Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,440 --> 00:00:25,440
SHALLE
2
00:00:48,880 --> 00:00:52,190
Little Red Riding Hood
continued on her way.
3
00:00:52,360 --> 00:00:54,920
Sunlight danced through the trees
4
00:00:55,120 --> 00:00:59,796
and an explosion of flowers
swayed softly in the breeze.
5
00:01:00,000 --> 00:01:04,994
"Grandma would love a bouquet
of these pretty flowers", she thought.
6
00:01:05,160 --> 00:01:09,358
"It's early,
surely I've got time to pick some."
7
00:01:09,520 --> 00:01:14,878
"With that, Little Red Riding Hood
scampered into the woods.
8
00:01:15,040 --> 00:01:16,678
"At the same moment
9
00:01:16,880 --> 00:01:20,475
"the Wolf was running breathlessly
towards Grandma's house.
10
00:01:20,680 --> 00:01:24,070
"Upon arrival,
he knocked on her door.
11
00:01:24,440 --> 00:01:27,591
"Who's there?"
asked the old woman.
12
00:01:27,800 --> 00:01:34,433
"It's me, Little Red Riding Hood",
said the Wolf, disguising his voice.
13
00:01:34,640 --> 00:01:37,154
"I brought you some biscuits."
14
00:01:37,840 --> 00:01:41,799
"I'm too ill to get out of bed",
she replied.
15
00:01:41,960 --> 00:01:44,952
"Lift the latch
and the bobbin will fly."
16
00:01:45,120 --> 00:01:51,195
"So the Bad Wolf lifted the latch,
and the door opened.
17
00:01:51,360 --> 00:01:56,559
"Then he entered the house,
went up to the bedroom
18
00:01:56,720 --> 00:01:59,314
"and gobbled up Grandma
19
00:01:59,520 --> 00:02:02,318
"because he hadn't eaten
for three days.
20
00:02:02,520 --> 00:02:06,308
"He took her place in the bed,
pulled the covers up to his nose
21
00:02:06,520 --> 00:02:10,115
"and waited
for Little Red Riding Hood."
22
00:02:11,080 --> 00:02:14,038
It's late,
I'll read the end another time.
23
00:02:18,200 --> 00:02:20,839
Here, this is for you.
24
00:02:21,120 --> 00:02:22,792
It's my present.
25
00:02:23,600 --> 00:02:27,070
I couldn't wait till tomorrow
to give it to you.
26
00:02:29,920 --> 00:02:31,751
Is that you, dear?
27
00:02:37,600 --> 00:02:39,750
It's nothing.
28
00:02:39,920 --> 00:02:42,036
Don't you want to open it?
29
00:02:49,560 --> 00:02:51,994
Don't tell anyone, OK?
30
00:02:53,320 --> 00:02:55,151
It'll be our secret.
31
00:02:56,200 --> 00:02:59,476
You can keep it with you
but you must sleep now.
32
00:03:03,800 --> 00:03:06,951
Let's take a walk in the woods
33
00:03:07,160 --> 00:03:10,152
since the Wolf's not around
34
00:03:10,360 --> 00:03:13,636
If the Wolf were around
35
00:03:13,880 --> 00:03:16,917
he'd swallow us down
36
00:03:17,120 --> 00:03:20,237
but since he's away
37
00:03:20,440 --> 00:03:23,034
he'll not eat us...
38
00:04:43,000 --> 00:04:45,992
DEEP IN THE WOODS
39
00:05:06,440 --> 00:05:09,000
What?
- They're talking about you.
40
00:05:09,160 --> 00:05:11,833
A major manhunt is on
in the region.
41
00:05:12,080 --> 00:05:14,878
Extremely dangerous
according to police
42
00:05:15,040 --> 00:05:18,555
the individual only attacks
women under thirty.
43
00:05:18,720 --> 00:05:20,995
Although there is no police sketch
44
00:05:21,160 --> 00:05:24,675
authorities say the situation
is under control.
45
00:05:37,360 --> 00:05:40,716
Want the map?
- No, Matthieu! She wants a beer.
46
00:05:40,920 --> 00:05:44,674
None left. We don't understand
each other, Jeanne.
47
00:05:44,840 --> 00:05:47,035
Learn to sign.
48
00:05:50,000 --> 00:05:52,434
Is this my turnoff?
- Yeah...
49
00:05:58,360 --> 00:06:02,069
Slow down, you woke Mathilde.
50
00:06:04,080 --> 00:06:06,913
Was I asleep long?
- Yeah, too long.
51
00:06:12,280 --> 00:06:14,316
That tickles.
52
00:06:15,920 --> 00:06:17,751
What's wrong with you?
53
00:06:18,520 --> 00:06:21,478
Here we are.
54
00:07:32,840 --> 00:07:36,276
Hello.
Who do I have the honor of meeting?
55
00:07:36,480 --> 00:07:39,597
We're looking for
Mr. De Fersen's chateau.
56
00:07:40,920 --> 00:07:42,956
We're the actors.
57
00:07:44,920 --> 00:07:48,833
The actors!
Monsieur is waiting impatiently.
58
00:07:49,000 --> 00:07:51,560
He talks about you every day.
59
00:07:58,360 --> 00:08:02,751
I'm St�phane,
Mr. De Fersen's gamekeeper.
60
00:08:02,920 --> 00:08:08,313
Sorry I can't show you to the chateau,
I have a few more traps to set.
61
00:08:08,760 --> 00:08:10,751
It's straight ahead.
62
00:09:06,760 --> 00:09:08,318
Fucking hell.
63
00:09:35,320 --> 00:09:37,231
Anyone home?
64
00:09:47,200 --> 00:09:49,156
Anyone home?
65
00:09:52,200 --> 00:09:54,634
This guy's loaded!
66
00:09:58,920 --> 00:10:02,276
We're gonna make out
like bandits here.
67
00:10:06,320 --> 00:10:10,791
We should stop the schools
and only work for old millionaires.
68
00:10:14,040 --> 00:10:18,989
What's wrong? Get comfortable!
- Don't you think we should wait?
69
00:10:23,680 --> 00:10:28,151
It's for shark hunting.
Sit down, then.
70
00:10:28,320 --> 00:10:31,278
Hello, young people.
Axel De Fersen.
71
00:10:31,440 --> 00:10:33,954
But please, call me Axel.
72
00:10:34,120 --> 00:10:37,032
You've already met St�phane,
my gamekeeper.
73
00:10:37,200 --> 00:10:42,991
Excuse me, Miss.
I just don't want you to hurt yourself.
74
00:10:43,160 --> 00:10:47,358
I'm sorry I kept you waiting,
but my governess is on leave.
75
00:10:47,520 --> 00:10:52,116
Excuse me for not greeting you myself.
- It's alright. We let ourselves in.
76
00:10:52,280 --> 00:10:54,430
Pleased to meet you.
77
00:10:55,200 --> 00:10:56,713
Mathilde.
78
00:10:56,880 --> 00:10:59,474
Matthieu, Wilfried.
79
00:10:59,640 --> 00:11:03,110
Wilfried, Vilfreet...
Are you German, Vilfreet?
80
00:11:03,280 --> 00:11:07,671
Not at all, Sir.
My name is Wilfried.
81
00:11:07,840 --> 00:11:10,593
Of course, Vilfreet. Of course.
82
00:11:10,760 --> 00:11:13,149
This is Jeanne.
83
00:11:14,200 --> 00:11:17,476
Happy to meet you, Miss.
84
00:11:17,680 --> 00:11:20,353
She's not deaf.
She hears you perfectly.
85
00:11:20,520 --> 00:11:22,750
Really? That's wonderful.
86
00:11:25,880 --> 00:11:27,632
Are your guests here?
87
00:11:29,120 --> 00:11:31,588
There are no guests.
88
00:11:36,920 --> 00:11:41,755
Just an audience of two. Nicolas and I
celebrate his birthday alone.
89
00:11:41,920 --> 00:11:47,870
St�phane, some drinks for our guests?
- You know that's not my job, Monsieur.
90
00:11:48,920 --> 00:11:51,718
Of course! I forgot.
91
00:11:53,560 --> 00:11:58,953
P�lagie is on leave, it would be
ever so nice of you, St�phane.
92
00:11:59,120 --> 00:12:01,588
As you like, Monsieur.
93
00:12:07,320 --> 00:12:11,233
I should have asked P�lagie
to stay while you are here.
94
00:12:11,400 --> 00:12:17,270
Is she the lady in black we saw?
- Yes, my governess.
95
00:12:17,440 --> 00:12:21,831
Her granddaughter is sick, she
brings her medicine once a week.
96
00:12:22,040 --> 00:12:26,830
Unfortunately it's today.
We'll try to get along without her.
97
00:12:27,680 --> 00:12:30,717
Are you a collector, Mr. De Fersen?
98
00:12:31,760 --> 00:12:33,239
Axel.
99
00:12:34,280 --> 00:12:37,352
Souvenirs, from my youth.
100
00:12:37,520 --> 00:12:40,034
Where is your grandson?
101
00:12:40,200 --> 00:12:43,112
Nicolas? He's resting.
102
00:12:44,280 --> 00:12:45,633
Crazy Mary.
103
00:12:45,800 --> 00:12:50,749
It's like a Bloody Mary, but with
more vodka than tomato juice.
104
00:12:53,400 --> 00:12:58,997
Seven-tenths vodka.
Right, St�phane?
105
00:13:00,240 --> 00:13:02,151
Naturally, Monsieur.
106
00:13:02,320 --> 00:13:04,788
I hope you like it.
107
00:13:09,280 --> 00:13:12,511
That child is the spitting image
of his mother.
108
00:13:12,680 --> 00:13:15,831
My daughter had a beautiful voice.
109
00:13:16,000 --> 00:13:18,275
Was she a singer?
110
00:13:18,440 --> 00:13:20,078
She's dead.
111
00:13:30,920 --> 00:13:32,558
I'm sorry.
112
00:13:34,120 --> 00:13:36,873
St�phane, please clean that up.
113
00:13:50,720 --> 00:13:53,075
Let's forget all that.
114
00:13:53,240 --> 00:13:58,155
I want tonight to be a real party
for our little Nicolas.
115
00:13:58,800 --> 00:14:02,110
He doesn't know you've come,
it's a surprise.
116
00:14:02,960 --> 00:14:06,748
Please follow me,
I'll show you to your rooms.
117
00:14:06,920 --> 00:14:09,354
Go on, he's waiting.
118
00:14:10,280 --> 00:14:12,350
Good luck for tonight.
119
00:14:27,000 --> 00:14:32,552
Vilfreet, would you please hand me one
of the glasses your friends left behind?
120
00:14:32,720 --> 00:14:35,188
I can't reach them.
121
00:14:45,920 --> 00:14:48,912
You're like me, Vilfreet.
122
00:14:49,080 --> 00:14:51,150
You like to get high.
123
00:14:52,200 --> 00:14:54,270
That depends.
124
00:14:55,320 --> 00:14:57,515
This way to the yellow room.
125
00:15:00,240 --> 00:15:02,037
For you, Miss?
126
00:15:55,320 --> 00:15:57,880
Want a bubble bath?
127
00:16:50,600 --> 00:16:52,909
The mushrooms are lovely.
128
00:16:54,640 --> 00:16:56,232
Flowers!
129
00:17:29,480 --> 00:17:33,678
Help! The Wolf wants to eat us
with his big teeth!
130
00:17:57,920 --> 00:18:02,232
We've searched the whole forest
but haven't found the Wolf!
131
00:18:02,400 --> 00:18:06,279
I think he's run away, far from here.
132
00:18:07,280 --> 00:18:09,714
Listen.
133
00:18:12,480 --> 00:18:15,916
There! The Big Bad Wolf!
We've got him.
134
00:18:25,280 --> 00:18:27,589
They're alive!
135
00:18:28,440 --> 00:18:31,432
Quick, let's set them free!
136
00:19:04,600 --> 00:19:06,795
Here's one!
137
00:19:08,920 --> 00:19:11,070
But where's the other one?
138
00:19:13,800 --> 00:19:17,918
Yippee, here she is!
- Thank you, Mr. Hunters!
139
00:19:18,080 --> 00:19:22,437
Hurry up, get out of there.
We'll punish the Bad Wolf.
140
00:19:22,600 --> 00:19:24,318
I need big rocks!
141
00:19:24,480 --> 00:19:27,438
Oh yes, big rocks.
142
00:19:42,920 --> 00:19:48,836
And one big rock,
and another big rock.
143
00:19:51,440 --> 00:19:54,318
There! I've finished.
144
00:19:57,240 --> 00:19:59,390
Get up, Bad Wolf!
145
00:20:01,800 --> 00:20:03,233
Get up!
146
00:20:03,400 --> 00:20:07,279
Come on, Big Bad Wolf!
- Never do it again!
147
00:20:19,840 --> 00:20:24,197
Bravo!
That was wonderful.
148
00:20:24,360 --> 00:20:27,875
And I think Nicolas
really appreciated your show.
149
00:20:28,040 --> 00:20:30,156
Especially the end.
150
00:20:30,320 --> 00:20:35,155
Matthieu, could you turn on the light?
- I can't find the switch.
151
00:20:35,320 --> 00:20:39,552
That's a shame.
Nicolas doesn't like the dark.
152
00:20:41,040 --> 00:20:45,113
Help your friend, won't you?
Or this will take all night.
153
00:20:54,920 --> 00:20:58,515
I thought we'd never see
the end of it!
154
00:20:58,680 --> 00:21:01,797
We should change,
I'm sick of Red Riding Hood.
155
00:21:01,960 --> 00:21:05,191
Yeah, I've had enough of you
smashing my face in.
156
00:21:05,400 --> 00:21:08,597
Red Riding Hood
just made us some serious cash.
157
00:21:08,760 --> 00:21:11,877
All you think about is money.
- That's right.
158
00:21:12,040 --> 00:21:16,750
You've got the calling to be a big star.
- Go ahead and mock me.
159
00:21:16,920 --> 00:21:21,038
Tonight I'm calling a producer
about a leading role.
160
00:21:21,200 --> 00:21:23,475
Great!
- In a series?
161
00:21:23,640 --> 00:21:26,108
Yeah, a series.
With the Americans.
162
00:21:27,400 --> 00:21:29,356
I made a good impression.
163
00:21:29,520 --> 00:21:32,557
Want to make an impression on me?
164
00:21:32,720 --> 00:21:35,678
I'm not going to do
stupid skits all my life.
165
00:21:35,840 --> 00:21:38,718
Think I like clowning around
for that retard?
166
00:21:38,880 --> 00:21:44,273
That kid was pretty weird.
- No, he's a nice kid.
167
00:21:44,440 --> 00:21:46,829
Want to make one for me, big wolf?
168
00:21:47,680 --> 00:21:49,272
Now? Or later?
169
00:21:49,440 --> 00:21:51,192
Can't you get a room?
170
00:21:55,920 --> 00:22:01,313
Don't you know how to knock?
- Excuse me, it won't happen again.
171
00:22:01,480 --> 00:22:03,869
Dinner is served, Miss.
172
00:22:10,560 --> 00:22:12,437
My favorite dish.
173
00:22:12,600 --> 00:22:15,876
Nicolas dislikes it,
but he'll force some down.
174
00:22:16,040 --> 00:22:19,874
There's a big birthday cake,
it'd be a shame if he missed out.
175
00:22:20,040 --> 00:22:22,873
What is it?
- Tripe.
176
00:22:23,720 --> 00:22:25,517
Flamb�ed in vodka.
177
00:22:25,680 --> 00:22:29,309
P�lagie made them yesterday,
especially for you.
178
00:22:29,480 --> 00:22:32,472
Where is our friend Vilfreet?
Is he ill?
179
00:22:33,920 --> 00:22:36,593
No, making a phone call.
He's coming.
180
00:22:36,760 --> 00:22:39,069
I hope you like it.
181
00:22:39,240 --> 00:22:43,153
Nicolas, are you hungry?
182
00:22:43,320 --> 00:22:46,073
Never mind, he can't hear you.
183
00:22:48,600 --> 00:22:50,158
That's it!
184
00:22:51,320 --> 00:22:53,709
The audition's the 6th.
- Great!
185
00:22:53,880 --> 00:22:58,351
It's the big time.
- I'll do the audition, but...
186
00:22:59,680 --> 00:23:01,636
Sit down!
187
00:23:14,320 --> 00:23:17,630
Tell me about this audition.
188
00:23:20,720 --> 00:23:25,589
Well... It's this producer who...
I mean I was the one...
189
00:23:25,760 --> 00:23:29,799
Anyone ever told you
you've got an interesting physique?
190
00:23:38,800 --> 00:23:40,153
No.
191
00:23:40,320 --> 00:23:43,471
St�phane, would you kindly
serve my friend?
192
00:23:57,920 --> 00:23:59,956
Don't be shy, there's plenty more.
193
00:24:04,920 --> 00:24:06,512
Delicious.
194
00:24:08,320 --> 00:24:11,630
I really like your undershirt.
195
00:24:12,960 --> 00:24:16,919
It's a T-shirt.
- It's very nice. Very nice.
196
00:24:17,080 --> 00:24:22,154
Looks are everything, Vilfreet.
I know what I'm talking about.
197
00:24:27,000 --> 00:24:30,675
Take it easy, dear.
You'll choke to death.
198
00:24:32,320 --> 00:24:34,436
St�phane, the cake.
199
00:24:38,440 --> 00:24:40,874
Happy Birthday!
200
00:24:41,040 --> 00:24:44,112
Wait, he has to blow out the candles.
201
00:24:44,960 --> 00:24:47,076
How old is he?
202
00:24:48,920 --> 00:24:52,276
St�phane?
- Ten years, Monsieur.
203
00:25:07,560 --> 00:25:10,757
Remain seated, Miss.
204
00:25:15,920 --> 00:25:18,354
He does it a lot.
205
00:26:01,200 --> 00:26:05,751
It's the police.
Looking for a madman.
206
00:26:05,920 --> 00:26:10,471
It was on the radio. They won't find him.
- Why not?
207
00:26:10,640 --> 00:26:13,234
He raped two young women.
208
00:26:13,400 --> 00:26:18,793
How old were they?
- Your age, I think. What does it matter?
209
00:26:18,960 --> 00:26:22,475
He dragged them into the woods.
- And killed them?
210
00:26:22,640 --> 00:26:24,870
It happened right near here.
211
00:26:25,080 --> 00:26:30,837
He tied them up, tore off their clothes.
Slowly, to humiliate them.
212
00:26:31,000 --> 00:26:33,468
It's time for bed, Monsieur.
213
00:26:33,640 --> 00:26:38,509
My shift is over.
- Already? It's not eleven yet.
214
00:26:38,680 --> 00:26:40,989
My shift is over.
215
00:26:41,160 --> 00:26:47,156
You're worse than a trade unionist.
Our country's downfall. Don't touch me.
216
00:26:47,320 --> 00:26:53,111
Vilfreet, would you be so kind
as to show me to my room?
217
00:26:53,280 --> 00:26:57,159
Thank you, Vilfreet.
I knew I could count on you.
218
00:27:21,640 --> 00:27:24,154
We can't stay here.
219
00:27:26,200 --> 00:27:31,752
Why are you laughing like an idiot?
- No reason. No reason at all.
220
00:27:32,800 --> 00:27:35,553
But we haven't been paid yet.
221
00:27:37,600 --> 00:27:40,512
I'm not leaving without my money.
222
00:28:13,920 --> 00:28:16,673
Thank you, my little Vilfreet.
223
00:28:16,840 --> 00:28:19,195
That's it, very good.
224
00:28:20,240 --> 00:28:24,074
St�phane will put on
my nightshirt later.
225
00:28:30,720 --> 00:28:34,269
I always listen to this music
before bed.
226
00:28:35,120 --> 00:28:37,350
It soothes me.
227
00:28:53,720 --> 00:28:56,553
You know what I'd like?
228
00:28:57,600 --> 00:29:03,789
Tomorrow morning, a drive in the woods.
Just the two of us, in my Cadillac.
229
00:29:03,960 --> 00:29:07,714
You've got a Cadillac?
- It's grey. In the garage.
230
00:29:07,880 --> 00:29:13,910
I'll show you. You can drive.
I'll be at your side.
231
00:29:14,080 --> 00:29:16,958
Maybe I'll put my head on your...
232
00:29:17,160 --> 00:29:22,837
Right... I'd better be going.
- Of course, but before you do...
233
00:29:23,000 --> 00:29:29,155
...would you hand me the white book
and my glasses on the table there?
234
00:29:29,320 --> 00:29:33,472
I'm going to read a little,
before going to sleep.
235
00:29:35,240 --> 00:29:37,674
Over there on my desk.
236
00:29:45,640 --> 00:29:48,916
Sit down next to me,
my little Vilfreet.
237
00:29:51,120 --> 00:29:54,237
Thanks for bringing me to my bed.
238
00:29:55,080 --> 00:29:57,355
You're very strong.
239
00:30:00,120 --> 00:30:02,270
I was thinking, maybe...
240
00:30:02,440 --> 00:30:07,309
...you could read to me a bit
before returning to your friends?
241
00:30:09,720 --> 00:30:11,711
If you like.
242
00:30:13,240 --> 00:30:14,912
Page 27.
243
00:30:21,960 --> 00:30:23,313
"Father!
244
00:30:23,480 --> 00:30:27,109
"Do you hear what the King of Aulnes
promises me in a whisper?
245
00:30:27,280 --> 00:30:33,150
"Don't worry, my child. It is but the
wind rustling through the leaves.
246
00:30:33,320 --> 00:30:35,754
"Beautiful child, come with me.
247
00:30:35,920 --> 00:30:41,074
"My daughters already await you.
They dance in the night.
248
00:30:41,240 --> 00:30:45,552
"They will caress you,
play and sing with you.
249
00:30:45,720 --> 00:30:51,636
"Father! Don't you see the King's
daughters, there in the darkness?
250
00:30:51,800 --> 00:30:58,478
"My son, I see the gray old willows.
I love you.
251
00:31:01,240 --> 00:31:04,152
"Your beauty moves me.
252
00:31:04,320 --> 00:31:08,279
"Come with me willingly
or I'll take you by force.
253
00:31:09,120 --> 00:31:11,350
"Father, my father.
254
00:31:11,560 --> 00:31:15,872
"He has taken me, he has hurt me,
the King of Aulnes.
255
00:31:17,920 --> 00:31:22,118
"The father shivered,
quickened his step...
256
00:31:22,280 --> 00:31:25,829
"...and held his gasping son
tightly to him.
257
00:31:26,000 --> 00:31:29,231
"The child died in his arms."
258
00:32:38,320 --> 00:32:40,788
I beg you.
259
00:33:12,920 --> 00:33:16,435
The old man asleep?
- Yeah.
260
00:33:26,760 --> 00:33:28,990
I'm going downstairs.
261
00:33:29,160 --> 00:33:33,233
I'll join you.
I'm not tired either.
262
00:36:16,360 --> 00:36:18,510
What the hell's going on?
263
00:36:29,440 --> 00:36:31,556
What's wrong?
264
00:36:31,720 --> 00:36:33,790
Did we wake you?
265
00:36:45,280 --> 00:36:47,111
What did you say?
266
00:36:48,560 --> 00:36:50,391
What's she saying?
267
00:36:50,560 --> 00:36:52,835
She'll tell you herself!
268
00:36:54,680 --> 00:36:57,831
Sophie, everything's OK.
269
00:36:58,000 --> 00:37:01,913
Yeah, what are you afraid of?
That St�phane'll come back?
270
00:37:02,080 --> 00:37:04,958
No.
- So what, then?
271
00:37:06,600 --> 00:37:09,672
We're not at home here, that's all!
272
00:37:12,440 --> 00:37:16,115
Want some cake?
- No, that's the kid's cake.
273
00:37:18,560 --> 00:37:23,475
You're a real drag!
Here, take a hit. It's good stuff.
274
00:37:23,640 --> 00:37:26,677
I wonder if he locked the door.
275
00:37:27,720 --> 00:37:29,472
Who?
276
00:37:29,640 --> 00:37:33,076
St�phane.
- What a scaredy-cat!
277
00:37:33,240 --> 00:37:38,439
If I were you, I'd go check.
- I'm going to.
278
00:37:38,600 --> 00:37:40,716
She's really going.
279
00:37:55,880 --> 00:37:58,110
Who are you?
280
00:38:01,920 --> 00:38:03,558
Police.
281
00:38:20,000 --> 00:38:22,275
You haven't answered me.
282
00:38:22,440 --> 00:38:25,830
Mr. De Fersen hired us
to do a show.
283
00:38:26,880 --> 00:38:28,791
What show?
284
00:38:43,760 --> 00:38:46,957
Should I go get Axel De Fersen?
285
00:38:51,400 --> 00:38:55,279
Generally the police ask the questions.
286
00:38:56,920 --> 00:39:00,390
I advise you to stay indoors.
It's safer.
287
00:39:11,320 --> 00:39:15,598
You're looking for the rapist?
- That's right.
288
00:39:27,680 --> 00:39:32,595
We think we spotted him 10 kilometers
from here. But you never know.
289
00:39:39,840 --> 00:39:43,389
I'll check in on you again later.
290
00:39:58,520 --> 00:40:02,069
Sure you want to go on?
- Why, you scared?
291
00:40:06,640 --> 00:40:10,713
It's cool,
I'm sure the madman is around here.
292
00:40:28,960 --> 00:40:30,871
You're such a jerk!
293
00:40:31,720 --> 00:40:36,794
It's not funny, I'm going back inside.
Where are the others?
294
00:40:36,960 --> 00:40:41,431
Probably getting killed by the madman.
I'm going to find them.
295
00:40:41,600 --> 00:40:44,717
I think I may rape someone tonight.
296
00:41:24,920 --> 00:41:26,717
Jeanne's gone.
297
00:41:29,520 --> 00:41:33,308
Can you believe it?
Incredible!
298
00:41:33,480 --> 00:41:36,074
We didn't even hear her leave.
299
00:41:37,680 --> 00:41:40,399
She's completely nuts.
300
00:41:47,320 --> 00:41:48,958
Matthieu?
301
00:43:29,720 --> 00:43:31,312
Mathilde!
302
00:43:33,760 --> 00:43:35,352
What?
303
00:43:35,520 --> 00:43:37,715
Where are the others?
304
00:43:40,200 --> 00:43:41,758
Jeanne...
305
00:43:44,000 --> 00:43:46,434
Isn't she with you?
306
00:43:56,880 --> 00:43:58,996
She's dead.
307
00:44:01,840 --> 00:44:06,038
I'm joking.
Wilfried is looking for her in the woods.
308
00:44:06,200 --> 00:44:08,668
There. Are you happy?
309
00:44:08,840 --> 00:44:12,355
Tell Matthieu I'm in the shower.
310
00:48:13,240 --> 00:48:15,515
You're here.
311
00:48:25,560 --> 00:48:29,075
Where's Matthieu?
- Isn't he with you?
312
00:48:33,920 --> 00:48:35,876
Well!
313
00:48:36,040 --> 00:48:38,270
Speak of the devil.
314
00:48:39,120 --> 00:48:42,271
So, you found Jeanne?
315
00:48:45,680 --> 00:48:49,309
She was here.
- Here?
316
00:48:58,760 --> 00:49:03,151
Where's Mathilde?
- Upstairs, taking a shower.
317
00:49:48,600 --> 00:49:51,558
There's blood everywhere.
318
00:49:52,880 --> 00:49:58,159
Mathilde is missing.
We've got to find her.
319
00:50:10,280 --> 00:50:12,316
Mr. De Fersen!
320
00:50:36,280 --> 00:50:38,669
Don't touch anything!
321
00:50:38,840 --> 00:50:42,515
We've got to call the police.
- We've got to leave.
322
00:50:42,680 --> 00:50:45,399
Not without Mathilde.
323
00:51:03,120 --> 00:51:05,680
It's not working.
324
00:51:10,520 --> 00:51:13,080
There's no dial tone.
325
00:51:40,160 --> 00:51:42,310
Anyone there?
326
00:51:44,160 --> 00:51:47,277
Who was it?
- No one.
327
00:51:47,440 --> 00:51:49,510
Silence. It cut off.
328
00:51:50,360 --> 00:51:54,638
Another phone?
- My cell phone!
329
00:51:54,760 --> 00:51:57,399
What if the phone rings?
330
00:52:01,160 --> 00:52:03,674
Stay here just in case.
331
00:52:05,440 --> 00:52:08,352
I'm not staying here alone.
332
00:52:10,800 --> 00:52:12,916
OK. Come on, Jeanne.
333
00:53:02,400 --> 00:53:04,675
You stay with the kid.
334
00:53:11,720 --> 00:53:14,439
No, I'm coming with you.
335
00:53:21,760 --> 00:53:24,354
Shut up! Let's get out of here!
336
00:53:29,080 --> 00:53:31,230
Don't leave me alone.
337
00:56:00,160 --> 00:56:04,517
Talk to me. Say something.
338
00:56:06,040 --> 00:56:08,474
Come on, you can't stay here.
339
00:57:32,520 --> 00:57:35,557
There's a car in the garage.
340
00:57:35,720 --> 00:57:37,199
What car?
341
00:57:37,360 --> 00:57:40,830
Someone sabotaged ours.
I checked.
342
00:57:41,000 --> 00:57:43,753
What?
- Someone sabotaged the motor.
343
00:57:43,920 --> 00:57:48,789
It won't start.
We'll take the old man's.
344
00:57:48,960 --> 00:57:53,795
I see. You tried to get away without us.
- No, I didn't!
345
00:58:07,440 --> 00:58:09,795
You're totally sick!
346
00:58:18,320 --> 00:58:20,880
Take us to this car.
347
00:58:31,920 --> 00:58:34,878
We're sticking together now.
348
00:58:41,440 --> 00:58:43,078
It's here.
349
00:59:08,240 --> 00:59:09,992
Over there.
350
00:59:30,440 --> 00:59:32,158
It's him!
351
00:59:32,320 --> 00:59:36,472
He's the bastard who killed them!
- Don't move, asshole.
352
00:59:36,640 --> 00:59:42,636
Killed who?
- Jeanne! And the old man.
353
00:59:44,640 --> 00:59:47,029
Axel's dead?
- Shut up!
354
00:59:47,200 --> 00:59:50,875
Where's Mathilde?
- It's him! He killed her!
355
00:59:51,040 --> 00:59:55,955
You're wrong. It's not my fault
those bitches got killed.
356
00:59:58,000 --> 01:00:02,278
Did you kill Mathilde?
357
01:00:03,320 --> 01:00:07,757
I didn't kill a soul, you hear me?
Not a soul!
358
01:00:07,920 --> 01:00:11,196
It was you! It had to be you.
359
01:00:14,800 --> 01:00:18,270
What's this shit?
- It's the remains.
360
01:00:18,440 --> 01:00:23,116
I stuff them.
Touch it if you want, it's still warm.
361
01:00:25,360 --> 01:00:28,830
See? I haven't left this place.
362
01:00:41,720 --> 01:00:44,359
What are you doing?
- I don't trust him.
363
01:00:44,520 --> 01:00:50,516
We're leaving. Wilfried, find a way
into the garage. We'll get Mathilde.
364
01:00:50,680 --> 01:00:55,231
We can't leave without the kid.
We can't leave him here.
365
01:02:21,240 --> 01:02:23,196
There he is!
366
01:02:41,000 --> 01:02:43,719
You're coming with us.
367
01:03:34,040 --> 01:03:38,158
Excuse me...
This may hurt a little, Miss.
368
01:04:48,720 --> 01:04:50,995
It was St�phane.
369
01:04:51,840 --> 01:04:53,910
He raped them.
370
01:04:55,280 --> 01:04:57,840
It's all over now.
371
01:04:58,040 --> 01:05:02,591
What about Mathilde?
- She's dead.
372
01:05:03,640 --> 01:05:09,431
Come on, let's get out of here.
- Yeah, that's it.
373
01:05:09,760 --> 01:05:15,437
Fuck off. We don't need you. Fuck off.
374
01:05:30,880 --> 01:05:33,394
Where's Nicolas?
375
01:05:33,560 --> 01:05:35,596
I don't know.
376
01:05:37,640 --> 01:05:40,757
Stay here, I'll find him.
377
01:07:49,600 --> 01:07:51,989
Didn't you find the kid?
378
01:08:04,520 --> 01:08:07,990
St�phane...
- What about St�phane?
379
01:08:11,880 --> 01:08:14,474
He's gone.
380
01:09:29,520 --> 01:09:33,069
Did you move St�phane's body?
381
01:09:33,920 --> 01:09:36,878
What are you talking about?
382
01:09:37,040 --> 01:09:40,077
Did you move St�phane's body?
383
01:09:43,000 --> 01:09:44,991
You killed him.
384
01:09:45,840 --> 01:09:48,479
You killed all of them.
385
01:09:48,640 --> 01:09:52,599
The red bag is your bag!
You knew it was there!
386
01:09:52,760 --> 01:09:57,834
You're crazy!
- You were there when Mathilde was killed.
387
01:09:58,000 --> 01:10:01,675
I was outside with the others.
- Liar!
388
01:10:02,720 --> 01:10:05,234
They went in before you!
389
01:10:07,520 --> 01:10:10,671
You called on your cell phone.
390
01:10:15,040 --> 01:10:18,271
Let's take a walk in the woods...
391
01:10:24,400 --> 01:10:28,598
That's enough, Sophie.
Put the gun down.
392
01:10:30,440 --> 01:10:33,079
You're fucking crazy!
393
01:10:33,240 --> 01:10:37,028
Fucking crazy, Sophie!
- Shut up, Matthieu!
394
01:10:40,320 --> 01:10:43,039
I don't believe you anymore.
395
01:10:49,320 --> 01:10:51,356
Come on, Nicolas.
396
01:10:52,400 --> 01:10:54,436
Let's go.
397
01:10:57,920 --> 01:10:59,876
Don't move.
398
01:11:04,480 --> 01:11:07,153
Put your gun down.
399
01:11:07,320 --> 01:11:09,880
Slide it over to me.
400
01:11:15,760 --> 01:11:17,318
So?
401
01:11:18,360 --> 01:11:20,430
I'm listening.
402
01:11:23,720 --> 01:11:26,871
Don't be afraid,
I'm here to help you.
403
01:11:38,920 --> 01:11:41,593
Have you had an argument?
404
01:11:42,640 --> 01:11:45,313
Let me out of here.
405
01:11:46,200 --> 01:11:48,077
Please.
406
01:11:54,920 --> 01:11:59,630
I found it in front of the chateau.
I almost stepped on it.
407
01:12:59,640 --> 01:13:01,392
That's right.
408
01:13:01,560 --> 01:13:04,870
The Big Bad Wolf
has come out of the woods.
409
01:13:05,040 --> 01:13:10,239
He went up to the bedroom,
and gobbled up Axel De Fersen.
410
01:13:10,640 --> 01:13:16,556
And now, he's going to kill
all the Little Red Riding Hoods.
411
01:13:16,720 --> 01:13:22,397
They've been bad.
They made fun of him. They were bad.
412
01:13:22,560 --> 01:13:24,755
That's right. Like Axel.
413
01:13:24,920 --> 01:13:30,677
Axel was bad too. You should
have seen him strangling in his bed.
414
01:13:30,840 --> 01:13:36,392
You can't escape the Big Bad Wolf.
Axel's dead. I killed him!
415
01:13:37,440 --> 01:13:40,876
I was so ashamed of him.
So ashamed.
416
01:13:41,040 --> 01:13:45,272
He was bad for Nicolas,
but that's over now. Nicolas...
417
01:13:45,440 --> 01:13:50,912
Poor kid. It's all Axel's fault.
Axel made him unhappy.
418
01:13:54,120 --> 01:13:58,830
One day Axel's daughter got pregnant.
She grew enormous.
419
01:13:59,000 --> 01:14:04,597
She wanted to run away. Axel and
St�phane caught her in the woods.
420
01:14:04,760 --> 01:14:10,073
They beat her to death. They cut
her stomach open and tore Nicolas out.
421
01:14:13,720 --> 01:14:18,748
let's take a walk in the woods
since the Wolf's not around
422
01:14:18,920 --> 01:14:25,155
if the Wolf were around
he'd swallow us down
423
01:14:25,320 --> 01:14:29,916
but since he's away
he'll not eat us today
424
01:14:30,080 --> 01:14:31,672
You're insane.
425
01:14:31,840 --> 01:14:38,075
No, you're insane. You killed St�phane.
I carried his body to the basement.
426
01:14:38,240 --> 01:14:40,959
Axel couldn't see him like that.
427
01:14:41,120 --> 01:14:46,194
He was his only friend, you know.
He'd have cried a lot.
428
01:14:46,360 --> 01:14:50,638
Mustn't be afraid of the Big Bad Wolf.
I like you, you know.
429
01:14:51,920 --> 01:14:53,478
Get up!
430
01:14:54,120 --> 01:14:57,078
We're going for a nice walk.
431
01:15:02,920 --> 01:15:05,229
Let us go.
432
01:15:06,920 --> 01:15:09,878
We didn't do anything to you.
Please.
433
01:15:10,040 --> 01:15:13,874
But you did,
you killed Axel's mother.
434
01:15:14,000 --> 01:15:19,028
He told me everything.
There was a fire in the fireplace.
435
01:15:19,200 --> 01:15:22,510
She had just given him
a doll for his birthday.
436
01:15:22,680 --> 01:15:27,435
She was reading a story, singing...
She had a beautiful voice.
437
01:15:38,320 --> 01:15:43,075
Little Red Riding Hood came out fine.
She came in the house.
438
01:15:45,320 --> 01:15:48,790
She killed my mommy
and returned in the woods.
439
01:15:49,000 --> 01:15:54,472
But I'll get my revenge. I sure will.
No one ever stood up for me!
440
01:15:55,720 --> 01:15:57,517
Take the gas can.
441
01:15:59,080 --> 01:16:00,559
Hurry.
442
01:16:08,120 --> 01:16:10,714
Now get in the car.
443
01:16:11,214 --> 01:16:13,214
SHALLE
32742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.