 00:20:03,400 --> 00:20:07,279 Come on, Big Bad Wolf! - Never do it again! 147 00:20:19,840 --> 00:20:24,197 Bravo! That was wonderful. 148 00:20:24,360 --> 00:20:27,875 And I think Nicolas really appreciated your show. 149 00:20:28,040 --> 00:20:30,156 Especially the end. 150 00:20:30,320 --> 00:20:35,155 Matthieu, could you turn on the light? - I can't find the switch. 151 00:20:35,320 --> 00:20:39,552 That's a shame. Nicolas doesn't like the dark. 152 00:20:41,040 --> 00:20:45,113 Help your friend, won't you? Or this will take all night. 153 00:20:54,920 --> 00:20:58,515 I thought we'd never see the end of it! 154 00:20:58,680 --> 00:21:01,797 We should change, I'm sick of Red Riding Hood. 155 00:21:01,960 --> 00:21:05,191 Yeah, I've had enough of you smashing my face in. 156 00:21:05,400 --> 00:21:08,597 Red Riding Hood just made us some serious cash. 157 00:21:08,760 --> 00:21:11,877 All you think about is money. - That's right. 158 00:21:12,040 --> 00:21:16,750 You've got the calling to be a big star. - Go ahead and mock me. 159 00:21:16,920 --> 00:21:21,038 Tonight I'm calling a producer about a leading role. 160 00:21:21,200 --> 00:21:23,475 Great! - In a series? 161 00:21:23,640 --> 00:21:26,108 Yeah, a series. With the Americans. 162 00:21:27,400 --> 00:21:29,356 I made a good impression. 163 00:21:29,520 --> 00:21:32,557 Want to make an impression on me? 164 00:21:32,720 --> 00:21:35,678 I'm not going to do stupid skits all my life. 165 00:21:35,840 --> 00:21:38,718 Think I like clowning around for that retard? 166 00:21:38,880 --> 00:21:44,273 That kid was pretty weird. - No, he's a nice kid. 167 00:21:44,440 --> 00:21:46,829 Want to make one for me, big wolf? 168 00:21:47,680 --> 00:21:49,272 Now? Or later? 169 00:21:49,440 --> 00:21:51,192 Can't you get a room? 170 00:21:55,920 --> 00:22:01,313 Don't you know how to knock? - Excuse me, it won't happen again. 171 00:22:01,480 --> 00:22:03,869 Dinner is served, Miss. 172 00:22:10,560 --> 00:22:12,437 My favorite dish. 173 00:22:12,600 --> 00:22:15,876 Nicolas dislikes it, but he'll force some down. 174 00:22:16,040 --> 00:22:19,874 There's a big birthday cake, it'd be a shame if he missed out. 175 00:22:20,040 --> 00:22:22,873 What is it? - Tripe. 176 00:22:23,720 --> 00:22:25,517 Flamb�ed in vodka. 177 00:22:25,680 --> 00:22:29,309 P�lagie made them yesterday, especially for you. 178 00:22:29,480 --> 00:22:32,472 Where is our friend Vilfreet? Is he ill? 179 00:22:33,920 --> 00:22:36,593 No, making a phone call. He's coming. 180 00:22:36,760 --> 00:22:39,069 I hope you like it. 181 00:22:39,240 --> 00:22:43,153 Nicolas, are you hungry? 182 00:22:43,320 --> 00:22:46,073 Never mind, he can't hear you. 183 00:22:48,600 --> 00:22:50,158 That's it! 184 00:22:51,320 --> 00:22:53,709 The audition's the 6th. - Great! 185 00:22:53,880 --> 00:22:58,351 It's the big time. - I'll do the audition, but... 186 00:22:59,680 --> 00:23:01,636 Sit down! 187 00:23:14,320 --> 00:23:17,630 Tell me about this audition. 188 00:23:20,720 --> 00:23:25,589 Well... It's this producer who... I mean I was the one... 189 00:23:25,760 --> 00:23:29,799 Anyone ever told you you've got an interesting physique? 190 00:23:38,800 --> 00:23:40,153 No. 191 00:23:40,320 --> 00:23:43,471 St�phane, would you kindly serve my friend? 192 00:23:57,920 --> 00:23:59,956 Don't be shy, there's plenty more. 193 00:24:04,920 --> 00:24:06,512 Delicious. 194 00:24:08,320 --> 00:24:11,630 I really like your undershirt. 195 00:24:12,960 --> 00:24:16,919 It's a T-shirt. - It's very nice. Very nice. 196 00:24:17,080 --> 00:24:22,154 Looks are everything, Vilfreet. I know what I'm talking about. 197 00:24:27,000 --> 00:24:30,675 Take it easy, dear. You'll choke to death. 198 00:24:32,320 --> 00:24:34,436 St�phane, the cake. 199 00:24:38,440 --> 00:24:40,874 Happy Birthday! 200 00:24:41,040 --> 00:24:44,112 Wait, he has to blow out the candles. 201 00:24:44,960 --> 00:24:47,076 How old is he? 202 00:24:48,920 --> 00:24:52,276 St�phane? - Ten years, Monsieur. 203 00:25:07,560 --> 00:25:10,757 Remain seated, Miss. 204 00:25:15,920 --> 00:25:18,354 He does it a lot. 205 00:26:01,200 --> 00:26:05,751 It's the police. Looking for a madman. 206 00:26:05,920 --> 00:26:10,471 It was on the radio. They won't find him. - Why not? 207 00:26:10,640 --> 00:26:13,234 He raped two young women. 208 00:26:13,400 --> 00:26:18,793 How old were they? - Your age, I think. What does it matter? 209 00:26:18,960 --> 00:26:22,475 He dragged them into the woods. - And killed them? 210 00:26:22,640 --> 00:26:24,870 It happened right near here. 211 00:26:25,080 --> 00:26:30,837 He tied them up, tore off their clothes. Slowly, to humiliate them. 212 00:26:31,000 --> 00:26:33,468 It's time for bed, Monsieur. 213 00:26:33,640 --> 00:26:38,509 My shift is over. - Already? It's not eleven yet. 214 00:26:38,680 --> 00:26:40,989 My shift is over. 215 00:26:41,160 --> 00:26:47,156 You're worse than a trade unionist. Our country's downfall. Don't touch me. 216 00:26:47,320 --> 00:26:53,111 Vilfreet, would you be so kind as to show me to my room? 217 00:26:53,280 --> 00:26:57,159 Thank you, Vilfreet. I knew I could count on you. 218 00:27:21,640 --> 00:27:24,154 We can't stay here. 219 00:27:26,200 --> 00:27:31,752 Why are you laughing like an idiot? - No reason. No reason at all. 220 00:27:32,800 --> 00:27:35,553 But we haven't been paid yet. 221 00:27:37,600 --> 00:27:40,512 I'm not leaving without my money. 222 00:28:13,920 --> 00:28:16,673 Thank you, my little Vilfreet. 223 00:28:16,840 --> 00:28:19,195 That's it, very good. 224 00:28:20,240 --> 00:28:24,074 St�phane will put on my nightshirt later. 225 00:28:30,720 --> 00:28:34,269 I always listen to this music before bed. 226 00:28:35,120 --> 00:28:37,350 It soothes me. 227 00:28:53,720 --> 00:28:56,553 You know what I'd like? 228 00:28:57,600 --> 00:29:03,789 Tomorrow morning, a drive in the woods. Just the two of us, in my Cadillac. 229 00:29:03,960 --> 00:29:07,714 You've got a Cadillac? - It's grey. In the garage. 230 00:29:07,880 --> 00:29:13,910 I'll show you. You can drive. I'll be at your side. 231 00:29:14,080 --> 00:29:16,958 Maybe I'll put my head on your... 232 00:29:17,160 --> 00:29:22,837 Right... I'd better be going. - Of course, but before you do... 233 00:29:23,000 --> 00:29:29,155 ...would you hand me the white book and my glasses on the table there? 234 00:29:29,320 --> 00:29:33,472 I'm going to read a little, before going to sleep. 235 00:29:35,240 --> 00:29:37,674 Over there on my desk. 236 00:29:45,640 --> 00:29:48,916 Sit down next to me, my little Vilfreet. 237 00:29:51,120 --> 00:29:54,237 Thanks for bringing me to my bed. 238 00:29:55,080 --> 00:29:57,355 You're very strong. 239 00:30:00,120 --> 00:30:02,270 I was thinking, maybe... 240 00:30:02,440 --> 00:30:07,309 ...you could read to me a bit before returning to your friends? 241 00:30:09,720 --> 00:30:11,711 If you like. 242 00:30:13,240 --> 00:30:14,912 Page 27. 243 00:30:21,960 --> 00:30:23,313 "Father! 244 00:30:23,480 --> 00:30:27,109 "Do you hear what the King of Aulnes promises me in a whisper? 245 00:30:27,280 --> 00:30:33,150 "Don't worry, my child. It is but the wind rustling through the leaves. 246 00:30:33,320 --> 00:30:35,754 "Beautiful child, come with me. 247 00:30:35,920 --> 00:30:41,074 "My daughters already await you. They dance in the night. 248 00:30:41,240 --> 00:30:45,552 "They will caress you, play and sing with you. 249 00:30:45,720 --> 00:30:51,636 "Father! Don't you see the King's daughters, there in the darkness? 250 00:30:51,800 --> 00:30:58,478 "My son, I see the gray old willows. I love you. 251 00:31:01,240 --> 00:31:04,152 "Your beauty moves me. 252 00:31:04,320 --> 00:31:08,279 "Come with me willingly or I'll take you by force. 253 00:31:09,120 --> 00:31:11,350 "Father, my father. 254 00:31:11,560 --> 00:31:15,872 "He has taken me, he has hurt me, the King of Aulnes. 255 00:31:17,920 --> 00:31:22,118 "The father shivered, quickened his step... 256 00:31:22,280 --> 00:31:25,829 "...and held his gasping son tightly to him. 257 00:31:26,000 --> 00:31:29,231 "The child died in his arms." 258 00:32:38,320 --> 00:32:40,788 I beg you. 259 00:33:12,920 --> 00:33:16,435 The old man asleep? - Yeah. 260 00:33:26,760 --> 00:33:28,990 I'm going downstairs. 261 00:33:29,160 --> 00:33:33,233 I'll join you. I'm not tired either. 262 00:36:16,360 --> 00:36:18,510 What the hell's going on? 263 00:36:29,440 --> 00:36:31,556 What's wrong? 264 00:36:31,720 --> 00:36:33,790 Did we wake you? 265 00:36:45,280 --> 00:36:47,111 What did you say? 266 00:36:48,560 --> 00:36:50,391 What's she saying? 267 00:36:50,560 --> 00:36:52,835 She'll tell you herself! 268 00:36:54,680 --> 00:36:57,831 Sophie, everything's OK. 269 00:36:58,000 --> 00:37:01,913 Yeah, what are you afraid of? That St�phane'll come back? 270 00:37:02,080 --> 00:37:04,958 No. - So what, then? 271 00:37:06,600 --> 00:37:09,672 We're not at home here, that's all! 272 00:37:12,440 --> 00:37:16,115 Want some cake? - No, that's the kid's cake. 273 00:37:18,560 --> 00:37:23,475 You're a real drag! Here, take a hit. It's good stuff. 274 00:37:23,640 --> 00:37:26,677 I wonder if he locked the door. 275 00:37:27,720 --> 00:37:29,472 Who? 276 00:37:29,640 --> 00:37:33,076 St�phane. - What a scaredy-cat! 277 00:37:33,240 --> 00:37:38,439 If I were you, I'd go check. - I'm going to. 278 00:37:38,600 --> 00:37:40,716 She's really going. 279 00:37:55,880 --> 00:37:58,110 Who are you? 280 00:38:01,920 --> 00:38:03,558 Police. 281 00:38:20,000 --> 00:38:22,275 You haven't answered me. 282 00:38:22,440 --> 00:38:25,830 Mr. De Fersen hired us to do a show. 283 00:38:26,880 --> 00:38:28,791 What show? 284 00:38:43,760 --> 00:38:46,957 Should I go get Axel De Fersen? 285 00:38:51,400 --> 00:38:55,279 Generally the police ask the questions. 286 00:38:56,920 --> 00:39:00,390 I advise you to stay indoors. It's safer. 287 00:39:11,320 --> 00:39:15,598 You're looking for the rapist? - That's right. 288 00:39:27,680 --> 00:39:32,595 We think we spotted him 10 kilometers from here. But you never know. 289 00:39:39,840 --> 00:39:43,389 I'll check in on you again later. 290 00:39:58,520 --> 00:40:02,069 Sure you want to go on? - Why, you scared? 291 00:40:06,640 --> 00:40:10,713 It's cool, I'm sure the madman is around here. 292 00:40:28,960 --> 00:40:30,871 You're such a jerk! 293 00:40:31,720 --> 00:40:36,794 It's not funny, I'm going back inside. Where are the others? 294 00:40:36,960 --> 00:40:41,431 Probably getting killed by the madman. I'm going to find them. 295 00:40:41,600 --> 00:40:44,717 I think I may rape someone tonight. 296 00:41:24,920 --> 00:41:26,717 Jeanne's gone. 297 00:41:29,520 --> 00:41:33,308 Can you believe it? Incredible! 298 00:41:33,480 --> 00:41:36,074 We didn't even hear her leave. 299 00:41:37,680 --> 00:41:40,399 She's completely nuts. 300 00:41:47,320 --> 00:41:48,958 Matthieu? 301 00:43:29,720 --> 00:43:31,312 Mathilde! 302 00:43:33,760 --> 00:43:35,352 What? 303 00:43:35,520 --> 00:43:37,715 Where are the others? 304 00:43:40,200 --> 00:43:41,758 Jeanne... 305 00:43:44,000 --> 00:43:46,434 Isn't she with you? 306 00:43:56,880 --> 00:43:58,996 She's dead. 307 00:44:01,840 --> 00:44:06,038 I'm joking. Wilfried is looking for her in the woods. 308 00:44:06,200 --> 00:44:08,668 There. Are you happy? 309 00:44:08,840 --> 00:44:12,355 Tell Matthieu I'm in the shower. 310 00:48:13,240 --> 00:48:15,515 You're here. 311 00:48:25,560 --> 00:48:29,075 Where's Matthieu? - Isn't he with you? 312 00:48:33,920 --> 00:48:35,876 Well! 313 00:48:36,040 --> 00:48:38,270 Speak of the devil. 314 00:48:39,120 --> 00:48:42,271 So, you found Jeanne? 315 00:48:45,680 --> 00:48:49,309 She was here. - Here? 316 00:48:58,760 --> 00:49:03,151 Where's Mathilde? - Upstairs, taking a shower. 317 00:49:48,600 --> 00:49:51,558 There's blood everywhere. 318 00:49:52,880 --> 00:49:58,159 Mathilde is missing. We've got to find her. 319 00:50:10,280 --> 00:50:12,316 Mr. De Fersen! 320 00:50:36,280 --> 00:50:38,669 Don't touch anything! 321 00:50:38,840 --> 00:50:42,515 We've got to call the police. - We've got to leave. 322 00:50:42,680 --> 00:50:45,399 Not without Mathilde. 323 00:51:03,120 --> 00:51:05,680 It's not working. 324 00:51:10,520 --> 00:51:13,080 There's no dial tone. 325 00:51:40,160 --> 00:51:42,310 Anyone there? 326 00:51:44,160 --> 00:51:47,277 Who was it? - No one. 327 00:51:47,440 --> 00:51:49,510 Silence. It cut off. 328 00:51:50,360 --> 00:51:54,638 Another phone? - My cell phone! 329 00:51:54,760 --> 00:51:57,399 What if the phone rings? 330 00:52:01,160 --> 00:52:03,674 Stay here just in case. 331 00:52:05,440 --> 00:52:08,352 I'm not staying here alone. 332 00:52:10,800 --> 00:52:12,916 OK. Come on, Jeanne. 333 00:53:02,400 --> 00:53:04,675 You stay with the kid. 334 00:53:11,720 --> 00:53:14,439 No, I'm coming with you. 335 00:53:21,760 --> 00:53:24,354 Shut up! Let's get out of here! 336 00:53:29,080 --> 00:53:31,230 Don't leave me alone. 337 00:56:00,160 --> 00:56:04,517 Talk to me. Say something. 338 00:56:06,040 --> 00:56:08,474 Come on, you can't stay here. 339 00:57:32,520 --> 00:57:35,557 There's a car in the garage. 340 00:57:35,720 --> 00:57:37,199 What car? 341 00:57:37,360 --> 00:57:40,830 Someone sabotaged ours. I checked. 342 00:57:41,000 --> 00:57:43,753 What? - Someone sabotaged the motor. 343 00:57:43,920 --> 00:57:48,789 It won't start. We'll take the old man's. 344 00:57:48,960 --> 00:57:53,795 I see. You tried to get away without us. - No, I didn't! 345 00:58:07,440 --> 00:58:09,795 You're totally sick! 346 00:58:18,320 --> 00:58:20,880 Take us to this car. 347 00:58:31,920 --> 00:58:34,878 We're sticking together now. 348 00:58:41,440 --> 00:58:43,078 It's here. 349 00:59:08,240 --> 00:59:09,992 Over there. 350 00:59:30,440 --> 00:59:32,158 It's him! 351 00:59:32,320 --> 00:59:36,472 He's the bastard who killed them! - Don't move, asshole. 352 00:59:36,640 --> 00:59:42,636 Killed who? - Jeanne! And the old man. 353 00:59:44,640 --> 00:59:47,029 Axel's dead? - Shut up! 354 00:59:47,200 --> 00:59:50,875 Where's Mathilde? - It's him! He killed her! 355 00:59:51,040 --> 00:59:55,955 You're wrong. It's not my fault those bitches got killed. 356 00:59:58,000 --> 01:00:02,278 Did you kill Mathilde? 357 01:00:03,320 --> 01:00:07,757 I didn't kill a soul, you hear me? Not a soul! 358 01:00:07,920 --> 01:00:11,196 It was you! It had to be you. 359 01:00:14,800 --> 01:00:18,270 What's this shit? - It's the remains. 360 01:00:18,440 --> 01:00:23,116 I stuff them. Touch it if you want, it's still warm. 361 01:00:25,360 --> 01:00:28,830 See? I haven't left this place. 362 01:00:41,720 --> 01:00:44,359 What are you doing? - I don't trust him. 363 01:00:44,520 --> 01:00:50,516 We're leaving. Wilfried, find a way into the garage. We'll get Mathilde. 364 01:00:50,680 --> 01:00:55,231 We can't leave without the kid. We can't leave him here. 365 01:02:21,240 --> 01:02:23,196 There he is! 366 01:02:41,000 --> 01:02:43,719 You're coming with us. 367 01:03:34,040 --> 01:03:38,158 Excuse me... This may hurt a little, Miss. 368 01:04:48,720 --> 01:04:50,995 It was St�phane. 369 01:04:51,840 --> 01:04:53,910 He raped them. 370 01:04:55,280 --> 01:04:57,840 It's all over now. 371 01:04:58,040 --> 01:05:02,591 What about Mathilde? - She's dead. 372 01:05:03,640 --> 01:05:09,431 Come on, let's get out of here. - Yeah, that's it. 373 01:05:09,760 --> 01:05:15,437 Fuck off. We don't need you. Fuck off. 374 01:05:30,880 --> 01:05:33,394 Where's Nicolas? 375 01:05:33,560 --> 01:05:35,596 I don't know. 376 01:05:37,640 --> 01:05:40,757 Stay here, I'll find him. 377 01:07:49,600 --> 01:07:51,989 Didn't you find the kid? 378 01:08:04,520 --> 01:08:07,990 St�phane... - What about St�phane? 379 01:08:11,880 --> 01:08:14,474 He's gone. 380 01:09:29,520 --> 01:09:33,069 Did you move St�phane's body? 381 01:09:33,920 --> 01:09:36,878 What are you talking about? 382 01:09:37,040 --> 01:09:40,077 Did you move St�phane's body? 383 01:09:43,000 --> 01:09:44,991 You killed him. 384 01:09:45,840 --> 01:09:48,479 You killed all of them. 385 01:09:48,640 --> 01:09:52,599 The red bag is your bag! You knew it was there! 386 01:09:52,760 --> 01:09:57,834 You're crazy! - You were there when Mathilde was killed. 387 01:09:58,000 --> 01:10:01,675 I was outside with the others. - Liar! 388 01:10:02,720 --> 01:10:05,234 They went in before you! 389 01:10:07,520 --> 01:10:10,671 You called on your cell phone. 390 01:10:15,040 --> 01:10:18,271 Let's take a walk in the woods... 391 01:10:24,400 --> 01:10:28,598 That's enough, Sophie. Put the gun down. 392 01:10:30,440 --> 01:10:33,079 You're fucking crazy! 393 01:10:33,240 --> 01:10:37,028 Fucking crazy, Sophie! - Shut up, Matthieu! 394 01:10:40,320 --> 01:10:43,039 I don't believe you anymore. 395 01:10:49,320 --> 01:10:51,356 Come on, Nicolas. 396 01:10:52,400 --> 01:10:54,436 Let's go. 397 01:10:57,920 --> 01:10:59,876 Don't move. 398 01:11:04,480 --> 01:11:07,153 Put your gun down. 399 01:11:07,320 --> 01:11:09,880 Slide it over to me. 400 01:11:15,760 --> 01:11:17,318 So? 401 01:11:18,360 --> 01:11:20,430 I'm listening. 402 01:11:23,720 --> 01:11:26,871 Don't be afraid, I'm here to help you. 403 01:11:38,920 --> 01:11:41,593 Have you had an argument? 404 01:11:42,640 --> 01:11:45,313 Let me out of here. 405 01:11:46,200 --> 01:11:48,077 Please. 406 01:11:54,920 --> 01:11:59,630 I found it in front of the chateau. I almost stepped on it. 407 01:12:59,640 --> 01:13:01,392 That's right. 408 01:13:01,560 --> 01:13:04,870 The Big Bad Wolf has come out of the woods. 409 01:13:05,040 --> 01:13:10,239 He went up to the bedroom, and gobbled up Axel De Fersen. 410 01:13:10,640 --> 01:13:16,556 And now, he's going to kill all the Little Red Riding Hoods. 411 01:13:16,720 --> 01:13:22,397 They've been bad. They made fun of him. They were bad. 412 01:13:22,560 --> 01:13:24,755 That's right. Like Axel. 413 01:13:24,920 --> 01:13:30,677 Axel was bad too. You should have seen him strangling in his bed. 414 01:13:30,840 --> 01:13:36,392 You can't escape the Big Bad Wolf. Axel's dead. I killed him! 415 01:13:37,440 --> 01:13:40,876 I was so ashamed of him. So ashamed. 416 01:13:41,040 --> 01:13:45,272 He was bad for Nicolas, but that's over now. Nicolas... 417 01:13:45,440 --> 01:13:50,912 Poor kid. It's all Axel's fault. Axel made him unhappy. 418 01:13:54,120 --> 01:13:58,830 One day Axel's daughter got pregnant. She grew enormous. 419 01:13:59,000 --> 01:14:04,597 She wanted to run away. Axel and St�phane caught her in the woods. 420 01:14:04,760 --> 01:14:10,073 They beat her to death. They cut her stomach open and tore Nicolas out. 421 01:14:13,720 --> 01:14:18,748 let's take a walk in the woods since the Wolf's not around 422 01:14:18,920 --> 01:14:25,155 if the Wolf were around he'd swallow us down 423 01:14:25,320 --> 01:14:29,916 but since he's away he'll not eat us today 424 01:14:30,080 --> 01:14:31,672 You're insane. 425 01:14:31,840 --> 01:14:38,075 No, you're insane. You killed St�phane. I carried his body to the basement. 426 01:14:38,240 --> 01:14:40,959 Axel couldn't see him like that. 427 01:14:41,120 --> 01:14:46,194 He was his only friend, you know. He'd have cried a lot. 428 01:14:46,360 --> 01:14:50,638 Mustn't be afraid of the Big Bad Wolf. I like you, you know. 429 01:14:51,920 --> 01:14:53,478 Get up! 430 01:14:54,120 --> 01:14:57,078 We're going for a nice walk. 431 01:15:02,920 --> 01:15:05,229 Let us go. 432 01:15:06,920 --> 01:15:09,878 We didn't do anything to you. Please. 433 01:15:10,040 --> 01:15:13,874 But you did, you killed Axel's mother. 434 01:15:14,000 --> 01:15:19,028 He told me everything. There was a fire in the fireplace. 435 01:15:19,200 --> 01:15:22,510 She had just given him a doll for his birthday. 436 01:15:22,680 --> 01:15:27,435 She was reading a story, singing... She had a beautiful voice. 437 01:15:38,320 --> 01:15:43,075 Little Red Riding Hood came out fine. She came in the house. 438 01:15:45,320 --> 01:15:48,790 She killed my mommy and returned in the woods. 439 01:15:49,000 --> 01:15:54,472 But I'll get my revenge. I sure will. No one ever stood up for me! 440 01:15:55,720 --> 01:15:57,517 Take the gas can. 441 01:15:59,080 --> 01:16:00,559 Hurry. 442 01:16:08,120 --> 01:16:10,714 Now get in the car. 443 01:16:11,214 --> 01:16:13,214 SHALLE 32742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.