Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,256 --> 00:00:40,206
www.NapiProjekt.pl - nowa jako艣膰 napis贸w.
Napisy zosta艂y specjalnie dopasowane do Twojej
wersji filmu.
2
00:00:40,256 --> 00:00:46,366
NAPISY ZE S艁UCHU:
{y:b}SztywnyPatyk
3
00:02:15,506 --> 00:02:18,210
Jebany, kurwa, Wolverine.
4
00:02:19,012 --> 00:02:21,916
Najpierw on te偶 dostaje film,w kt贸rym nie ma cenzury,
5
00:02:22,016 --> 00:02:26,223
a potem ten w艂ochaty pizdokleszcz艣mie jako pierwszy umrze膰!
6
00:02:26,423 --> 00:02:28,126
Jak ja chuja nienawidz臋.
7
00:02:28,427 --> 00:02:33,234
Ale wiesz ty co, Wolvu艣?Ja w tym filmie te偶 sobie umr臋.
8
00:02:36,439 --> 00:02:40,845
By zrozumie膰, po jak膮 choler臋 k艂ad臋
si臋na prawie 5000 litr贸w benzyny,
9
00:02:40,846 --> 00:02:44,552
musimy si臋 cofn膮膰o jakie艣 sze艣膰 tygodni wstecz.
10
00:02:44,752 --> 00:02:45,954
Wyruszy艂em w 艣wiat.
11
00:02:46,054 --> 00:02:49,460
Zabija艂em morderc贸w, gangster贸w,wszelkie z艂o wcielone.
12
00:02:49,860 --> 00:02:52,865
Tych, kt贸rych nikt by nie tkn膮艂.Opr贸cz mnie.
13
00:02:52,965 --> 00:02:55,369
Tkn臋 ich ca艂e bo偶e cia艂o.
14
00:02:58,374 --> 00:03:00,276
No hej, tu Maciej.
15
00:03:00,277 --> 00:03:04,083
Cudny masz ten garnitur,podkre艣la alfonsowato艣膰 w twych oczach.
16
00:03:04,283 --> 00:03:06,286
Nie wiem, ile ci p艂ac膮,ale zap艂ac臋 podw贸jnie.
17
00:03:06,487 --> 00:03:09,491
Nie m贸wi臋 po kanto艅sku,
panie...
18
00:03:10,593 --> 00:03:12,797
Nawet nie b臋d臋 pr贸bowa艂.
19
00:03:12,897 --> 00:03:15,501
Ale w gimnazjum
bra艂em hiszpa艅ski, wi臋c...
20
00:03:15,601 --> 00:03:19,707
"Gdzie jest biblioteka?",
co dos艂ownie oznacza:
21
00:03:20,809 --> 00:03:23,513
"Nie ma chuja,
偶ebym si臋 targowa艂, kitajcu".
22
00:03:32,828 --> 00:03:35,032
Uno, dos, tres, quatr...
23
00:03:47,051 --> 00:03:49,453
Troch臋 wam krwi skapnie
do tych waszych drink贸w.
24
00:03:49,454 --> 00:03:51,958
I wiem, 偶e to "Sea Breeze",
ale tego nie wym贸wi臋.
25
00:03:52,559 --> 00:03:54,262
Jedziesz, Dolly.
26
00:04:11,289 --> 00:04:14,193
R臋ce precz
od tej niegodziwej broni!
27
00:04:20,103 --> 00:04:21,204
SYCYLIA {y:b}
28
00:04:21,805 --> 00:04:23,508
Ten u g贸ry jednak mnie kocha!
29
00:04:25,812 --> 00:04:27,915
{y:i}TOKIO
30
00:04:33,724 --> 00:04:36,527
O Bo偶e! Jezus Maria!
Przerwa, przerwa!
31
00:04:36,528 --> 00:04:40,133
Ci臋cie! Jestem jak Cyklop,
nie mog臋 otworzy膰 oczu!
32
00:04:40,134 --> 00:04:42,338
Skurwysyn, ale piecze!
33
00:04:43,239 --> 00:04:44,641
Kurwa!
34
00:04:45,743 --> 00:04:47,546
Ojcze biskupie?
35
00:04:53,856 --> 00:04:55,258
Zbyt egzotycznie?
36
00:04:57,962 --> 00:05:00,966
Moja przeja偶d偶ka po 艣wieciedoprowadzi艂a mnie do tego go艣cia.
37
00:05:00,967 --> 00:05:03,972
Siergieja Walisznikowa.Ale zaraz do niego dojdziemy.
38
00:05:04,072 --> 00:05:05,473
Bo wiem, co sobie my艣licie:
39
00:05:05,474 --> 00:05:08,178
"Kurde, ale si臋 ciesz臋,偶e dzieci s膮 w drugim pokoju".
40
00:05:08,279 --> 00:05:09,880
Ale to b艂臋dne za艂o偶enie.
41
00:05:09,881 --> 00:05:12,786
Bo wasza opiekunka pewniesi臋 teraz czym艣 napierdoli艂a.
42
00:05:13,086 --> 00:05:17,193
I wierzcie lub nie,ale "Deadpool 2" to film familijny!
43
00:05:17,493 --> 00:05:18,394
Na serio.
44
00:05:18,395 --> 00:05:22,200
A ka偶dy dobry film familijny musisi臋 rozpocz膮膰 do niecnego morderstwa.
45
00:05:22,301 --> 00:05:25,305
"Bambi", "Kr贸l Lew", "Pi艂a VII".
46
00:05:25,406 --> 00:05:28,710
O 偶e偶 ty w cip臋 mandragory,on si臋 pali!
47
00:05:28,711 --> 00:05:32,216
To nie 偶adne efekty specjalne,on si臋 naprawd臋 da艂 podpali膰.
48
00:05:32,617 --> 00:05:35,220
Rozwalanie bandzior贸wmnie jako艣 nie kr臋ci.
49
00:05:35,221 --> 00:05:38,727
Ale ten Rosjanin...To jeden z tych gorszych.
50
00:05:40,930 --> 00:05:43,935
Otwieraj te pierdolone drzwi!Trzeba zabi膰 tego poje...
51
00:05:50,846 --> 00:05:52,849
Nie chcia艂em upa膰ka膰.
52
00:05:52,949 --> 00:05:55,152
Co ty, w bunkrze siedzisz?Serio?
53
00:05:55,954 --> 00:05:57,857
Mo偶esz stamt膮d wyj艣膰?!
54
00:05:58,157 --> 00:06:01,663
Naprawd臋 si臋 spiesz臋!
Mam rocznic臋!
55
00:06:06,871 --> 00:06:09,976
Nie ma nic z艂ego w byciu zamkni臋tym,to zwyk艂y brak pewno艣ci siebie.
56
00:06:10,176 --> 00:06:13,381
A to nie jest co艣, co si臋 ma,tylko co艣, co si臋 tworzy.
57
00:06:13,481 --> 00:06:15,584
A mo偶esz to stworzy膰w ka偶dej chwili!
58
00:06:15,585 --> 00:06:18,889
Poczucie pewno艣ci siebieto poczucie si艂y wewn膮trz siebie.
59
00:06:18,890 --> 00:06:23,898
Poczucie pewno艣ci, 偶e czemu艣 podo艂asz.I mo偶esz to stworzy膰 nawet teraz.
60
00:06:23,998 --> 00:06:25,901
Odpalaj, kurwa, auto!
61
00:06:33,313 --> 00:06:36,918
- Zesra艂em si臋.
- W艂a艣ciwie to chyba jednak ja.
62
00:06:37,018 --> 00:06:40,122
- Misja wykonana?
- Wykonana w stylu George'a Busha.
63
00:06:40,123 --> 00:06:42,327
Pizder nie b臋dzie
si臋 wiecznie tam chowa艂.
64
00:06:42,427 --> 00:06:45,631
- Wszystko si臋 panu udaje.
- No, to by艂a niez艂a jazda, Dopinder.
65
00:06:45,632 --> 00:06:49,537
Kto by pomy艣la艂? M贸wi膮 o mnie
w tym samym zdaniu, co o Jezusie!
66
00:06:49,538 --> 00:06:52,543
"Pasja" Gibsona, a tu ja.
Przynajmniej w Ameryce.
67
00:06:52,743 --> 00:06:55,447
Kr贸luj臋 w Europie,
bo tam religia jest ju偶 inna.
68
00:06:55,648 --> 00:06:58,251
Chcia艂bym, 偶eby mi
te偶 si臋 wszystko udawa艂o.
69
00:06:58,252 --> 00:07:00,755
Taks贸wkarze nie s膮 tacy sexy,
na jakich wygl膮daj膮.
70
00:07:00,756 --> 00:07:03,660
- Chcia艂bym wype艂ni膰...
- Pochw臋? A co ci dolega?
71
00:07:03,761 --> 00:07:05,764
Prostata? Rak j膮der?
72
00:07:05,864 --> 00:07:08,568
Nie dostajesz erekcji
bez kupowania but贸w na necie?
73
00:07:08,768 --> 00:07:11,072
Nie wiem niestety, jak to jest.
74
00:07:11,272 --> 00:07:13,676
- Wyspowiadaj si臋.
- Chcia艂bym wype艂ni膰 dusz臋.
75
00:07:13,776 --> 00:07:17,883
Chc臋 odnale藕膰 swoje miejsce,
jak pan, panie Pool.
76
00:07:18,183 --> 00:07:22,089
Dopinder?
Nie przestajesz mnie zaskakiwa膰.
77
00:07:23,391 --> 00:07:26,195
G艂臋bia twojego serca
jest nadzwyczajna.
78
00:07:26,196 --> 00:07:30,602
Wszyscy mamy takie przeczucie
i potrzebujemy czu膰 si臋 jak w domu.
79
00:07:30,603 --> 00:07:34,107
- Chc臋 zabija膰 na zlecenie.
- Przepraszam, co艣 ty powiedzia艂?
80
00:07:34,108 --> 00:07:37,613
Pami臋ta pan, jak porwa艂em Bandhu
i chcia艂em by膰 od niego lepszy?
81
00:07:37,614 --> 00:07:38,815
Tak jakby go zabi艂e艣.
82
00:07:38,816 --> 00:07:41,920
- Zna pan taki film "Wywiad z wampirem"?
- Nie chc臋 zna膰.
83
00:07:41,921 --> 00:07:46,527
Gdy Tom Cruise po raz pierwszy
pocz臋stowa艂 krwi膮 ma艂膮 Kirsten Dunst?
84
00:07:46,528 --> 00:07:50,835
Wtedy spojrza艂a na jego
g艂adk膮, przystojn膮 twarz i rzek艂a:
85
00:07:51,536 --> 00:07:53,339
"Chc臋 wi臋cej".
86
00:07:53,439 --> 00:07:57,445
Niech pan mnie sobie wyobrazi
jako ma艂膮 Kirsten Dunst!
87
00:07:58,146 --> 00:08:00,049
Nawet si臋 nie o艣miel臋.
88
00:08:00,851 --> 00:08:04,456
Ale nie mog臋 si臋 doczeka膰
wi臋cej o tym niem贸wienia, jasne?
89
00:08:04,757 --> 00:08:06,059
Wysiadka.
90
00:08:09,164 --> 00:08:11,967
- Jest pan moim Tomem Cruise'em!
- A ty moj膮 Kirsten Dunst!
91
00:08:11,968 --> 00:08:13,470
Kristen? Kirsten?
92
00:08:18,779 --> 00:08:20,281
Wybacz za sp贸藕nienie.
93
00:08:20,381 --> 00:08:25,189
Musia艂em zdj膮膰... niepe艂nosprawne
dzieci z drzewa, musia艂em...
94
00:08:25,690 --> 00:08:28,494
Racja, walczy艂em
z takim jednym w pelerynie,
95
00:08:28,594 --> 00:08:30,998
ale jego mama
te偶 mia艂a na imi臋 Martha...
96
00:08:32,300 --> 00:08:33,903
Korek?
97
00:08:36,206 --> 00:08:39,211
- Ca艂uj i nie 偶a艂uj, Deadpoolku.
- Chod藕 do tatusia.
98
00:08:50,729 --> 00:08:53,033
Wezm臋 prysznic
i zdejm臋 kostium.
99
00:08:53,133 --> 00:08:56,438
- A nie chcesz nespodzianki?
- A czy wygl膮dam na ofiar臋 podpalenia?
100
00:08:56,939 --> 00:08:58,441
Te偶 mam co艣 dla ciebie.
101
00:08:59,343 --> 00:09:01,646
Weso艂ej rocznicy, skarbie.
102
00:09:04,651 --> 00:09:08,157
- 呕eton do ski-balla.
- Nasza pierwsza randka.
103
00:09:09,459 --> 00:09:12,063
O艂贸w najwy偶szej jako艣ci.
104
00:09:14,867 --> 00:09:19,374
Nigdy si臋 z nim nie rozstan臋.
Dzi臋kuj臋, misiu.
105
00:09:20,376 --> 00:09:21,878
Otw贸rz swoje.
106
00:09:24,182 --> 00:09:25,584
No c贸偶...
107
00:09:25,684 --> 00:09:28,689
To najpi臋kniejsza rzecz, jak膮...
Nie wiem, co to jest.
108
00:09:29,190 --> 00:09:31,893
- Wk艂adka domaciczna.
- Sw臋dzi ci臋?
109
00:09:31,894 --> 00:09:35,099
Nie, ty kutafonie,
ma mi regulowa膰 urodzenie.
110
00:09:35,199 --> 00:09:39,105
- To znaczy, 偶e ty...
- Fabryka dzieci rozpoczyna dzia艂alno艣膰.
111
00:09:40,207 --> 00:09:42,511
O m贸j Bo偶e, daj mi ch艂opca!
112
00:09:42,911 --> 00:09:45,716
Albo dziewczynk臋!
Albo jedno i drugie!
113
00:09:46,818 --> 00:09:49,321
Chc臋, 偶eby nasze dzieci
mia艂y tylko jedno imi臋.
114
00:09:49,422 --> 00:09:51,625
Jak Cher. Albo Todd.
115
00:09:52,627 --> 00:09:55,430
- Najpierw musisz mi je zrobi膰.
- Bior臋 si臋 do roboty.
116
00:09:55,431 --> 00:09:58,336
Obejrzyjmy pornoska
i poka偶my 艂贸偶ku, kto tu rz膮dzi.
117
00:10:01,741 --> 00:10:03,744
Tato, czy mnie s艂yszysz?
118
00:10:05,447 --> 00:10:10,555
- Tato, czy mnie widzisz?
- Czy ta piosenka nie brzmi ci znajomo?
119
00:10:12,558 --> 00:10:13,860
May.
120
00:10:14,962 --> 00:10:18,768
Connor? Je艣li to ch艂opak.
A May, je艣li to dziewczynka.
121
00:10:21,272 --> 00:10:23,175
Zbyt dziwne.
122
00:10:23,676 --> 00:10:25,979
Rodzina to dla mnie tylko
rym do "wagina".
123
00:10:27,882 --> 00:10:30,887
M贸j pierdolony w dup臋 ojciec
zostawi艂 mnie, jak by艂em ma艂y...
124
00:10:31,989 --> 00:10:35,995
Nie mia艂em w 偶yciu 偶adnego autorytetu.
kt贸rym m贸g艂bym by膰 dla Todda.
125
00:10:37,297 --> 00:10:40,102
Popatrz na mnie.
126
00:10:41,203 --> 00:10:43,407
Nie jeste艣 twoim ojcem.
127
00:10:45,009 --> 00:10:49,016
Poza tym...
nigdy, przenigdy...
128
00:10:49,116 --> 00:10:51,720
nie dam mojemu dziecku
na imi臋 "Todd".
129
00:10:52,221 --> 00:10:56,527
Ale zrozum, nie jest tak zawsze?
Jak w "Gwiezdnych wojnach".
130
00:10:56,628 --> 00:10:59,532
呕e faceci musz膮 si臋 sta膰
w艂asnymi ojcami?
131
00:10:59,632 --> 00:11:02,437
A potem wyrucha膰
w艂asn膮 siostr臋?
132
00:11:02,637 --> 00:11:05,341
Chyba bardzo, ale to bardzo
nie zrozumia艂e艣 "Star Wars贸w".
133
00:11:05,842 --> 00:11:09,648
- Nie, Luke musia艂 j膮 przeora膰.
- Skarbie, Imperium to zrobi艂o.
134
00:11:10,349 --> 00:11:13,154
Chodzi mi o to, 偶e dzieci...
135
00:11:14,456 --> 00:11:17,460
daj膮 nam szans臋
na stanie si臋 kim艣 lepszym.
136
00:11:17,961 --> 00:11:19,864
Lepszym ni偶 w og贸le byli艣my.
137
00:11:20,665 --> 00:11:23,770
Jeste艣 o wiele m膮drzejsza
ni偶 ja wygl膮dam.
138
00:11:24,271 --> 00:11:25,873
P贸jd臋 po co艣 s艂odkiego.
139
00:11:25,874 --> 00:11:29,379
Ty zak艂adaj seksowne wdzianko.
I zrobimy superbobasa.
140
00:11:30,381 --> 00:11:33,185
To chyba tak nie dzia艂a,
ale mo偶na spr贸bowa膰.
141
00:11:33,686 --> 00:11:38,494
A mo偶e Kristal? Przez "K"?
Imi臋 jak dla striptizerki.
142
00:11:39,295 --> 00:11:43,201
Kevin przez "K"?
Nie, imi臋 jak dla 偶igolaka.
143
00:11:43,602 --> 00:11:45,104
Earl?
144
00:11:45,404 --> 00:11:49,511
Ju偶 za samo imi臋
by wyl膮dowa艂 w wi臋zieniu.
145
00:11:50,112 --> 00:11:52,916
A mo偶e Bruce?
146
00:11:54,719 --> 00:11:56,322
- Na pod艂og臋.
- Co?
147
00:12:25,568 --> 00:12:27,972
Skarbie?
148
00:12:30,976 --> 00:12:32,679
Nic mi nie jest.
149
00:12:33,180 --> 00:12:35,784
Chwa艂a Bogu, nie musia艂em
u偶ywa膰 mojego no偶a do sera.
150
00:14:57,107 --> 00:15:00,512
TWENTIETH CENTURY FOXI SZTYWNYPATYK PRZEDSTAWIAJ膭
151
00:15:06,021 --> 00:15:09,827
WE WSP脫艁PRACY ZMARVEL ENTERTAINMENT
152
00:15:12,531 --> 00:15:16,137
FILMCHWILA MOMENT!
153
00:15:22,346 --> 00:15:26,353
PRODUCENCICZY WY J膭 W艁A艢NIE ZABILI艢CIE?
154
00:15:27,555 --> 00:15:31,461
PRODUCENCI WYKONAWCZYPOJEBA艁O WAS?
155
00:15:35,768 --> 00:15:39,473
WE WSP脫艁PRACY ZNIE ROZUMIEM
156
00:15:41,577 --> 00:15:45,783
WYST臉PUJ膭PEWNIE TEN, CO NIE LUBI DZIELI膯 SI臉 S艁AW膭
157
00:15:52,895 --> 00:15:57,001
SCENARIUSZPRAWDZIWI PSYCHOPACI
158
00:16:07,518 --> 00:16:12,025
ZDJ臉CIA艢LEPA AL
159
00:16:14,228 --> 00:16:19,937
RE呕YSERIAJEDEN Z TYCH, CO ZABILI PSA W "JOHNIE WICKU"
160
00:16:30,053 --> 00:16:33,058
Tato, czy mnie s艂yszysz?
161
00:16:33,959 --> 00:16:37,163
Czy tylko ja mam wra偶enie,
偶e "Ulepimy dzi艣 ba艂wana" z "Krainy lodu"
162
00:16:37,164 --> 00:16:40,670
jest strasznie podobne
do "Papa, Can You Hear Me" z "Jent艂a"?
163
00:16:45,978 --> 00:16:48,182
呕aden o tym, kurwa, nie wie.
164
00:16:48,482 --> 00:16:51,387
Wracaj do domu.
Siedzisz tu od trzech dni.
165
00:16:51,487 --> 00:16:55,392
艢mierdzisz, jakby kto艣 nasra艂 na ran臋
w r臋ce po tym, jak obros艂a gangren膮.
166
00:16:55,393 --> 00:16:58,999
Lepiej j膮 amputowa膰, po jaki chuj
do niej sra膰 - to nie ma sensu.
167
00:16:59,099 --> 00:17:00,401
"Kraina lodu" jest boska.
168
00:17:00,902 --> 00:17:03,906
Kocha艂em j膮.
Tak jak ocean kocha wod臋.
169
00:17:04,608 --> 00:17:08,613
- Ocean to woda.
- Chodzi mi o to, 偶e... lubi艂em j膮.
170
00:17:08,614 --> 00:17:10,717
Naprawd臋 j膮 lubi艂em.
171
00:17:10,817 --> 00:17:14,522
George Michael mia艂 racj臋,
ju偶 nigdy nie zata艅cz臋. Kurwa!
172
00:17:14,523 --> 00:17:16,226
On te偶 nie 偶yje.
173
00:17:16,827 --> 00:17:22,536
- Przynajmniej Bowie wci膮偶 偶yje.
- Tak, Bowie... nadal 偶yje.
174
00:17:23,537 --> 00:17:27,944
Przykro mi, ale zalewaj膮c si臋 w trupa,
nie zmienisz tego, 偶e jak dla mnie...
175
00:17:28,044 --> 00:17:32,051
Czy ty sikasz? Oddajesz mocz?
Robisz t臋 min臋, kiedy sikasz.
176
00:17:32,251 --> 00:17:34,253
- Zeszcza艂 si臋?
- Ju偶 si臋 robi.
177
00:17:34,254 --> 00:17:35,356
Brawo, Dopinder.
178
00:17:35,757 --> 00:17:39,962
Chcesz by膰 zab贸jc膮 - opanuj mopa,
a dopiero potem spluwy.
179
00:17:39,963 --> 00:17:42,667
Niezbyt rozumiem,
jaki jest pomi臋dzy nimi zwi膮zek.
180
00:17:42,668 --> 00:17:45,372
Oba si臋 trzyma. A teraz id藕.
181
00:17:46,073 --> 00:17:48,777
- Id藕 do domu.
- Ja nie mam domu.
182
00:17:51,081 --> 00:17:55,888
- Dobra, ju偶 okej, na serio, okej.
- Wiesz, od czego to jest skr贸t?
183
00:17:55,989 --> 00:17:59,693
Onie艣mielony, Krewki,
Eksplozywny, Jebni臋ty.
184
00:17:59,694 --> 00:18:01,597
Wed艂ug...
185
00:18:02,399 --> 00:18:03,900
Kubler-Ross.
186
00:18:03,901 --> 00:18:08,608
Wed艂ug teorii Kubler-Ross
zaprzeczenie to jedno z etap贸w 偶a艂oby.
187
00:18:08,709 --> 00:18:13,216
Jezu Chryste, Buck.
Nie odzywaj si臋 do mnie wi臋cej.
188
00:18:31,545 --> 00:18:33,647
KOKAINA WADE'A {y:b}
189
00:18:33,648 --> 00:18:35,451
LEK NA 艢LEPOT臉 {y:b}
190
00:18:49,072 --> 00:18:52,678
- "Musz臋 to przemy艣le膰".
- Skurwysy...! Kurwa ma膰!
191
00:18:55,683 --> 00:18:59,088
Co ty tu robisz?
Nie wiesz, co to pukanie?
192
00:18:59,589 --> 00:19:02,894
My艣la艂em, 偶e mnie widzisz.
Uszami.
193
00:19:02,994 --> 00:19:07,000
- Masz farta, 偶e nie strzeli艂am...
- W 艣cian臋? W lod贸wk臋?
194
00:19:07,101 --> 00:19:08,903
Cierpi臋 katusze.
195
00:19:11,508 --> 00:19:15,213
S艂ysza艂am ju偶, skarbie.
I naprawd臋 ci wsp贸艂czuj臋.
196
00:19:15,414 --> 00:19:19,420
- I co ja niby zrobi臋, Al?
- Prawdopodobnie co艣 okropnego.
197
00:19:20,221 --> 00:19:23,627
- Znaj膮c ci臋.
- To przeze mnie.
198
00:19:24,428 --> 00:19:26,431
Moja, kurwa, wina.
199
00:19:27,132 --> 00:19:31,339
Chc臋 j膮 tylko zobaczy膰 i powiedzie膰,
偶e przepraszam, ale nie mog臋.
200
00:19:33,041 --> 00:19:38,049
- Nie ma jej.
- Z艂otko, mo偶esz wyra藕niej?
201
00:19:38,650 --> 00:19:41,554
Bo pierdolisz takie g艂upoty,
偶e ci臋 nie rozumiem.
202
00:19:41,555 --> 00:19:45,361
- A teraz s艂uchaj, musisz 偶y膰 dalej.
- Dzi臋kuj臋.
203
00:19:45,661 --> 00:19:48,967
Matthew McConaughey,
twoje s艂owa s膮 jak zbawienie.
204
00:19:49,167 --> 00:19:53,874
Pos艂uchaj b贸lu - to zar贸wno
nauczyciel historii, jak i wr贸偶bita.
205
00:19:53,974 --> 00:19:57,280
B贸l uczy nas,
kim mogli艣my by膰.
206
00:19:57,380 --> 00:20:00,685
Czasem jest tak okropny,
偶e czujemy si臋, jakby艣my umierali.
207
00:20:01,586 --> 00:20:05,292
Ale nie mo偶emy 偶y膰 pe艂ni膮 偶ycia,
p贸ki nie do艣wiadczymy 艣mierci.
208
00:20:10,300 --> 00:20:12,303
Jestem tu, Althea.
209
00:20:12,704 --> 00:20:16,911
To chyba najpi臋kniejsza rzecz,
jak膮 w 偶yciu s艂ysza艂em.
210
00:20:17,311 --> 00:20:18,914
Masz ca艂kowit膮 racj臋.
211
00:20:22,620 --> 00:20:24,823
Zaraz zrobi臋 co艣 okropnego.
212
00:20:29,030 --> 00:20:31,233
I prosz臋. Nad膮偶acie?
213
00:20:31,333 --> 00:20:34,338
Nie mo偶emy 偶y膰 pe艂ni膮 偶ycia,
p贸ki nie do艣wiadczymy 艣mierci.
214
00:20:34,438 --> 00:20:36,642
Przetestujmy t臋 teori臋,
pozwolicie?
215
00:21:08,492 --> 00:21:10,595
Kocham ci臋, Wadzie Wilsonie.
216
00:21:19,209 --> 00:21:22,013
Ness, tu co艣 jest,
nie mog臋 do ciebie doj艣膰!
217
00:21:23,716 --> 00:21:27,923
- Twoje serce nie jest tam, gdzie trzeba.
- Czekaj, chwila moment, co?!
218
00:21:29,024 --> 00:21:33,832
- Twoje serce nie jest tam, gdzie trzeba.
- Jak to, nie tam, gdzie trzeba, co...
219
00:21:53,563 --> 00:21:57,669
Bardzo ci wsp贸艂czuj臋 straty.
Jeste艣 z艂amany duchem.
220
00:21:57,770 --> 00:22:01,175
O Jezu, nie. Znam ten g艂os.
221
00:22:04,981 --> 00:22:07,986
Serce tam, gdzie trzeba.
Co to, kurde, znaczy?
222
00:22:08,086 --> 00:22:11,791
Spa艂e艣 przez trzy dni.
Wi臋c postanowi艂em ci臋 sam ubra膰.
223
00:22:11,792 --> 00:22:15,196
Nie pierdol.
Dajcie mi, kurwa, umrze膰.
224
00:22:15,197 --> 00:22:20,305
Zdejmij t臋 mask臋. Musimy pogada膰.
A ty musisz zacz膮膰 od nowa.
225
00:22:20,906 --> 00:22:25,513
- Po szkoleniu mo偶esz do艂膮czy膰 do X-Men.
- Marnujesz czas, b艂yszcz膮cy Jezusie.
226
00:22:25,613 --> 00:22:29,019
- Nie by艂bym dobrym X-Manem.
- Niedom贸wienie roku.
227
00:22:29,119 --> 00:22:31,623
Wade, Yukio. Yukio, Wade.
228
00:22:31,823 --> 00:22:34,427
Co tu si臋 odkurjaniepierdala?
229
00:22:34,528 --> 00:22:39,035
- Jeste艣my par膮, nietolerancyjny kurwiu.
- Zwolnij ten hejt, Fox News.
230
00:22:39,135 --> 00:22:43,141
Dziwi臋 si臋, 偶e kto艣 w og贸le z tob膮 chodzi.
A chodzi z tob膮 sama Pinkie Pie.
231
00:22:43,742 --> 00:22:47,548
- Ale on fajny.
- Daj mu si臋 wykaza膰.
232
00:22:47,849 --> 00:22:49,852
Dobrze ci臋 takiego widzie膰.
233
00:22:51,354 --> 00:22:52,456
Pa, Wade!
234
00:22:52,556 --> 00:22:55,260
A teraz pewne podstawy
mieszkania pod tym dachem.
235
00:22:55,360 --> 00:22:59,968
Zasada numer jeden:
nie zabijamy. Nikogo. W og贸le.
236
00:23:00,068 --> 00:23:01,570
Nie wa偶ne, kogo.
237
00:23:01,670 --> 00:23:05,176
Zasada numer dwa:
naklejaj na wszystko etyk...
238
00:23:08,481 --> 00:23:12,688
Nawet za mn膮 nie 艂a藕!
Nie chc臋, by mnie znowu dotyka艂!
239
00:23:12,988 --> 00:23:15,391
Tyle tu bia艂ych starszych
m臋偶czyzn na 艣cianach!
240
00:23:15,392 --> 00:23:17,395
Boj臋 si臋 o penetracj臋
mojego odbytu!
241
00:23:18,196 --> 00:23:21,100
One ju偶 by艂y st艂uczone,
po tym, jak tu spad艂y!
242
00:23:21,101 --> 00:23:25,206
Co ja mam tu, kurna, robi膰?
Siedzie膰 w k贸艂ku i pieprzy膰 o uczuciach?
243
00:23:25,207 --> 00:23:27,611
I jak niby mia艂bym to zrobi膰,
bo wiesz...
244
00:23:28,312 --> 00:23:30,715
Gdzie, do kurwy n臋dzy,
s膮 wszyscy, co?!
245
00:23:30,716 --> 00:23:33,720
Jeste艣 tu tylko ty i Negasonic
Teenage D艂u偶sza Nazwa Zaj臋ta.
246
00:23:33,721 --> 00:23:36,225
- Dosy膰!
- Mia艂e艣 nie tyka膰!
247
00:23:38,028 --> 00:23:40,932
呕e偶 ty... chuju!
248
00:23:41,333 --> 00:23:46,240
A my艣la艂em, 偶e studio nam jako艣 pomo偶e.
Nie mogliby da膰 jakiego艣 znanego X-Mana?
249
00:23:46,241 --> 00:23:49,345
Co z tym obsra艅cem ze skrzyd艂ami
go艂臋bia, po co mu one tutaj?
250
00:23:49,546 --> 00:23:53,051
呕eby fruwa膰 metr od ziemi
i b艂aga膰 przechodni贸w o okruszki?
251
00:23:55,355 --> 00:23:59,962
Nie by艂bym dobrym X-Manem,
bo po pierwsze...
252
00:24:00,964 --> 00:24:02,967
nie jestem prawiczkiem,
a po drugie...
253
00:24:04,970 --> 00:24:08,275
Powinienem by艂 ci臋 zostawi膰
w tym bajzlu, w kt贸rym ci臋 znalaz艂em.
254
00:24:08,375 --> 00:24:10,980
Ale to w艂a艣nie robi膮 przyjaciele.
Pojawiaj膮 si臋.
255
00:24:11,180 --> 00:24:14,184
Nie, kiedy jest 艂atwo i przyjemnie,
tylko kiedy jest ci臋偶ko.
256
00:24:14,185 --> 00:24:16,689
A z tob膮 zawsze jest ci臋偶ko.
257
00:24:17,590 --> 00:24:19,894
Jeste艣 chory!
258
00:24:19,994 --> 00:24:22,998
Odk膮d tu jeste艣,
poc臋 si臋 jak nie wiem co!
259
00:24:22,999 --> 00:24:26,103
Jeden z fiutk贸w,
kt贸rzy zabili Vaness臋, uciek艂.
260
00:24:28,607 --> 00:24:30,110
Jezu Chryste!
261
00:24:31,612 --> 00:24:35,618
Kimkolwiek s膮, znajdziemy ich
i oddamy ich w r臋ce sprawiedliwo艣ci.
262
00:24:36,219 --> 00:24:38,022
To by艂em ja.
263
00:24:40,626 --> 00:24:45,734
To ja uciek艂em, rozumiesz?
Zabi艂em wszystkich poza mn膮.
264
00:24:46,335 --> 00:24:48,238
Bo nie mog臋 si臋 zabi膰.
265
00:24:51,343 --> 00:24:53,446
Mieli艣my za艂o偶y膰 rodzin臋.
266
00:24:55,149 --> 00:24:56,752
Mieli艣my...
267
00:24:58,254 --> 00:25:00,257
Mieli艣my by膰 rodzin膮.
268
00:25:02,060 --> 00:25:05,666
Vanessy nie ma.
Ona nie wr贸ci.
269
00:25:06,367 --> 00:25:08,770
Mo偶e to nie jest ta rodzina,
kt贸rej pragn膮艂e艣,
270
00:25:08,771 --> 00:25:11,074
ale to ta,
kt贸rej potrzebujesz.
271
00:25:11,174 --> 00:25:15,181
Masz dobre serce.
Jest tam, gdzie mo偶e rosn膮膰.
272
00:25:15,982 --> 00:25:20,088
Co艣 ty powiedzia艂?
To o moim sercu?
273
00:25:25,797 --> 00:25:28,301
Chyba jestem tam, gdzie trzeba.
274
00:26:45,323 --> 00:26:49,630
Ja tylko testowa艂em sobie Cerebro.
Zagl膮da艂em w przysz艂o艣膰.
275
00:26:49,930 --> 00:26:51,132
To co艣...
276
00:26:51,432 --> 00:26:55,038
- To nie tak dzia艂a Cerebro.
- To nie tak dzia艂a Cerebro, owszem.
277
00:26:55,238 --> 00:26:58,143
- Mamy misj臋.
- Mamy misj臋. To prawda.
278
00:26:58,243 --> 00:27:00,145
Wy macie. B膮d藕cie ostro偶ni.
279
00:27:00,146 --> 00:27:02,750
- Nie, masz i艣膰 z nami.
- Nie, mam i艣膰 z wami.
280
00:27:04,553 --> 00:27:06,957
- Przepraszam, co?
- Jeste艣 gotowy.
281
00:27:07,057 --> 00:27:10,162
To si臋 bardzo 藕le sko艅czy.
Wiesz, sk膮d to wiem?
282
00:27:10,262 --> 00:27:14,168
Podpowiem: jest na mojej g艂owie
i jebie Patrickiem Stewartem.
283
00:27:14,569 --> 00:27:16,672
Za pi臋膰 minut przy X-Jecie.
284
00:27:19,376 --> 00:27:21,980
Irene Merryweather dla WHIT News.
285
00:27:21,981 --> 00:27:26,588
Nadajemy na 偶ywo z Domudla Rehabilitacji Mutant贸w w Essex.
286
00:27:26,788 --> 00:27:31,795
Za mn膮 dosz艂o do niewiadomego incydentu
mi臋dzy m艂odym mutantem a policj膮.
287
00:27:31,796 --> 00:27:35,602
Dwa radiowozy le偶膮 przewr贸cone,
a woko艂o unosz膮 si臋 p艂omienie.
288
00:27:35,903 --> 00:27:37,705
Panuje tu niebywa艂y chaos.
289
00:27:38,006 --> 00:27:40,610
Spal臋 was! Odwalcie si臋!
290
00:27:41,511 --> 00:27:44,716
Odpieprzcie si臋 ode mnie!
Chcecie, kurwa, umrze膰?!
291
00:28:00,742 --> 00:28:03,345
Wygl膮da na to,
偶e na miejsce przybyli X-Men
292
00:28:03,346 --> 00:28:06,951
i towarzyszy im kto艣,
kto wygl膮da na ich sta偶yst臋.
293
00:28:07,552 --> 00:28:11,959
Prosz臋 si臋 uspokoi膰, profesjonali艣ci
ju偶 tu s膮! X-Men przyby艂o!
294
00:28:12,060 --> 00:28:16,866
Przestarza艂a metafora na rasizm
w latach 60-tych, wi臋c szacun, stary!
295
00:28:16,867 --> 00:28:18,670
Pohamuj ten entuzjazm.
296
00:28:19,872 --> 00:28:22,977
- Co ty robisz?
- Moj膮 prac臋.
297
00:28:23,177 --> 00:28:26,081
To ty m贸wi艂e艣, 偶e jestem got贸w,
a ja si臋 z tob膮 nie zgodzi艂em.
298
00:28:26,082 --> 00:28:28,685
Przez co teraz
musimy si臋 ze sob膮 u偶era膰.
299
00:28:28,686 --> 00:28:33,393
Jak to kiedy艣 powiedzia艂a Beyonc茅:
"Prosz臋, prosz臋 przesta艅 oszukiwa膰".
300
00:28:34,595 --> 00:28:38,200
To ju偶 pi膮ty przypadek - dzieciak
powinien siedzie膰 w Icebox, a nie tu.
301
00:28:38,201 --> 00:28:41,105
Russell jest pod nasz膮 opiek膮,
nie powinien by膰 w wi臋zieniu.
302
00:28:41,706 --> 00:28:45,511
Co艣 nie czuj臋, 偶e macie
wszystko pod kontrol膮, Marty.
303
00:28:45,512 --> 00:28:47,314
- Czy jednak Glenn?
- Daniel.
304
00:28:47,315 --> 00:28:50,120
Zadam mu par臋 pyta艅.
Pogadam z ma艂ym.
305
00:28:50,220 --> 00:28:54,727
A ty tu zosta艅 ze swoimi...
dziwnymi... cipowatymi ustami.
306
00:28:56,530 --> 00:28:58,232
- Chcecie umrze膰?!
- S艂odziak!
307
00:28:58,332 --> 00:29:01,237
- Po co bra艂em pociski grzybkuj膮ce?
- Jaja wam podpal臋!
308
00:29:01,337 --> 00:29:04,041
Pierwszy dzie艅, mam stresika.
309
00:29:04,542 --> 00:29:09,750
- Pociski grzybkuj膮ce?!
- No, lepsza by艂aby amunicja dum-dum.
310
00:29:10,151 --> 00:29:11,553
Uszanowanko.
311
00:29:12,555 --> 00:29:15,359
Odsu艅 si臋 albo Bieber zdechnie!
312
00:29:16,161 --> 00:29:18,464
Nazwa艂 ci臋 Bieberem!
313
00:29:20,167 --> 00:29:24,773
Czekaj! Dobra, nie r贸bmy tego...
czymkolwiek to jest!
314
00:29:24,774 --> 00:29:27,979
Pogadajmy sobie!
Jeste艣 Russell, tak?!
315
00:29:28,079 --> 00:29:31,885
- Firefist.
- Ognista Pi臋艣膰? Fajna ksywka.
316
00:29:31,985 --> 00:29:34,690
Pali ci si臋 tylko pi臋艣膰
czy ci si臋ga do 艂okcia?
317
00:29:39,597 --> 00:29:44,305
- Zdecydowanie a偶 do 艂okcia!
- Sied藕 cicho. Albo b臋d膮 k艂opoty.
318
00:29:44,505 --> 00:29:46,908
Ukrad艂e艣 tekst z "Robocopa"!
319
00:29:46,909 --> 00:29:49,512
Sta艅 na boku
i nie o艣mieszaj mnie...
320
00:29:49,513 --> 00:29:52,418
S艂uchaj! Firefi... Fire...
321
00:29:53,419 --> 00:29:55,823
Nie mog臋, przepraszam,
po prostu...
322
00:30:01,031 --> 00:30:03,635
To 偶e艣, kurwa, przegi膮艂!
323
00:30:03,736 --> 00:30:06,840
R臋ce natychmiast za kolana
i na gleb臋 w tej chwili, ju偶!
324
00:30:06,941 --> 00:30:10,747
- Wade, jaka by艂a pierwsza zasada?!
- Naklejaj na wszystko etykiety!
325
00:30:10,847 --> 00:30:13,551
- Nie r贸b tego!
- Zaasdy s膮 po to, by je 艂ama膰!
326
00:30:13,651 --> 00:30:16,756
To dok艂adne przeciwie艅stwo tego,
do czego maj膮 s艂u偶y膰!
327
00:30:17,457 --> 00:30:20,963
Kurwa! Dobra!
Zacznijmy od pocz膮tku.
328
00:30:21,063 --> 00:30:23,566
Nazywam si臋 Deadpool
i jestem X-Manem.
329
00:30:23,567 --> 00:30:25,971
- Sta偶yst膮!
- Morda!
330
00:30:26,371 --> 00:30:29,376
S艂uchaj... Rozumiem ci臋.
331
00:30:29,877 --> 00:30:32,881
Jeste艣 przera偶ony.
I sam jak palec.
332
00:30:33,382 --> 00:30:37,088
Nie masz rodziny? To tak jak ja.
呕yjesz w tym burdelu?
333
00:30:37,188 --> 00:30:39,592
Ja mieszka艂em w podobnym
pierdolniku Augiasza.
334
00:30:39,692 --> 00:30:44,298
Ale wiesz co? Tu jest nawet gorzej.
呕ycie w tym wieku jest przekitrane.
335
00:30:44,299 --> 00:30:48,004
Twoje cia艂o przechodzi
przez bardzo pal膮ce przemiany.
336
00:30:48,005 --> 00:30:49,608
Przegi膮艂em,
wiem, 偶e przegi膮艂em.
337
00:30:57,120 --> 00:30:59,123
Uwaga, pasa偶erowie:
turbulencje.
338
00:30:59,724 --> 00:31:03,429
Ucz si臋, m艂ody. Albo i nie.
Ja si臋 nie uczy艂em.
339
00:31:03,430 --> 00:31:06,034
- W ko艅cu jestem X-Manem!
- Sta偶yst膮.
340
00:31:06,535 --> 00:31:09,339
Pierdol臋.
Superbohaterskie l膮dowanie!
341
00:31:13,646 --> 00:31:17,151
Kurwa, kurwa, kurwa,
jakie to w chuj niepraktyczne.
342
00:31:37,383 --> 00:31:39,687
Chyba przywykn臋
do tego X-Menowania.
343
00:31:39,787 --> 00:31:41,590
- Jeste艣 sta偶yst膮!
- A jestem!
344
00:31:41,890 --> 00:31:45,094
- Obro偶臋 i zaku膰 mu j膮.
- Och艂o艅, smarkaczu.
345
00:31:45,095 --> 00:31:48,000
To koniec, mamy ci臋.
346
00:31:49,001 --> 00:31:51,905
- A co to jest?
- Obro偶a t艂umi膮ca moce.
347
00:31:51,906 --> 00:31:55,912
Wy艂膮cza wszystkie moce mutant贸w.
Nie rozwalisz. No chyba 偶e granatem.
348
00:31:57,214 --> 00:31:59,418
Przyda艂oby mi si臋
na pocz膮tku filmu.
349
00:31:59,518 --> 00:32:04,326
Dzi臋kuj臋.
To by艂o absolutnie porywaj膮ce.
350
00:32:04,726 --> 00:32:09,033
Prawdziwy bohater w akcji.
Jeste艣my panu winni d艂ug.
351
00:32:09,133 --> 00:32:10,836
My ju偶 sobie z nim poradzimy.
352
00:32:11,036 --> 00:32:14,542
We藕cie mnie do Icebox,
wsz臋dzie jest lepiej ni偶 tu.
353
00:32:14,642 --> 00:32:17,246
Wierz mi, synku,
nie chcesz trafi膰 do Icebox.
354
00:32:17,446 --> 00:32:22,855
- Chod藕my do 艣rodka, m艂ody cz艂owieku.
- Poczekajcie! Sta膰 mi tam.
355
00:32:32,971 --> 00:32:36,877
Skrzywdzili ci臋? Kt贸ry?
356
00:32:39,481 --> 00:32:42,386
Pa藕dzioch?
Czy Jared Kushner?
357
00:32:43,387 --> 00:32:44,689
Oboje?
358
00:32:48,796 --> 00:32:51,700
Dobra, chuj.
Cztery do pi臋ciu chwil!
359
00:32:51,800 --> 00:32:56,007
- 呕e co?
- Cztery do pi臋ciu chwil!
360
00:32:57,509 --> 00:33:01,215
Tyle zajmuje zostanie bohaterem.
361
00:33:01,315 --> 00:33:05,021
Ludzie my艣l膮, 偶e si臋 budzisz jako bohater.
Myjesz z臋by jako bohater.
362
00:33:05,823 --> 00:33:08,126
Spuszczasz si臋
do myd艂a w p艂ynie jako bohater.
363
00:33:10,029 --> 00:33:14,436
Ale nie. Bycie bohaterem
zajmuje ledwo par臋 chwil.
364
00:33:15,237 --> 00:33:19,344
Par臋 chwili odwalania czego艣,
czego nikt inny by nie zrobi艂.
365
00:33:23,050 --> 00:33:24,151
Nie!
366
00:33:27,957 --> 00:33:30,360
- Co艣 ty zrobi艂?!
- Nie!
367
00:33:30,361 --> 00:33:32,764
Tego dziecka maltretowali,
to oczywiste.
368
00:33:32,765 --> 00:33:36,371
Trzymamy si臋 zasad!
Nie jeste艣 katem, s臋dzi膮 czy jurorem!
369
00:33:36,571 --> 00:33:39,476
A w chuju mam twoje zasady!
Walcz臋 o to, co w艂a艣ciwe!
370
00:33:39,576 --> 00:33:44,283
- Czasem trzeba gra膰 nieczysto.
- Zawiod艂e艣 mnie po raz ostatni.
371
00:34:14,831 --> 00:34:16,935
Ciekawe, do jakiego gangu trafi臋.
372
00:34:18,938 --> 00:34:20,841
Jest tu jaka艣 Tiara Przydzia艂u?
373
00:34:27,051 --> 00:34:29,254
W lewo, kutafonie.
374
00:34:32,659 --> 00:34:34,663
Prosz臋, ty przodem.
375
00:34:35,063 --> 00:34:38,468
I kolejny ohydny mutant nie n臋ka
naszych ulic. Bo偶e, chro艅 Ameryk臋.
376
00:34:38,469 --> 00:34:39,771
Fajnie si臋 gada艂o.
377
00:34:43,176 --> 00:34:45,980
Pch艂y na noc, wkurwiaj膮cy ciole.
378
00:35:18,231 --> 00:35:21,036
Powiem ci,
co jest zajebistym k艂amstwem.
379
00:35:21,837 --> 00:35:22,638
Srajta艣ma.
380
00:35:23,239 --> 00:35:27,746
Srajta艣ma jest
naprawd臋 niez艂a, ale...
381
00:35:28,848 --> 00:35:31,152
nawil偶ane chusteczki
to jest to.
382
00:35:31,252 --> 00:35:34,456
I to jest bajerek
- mi臋kkie i mokrawe.
383
00:35:34,457 --> 00:35:35,959
No i dla dzieci.
384
00:35:36,560 --> 00:35:41,268
I wtedy dopiero u偶yj srajta艣my,
偶eby wytrze膰 nadmiar wilgoci.
385
00:35:41,368 --> 00:35:44,272
Mo偶esz nawet se wysuszy膰
suszark膮 w razie potrzeby.
386
00:35:44,372 --> 00:35:46,876
P贸艂 minuty i za艂atwione.
387
00:35:50,482 --> 00:35:53,787
- Co jest, kurwa?
- Rok?
388
00:35:54,689 --> 00:35:58,395
- Co?
- Kt贸ry mamy rok?
389
00:35:58,595 --> 00:36:00,698
Dawno nie s艂ysza艂em
tak debilnego pytania.
390
00:36:19,928 --> 00:36:23,334
- Ju偶 nie masz swoich supermocy.
- No.
391
00:36:28,141 --> 00:36:30,344
Zawsze chcia艂em by膰
superbohaterem.
392
00:36:30,345 --> 00:36:33,951
- Chcia艂em mie膰 sw贸j superstr贸j.
- I co si臋 sta艂o?
393
00:36:34,051 --> 00:36:36,855
A widzia艂e艣 kiedy艣
superbohatera z nadwag膮?
394
00:36:36,955 --> 00:36:40,461
Nigdy.
W bran偶y tylko dyskryminuj膮.
395
00:36:40,962 --> 00:36:44,467
- Chuj z superbohaterami.
- Chuj ze wszystkimi.
396
00:36:44,667 --> 00:36:49,675
Pierwsze, co zrobi臋, po wyj艣ciu st膮d
to spal臋 tego dyrektora 偶ywcem,
397
00:36:49,876 --> 00:36:53,081
a potem zrobi臋 sobie selfie
przy jego pal膮cym si臋 truchle.
398
00:36:53,181 --> 00:36:57,387
- Kto powiedzia艂, 偶e wi臋zienie nie uczy?
- Jebaniec nie znosi mutant贸w.
399
00:36:58,089 --> 00:37:01,694
B艂ogos艂awieni chorzy,kt贸rych wyleczy m贸j dotyk.
400
00:37:01,995 --> 00:37:03,898
Wasze zdolno艣ci...
401
00:37:04,899 --> 00:37:07,303
Doskonale wiem,jakie one s膮 kusz膮ce.
402
00:37:09,306 --> 00:37:10,909
Nie p艂acz, prosz臋.
403
00:37:17,619 --> 00:37:21,225
Jutro znajd臋
najwi臋kszego tutaj kolesia.
404
00:37:22,327 --> 00:37:24,130
Zrobi臋 z niego swoj膮 su...
405
00:37:26,834 --> 00:37:30,840
- Co to by艂o?
- Najwi臋kszy tutaj kole艣.
406
00:37:31,141 --> 00:37:35,047
Ciekawostka o Icebox:
mimo tego, 偶e nikt go nie widzia艂,
407
00:37:35,147 --> 00:37:37,350
kitraj膮 tu w piwnicy potwora.
408
00:37:37,451 --> 00:37:41,156
Siedzi obok paruj膮cego kot艂a
z zapowiedzi膮 nast臋pnych scen.
409
00:37:41,457 --> 00:37:45,063
S艂uchaj, ja ci臋 nie ochroni臋.
410
00:37:45,764 --> 00:37:50,071
Z t膮 obro偶膮 moj膮 supermoc膮
jest jedynie niepowstrzymany rak.
411
00:37:50,171 --> 00:37:53,276
Daj mi 艂uk i strza艂y
i mog臋 by膰 Hawkeye'em.
412
00:37:53,476 --> 00:37:58,684
A teraz mi wybacz, ale pohoduj臋 sobie
teraz nowotw贸r. Vanessa czeka.
413
00:37:58,884 --> 00:38:02,489
- Zaczn臋 od zrobienia nam kosy.
- Dobrze, 偶e s艂ucha艂e艣.
414
00:38:02,490 --> 00:38:06,997
Zobaczy艂em d艂ugopis u stra偶nika
i wcisn膮艂em go w wi臋zienn膮 kiesze艅.
415
00:38:07,498 --> 00:38:09,201
Wi臋zienna kiesze艅?
416
00:38:10,302 --> 00:38:12,606
Chcia艂bym nie wiedzie膰,
o czym ty m贸wisz.
417
00:38:14,810 --> 00:38:17,113
Doskonale s艂ysz臋,
jak tam sobie gmerasz!
418
00:38:22,321 --> 00:38:25,025
Nowe wie艣ci w sprawiepodanej wczoraj wiadomo艣ci:
419
00:38:25,026 --> 00:38:29,332
po wczorajszym incydencie przed Domemdla Rehabilitacji Mutant贸w w Essex
420
00:38:29,433 --> 00:38:32,737
dwaj mutanci zostali aresztowanii przetransportowani do Icebox.
421
00:38:32,738 --> 00:38:34,641
W艂膮czam tryb naprawy.
422
00:39:18,209 --> 00:39:20,012
Nie r贸b tego.
423
00:39:20,613 --> 00:39:23,017
Co? Po chuj do mnie mrugasz?
424
00:39:27,524 --> 00:39:29,928
- Wspieram ci臋.
- O Jezu, nie.
425
00:39:30,028 --> 00:39:33,233
- M贸wi艂em, 偶e ci臋 ochroni臋.
- Zostaw mnie w spokoju.
426
00:39:34,635 --> 00:39:36,338
Cudownie.
427
00:39:37,340 --> 00:39:39,743
Przyszed艂 nowy narybek.
428
00:39:40,244 --> 00:39:42,848
Fajnie jest zobaczy膰 tu
nowe twarzyczki.
429
00:39:43,449 --> 00:39:47,956
Mo偶e to i tani katalog, ale od modelowania
tylko krok do zostania aktorem.
430
00:39:48,056 --> 00:39:49,559
M贸wi艂em do niego.
431
00:39:50,761 --> 00:39:53,665
Znamy si臋?
Kt贸re to tw贸j w膮s?
432
00:39:54,166 --> 00:39:56,870
- Black Tom Cassidy.
- Bia艂y Wade Wilson.
433
00:39:56,971 --> 00:39:59,875
Jakie masz supermoce?
Poprawno艣膰 polityczna?
434
00:40:00,576 --> 00:40:04,583
Kreujesz si臋 na najwi臋kszego chuja tutaj,
ale nie wygl膮dasz mi na takiego.
435
00:40:05,684 --> 00:40:07,988
Pierwsza zasada dzielni, pizdolcu.
436
00:40:08,088 --> 00:40:09,991
Znajd藕 najwi臋kszego go艣cia
i zr贸b z niego s...
437
00:40:13,997 --> 00:40:15,800
Drugiego najwi臋kszego.
438
00:40:16,401 --> 00:40:19,005
Ostatnie, czego mi trzeba,
to wi臋cej zapalenia w膮troby.
439
00:40:19,105 --> 00:40:22,010
Ale si臋 艣lizga.
We藕 kto艣 posprz膮taj ten st贸艂!
440
00:40:22,310 --> 00:40:23,913
Czy kto艣 m贸g艂by to posprz膮ta膰?!
441
00:40:25,516 --> 00:40:28,921
- Chyba wybra艂e艣 nie t臋 dru偶yn臋.
- Wcale, 偶e nie!
442
00:40:29,021 --> 00:40:32,226
- To m贸j przyjaciel!
- Stul pysk, nie jestem!
443
00:40:34,029 --> 00:40:35,732
Tak ci zaraz wykurwi臋, 偶e...
444
00:40:47,951 --> 00:40:51,557
Ale by艂a zabawa!
Ty robisz to, a ja ich rozkurwi艂em!
445
00:40:51,657 --> 00:40:55,062
- Prosz臋, daj mi umrze膰.
- 艢wietna z nas dru偶yna!
446
00:40:55,563 --> 00:40:57,165
呕adna z nas dru偶yna.
447
00:40:58,367 --> 00:41:02,674
Uratowa艂em ci dup臋.
Jeste艣my przyjaci贸艂mi. Partnerami.
448
00:41:02,774 --> 00:41:05,178
Nie jeste艣my partnerami.
Ani przyjaci贸艂mi.
449
00:41:06,580 --> 00:41:10,787
To si臋 nie sko艅czy pi臋knym zachodem
s艂o艅ca, tylko tym, 偶e umr臋 na raka.
450
00:41:10,887 --> 00:41:14,192
A ty wygra艂e艣 nagrod臋 Icebox
w kategorii "Niewyparzona g臋ba".
451
00:41:16,296 --> 00:41:20,001
Obchodzi艂a mnie tylko jedna osoba
na tym 艣wiecie, a teraz jej nie ma.
452
00:41:21,303 --> 00:41:24,108
Chcesz prze偶y膰?
453
00:41:24,709 --> 00:41:29,817
Przesta艅 fika膰 do wi臋kszych od ciebie.
Zaprzyja藕nij si臋 z nimi.
454
00:41:31,219 --> 00:41:33,322
Zaprzyja藕nij si臋 z kimkolwiek.
455
00:41:34,124 --> 00:41:35,726
Z ka偶dym, tylko nie ze mn膮.
456
00:41:36,828 --> 00:41:39,332
Mo偶e nawet z Black Timem.
457
00:41:40,033 --> 00:41:43,939
Black Evanem?
Kij wie, z tym Afroamerykaninem.
458
00:42:42,531 --> 00:42:44,134
Szukam.
459
00:42:44,635 --> 00:42:47,139
Cela 0-4, zlokalizowana.
460
00:42:48,541 --> 00:42:50,043
Nie otwieraj膮 si臋!
461
00:43:29,506 --> 00:43:30,908
To by艂a nasza cela!
462
00:43:33,211 --> 00:43:37,118
Czym tak wpieni艂em tego starego
pierdolca z 艂ap膮 Zimowego 呕o艂nierza?!
463
00:43:46,032 --> 00:43:47,834
Odwal si臋 ode mnie, m艂ody!
464
00:43:55,647 --> 00:43:57,349
Pos艂uchaj mnie i spieprzaj!
465
00:44:02,157 --> 00:44:04,461
Witaj, Russell.
466
00:45:27,191 --> 00:45:28,393
Witajcie, supermoce!
467
00:45:46,622 --> 00:45:48,423
Kim ty jeste艣?
468
00:45:48,424 --> 00:45:49,526
Jestem Batman!
469
00:46:08,055 --> 00:46:09,558
I to ja rozumiem!
470
00:46:18,071 --> 00:46:21,376
Nie r贸b tego.
Nawet ja nie mog臋 siebie zabi膰.
471
00:46:21,477 --> 00:46:22,378
Gadaj!
472
00:46:23,079 --> 00:46:26,985
Jak bardzo nie mo偶na mie膰 kr臋gos艂upa,
偶eby zapierdoli膰 14-latka?!
473
00:46:27,686 --> 00:46:31,292
Lepiej zacznij gada膰, bo mam wpraw臋
w strzelaniu w takich sytuacjach!
474
00:46:32,895 --> 00:46:34,798
Jestem Cable.
475
00:46:34,898 --> 00:46:38,103
Przybywam z przysz艂o艣ci.
Odejd藕 sobie.
476
00:46:39,705 --> 00:46:43,311
Wi臋c jeste艣 z przysz艂o艣ci?
No to trzy pytania.
477
00:46:43,611 --> 00:46:47,217
Raz: czy dubstep nadal istnieje?
478
00:46:47,317 --> 00:46:49,821
Dwa: ile ju偶 nakr臋cili
cz臋艣ci "Rekinada"?
479
00:46:50,422 --> 00:46:53,226
I trzy: w kt贸rym momencie
historii ludzko艣ci
480
00:46:53,227 --> 00:46:55,130
metalowe r臋ce sta艂y si臋 pass茅?
481
00:47:37,897 --> 00:47:41,201
- Dubstep jest dla ciot!
- Ale艣 ty mroczny!
482
00:47:41,202 --> 00:47:43,606
Nie urwa艂e艣 si臋 przypadkiem
z uniwersum DC?
483
00:47:44,007 --> 00:47:45,809
Bo oni kochaj膮 dubstep!
484
00:48:11,951 --> 00:48:16,057
To torba biodrowa? Nosi艂em tak膮
w dziewi臋膰dziesi膮tym 偶adnym.
485
00:48:17,059 --> 00:48:20,965
- Wezm臋 na pami膮tk臋.
- Ani mi si臋 wa偶.
486
00:48:21,165 --> 00:48:25,672
Nie rozstaj臋 si臋 z tym. Jak ty
ze swoj膮 jeban膮 torb膮 biodrow膮.
487
00:48:35,087 --> 00:48:37,491
Po jak膮 choler臋
ty chronisz tego dzieciaka?
488
00:48:38,392 --> 00:48:40,996
Mam go g艂臋boko w dupie!
489
00:48:41,197 --> 00:48:44,001
Chyba go matka nie kocha艂a
czy co艣.
490
00:48:45,604 --> 00:48:48,108
A co to robi?
491
00:49:01,028 --> 00:49:05,034
W ka偶dym filmie jest moment,gdy bohater trafia jak kamyk na samo dno.
492
00:49:05,235 --> 00:49:08,740
By艂 on w "Reggae na lodzie",kiedy Candy'emu rozwali艂 si臋 bobslej.
493
00:49:08,941 --> 00:49:13,347
By艂 te偶 w "Ludzkiej stonodze", kiedy
aktorzypodpisali kontrakt na udzia艂 w tym filmie.
494
00:49:13,648 --> 00:49:17,754
Ale w przypadku tego filmu...W艂a艣nie jeste艣cie jego 艣wiadkiem.
495
00:49:22,161 --> 00:49:23,564
Kamyku.
496
00:49:26,769 --> 00:49:28,071
Poznaj dno.
497
00:49:44,797 --> 00:49:49,104
Wpu艣cisz mnie?! Prosz臋!
498
00:49:50,606 --> 00:49:52,008
Jezu.
499
00:49:54,813 --> 00:49:58,318
W og贸le mi nie pomagasz.
Wyczerpa艂y mi si臋 pomys艂y.
500
00:50:01,023 --> 00:50:05,430
Do艂膮czy艂em do X-Men,
trafi艂em do kicia, razem z...
501
00:50:09,336 --> 00:50:10,838
dzieciakiem.
502
00:50:12,641 --> 00:50:16,046
Dzieci daj膮 nam szans臋
na stanie si臋 kim艣 lepszym.
503
00:50:16,948 --> 00:50:18,150
Ten dzieciak!
504
00:50:31,871 --> 00:50:34,875
O to jej chodzi艂o,
serce tam, gdzie trzeba!
505
00:50:34,876 --> 00:50:38,982
Nie zostawi臋 tego dzieciaka.
Nikogo w 偶yciu nie mia艂, nikogo!
506
00:50:39,583 --> 00:50:42,889
- Musz臋 si臋 sta膰 altruist膮.
- Dobra, czyli 偶e?
507
00:50:42,989 --> 00:50:45,893
Czyli 偶e musz臋 uratowa膰 Russella.
508
00:50:46,394 --> 00:50:50,400
Mog艂em jej nie uratowa膰, ale za to
uratuj臋 tego m艂odego Nowozelandczyka.
509
00:50:50,501 --> 00:50:54,506
Nie, chodzi mi o s艂owo "altruista".
Nie wiem, co to znaczy.
510
00:50:54,507 --> 00:50:56,210
Ja ci臋, kurwa, b艂agam.
511
00:50:56,410 --> 00:50:58,412
S艂uchaj, mam pewne wtyki.
512
00:50:58,413 --> 00:51:02,319
Mutant贸w przewo偶膮 do federalnego
128 kilometr贸w st膮d.
513
00:51:02,419 --> 00:51:06,325
- Dobra. Dorw臋 ich w trakcie.
- Wstrzymaj cojones, braciszku.
514
00:51:06,326 --> 00:51:10,833
M贸wimy o opancerzonym konwoju
i wrednym 偶o艂nierzu z przysz艂o艣ci,
515
00:51:10,933 --> 00:51:13,436
co chce ci zamieni膰 czaszk臋
w jeban膮 popielniczk臋.
516
00:51:13,437 --> 00:51:16,841
Wiesz, czego nam trzeba?!
Trzeba nam wyjebanej w kosmos dru偶yny!
517
00:51:16,842 --> 00:51:19,045
Twardych,
moralnie elastycznych
518
00:51:19,046 --> 00:51:21,750
i na tyle m艂odych, by uci膮gn臋li
przez par臋 lat w艂asne serie.
519
00:51:21,850 --> 00:51:26,056
- Moje cia艂o to narz臋dzie 艣mierci.
- Nie teraz, Dopinder.
520
00:51:26,057 --> 00:51:30,063
- Mog臋 si臋 naprawd臋 przyda膰.
- Jak膮 masz supermoc?
521
00:51:31,665 --> 00:51:33,068
Jakie to s艂odkie.
522
00:51:33,168 --> 00:51:37,875
A sprawdzi艂e艣, czy w kiblu jest
idealna ilo艣膰 r臋cznik贸w papierowych?!
523
00:51:38,176 --> 00:51:41,681
Sorry, 偶e to s艂ysza艂e艣.
A w sumie to nie.
524
00:51:42,382 --> 00:51:46,389
Dobra, wstawi臋 og艂oszenie.
A ubezpieczenie niech se sami za艂atwi膮.
525
00:51:46,589 --> 00:51:48,392
Pora od艣wie偶y膰 konto
na LinkedIn.
526
00:52:26,652 --> 00:52:29,957
Transport rozpocznie si臋o godzinie 08.00.
527
00:52:31,159 --> 00:52:34,464
- Czego, kurwa, chcesz?
- To m贸j budy艅, cwelu.
528
00:52:34,565 --> 00:52:36,067
Pierdol臋 tw贸j budy艅.
529
00:52:57,801 --> 00:52:59,404
Halo?
530
00:53:01,207 --> 00:53:03,210
Wiem, 偶e tam jeste艣.
531
00:53:19,135 --> 00:53:21,939
Pewnie ci臋偶ko jest by膰
najwi臋kszym tutaj go艣ciem.
532
00:53:22,841 --> 00:53:26,847
Do tego samotnym.Przewo偶膮 nas jutro.
533
00:53:29,451 --> 00:53:31,454
Mo偶e da艂bym rad臋
ci臋 st膮d wydosta膰.
534
00:53:32,556 --> 00:53:36,562
Zrobimy z ca艂ego 艣wiata
nasz膮 suk臋!
535
00:53:37,664 --> 00:53:39,467
Potrzebujemy sekretnego kodu.
536
00:53:42,371 --> 00:53:44,775
Nie, to g艂upie, debilu.
537
00:53:52,387 --> 00:53:55,793
Dru偶yna!
Jak bandziory, jak gangsterzy!
538
00:53:55,893 --> 00:53:59,098
Ja jak Tupac, a ty jak Ice Cube.
539
00:54:02,603 --> 00:54:04,106
Okropni, wszyscy tragiczni.
540
00:54:04,406 --> 00:54:06,209
Poznaj Bedlama.
541
00:54:06,309 --> 00:54:10,316
- Super ksywka, a supermoce?
- Zak艂贸cam pola elektryczne.
542
00:54:11,317 --> 00:54:17,827
W艂膮cznie z tymi w waszych g艂owach.
Wywo艂uj臋 l臋k, dezorientacj臋 i b贸l.
543
00:54:18,428 --> 00:54:21,533
Czyli jeste艣 jak S艂awomir.
Przyda nam si臋.
544
00:54:23,536 --> 00:54:25,840
- Jestem Zeitgeist.
- Fajno.
545
00:54:25,940 --> 00:54:31,148
Posiadasz moc... trzymania r臋ki
na... pulsie spo艂ecze艅stwa?
546
00:54:31,248 --> 00:54:34,053
Nie, rzygam zajebistym kwasem.
547
00:54:35,155 --> 00:54:37,658
- Mam wam pokaza膰?
- Nie, zaufamy ci.
548
00:54:37,659 --> 00:54:39,662
Nie tylko ty lubisz ostrego kebsa.
549
00:54:40,263 --> 00:54:42,967
A to jest Vanisher.
550
00:54:46,172 --> 00:54:47,474
Ale...
551
00:54:48,576 --> 00:54:50,078
Vanisher!
552
00:54:52,382 --> 00:54:54,986
- Rozumiem!
- Co nie?
553
00:54:55,387 --> 00:54:57,991
- Nie ma go tu, prawda?
- Chyba si臋 sp贸藕ni.
554
00:54:59,793 --> 00:55:03,699
- Rusty, ale m贸wcie mi Shatterstar.
- Chwa艂a Bogu.
555
00:55:03,700 --> 00:55:05,803
Rusty to... padaka.
556
00:55:05,903 --> 00:55:08,507
- Sk膮d pochodzisz?
- Z planety Mojoworld.
557
00:55:08,808 --> 00:55:12,514
Czyli kosmita, chyba.
Jak mo偶esz nam pom贸c?
558
00:55:12,614 --> 00:55:15,418
Jestem lepszy od was
we wszystkim.
559
00:55:15,618 --> 00:55:19,023
Kiedy艣 znajd臋 planet臋 z lud藕mi,
kt贸rzy s膮 gorsi ode mnie we wszystkim.
560
00:55:19,024 --> 00:55:21,027
Ca艂a banda debili na zawo艂anie.
561
00:55:21,127 --> 00:55:24,331
- Znajd臋 i b臋d臋 ich Supermanem.
- Czyli m贸wisz o Kanadzie?
562
00:55:24,332 --> 00:55:26,636
Wypluj natychmiast te s艂owa,
pedale.
563
00:55:28,439 --> 00:55:29,841
- Poznaj...
- Domino.
564
00:55:29,941 --> 00:55:31,844
- Co potrafisz?
- Mam farta.
565
00:55:32,144 --> 00:55:35,048
- Jak tak, to co tutaj robisz?
- Jeszcze nie wiem.
566
00:55:35,049 --> 00:55:37,853
- Co to ma znaczy膰?
- 呕e jeszcze nie wiem.
567
00:55:37,954 --> 00:55:41,960
Ale jest ku temu pow贸d.
Nie wiem, czemu wiem, i to dzia艂a.
568
00:55:42,160 --> 00:55:44,864
- Fart nie jest supermoc膮.
- Owszem, jest.
569
00:55:44,865 --> 00:55:48,169
Nie, nie jest. Njet, nein.
Profesor Nie-tzche.
570
00:55:48,170 --> 00:55:49,271
- Taa.
- Nie ma wa艂a.
571
00:55:49,372 --> 00:55:51,074
- Na pewno.
- Takiego we wsi.
572
00:55:51,174 --> 00:55:53,378
- Wybacz, 偶e przerwa艂am.
- Ja przerwa艂em tobie.
573
00:55:53,478 --> 00:55:56,181
- Nie, ty pierwszy.
- Chcia艂em powiedzie膰, 偶e nie jest.
574
00:55:56,182 --> 00:55:58,686
A ja chcia艂am powiedzie膰,
偶e tak, jest.
575
00:55:58,786 --> 00:56:02,492
- Ustalmy kompromis: nie jest.
- Ale偶 jest!
576
00:56:03,594 --> 00:56:06,899
- Bierzemy ci臋!
- Ale偶 mam farta!
577
00:56:06,999 --> 00:56:08,502
S艂odziuchna.
578
00:56:08,802 --> 00:56:11,607
- I ostatni, ale i nie mniej wa偶ny.
- Peter.
579
00:56:13,209 --> 00:56:14,912
Zdj臋cie to podpucha?
580
00:56:15,713 --> 00:56:19,018
Masz jakie艣 supermoce?
Jakie艣... Nie?
581
00:56:19,219 --> 00:56:24,126
Nie mam 偶adnych. Zobaczy艂em
og艂oszenie i mi si臋 spodoba艂o.
582
00:56:25,428 --> 00:56:27,732
- Bierzemy ci臋.
- Kurwa!
583
00:56:36,546 --> 00:56:37,948
Szybciej!
584
00:56:51,870 --> 00:56:55,476
Tu konw贸j 17, wyjechali艣my z Icebox,jeste艣my w drodze.
585
00:57:03,288 --> 00:57:06,093
Okres pokoju czyni ludzi mi臋kkimi.
586
00:57:07,294 --> 00:57:11,802
Urodzi艂em si臋 podczas wojny.
Wychowa艂em si臋 w niej.
587
00:57:13,204 --> 00:57:15,307
Ludzie my艣l膮, 偶e rozumiej膮 b贸l.
588
00:57:16,709 --> 00:57:19,414
Jaki jest najgorszy b贸l,
jaki poczu艂e艣?
589
00:57:21,216 --> 00:57:23,620
- Te wi臋zy s膮 strasznie...
- Przygotowa艂em list臋.
590
00:57:24,522 --> 00:57:28,828
Przebadamy j膮 do samego ko艅ca.
Razem.
591
00:57:29,429 --> 00:57:31,833
Zasada pierwsza: co艣 ci zegn臋.
592
00:57:32,534 --> 00:57:34,937
Co艣, co zgina膰 si臋 nie powinno.
593
00:57:34,938 --> 00:57:37,241
Przerw臋,
bo nie wytrzymam do drugiej.
594
00:57:37,242 --> 00:57:40,146
Nie wytrzymam do pierwszej.
W og贸le nie radz臋 sobie z b贸lem.
595
00:57:40,347 --> 00:57:42,950
Raz skr臋ci艂em kostk臋.
Wy艂膮czony na ca艂y dzie艅.
596
00:57:42,951 --> 00:57:45,354
P艂aka艂em,
gdy anulowali "Felicity".
597
00:57:45,755 --> 00:57:48,659
Gdy si臋 boj臋, to dostaj臋
nerwowych erekcji - tak jak teraz.
598
00:57:48,660 --> 00:57:53,567
Nie patrz, tylko to pogarszasz.
Nie krzywd藕 mnie, a wszystko ci powiem.
599
00:57:54,869 --> 00:57:56,772
Poza tym, gdzie oni s膮.
600
00:57:56,873 --> 00:58:00,077
M艂ody jest w konwoju, jad膮 autostrad膮
Cherry do po艂udniowej granicy.
601
00:58:00,078 --> 00:58:02,180
W 艣rodku jest potw贸r.Nie le膰 z nim w chuja.
602
00:58:02,181 --> 00:58:06,087
Przechwyci膰 konw贸j,
wzi膮膰 dzieciaka, nie od ty艂u!
603
00:58:06,187 --> 00:58:09,893
Z Deadpoolem te偶 nie le膰 w chuja- ma teraz dru偶yn臋.
604
00:58:09,993 --> 00:58:13,699
- Jest niepowstrzymany!
- Kitra w dupie d艂ugopis, d藕gnie nim was!
605
00:58:14,000 --> 00:58:16,403
Uwa偶ajcie na tego kolesia,
Cable'a!
606
00:58:16,604 --> 00:58:19,608
Bardzo niski, metr osiemdziesi膮t!
Nie tak, jak w komiksie!
607
00:58:19,709 --> 00:58:22,412
- A im szybciej, tym lepiej.
- TRZECI AKT ZB臉DNY! {y:b}
608
00:58:22,413 --> 00:58:27,521
Le膰 za nimi, tylko uwa偶aj:
b臋dzie jutro wia艂 silny wiatr.
609
00:58:38,839 --> 00:58:40,241
Troch臋 trz臋sie!
610
00:58:47,853 --> 00:58:53,362
Nie znam tego Cable'a, ale wiem na pewno,
偶e nie zabi艂 tylu ludzi co czerniak.
611
00:58:54,664 --> 00:58:57,168
- Zbli偶amy si臋!
- Jako by艂y cz艂onek X-Men...
612
00:58:57,368 --> 00:58:59,470
- Sta偶ysta.
- Dzi臋kuj臋, Bedlam.
613
00:58:59,471 --> 00:59:03,277
...zawsze mnie przera偶a艂a ta krzykliwie
seksistowska nazwa tej偶e grupy.
614
00:59:03,377 --> 00:59:05,380
"X-Men"? Tylko faceci?
615
00:59:05,381 --> 00:59:09,787
Chodzi mi o to, 偶e my b臋dziemy
przysz艂o艣ciowi, neutralni genderowo.
616
00:59:09,788 --> 00:59:12,892
Od teraz jeste艣my znani jako...
617
00:59:14,495 --> 00:59:15,597
X-Force!
618
00:59:15,897 --> 00:59:20,404
- Nie jest to lekka zrzynka?
- Czy ja ci臋 pyta艂em o opini臋, Peter?
619
00:59:21,205 --> 00:59:23,008
To nie ja m贸wi艂em.
620
00:59:29,719 --> 00:59:33,925
Uwaga, jeste艣my na wysoko艣ci 396 metr贸w,
przechwyci膰 konw贸j i dorwa膰 ch艂opaka!
621
00:59:33,926 --> 00:59:37,531
- Dawa膰 mi t臋 rozpierduch臋!
- Tylko mnie zrzu膰, a poka偶臋, co potrafi臋!
622
00:59:41,538 --> 00:59:45,243
Chc臋 tylko powiedzie膰,
jak bardzo jestem z nas dumny.
623
00:59:45,444 --> 00:59:48,348
Wygl膮dacie po prostu zajebi艣cie!
624
00:59:48,448 --> 00:59:51,252
Vanisher, nie w膮tpi臋,
偶e ty te偶 wygl膮dasz zajebi艣cie.
625
00:59:51,253 --> 00:59:54,358
Je艣li to jest rodzina,
o kt贸rej zawsze marzy艂em, to...
626
00:59:54,959 --> 00:59:59,565
Ku藕wa, straci艂em w膮tek.
Czasem mi si臋 zapomina.
627
00:59:59,566 --> 01:00:02,570
Nie chc臋 przerywa膰,
ale martwi mnie ten silny wiatr!
628
01:00:02,571 --> 01:00:03,872
- Gary!
- Jestem Peter!
629
01:00:03,873 --> 01:00:06,076
Jeste艣 tu nowy, ale wyluzuj!
630
01:00:06,176 --> 01:00:09,080
- Wybra艂a ci臋 si艂a wy偶sza!
- Czy on si臋 nazwa艂 Bogiem?
631
01:00:09,081 --> 01:00:10,983
- Chyba tak.
- Ja chc臋 do domu!
632
01:00:10,984 --> 01:00:14,088
A ja chc臋, by 艣niadania w McDonaldzie
sprzedawano ca艂y dzie艅!
633
01:00:14,089 --> 01:00:18,195
Czasami nie mamy tego, czego chcemy!
Dekad臋 sp臋dzi艂em w si艂ach specjalnych!
634
01:00:18,295 --> 01:00:21,501
My艣la艂e艣, 偶e skakali艣my,
偶eby si臋 ponacieszy膰 bryz膮?!
635
01:00:21,601 --> 01:00:23,903
Przesta艅, kurwa, bajdurzy膰,
w膮saczu!
636
01:00:23,904 --> 01:00:26,108
Krzycz臋,
偶eby im zaimponowa膰.
637
01:00:26,208 --> 01:00:28,111
Nie dam ci臋 skrzywdzi膰,
skarbu艅ku.
638
01:00:28,311 --> 01:00:30,615
Dobra! Otwiera膰!
639
01:00:39,128 --> 01:00:41,031
Ju偶, ju偶, ju偶!
640
01:01:16,888 --> 01:01:18,190
Ta jest!
641
01:01:20,794 --> 01:01:24,500
Konw贸j na dwunastej!
Na moj膮 komend臋!
642
01:01:24,700 --> 01:01:26,102
I spadochrony!
643
01:01:33,214 --> 01:01:35,117
Lekko zszed艂em z kursu!
644
01:01:36,719 --> 01:01:39,524
O 偶e偶 ty w pizd臋 艂okciem jeban膮!
645
01:01:41,026 --> 01:01:44,932
Popatrzcie tylko - c贸偶 za banda
przewspania艂ych pojeba艅c贸w.
646
01:01:45,633 --> 01:01:48,037
O tak. Dajesz, Bedlam.
647
01:01:52,844 --> 01:01:56,650
Nie! Ty jebany w rur臋 wydechow膮
z艂omie ze szrota!
648
01:01:57,051 --> 01:02:00,557
Shatterstar!
Jedziesz, dasz rad臋!
649
01:02:00,957 --> 01:02:02,660
W lewo! W lewo!
650
01:02:02,760 --> 01:02:05,264
M贸wi臋 ci co艣,
ty kosmiczny kutafonie!
651
01:02:09,571 --> 01:02:12,075
W ko艅cu znale藕li艣my co艣,
w czym nie jeste艣 dobry.
652
01:02:14,078 --> 01:02:15,480
Vanisher!
653
01:02:15,580 --> 01:02:18,184
Ciekawe, czy wiatr
dzia艂a na to, czego nie wida膰.
654
01:02:20,688 --> 01:02:24,094
Serio?!
Dobra, czw贸rka te偶 da rad臋!
655
01:02:24,494 --> 01:02:27,399
Skarbu艅ku, uda艂o ci si臋!
656
01:02:27,499 --> 01:02:30,003
I o to chodzi!
I to jest duch X-Force!
657
01:02:30,804 --> 01:02:34,510
Nigdy nie lekcewa偶 w膮saczy.
Turcy wiedz膮, co mam na my艣li!
658
01:02:35,512 --> 01:02:38,316
- Ty pieprzony superbohaterze!
- X-Force!
659
01:02:42,322 --> 01:02:44,326
Kuuurwaaa!
660
01:02:50,936 --> 01:02:53,340
Mam ci臋, b臋dzie dobrze!
661
01:02:53,440 --> 01:02:55,844
Dasz rad臋, misiaczku!
Jedziesz, Peter!
662
01:02:55,944 --> 01:02:58,248
Popatrz na mnie!
Jeste艣my z X-Force, jasne?
663
01:02:58,348 --> 01:03:00,050
X-Force!
664
01:03:03,356 --> 01:03:05,559
Jezus, kurwa, Maria,
co to jest?!
665
01:03:05,659 --> 01:03:07,662
Kurwa, zapomnia艂em,
偶e rzyga kwasem!
666
01:03:09,465 --> 01:03:12,470
O Bo偶e!
Zaraz rzygn臋 w masce!
667
01:03:15,375 --> 01:03:19,782
Dobra, jestem nad konwojem.
Gdzie jest reszta zespo艂u?
668
01:03:20,282 --> 01:03:21,885
Mam dobre i z艂e wie艣ci.
669
01:03:21,985 --> 01:03:25,290
Z艂a jest taka, 偶e wszyscy nie 偶yj膮.
670
01:03:25,390 --> 01:03:28,495
Dobra taka, 偶e nikt nie b臋dzie
t臋skni艂 za Shatterstarem.
671
01:03:28,595 --> 01:03:29,998
Niez艂y by艂 z niego ciul.
672
01:03:30,098 --> 01:03:32,401
- Ale Paul...
- Peter!
673
01:03:32,502 --> 01:03:34,405
Za Peterem b臋d臋 t臋skni艂.
674
01:03:34,505 --> 01:03:37,009
Ale jest tycia szansa,
偶e chocia偶 Vanisher prze偶y艂.
675
01:03:37,810 --> 01:03:40,815
- Nie, nie ma szans, nie 偶yje.
- Ca艂a dru偶yna?!
676
01:03:40,915 --> 01:03:44,019
- Tylko my prze偶yli艣my, wi臋c spoko.
- Ty jebany m艂ocie.
677
01:03:44,020 --> 01:03:46,823
Cho膰 to by艂o wieki temu,
wci膮偶 nie mog臋 tego przebole膰.
678
01:03:46,824 --> 01:03:48,926
Kto m贸g艂 wiedzie膰,
偶e b臋dzie a偶 tak wia艂o!
679
01:03:48,927 --> 01:03:53,034
Ka偶dy wiedzia艂 - ka偶dy w helikopterzei ka偶dy nie w helikopterze!
680
01:04:02,349 --> 01:04:04,051
Kieruj膮 si臋 do tunelu!
681
01:04:05,153 --> 01:04:08,458
Jestem jego jedyn膮 nadziej膮.
Wi臋c sied藕 cicho i czekaj na rozkazy!
682
01:04:09,360 --> 01:04:11,863
Mam to w dupie.Zgubimy ich, wi臋c tam lec臋.
683
01:04:11,864 --> 01:04:16,170
Nie ma mowy, jedyna ocala艂a!Fart to nie jest supermoc!
684
01:04:16,271 --> 01:04:20,377
- Mamy totalnie przepierdolone!
- Nie, nie mamy przepierdolone.
685
01:04:23,582 --> 01:04:25,786
Serio, nie 艂api臋 tego!
686
01:04:25,986 --> 01:04:28,490
Co ty, strzelasz fartem z oczu?!
687
01:04:30,693 --> 01:04:34,199
Nie mog臋 sobie tego wyobrazi膰!W kinie by to nie przesz艂o!
688
01:04:37,604 --> 01:04:38,906
Bo na serio, fart?!
689
01:04:39,006 --> 01:04:43,112
Kt贸ry nagrzany, skretynia艂y i wal膮cyjak pojebany w sisz臋 komiksiarz
690
01:04:43,113 --> 01:04:44,614
wpad艂by na takie barach艂o?!
691
01:04:44,615 --> 01:04:47,420
Pewnie taki, kt贸ry za choler臋nie umie rysowa膰 st贸p!
692
01:04:58,337 --> 01:05:01,140
I znowu wszystko spoczywana moich barkach!
693
01:05:01,141 --> 01:05:03,544
Dlatego jest mi pisanegranie solo!
694
01:05:03,545 --> 01:05:05,248
- Jestem.
- Co艣 ty powiedzia艂a?
695
01:05:05,648 --> 01:05:08,853
- 呕e jestem.
- Jak ty 偶e艣 tam, kurwa, wlaz艂a?!
696
01:05:09,054 --> 01:05:10,055
Kurwa ma膰.
697
01:05:10,656 --> 01:05:13,761
- Cable na dwunastej.- Skurwysyn! Nowy plan!
698
01:05:14,062 --> 01:05:18,068
U偶yj swoich debilnych mocy,
偶eby nie da膰 mu zabi膰 tego dzieciaka!
699
01:05:18,268 --> 01:05:19,971
Jestem na twojej sz贸stej!
700
01:05:29,286 --> 01:05:30,788
Ale zajebiste!
701
01:05:41,004 --> 01:05:44,610
- Gdzie on jest?! Nie widz臋 go!- Siedzi na g贸rze!
702
01:05:46,513 --> 01:05:48,316
Wchodzi od ty艂u!
703
01:05:49,017 --> 01:05:50,418
Jezus Maria, jest w 艣rodku!
704
01:05:50,419 --> 01:05:53,023
- Ty si臋 s艂yszysz?!
- Niezamierzona dwuznaczno艣膰!
705
01:05:53,223 --> 01:05:57,630
- Russell! Russell Collins!
- Odfanzol si臋 od niego, John Connor!
706
01:06:02,638 --> 01:06:03,840
Nie, nie, nie!
707
01:06:07,746 --> 01:06:08,848
Kurwa!
708
01:06:30,983 --> 01:06:32,686
Bo do bitki trzeba dwojga!
709
01:06:34,989 --> 01:06:36,792
Z艂api臋! Nie z艂api臋.
710
01:06:37,293 --> 01:06:40,097
- Poka偶, co umiesz, ma艂a!
- Dobra, farcie, 艂apiesz za k贸艂ko.
711
01:07:18,057 --> 01:07:20,260
Zapyta艂bym, kim jeste艣,
ale za chwil臋 zginiesz!
712
01:07:20,261 --> 01:07:22,364
Jestem Domino i pe艂na obaw!
713
01:07:38,890 --> 01:07:40,192
Trzymaj si臋, Dom!
714
01:07:41,494 --> 01:07:43,197
Ja pierdol臋, jakie to trudne!
715
01:07:54,815 --> 01:07:56,818
Oddawaj m贸j 偶eton do ski-balla!
716
01:07:59,923 --> 01:08:02,527
- 艢wietnie ci idzie!
- X-Force!
717
01:08:03,729 --> 01:08:05,532
Widz臋, 偶e dubstep ci膮gle 偶ywy.
718
01:08:17,951 --> 01:08:20,956
Zabi艂e艣 Black Toma,
ty rasistowski skurwysynie!
719
01:08:23,560 --> 01:08:25,363
No, to jest pech.
720
01:08:27,867 --> 01:08:30,672
- Nie mamy hamulc贸w!
- Za艂atw to jako艣!
721
01:08:34,678 --> 01:08:36,681
Twoja 艣mier膰 to kwestia czasu!
722
01:08:39,986 --> 01:08:42,690
Widz臋, 偶e kto艣 tu zna... karate.
723
01:08:43,993 --> 01:08:46,196
Poka偶, jakiego masz cela,
Jednooki Willy!
724
01:09:02,822 --> 01:09:03,724
Prze偶yj臋!
725
01:09:04,725 --> 01:09:08,832
- Domino, azali偶 auto zwolnisz?
- Nic lepszego nie wymy艣l臋!
726
01:09:40,582 --> 01:09:42,184
Puk, puk!
727
01:09:49,295 --> 01:09:50,898
I to ja rozumiem!
728
01:09:56,306 --> 01:09:57,709
O 偶e偶 w...!
729
01:10:07,925 --> 01:10:12,232
Musz臋 jako pierwszy przyzna膰,偶e to nie posz艂o zgodnie z planem.
730
01:10:13,233 --> 01:10:16,739
Pierwszy przyznam te偶,偶e plan narysowa艂em kredkami.
731
01:10:16,839 --> 01:10:19,543
Ale chocia偶 Russellznalaz艂 przyjaciela. S艂odko!
732
01:10:19,944 --> 01:10:24,451
A Domino okaza艂a si臋 ca艂kiem kozacka.I istnieje mo偶liwo艣膰, 偶e ma lekkiego
farta.
733
01:10:24,551 --> 01:10:27,756
Ale Cable?Jeeezu, ten to dopiero maruda!
734
01:10:28,357 --> 01:10:31,161
Maruda, kt贸ra zacznie zarazbardziej marudzi膰.
735
01:10:54,899 --> 01:10:57,403
Co艣 mi tu bardzo,
ale to bardzo nie gra.
736
01:11:03,512 --> 01:11:05,215
O Jezu, ale to bola艂o!
737
01:11:14,129 --> 01:11:17,935
Russell, gdzie jeste艣?!
738
01:11:22,542 --> 01:11:27,150
Nic ci nie jest.
Dzi臋ki Booo-ooo m贸j Bo偶e!
739
01:11:27,250 --> 01:11:28,452
Juggernaut!
740
01:11:29,954 --> 01:11:33,860
Tak czu艂em, 偶e to ty!
A mog艂em w艂o偶y膰 bia艂e gacie!
741
01:11:34,662 --> 01:11:38,367
Pewnie ka偶dy ci to m贸wi,
ale jestem twoim wielkim fanem!
742
01:11:38,668 --> 01:11:43,374
"Uncanny X-Men", "103",
"4411", "X-Men Unlimited 12"!
743
01:11:43,375 --> 01:11:46,279
Od zawsze moim marzeniem
by艂 widok mojej twarzy
744
01:11:46,280 --> 01:11:49,385
odbijaj膮cej si臋 w twoim he艂mie,
gdy ty biegniesz mnie zamordowa膰!
745
01:11:49,785 --> 01:11:53,191
- Nie, 偶ebym mia艂 co艣 przeciwko.
- Rozerw臋 ci臋 teraz na p贸艂.
746
01:11:53,691 --> 01:11:56,095
Prawdziwy Juggernaut
by tak powiedzia艂!
747
01:11:59,601 --> 01:12:01,503
O Jezusie!
748
01:12:01,504 --> 01:12:04,008
Jezu, n贸g nie czuj臋!
749
01:12:04,108 --> 01:12:05,610
Nie czuj臋 ich, nie...
750
01:12:06,111 --> 01:12:08,615
Dobra, s膮 tu! Mam je!
751
01:12:10,117 --> 01:12:14,224
Mam misj臋
- dokona膰 moj膮 zemst臋.
752
01:12:14,324 --> 01:12:18,430
- Spal臋 tego dyrektora 偶ywcem!
- Zemsta nie jest w twoim stylu!
753
01:12:18,731 --> 01:12:21,736
- To przyjacielska rada.
- Przyjacielska?!
754
01:12:21,836 --> 01:12:26,042
By艂e艣 chory, a ja ci臋 chroni艂em!
Sam to powiedzia艂e艣!
755
01:12:26,643 --> 01:12:28,246
Nie jeste艣my przyjaci贸艂mi!
756
01:12:28,346 --> 01:12:31,151
Kaza艂e艣 znale藕膰 silniejszego,
wi臋c znalaz艂em!
757
01:12:32,152 --> 01:12:35,658
Nie mog艂em ci臋 wtedy ochroni膰,
ale teraz mog臋!
758
01:12:35,858 --> 01:12:37,861
Co ja mam powiedzie膰?!
759
01:12:38,362 --> 01:12:42,268
呕e si臋 o ciebie martwi臋?
Bo tak, kurwa, martwi臋 si臋 o ciebie!
760
01:12:42,769 --> 01:12:46,475
Co Juggernaut ma, czego ja nie?!
Tylko nie m贸w o nogach!
761
01:12:46,575 --> 01:12:49,580
- Powiesz mi, 偶e nogi, tak?!
- Nogi!
762
01:12:49,680 --> 01:12:51,282
Us艂yszenie tego nadal boli!
763
01:12:53,786 --> 01:12:56,390
Co to jest, co to...
To nie jest prawdziwa lina!
764
01:12:56,891 --> 01:12:58,794
Wracaj tu, m艂ody cz艂owieku!
765
01:12:59,896 --> 01:13:03,301
Domciu!
We藕 mnie st膮d, prosz臋!
766
01:13:03,702 --> 01:13:06,406
Przerzu膰 mnie przez rami臋
jak plecak!
767
01:13:08,910 --> 01:13:11,915
Chyba znale藕li艣my pow贸d,
dla kt贸rego tu trafi艂a艣.
768
01:13:12,315 --> 01:13:15,721
- Na pewno nie to.
- X-Force!
769
01:13:28,841 --> 01:13:31,546
Zawsze istnieje jaka艣 nadzieja.Nie porzucaj go.
770
01:13:31,646 --> 01:13:36,153
Jak on m贸g艂 ot tak odej艣膰?!
Jego wzrok by艂 taki lodowaty.
771
01:13:37,054 --> 01:13:38,857
呕eby艣 to s艂ysza艂a.
772
01:13:40,660 --> 01:13:43,364
Dla mnie rodzina
to nadal rym dla "wagina".
773
01:13:43,565 --> 01:13:47,271
- Pomiziaj mi nogi, mamo.
- Mama nie pomizia ci n贸g.
774
01:13:47,371 --> 01:13:50,075
Prosz臋, ro艣ni臋cie mnie boli.
775
01:13:53,580 --> 01:13:54,983
Co, do...
776
01:13:55,283 --> 01:13:57,887
Czemu twoja r臋ka jest taka ma艂a...
777
01:13:57,987 --> 01:14:02,094
- To nie r臋ka.
- O Mario i J贸zefie z Nazaretu!
778
01:14:02,294 --> 01:14:03,696
Ale i tak dzi臋kuj臋.
779
01:14:05,399 --> 01:14:08,103
S艂ysza艂em, co si臋 sta艂o
w konwoju i...
780
01:14:11,609 --> 01:14:13,111
Nie mo偶esz tego zakry膰?
781
01:14:13,912 --> 01:14:16,016
Wojownik nie ma prawa
odczuwa膰 wstydu.
782
01:14:16,116 --> 01:14:20,221
Nie u ciebie. Po jaki chuj
latasz w samej koszuli?
783
01:14:20,222 --> 01:14:23,627
- Jak niemowl臋?
- Tak. Jak Kubu艣 Puchatek.
784
01:14:23,628 --> 01:14:26,933
- Co si臋 dzieje?! Powiedzcie.
- Na twoim miejscu bym o to nie prosi艂.
785
01:14:27,033 --> 01:14:28,335
Jakby...
786
01:14:28,536 --> 01:14:31,440
Jakby rodzi艂 dziecko drog膮 analn膮,
ale przerwa艂 w trakcie,
787
01:14:31,540 --> 01:14:33,844
wyj臋li mu nogi
i stwierdzili, 偶e jest okej.
788
01:14:34,445 --> 01:14:38,952
Jak muppet od talii w d贸艂,
ale tym razem muppetowi wida膰 chuja.
789
01:14:39,252 --> 01:14:41,155
Jezu, ma fiuta wielko艣ci...
790
01:14:41,256 --> 01:14:44,260
...na dw贸ch miejscach,
dosta艂em trzy mandatyyy!
791
01:14:45,062 --> 01:14:47,766
Nie, nie, DP, nie znowu!
792
01:14:47,866 --> 01:14:49,969
On ju偶 tak mia艂?!
793
01:14:50,570 --> 01:14:53,173
Jezu, rzygaj albo nie rzygaj,
ten dylemat mnie m臋czy.
794
01:14:53,174 --> 01:14:55,077
Bo偶e, odbierz mi tak偶e i s艂uch.
795
01:14:59,084 --> 01:15:02,289
- Spokojna g艂owa, odrastaj膮.
- Chodzi mi o twoj膮 twarz.
796
01:15:02,790 --> 01:15:05,693
Nie widzia艂am ci臋 dot膮d
bez twojej maski, Jezu Chryste!
797
01:15:05,694 --> 01:15:08,899
- Wygl膮da jak awokado.
- Ale za to masz s艂odkie n贸偶ki.
798
01:15:08,999 --> 01:15:10,702
Po偶yczy膰 ci spodnie?
799
01:15:12,405 --> 01:15:13,907
Fajnie, 偶e wpadli艣cie.
800
01:15:14,007 --> 01:15:16,511
Pewnie si臋 zastanawiacie,
po co was tu nie zebra艂em.
801
01:15:16,611 --> 01:15:18,314
Powiem ci, po co tu jestem.
802
01:15:18,514 --> 01:15:20,618
M膮偶 偶ony... podr贸偶nika w czasie
803
01:15:20,718 --> 01:15:23,222
pobi艂 mnie prawie na 艣mier膰
i torturowa艂!
804
01:15:23,422 --> 01:15:26,226
Ale ja mu powiedzia艂em
wszystko, co chcia艂 wiedzie膰.
805
01:15:26,627 --> 01:15:29,330
Wi臋c przyszed艂em,
by wam pom贸c si臋 przygotowa膰.
806
01:15:29,331 --> 01:15:31,134
呕eby艣cie go dorwali beze mnie.
807
01:15:31,835 --> 01:15:35,141
Zrobi臋 to sam.
Juggernaut was pozabija.
808
01:15:35,241 --> 01:15:37,444
Za par臋 godzin
nogi b臋d膮 jak nowe.
809
01:15:37,544 --> 01:15:40,047
- Co zrobisz?
- Mam gdzie艣, co mi zrobi艂 m艂ody.
810
01:15:40,048 --> 01:15:43,053
Cable go nie dostanie,
cho膰by mia艂 mi ssa膰 a偶 do 艣mierci!
811
01:15:43,153 --> 01:15:46,759
- Z tego to nawet omletu nie b臋dzie.
- Morda, Czarniejsza Wdowo, czuj臋 flow!
812
01:15:47,059 --> 01:15:50,865
Najpierw dopadn臋 Cable'a
- z jego krwi zrobi臋 sobie Krwaw膮 Mary,
813
01:15:50,965 --> 01:15:53,369
a ko艣ciami
przyozdobi臋 choink臋 na 艣wi臋ta.
814
01:15:53,469 --> 01:15:58,377
A potem wezm臋 jego sk贸r臋
i zrobi臋 z niej perkusj臋 domowej roboty.
815
01:15:59,779 --> 01:16:01,282
Stoi tu偶 za wami, prawda?
816
01:16:10,196 --> 01:16:12,099
Co tu si臋 odkuropatwi艂o?!
817
01:16:12,199 --> 01:16:15,003
Pokaza艂a艣 mieszkanie
na Tinderze? Czy Grindrze?
818
01:16:15,304 --> 01:16:18,108
Wybra艂e艣 nie ten burdel
do bzykania, przybyszu.
819
01:16:19,010 --> 01:16:21,013
Czy to naprawd臋 konieczne?
820
01:16:23,316 --> 01:16:26,021
Nie, to jego nagi instynkt.
821
01:16:26,321 --> 01:16:29,526
- W czym mo偶emy pom贸c?
- Przyszed艂em z艂o偶y膰 propozycj臋.
822
01:16:32,130 --> 01:16:35,536
- Ale si臋 stara, co nie?
- Chce waln膮膰 偶arcik na pocz膮tek.
823
01:16:35,636 --> 01:16:37,940
- Powiedzmy w tym samym czasie.
- Dobry plan.
824
01:16:38,040 --> 01:16:41,846
- Za 45 dolc贸w obci膮ganko...
- Tylko bez gaci, a ustami... Kurwa!
825
01:16:41,946 --> 01:16:44,148
W "Propozycji"
艣wietnie zagra艂 Guy Pearce!
826
01:16:44,149 --> 01:16:45,852
Chwila, powiem swoje!
827
01:16:46,353 --> 01:16:49,056
- Powiedz to jeszcze raz.
- Potrzebuj臋 pomocy!
828
01:16:49,057 --> 01:16:53,865
Mnie si臋 to te偶 nie podoba,
ale uwolni艂e艣 Juggernauta, przyjebie.
829
01:16:54,566 --> 01:16:58,372
Nie rozwal臋 go w pojedynk臋.
Wi臋c sam widzisz.
830
01:16:59,974 --> 01:17:02,979
Nie przyjmujemy ju偶 zg艂osze艅
do X-Force, wi臋c sorry bardzo.
831
01:17:03,380 --> 01:17:06,284
Ale nawet gdyby,
b臋dzie jutro wia艂 silny wiatr...
832
01:17:06,384 --> 01:17:09,289
Nie mamy na to czasu,
tw贸j kumpel zaraz kogo艣 zabije.
833
01:17:09,389 --> 01:17:13,696
Bez urazy, ale mo偶e si臋 cofnij w czasie
i zabij go jako niemowl臋?
834
01:17:13,896 --> 01:17:18,202
- Albo lepiej, zabij ma艂ego Hitlera!
- U偶ywam urz膮dzenia do podr贸偶y w czasie.
835
01:17:18,203 --> 01:17:20,707
Im d艂u偶ej podr贸偶uj臋,
tym trudniej to kontroluj臋.
836
01:17:20,807 --> 01:17:24,513
Mam tylko dwie baterie
- jedn膮 na podr贸偶 tutaj i drug膮 na powr贸t.
837
01:17:25,915 --> 01:17:30,823
- Scenariusz autorstwa debila.
- Ch艂opak zabije dzi艣 dyrektora sieroci艅ca.
838
01:17:30,923 --> 01:17:35,630
- A po tym b臋dzie chcia艂 wi臋cej.
- Jak ma艂a Kirsten Dunst, skurwysynu.
839
01:17:35,831 --> 01:17:40,438
Wi臋c b臋dzie zabija艂,
i zabija艂 i zabija艂.
840
01:17:40,939 --> 01:17:44,945
A偶 pewnego dnia zabije
nie tych, co, kurwa, trzeba.
841
01:17:46,748 --> 01:17:48,451
Moj膮 rodzin臋.
842
01:17:51,856 --> 01:17:55,562
Spokojnie, wyjmuj臋 tylko co艣
z mojej torby na narz臋dzia.
843
01:17:55,962 --> 01:17:58,266
To pieprzona torba biodrowa
844
01:17:58,366 --> 01:18:00,669
i doskonale o tym wiesz,
chory pierdolcu!
845
01:18:00,670 --> 01:18:02,473
R贸偶nica jak dzie艅 i noc!
846
01:18:04,476 --> 01:18:06,479
Przypominasz mi moj膮 偶on臋.
847
01:18:07,481 --> 01:18:09,684
- 呕e co?
- Przypominasz mi...
848
01:18:09,784 --> 01:18:13,590
Po prostu si臋 dziwi臋, 偶e m贸wisz to
przy jednoczesnym wcieraniu pomadki.
849
01:18:13,690 --> 01:18:17,296
Zawsze 偶artowa艂a.
I by艂a zabawna.
850
01:18:17,597 --> 01:18:20,601
Zag艂usza艂a tym b贸l,
zast臋powa艂a go humorem.
851
01:18:20,902 --> 01:18:23,005
Co艣, czego ja nie umiem.
852
01:18:23,806 --> 01:18:26,110
To przeze mnie zgin臋艂a.
853
01:18:27,913 --> 01:18:30,817
Moj膮 prac膮 by艂o
powstrzymywanie takich jak on.
854
01:18:31,519 --> 01:18:34,223
Par臋 razy go prawie dorwa艂em.
855
01:18:37,328 --> 01:18:40,032
Nie podoba艂o mi si臋 to.
856
01:18:41,134 --> 01:18:44,840
Chcia艂 mnie skrzywdzi膰
i doskonale wiedzia艂, jak to zrobi膰.
857
01:18:48,445 --> 01:18:52,351
B艂ogos艂awieni chorzy,
kt贸rych wyleczy m贸j dotyk!
858
01:18:54,755 --> 01:18:57,159
Przyszed艂 do mojego domu
859
01:18:57,259 --> 01:19:00,264
i zabra艂 jedyn膮 rzecz,kt贸ra czyni艂a z niego dom.
860
01:19:04,270 --> 01:19:07,675
- Brzmi znajomo?
- Przykro mi.
861
01:19:08,477 --> 01:19:10,680
Naprawd臋 mi przykro.
862
01:19:12,383 --> 01:19:14,486
Ale to nie mo偶e by膰 Russell.
863
01:19:14,586 --> 01:19:16,589
- To nie musi by膰 on...
- Gdyby艣 wiedzia艂...
864
01:19:16,590 --> 01:19:21,496
Ma problemy ze z艂o艣ci膮
i nauk膮 fakt贸w, i lekk膮 cukrzyc臋.
865
01:19:21,497 --> 01:19:24,402
- Wszystko da si臋 naprawi膰...
- Gdyby艣 m贸g艂 si臋 cofn膮膰 w czasie
866
01:19:24,502 --> 01:19:27,305
i zapobiec odebraniu ci ukochanej,
zrobi艂by艣 to?
867
01:19:27,306 --> 01:19:29,510
Jasne, 偶e, kurwa, tak.
868
01:19:30,011 --> 01:19:34,518
- Ale nie zabi艂bym dzieciaka...
- Nie prosz臋 ci臋 o to, bo ja go zabij臋.
869
01:19:34,718 --> 01:19:37,823
Prosz臋 ci臋 o uratowanie
setek innych dzieci.
870
01:19:38,123 --> 01:19:40,727
Russell rozwali ca艂y sierociniec.
871
01:19:40,728 --> 01:19:45,335
A twoja martwa dziewczyna chcia艂aby,
偶eby艣 post膮pi艂 w艂a艣ciwie, czy偶 nie?
872
01:19:45,936 --> 01:19:49,240
To jak b臋dzie, przystojniaczku?
873
01:19:49,241 --> 01:19:51,645
- Daj mi szans臋 go uratowa膰.
- Co?
874
01:19:51,745 --> 01:19:54,348
Jak raz kogo艣 zabije,
to b臋dzie chcia艂 wi臋cej.
875
01:19:54,349 --> 01:19:59,958
Je艣li dorwiemy go przed tym,
daj mi szans臋 go od tego odwie艣膰.
876
01:20:00,158 --> 01:20:03,763
- Zdefiniuj szans臋.
- A ile zajmuje uratowanie kogo艣...
877
01:20:03,764 --> 01:20:06,567
- Dam ci 30 sekund.
- Co?! Nie!
878
01:20:06,568 --> 01:20:09,072
Wi臋cej nie dam, bierz albo nie.
879
01:20:19,589 --> 01:20:24,196
Robi to. Jego pierwsze kroczki!
Robi to, idzie!
880
01:20:24,396 --> 01:20:27,201
- Jezu Chryste.
- W samej, kurwa, koszuli.
881
01:20:29,304 --> 01:20:33,010
Dajesz, male艅ki. Dalej, uda ci si臋.
882
01:20:33,310 --> 01:20:36,315
M贸j ty pi臋kny, bezw艂osy
ch艂opczyku z malutkimi n贸偶kami.
883
01:20:38,619 --> 01:20:43,727
- Chryste, jak z horroru..
- 30 sekund.
884
01:20:47,934 --> 01:20:50,037
Stoi.
885
01:20:52,240 --> 01:20:56,848
- Nie mam poj臋cia, co si臋 dzieje.
- Tym lepiej dla pani.
886
01:20:58,049 --> 01:21:01,254
I w艂a艣nie dlatego nie je si臋
surowej rozgwiazdy!
887
01:21:01,255 --> 01:21:03,558
Ino zdrowy rozs膮dek.
888
01:21:03,859 --> 01:21:05,360
Gdzie my jedziemy?
889
01:21:05,361 --> 01:21:08,565
Sam to m贸wi艂e艣:
nic nie powstrzyma Juggernauta.
890
01:21:08,566 --> 01:21:12,272
- Potrzebne nam wsparcie.
- Sk膮pi臋 me cia艂o w krwi twych wrog贸w.
891
01:21:16,679 --> 01:21:18,882
Mo偶esz wy艂膮czy膰 to radio?
892
01:21:19,483 --> 01:21:20,885
Nawet mi si臋 nie wa偶.
893
01:21:21,787 --> 01:21:24,390
- Po艣miej si臋 te偶 z jego akcentu.
- Co ty pieprzysz...
894
01:21:24,391 --> 01:21:28,497
Nietolerancja doszcz臋tnie go zrujnowa艂a,
strasznie ci wsp贸艂czuj臋, misiaczku.
895
01:21:28,698 --> 01:21:32,904
- Nie jestem rasist膮, jebany cepie!
- Powiedz to memu bratu, Black Tomowi!
896
01:21:33,706 --> 01:21:36,610
W tej kwestii trzymam stron臋 bia艂ego.
Nie 偶eby co艣.
897
01:21:37,111 --> 01:21:40,416
To co ty robisz w tej przysz艂o艣ci?
Jeste艣 偶o艂nierzem?
898
01:21:41,017 --> 01:21:44,823
- Tak, co艣 w tym gu艣cie.
- Ja te偶 nim by艂em, Zielone Berety.
899
01:21:45,023 --> 01:21:49,830
- 50 lat od teraz jeste艣my ziomami.
- 50 lat od teraz jeste艣 trupem.
900
01:21:49,831 --> 01:21:53,036
Twoje pokolenie wp臋dzi艂o
t臋 planet臋 w jeban膮 艣pi膮czk臋!
901
01:21:53,938 --> 01:21:55,340
Uwaga, spojler!
902
01:21:56,842 --> 01:21:59,446
- Ach, te planety.
- Mog艂am wzi膮膰 Ubera.
903
01:21:59,546 --> 01:22:03,553
Powiem ci spojler:
nie jeste艣, kurwa, bohaterem.
904
01:22:04,154 --> 01:22:07,859
Jeste艣 tylko wnerwiaj膮cym klaunem,
przebranym za lalk臋 z sex-shopu.
905
01:22:07,960 --> 01:22:10,663
Do twojej wiadomo艣ci:
mam serce tam, gdzie trzeba.
906
01:22:10,664 --> 01:22:14,669
Russell nikogo nie zabije.
Dzi臋ki mnie odkryje, czym jest mi艂o艣膰.
907
01:22:14,670 --> 01:22:17,975
Dzi臋ki tobie wiem, jak wygl膮da
doros艂y z jajami niemowlaka!
908
01:22:18,376 --> 01:22:20,680
Hodowla wymaga czasu.
909
01:22:20,880 --> 01:22:23,284
- A mog艂am sko艅czy膰 studia.
- To tutaj!
910
01:22:41,513 --> 01:22:45,218
Pope艂ni艂em w 偶yciu par臋 b艂臋d贸w!
Chc臋 je odp艂aci膰!
911
01:22:45,319 --> 01:22:46,920
Zaufa艂e艣 mi...
912
01:22:46,921 --> 01:22:51,428
a ja twoje zaufanie potraktowa艂em
jak spocony i najebany grubas toi-toia.
913
01:22:51,528 --> 01:22:54,934
Ale taki na Dniach 艢wi臋tej Kingi.
Wiesz, o jaki mi chodzi.
914
01:22:55,034 --> 01:22:58,640
Nie przyje偶d偶a艂bym,gdyby nie chodzi艂o o co艣 powa偶nego!
915
01:22:58,740 --> 01:23:00,743
Dzieciak nas potrzebuje!
916
01:23:00,943 --> 01:23:05,250
Wiem, 偶e mnie s艂uchasz!Skrzykn膮艂 si臋 z Juggernautem!
917
01:23:05,350 --> 01:23:09,856
To przecie偶 m贸j idol, ale idolilepiej nie spotyka膰, bo szczerze...
918
01:23:09,857 --> 01:23:11,560
to troch臋 fiut!
919
01:23:11,660 --> 01:23:15,566
A fiuty s膮 twarde jak ska艂a
i sprawiaj膮 tylko i wy艂膮cznie problemy!
920
01:23:16,067 --> 01:23:17,969
- Cze艣膰, Wade!
- Cze艣膰, Yukio!
921
01:23:17,970 --> 01:23:21,275
Ale z was super parka.
Na czym to ja...
922
01:23:21,976 --> 01:23:27,885
Nie zas艂uguj臋 na twoj膮 przyja藕艅
ani pomoc, ale dzieciak na pewno!
923
01:23:27,886 --> 01:23:30,890
I nie zamierzam go ola膰jak wszyscy inni!
924
01:23:32,393 --> 01:23:34,696
No choood藕!
925
01:23:38,703 --> 01:23:43,209
A ten Go艂膮b-Man jest chocia偶 wolny?
No to zajebi艣cie.
926
01:23:43,210 --> 01:23:45,714
Po prostu zajebi艣cie.
Wiesz co?!
927
01:23:45,814 --> 01:23:49,520
Robienie dobrych uczynk贸w
bywa niez艂ym i pokurwionym bajzlem,
928
01:23:49,620 --> 01:23:52,024
do tego niespecjalnie wygodnym!
929
01:23:52,224 --> 01:23:55,129
Zatem sied藕 tu sobie,
w Chateau des Dziewic膮,
930
01:23:55,229 --> 01:23:57,633
gdy my jedziemy na ostre jebanie!
931
01:24:00,637 --> 01:24:02,741
艢wietnie ci posz艂o.
932
01:24:07,448 --> 01:24:10,852
Nosisz ten he艂m, bo tw贸j brat
pr贸buje ci czyta膰 w my艣lach?
933
01:24:10,853 --> 01:24:14,159
Tak, ale je藕dzi na w贸zku,
wi臋c jeste艣my kwita.
934
01:24:14,259 --> 01:24:18,766
Kto艣 idzie. To Russell.
I kto艣 z nim jest.
935
01:24:19,066 --> 01:24:21,170
Chroni膰 dzieci.
936
01:24:24,976 --> 01:24:27,580
Co powiesz
na zajebiste rozpierdalanko?
937
01:24:27,780 --> 01:24:31,486
"Zajebiste rozpierdalanko"
dali mi na chrzcie.
938
01:24:34,991 --> 01:24:39,799
- Pilnuj ty艂贸w, ja id臋 po dziada.
- Amen, bracie.
939
01:24:45,708 --> 01:24:48,813
- Pora na chimichangi.
- Trzydzie艣ci sekund.
940
01:24:49,715 --> 01:24:53,821
W ko艅cu wiem, po co tu jestem.
Wychowywa艂am si臋 tutaj.
941
01:24:54,322 --> 01:24:56,325
I by艂am poddawana torturom.
942
01:24:56,625 --> 01:24:59,329
W ko艅cu wiemy, po co tu jeste艣!
943
01:24:59,330 --> 01:25:01,733
- Zaczynamy?
- Ale b臋dzie fajnie!
944
01:25:01,734 --> 01:25:06,842
Po co ty targasz ze sob膮
tego u艣winionego mi艣ka z lumpeksu?
945
01:25:07,342 --> 01:25:10,948
Jest u艣winiony krwi膮
mojej zmar艂ej c贸rki, fagasie!
946
01:25:13,152 --> 01:25:17,058
Bo jestem uczulony na gluten.
Jeden kieliszek wina i...
947
01:25:22,466 --> 01:25:25,271
Szkoda, 偶e nie da si臋
cofn膮膰 w czasie, co nie?
948
01:25:25,371 --> 01:25:27,374
Wiecie co, dajcie muzyczk臋.
949
01:25:52,013 --> 01:25:55,719
Witaj w domu, Russellu.
T臋sknili艣my.
950
01:25:55,919 --> 01:25:59,224
Russell, nie musisz tego robi膰!
Pogadajmy!
951
01:26:00,326 --> 01:26:02,429
Czemu si臋 przebra艂e艣
za Unabombera?
952
01:26:05,835 --> 01:26:08,038
- To dlatego!
- Szczyl zaszed艂 za daleko.
953
01:26:08,138 --> 01:26:10,242
Morda, Thanos! By艂a umowa...
954
01:26:12,645 --> 01:26:16,952
Wsadz臋 ci tego taks贸wkarza
prosto w dup臋!
955
01:26:17,253 --> 01:26:19,256
Moje d艂onie s膮 strasznie wilgotne.
956
01:26:19,556 --> 01:26:21,860
- Lepiej wr贸膰 do auta.
- Lepiej wr贸c臋 do auta.
957
01:26:23,563 --> 01:26:26,667
To co艣 dzia艂a wtedy,
gdy si臋 poci膮gnie za spust!
958
01:26:29,272 --> 01:26:30,473
Ale, kurwa, cacko!
959
01:26:31,876 --> 01:26:33,478
Powiedz to!
960
01:26:35,081 --> 01:26:38,486
Jeste艣 abominacj膮!
961
01:26:45,397 --> 01:26:48,802
A teraz wsadz臋 czerwonego faceta
w dup臋 starego faceta.
962
01:26:48,902 --> 01:26:51,406
Ja mu wierz臋!
Ka偶dy walczy za siebie!
963
01:26:55,913 --> 01:26:59,018
- Mam ci臋!
- Spieprzaj, karle.
964
01:27:01,823 --> 01:27:04,527
W porz膮dku, male艅ki?
S艂onko ju偶 zachodzi!
965
01:27:04,727 --> 01:27:06,330
A 偶e偶 w pizd臋 placek.
966
01:27:08,634 --> 01:27:14,042
Nie powstrzymasz goNie powstrzymasz tego skurwysyna
967
01:27:14,242 --> 01:27:17,548
O 偶e偶 ty kurwa!O 偶e偶 ty kurwa!
968
01:27:17,648 --> 01:27:19,651
O 偶e偶 ty kurwa!
969
01:27:20,052 --> 01:27:21,854
Chod藕, 艣liczna!
970
01:27:23,657 --> 01:27:24,559
Powiedz to!
971
01:28:24,253 --> 01:28:28,860
- Wr贸ci艂e艣 po mnie!
- Nie olej臋 ani ciebie, ani dzieciaka.
972
01:28:29,060 --> 01:28:33,467
- I kto m贸wi艂, 偶e nie 艂amie si臋 zasad?
- Pora pogra膰 nieczysto!
973
01:28:33,567 --> 01:28:34,869
Haj偶e na Soplic臋.
974
01:28:35,871 --> 01:28:39,876
- Wybierz sobie kogo艣 swojego rozmiaru!
- I to jest gadka w twoim stylu!
975
01:28:39,877 --> 01:28:41,780
Bierz ich, tygrysie!
976
01:28:41,981 --> 01:28:44,384
Efekt specjalny
kontra efekt specjalny!
977
01:29:06,920 --> 01:29:09,424
- 艢wietnie mu idzie.
- Powiedz to!
978
01:29:30,758 --> 01:29:34,063
Pysznie, banda uzbrojonych
pedofil贸w w Kubotach.
979
01:29:34,764 --> 01:29:37,869
- Mog臋 jedn膮 z tych?
- Nie.
980
01:29:37,969 --> 01:29:39,672
W porz膮dku.
981
01:29:40,573 --> 01:29:43,277
Ceg艂a te偶 si臋 nada.
Maksimum wysi艂ku!
982
01:29:49,687 --> 01:29:51,290
A m贸wi膮, 偶e w domu najlepiej.
983
01:30:11,822 --> 01:30:13,024
Powiedz to.
984
01:30:13,425 --> 01:30:16,430
Powiedz to, co mi m贸wi艂e艣
przy ka偶dych torturach!
985
01:30:16,930 --> 01:30:21,437
Powiedz! B艂ogos艂awieni chorzy,
kt贸rych wyleczy m贸j dotyk!
986
01:30:22,339 --> 01:30:27,547
B艂ogos艂awieni chorzy...
kt贸rych wyleczy... m贸j dotyk.
987
01:30:45,976 --> 01:30:47,979
Ty skurwia艂y komuchu!
988
01:31:14,421 --> 01:31:16,324
O 偶e偶 ty, te偶 to poczu艂e艣?
989
01:31:17,225 --> 01:31:20,030
Tylko najlepsi kumple
rozwalaj膮 razem pedofili.
990
01:31:22,333 --> 01:31:26,139
- Masz 30 sekund, u偶ywany korku analny.
- Teraz za艂apa艂e艣!
991
01:31:30,446 --> 01:31:32,850
Potrzebny mi bus,
偶eby was st膮d wyci膮gn膮膰.
992
01:31:38,158 --> 01:31:39,060
Sierotki!
993
01:31:40,262 --> 01:31:41,764
O kurcz臋.
994
01:31:42,966 --> 01:31:44,468
Ju偶 czas.
995
01:31:44,669 --> 01:31:48,775
- Czas spali膰 to, co zrobi艂e艣!
- Dzieci nie powinnny mie膰 takiej mocy!
996
01:31:56,988 --> 01:31:57,990
Czekaj!
997
01:32:12,713 --> 01:32:15,718
- Czekaj, jeszcze nikogo nie zabi艂!
- Chcesz wi臋cej dowod贸w?!
998
01:32:15,818 --> 01:32:18,120
Nawet si臋, kurwa, nie wa偶!
To tylko dzieciak!
999
01:32:18,121 --> 01:32:20,124
Tik tak, czas ucieka!
1000
01:32:32,644 --> 01:32:35,649
Roztopi臋 ci臋 i zrobi臋 z ciebie
kolczyk na chuja.
1001
01:32:55,981 --> 01:32:57,984
Kaza艂em ci si臋 odwali膰!
1002
01:32:58,184 --> 01:33:00,188
- Gadaj!
- Pos艂uchaj mnie!
1003
01:33:24,326 --> 01:33:26,930
Tak to si臋 robi w Mateczce Rosji.
1004
01:33:28,933 --> 01:33:31,737
A m贸wili, 偶e millenialsi
nie s艂uchaj膮 starszych.
1005
01:33:33,039 --> 01:33:35,744
Ale ty... by艂e艣 zajebisty.
1006
01:33:37,647 --> 01:33:39,950
Wykurwi艣cie jest by膰 gangsta!
1007
01:33:40,451 --> 01:33:44,057
Wypierdalaj st膮d, Wade!
Wszystko psujesz!
1008
01:33:49,565 --> 01:33:52,370
- Ale mi kurewsko dobrze idzie.
- Wiej, wiej, wiej!
1009
01:33:55,375 --> 01:33:58,980
On dzisiaj umrze, Wade.
Nie powstrzymasz mnie!
1010
01:33:59,982 --> 01:34:05,190
- Nawet si臋 rusza jak jebany zbok.
- Jak seksualny predator, co zgubi艂 laptopa.
1011
01:34:06,192 --> 01:34:10,699
- Zosta艂 mi ostatni nab贸j.
- Daj mi sekundk臋, dam rad臋!
1012
01:34:10,799 --> 01:34:15,406
- Odwal si臋! Wracaj do domu!
- Pogadajmy! Nic ci nie grozi.
1013
01:34:16,207 --> 01:34:19,613
Ten skurwib膮k zas艂u偶y艂 na 艣mier膰
po tym, co ci zrobi艂.
1014
01:34:19,713 --> 01:34:23,319
Skrzywdzi艂 ci臋. Bole艣nie.
Przez co chcesz krzywdzi膰 innych.
1015
01:34:23,920 --> 01:34:25,722
Ale wygra, je艣li go zabijesz.
1016
01:34:25,823 --> 01:34:29,128
Staniesz si臋 tym,
kim dla niego jeste艣, tylko gorzej.
1017
01:34:29,729 --> 01:34:33,334
Jeste艣 tylko dzieckiem.
Nie chcesz nikogo skrzywdzi膰.
1018
01:34:33,435 --> 01:34:37,139
- Sk膮d ty wiesz, czego ja chc臋?!
- Bo poczu艂em twoje wn臋trze.
1019
01:34:37,140 --> 01:34:40,546
To 藕le zabrzmia艂o.
Wszed艂em w twoje buty.
1020
01:34:40,846 --> 01:34:44,150
Dobra, to te偶 nie pasuje,
to kiepskie por贸wnanie!
1021
01:34:44,151 --> 01:34:47,857
Chodzi mi o to... 偶e s膮 ludzie...
1022
01:34:47,957 --> 01:34:53,466
S膮 ludzie na tym pierdolonym 艣wiecie,
poza nim, kt贸rzy b臋d膮 ci臋 traktowa膰 dobrze.
1023
01:34:53,767 --> 01:34:56,571
Jest jeszcze nadzieja.
Nie r贸b tego.
1024
01:35:01,980 --> 01:35:03,983
Nie powinienem by艂
ci臋 tam zostawia膰.
1025
01:35:05,986 --> 01:35:08,790
Nie powinienem by艂
ci臋 tam zostawia膰.
1026
01:35:15,000 --> 01:35:16,803
Nie mog臋 ci zaufa膰.
1027
01:35:17,905 --> 01:35:20,208
Nie mog臋 nikomu zaufa膰!
1028
01:35:29,423 --> 01:35:32,828
- Wspaniale, m艂ody.
- Nie powstrzymasz mnie, Wade!
1029
01:35:34,731 --> 01:35:36,634
Mam jeszcze jeden pomys艂.
1030
01:35:37,335 --> 01:35:40,940
- Tylko taki dosy膰 mierny, nawet dla mnie.
- Co ty wyrabiasz?!
1031
01:35:40,941 --> 01:35:45,348
Teraz pogramy sobie inaczej.
Chcesz dzisiaj komu艣 zaufa膰?!
1032
01:35:46,049 --> 01:35:49,254
- B艂ogos艂awieni chorzy...
- To zaufaj mnie!
1033
01:35:50,656 --> 01:35:52,159
Kt贸rych wyleczy m贸j dotyk!
1034
01:36:58,764 --> 01:37:01,468
B艂agam, powiedzcie,
偶e nakr臋cili to w slow-motion.
1035
01:37:06,576 --> 01:37:08,279
No to kiepsko.
1036
01:37:09,681 --> 01:37:10,983
Oj, nie.
1037
01:37:18,695 --> 01:37:21,800
Po艣wi臋ci艂e艣 si臋... dla mnie?
1038
01:37:22,201 --> 01:37:25,606
Tak. To najlepsza rzecz,
jak膮 kiedykolwiek zrobi艂em.
1039
01:37:27,609 --> 01:37:32,216
M贸wi艂em, 偶e si臋 o ciebie martwi臋.
Jeste艣 dobrym dzieckiem.
1040
01:37:35,522 --> 01:37:38,026
Misiek. Zadzia艂a艂o.
1041
01:37:45,237 --> 01:37:49,644
- Dzi臋ki tobie.
- Nie, Wade, dzi臋ki tobie.
1042
01:37:49,944 --> 01:37:52,348
Przesta艅, przesta艅!
1043
01:37:53,149 --> 01:37:56,755
Niech... niech si臋 dzieje.
1044
01:37:57,456 --> 01:38:00,561
Chyba moje serce
jest w ko艅cu tam, gdzie trzeba.
1045
01:38:01,563 --> 01:38:03,466
Co za pojebana zagadka.
1046
01:38:08,373 --> 01:38:10,676
Przepraszam,
tak bardzo ci臋 przepraszam.
1047
01:38:10,677 --> 01:38:14,282
Nie przepraszaj.
Od niedawna tylko o tym marz臋.
1048
01:38:14,283 --> 01:38:17,588
Prosz臋, nie odchod藕cie,
nie chc臋 umiera膰 bez widowni.
1049
01:38:17,788 --> 01:38:22,696
- My si臋 nigdzie nie wybieramy.
- Akademia Filmowa patrzy.
1050
01:38:24,499 --> 01:38:26,201
Tato?
1051
01:38:28,004 --> 01:38:30,508
Tato, czy mnie s艂yszysz?
1052
01:38:32,411 --> 01:38:35,716
Tato, czy mnie znajdziesz?
1053
01:38:59,554 --> 01:39:03,559
Zanim odejd臋, wybaczcie...
Jeszcze mi troch臋 zosta艂o.
1054
01:39:03,560 --> 01:39:09,269
Domino, daj臋 ci w spadku
m贸j zegarek z "Pory na przygod臋".
1055
01:39:11,773 --> 01:39:15,078
Wychodzi na to,
偶e to ja mam farta.
1056
01:39:15,679 --> 01:39:17,482
Dzi臋kuj臋.
1057
01:39:19,185 --> 01:39:24,293
Sabrina, nastoletnia czarownico...
To by艂 dla mnie zaszczyt.
1058
01:39:25,295 --> 01:39:27,899
- Hej, Yukio.
- Hej, Wade!
1059
01:39:30,102 --> 01:39:33,207
I ty, Google Chromowane Cia艂o.
1060
01:39:33,808 --> 01:39:36,112
Nie zawsze by艂em dla ciebie
przyjacielem...
1061
01:39:36,813 --> 01:39:40,519
ale ty by艂e艣 nim dla mnie.
Dzi臋kuj臋.
1062
01:39:42,622 --> 01:39:44,325
Powiedz dla mnie "kurwa".
1063
01:39:45,126 --> 01:39:49,633
Tylko raz. Zrobimy to razem.
To nic takiego, jedziesz, raz dwa trzy...
1064
01:39:51,536 --> 01:39:55,843
- Kurwa.
- Trafisz do piek艂a, pyskaty.
1065
01:39:57,045 --> 01:39:58,747
I ty, Cable.
1066
01:40:00,250 --> 01:40:04,256
Wr贸膰 do swojej rodziny.
Przeka偶 im moje pozdrowienia.
1067
01:40:04,757 --> 01:40:07,762
I obiecaj mi jedn膮 rzecz.
1068
01:40:08,262 --> 01:40:12,970
呕e zaczniesz ocenia膰 ludzi nie po kolorze
ich sk贸ry, tylko po ich charakterze.
1069
01:40:13,771 --> 01:40:15,273
Jezu.
1070
01:40:19,380 --> 01:40:22,184
Zosta艂e艣 superbohaterem,
pysiaczku.
1071
01:40:23,887 --> 01:40:28,294
Rodzina to nie tylko
rym do "wagina", jasne?
1072
01:40:28,494 --> 01:40:32,901
Szukaj, a znajdziesz.
Tylko musisz zacz膮膰 szuka膰.
1073
01:40:36,206 --> 01:40:39,512
Ludzie? Przez moment...
1074
01:40:39,912 --> 01:40:42,616
by艂a z nas ca艂kiem niez艂a dru偶yna.
1075
01:40:57,039 --> 01:41:02,949
Jezu, jak ci臋偶ko umrze膰!
Tak bardzo kocham z wami przebywa膰!
1076
01:41:03,850 --> 01:41:05,753
Tak bardzo.
1077
01:41:07,355 --> 01:41:09,960
Dobra, czuj臋, nadchodzi!
1078
01:41:10,160 --> 01:41:13,966
Poczuj ducha, opu艣膰 skorup臋...
1079
01:41:17,171 --> 01:41:18,974
Widzicie to?
1080
01:41:19,575 --> 01:41:22,079
Widzicie to cudne 艣wiate艂ko?
1081
01:41:22,980 --> 01:41:25,184
Bo ja widz臋.
1082
01:41:30,592 --> 01:41:33,497
A nie, to s艂o艅ce.
Nie patrzcie si臋 prosto na nie.
1083
01:41:33,797 --> 01:41:36,401
Chc臋 tylko powiedzie膰
par臋 ostatnich s艂贸w.
1084
01:41:37,503 --> 01:41:40,808
Dzi臋cio艂. Paradontoza.
1085
01:41:43,012 --> 01:41:45,215
Klitu艣-bajdu艣.
1086
01:41:48,821 --> 01:41:50,924
Ulepimy dzi艣 ba艂wana?
1087
01:43:05,842 --> 01:43:11,151
Wybacz, pomaga艂em niepe艂nosprawnym
dzieciom, kt贸re utkn臋艂y na drzewie.
1088
01:43:12,453 --> 01:43:14,856
Ale dzieciakowi pomog艂em.
1089
01:43:15,558 --> 01:43:18,262
- Ma okropne imi臋.
- Tragiczne.
1090
01:43:20,866 --> 01:43:24,371
- Czy to niebo?
- A i owszem.
1091
01:43:27,576 --> 01:43:29,680
Tak bardzo ci臋 przepraszam.
1092
01:43:30,581 --> 01:43:32,284
Ju偶 w porz膮dku.
1093
01:43:51,915 --> 01:43:54,118
Tak bardzo za tob膮 t臋skni艂em.
1094
01:43:59,226 --> 01:44:04,034
- Co jest? O co chodzi?
- Jeszcze nie czas.
1095
01:44:04,935 --> 01:44:08,440
Jak to nie czas?!
Jestem, uda艂o mi si臋.
1096
01:44:08,441 --> 01:44:13,048
- Nie mo偶esz tu zosta膰.
- Nie ruszam si臋 nigdzie bez ciebie.
1097
01:44:13,148 --> 01:44:17,255
W porz膮dku, przyjdzie na nas czas.
Tylko nie teraz.
1098
01:44:18,356 --> 01:44:20,760
- Potrzebuj膮 ci臋.
- Kto?
1099
01:44:22,864 --> 01:44:24,767
Rym do "wagina".
1100
01:44:25,568 --> 01:44:28,472
- Czemu?
- Dowiesz si臋.
1101
01:44:29,774 --> 01:44:34,282
- W porz膮dku. Nie rusz臋 si臋 st膮d.
- Kocham ci臋.
1102
01:44:36,485 --> 01:44:41,192
Wiem, ja ciebie te偶.
A teraz le膰.
1103
01:44:42,194 --> 01:44:45,900
No le膰, id藕 st膮d. Le膰.
1104
01:44:52,711 --> 01:44:56,617
- Ca艂uj i nie 偶a艂uj, Deadpoolku.
- Chod藕 do tatusia.
1105
01:45:16,348 --> 01:45:18,952
- Nie wyruchaj Elvisa.
- Nie wyruchaj Colossusa.
1106
01:45:19,252 --> 01:45:19,954
Co?!
1107
01:45:29,469 --> 01:45:31,772
- Pora na chimichangi.
- Trzydzie艣ci sekund.
1108
01:45:32,073 --> 01:45:35,377
Po co ty targasz ze sob膮
tego u艣winionego mi艣ka z lumpeksu?
1109
01:45:35,378 --> 01:45:38,683
To mi艣 mojej c贸rki.
Nazywa si臋 Hope.
1110
01:45:41,187 --> 01:45:44,492
Co ty wyrabiasz?
Nie藕le si臋 wczu艂e艣.
1111
01:45:57,413 --> 01:46:00,317
B艂agam, powiedzcie,
偶e nakr臋cili to w slow-motion.
1112
01:46:03,021 --> 01:46:06,527
- Po艣wi臋ci艂e艣 si臋 dla mnie?
- Co to jest?
1113
01:46:10,934 --> 01:46:13,939
O艂贸w najwy偶szej jako艣ci.
1114
01:46:15,541 --> 01:46:20,349
Ty podr贸偶uj膮cy w czasie skurwysynu.
Zrobi艂e艣 to dla mnie?
1115
01:46:21,951 --> 01:46:24,656
Czekaj. Nie mo偶esz wr贸ci膰.
1116
01:46:25,056 --> 01:46:27,759
U偶y艂e艣 resztki swojej mocy,
a co z twoj膮 rodzin膮?
1117
01:46:27,760 --> 01:46:31,566
Oni s膮 bezpieczni.
I nie zrobi艂em tego dla ciebie.
1118
01:46:33,069 --> 01:46:35,271
B臋d臋 si臋 tu troch臋 kr臋ci艂.
1119
01:46:35,272 --> 01:46:38,377
Upewnia艂 si臋,
偶e tego 艣wiata nie trafi szlag.
1120
01:46:40,681 --> 01:46:43,986
- Zrobi艂e艣 to dla mnie!
- Nie zrobi艂em.
1121
01:46:44,086 --> 01:46:45,287
- Tak.
- Nie.
1122
01:46:45,288 --> 01:46:47,291
- Na pewno.
- Nie dla ciebie.
1123
01:46:47,492 --> 01:46:49,494
Dobra, orze艂 czy reszka?
1124
01:46:49,495 --> 01:46:52,299
Orze艂, zrobi艂e艣 to dla mnie.
Reszka, zrobi艂e艣 to dla mnie.
1125
01:46:52,399 --> 01:46:54,803
Nawet nie spojrz臋,
bo zrobi艂e艣 to dla mnie.
1126
01:46:55,204 --> 01:46:56,806
- Powiedz to znowu.
- Dla mnie!
1127
01:46:57,207 --> 01:47:01,413
- Musimy zdj膮膰 obro偶臋.
- Nie mo偶na jej ot tak zdj膮膰!
1128
01:47:03,116 --> 01:47:04,819
Mam pomys艂!
1129
01:47:05,119 --> 01:47:07,222
Nie, nie, nie, nie r贸bmy tego!
1130
01:47:07,223 --> 01:47:10,427
Wol臋 ju偶 umrze膰 na raka,
to po prostu... Jezu.
1131
01:47:10,428 --> 01:47:12,731
Mog艂e艣 go chocia偶 umy膰, wiesz?
1132
01:47:14,033 --> 01:47:17,238
- Potrzebny kod.
- Spr贸buj... siedem?
1133
01:47:17,339 --> 01:47:20,243
Spokojnie, fuksiaro,
to nie mo偶e by膰 jedna cyfra.
1134
01:47:20,443 --> 01:47:23,649
- Jezu, jaki debil to pisa艂?
- Nie wyczerpa艂 si臋.
1135
01:47:26,753 --> 01:47:29,658
Wsad藕 to z powrotem
do tej wi臋ziennej kieszeni.
1136
01:47:30,559 --> 01:47:33,764
Nie wiem, jak ci podzi臋kowa膰,
ale wiem, jak ci臋 u艣ciska膰.
1137
01:47:34,466 --> 01:47:36,569
- Nie.
- Tak, zr贸bmy to.
1138
01:47:36,669 --> 01:47:39,574
No dawaj,
miednica do miednicy.
1139
01:47:40,175 --> 01:47:43,981
Opuszka do opuszki.
M艂odzi nazywaj膮 to "dokowaniem".
1140
01:47:45,583 --> 01:47:48,087
- Wsadzi艂e艣 mi n贸偶 w chuja?
- Wsadzi艂em ci n贸偶 w chuja.
1141
01:47:48,187 --> 01:47:51,192
Cofn臋 si臋 odrobin臋.
Ju偶 i tak odwalili艣my "Jent艂a".
1142
01:47:51,392 --> 01:47:55,198
Udajmy, 偶e to si臋 nie sta艂o.
Wracajmy do domu.
1143
01:47:59,505 --> 01:48:03,612
Zgnijecie w piekle razem z tym
ch艂opcem, wy haniebni mutanci!
1144
01:48:03,812 --> 01:48:06,616
Wasze dusze
nie zas艂uguj膮 na odkupienie!
1145
01:48:06,716 --> 01:48:10,322
- Zaraz sprawdz臋 twoj膮, zbocze艅cu!
- Nie, nie, ju偶 do艣膰!
1146
01:48:10,422 --> 01:48:12,225
Jeste艣my od niego lepsi!
1147
01:48:12,425 --> 01:48:14,929
Stop bezmy艣lnej przemocy
i rozlewowi krwi!
1148
01:48:15,330 --> 01:48:19,937
- Niech go karma dopadnie!
- Dzie艅 s膮du... ju偶 nadszed艂!
1149
01:48:29,252 --> 01:48:30,955
B臋d臋 t臋skni艂, fajny by艂.
1150
01:48:32,557 --> 01:48:35,462
- Zrobi艂em to, skurwysyny!
- A i owszem, skurwysynu.
1151
01:48:35,562 --> 01:48:38,767
Liczy艂e艣 ostatnie trzydzie艣ci sekund
jak jaka艣 durna ma艂pa!
1152
01:48:39,368 --> 01:48:42,873
- Pragn臋 wi臋cej.
- Nie w膮tpi臋, Br膮zowa Pantero.
1153
01:48:42,974 --> 01:48:46,379
Chod藕my st膮d,
zanim ten Skurwynaut si臋 obudzi.
1154
01:48:46,479 --> 01:48:50,385
- Dobre! Idziecie z nami?
- Nie, we藕miemy dzieci do rezydencji.
1155
01:48:50,886 --> 01:48:54,692
- Poza tym jeste艣my X-Men.
- Nie, jeste艣cie X-Ludzie.
1156
01:48:54,993 --> 01:48:56,495
Ach, te kalambury.
1157
01:48:57,296 --> 01:48:59,900
- Pa, Wade!
- Pa, Yukio!
1158
01:49:02,004 --> 01:49:04,206
Co otrzymujesz po po艂膮czeniu
2,5 metra chromu,
1159
01:49:04,207 --> 01:49:06,811
szczypty odwagi,
szklanki ciep艂ego farta,
1160
01:49:06,911 --> 01:49:12,220
odrobiny rasizmu, deczka cukrzycy
i taczki pe艂nej raka w czwartym stadium?
1161
01:49:12,320 --> 01:49:14,724
Odpowied藕 brzmi: rodzin臋.
1162
01:49:15,124 --> 01:49:19,730
Nie k艂ama艂em, m贸wi膮c jaki to film
- je艣li macie co艣 z tego wynie艣膰,
1163
01:49:19,731 --> 01:49:22,736
poza wygooglowaniem
"co to, kurwa, jest dubstep",
1164
01:49:22,836 --> 01:49:26,041
to to, 偶e ka偶dy z nas
potrzebuje w 偶yciu drugiej osoby.
1165
01:49:28,445 --> 01:49:33,253
POCZEKAJCIE:TO JESZCZE NIE KONIEC!
1166
01:49:42,868 --> 01:49:47,075
NO TO DO WIDZENIA! {y:b}
1167
01:49:51,682 --> 01:49:55,086
I... AKCJA! {y:b}
1168
01:49:55,087 --> 01:49:58,493
ALE呕 Z NIEGO JUGGEROMEO! {y:b}
1169
01:50:02,699 --> 01:50:06,004
TA艃CZ, BLASZKO, TA艃CZ! {y:b}
1170
01:50:09,410 --> 01:50:12,815
ALE, KURWA, DOBRA NUTA {y:b}
1171
01:50:16,621 --> 01:50:20,526
JPRDL {y:b}
1172
01:50:20,527 --> 01:50:23,833
JAK KUBU艢 PUCHATEK {y:b}
1173
01:50:40,759 --> 01:50:44,165
U艢MIECHNIJ SI臉DLA BABCIPOOL
1174
01:50:50,875 --> 01:50:54,280
DO ZROBIENIA: 1) POK脫J NA 艢WIECIE2) ZADZWONI膯 DO DOPINDERA 3) ZABI膯 Z艁YCH
1175
01:50:54,281 --> 01:50:58,087
ONA SI臉 MACKOM NIE DA {y:b}
1176
01:51:09,204 --> 01:51:12,008
CI TO DOPIERO TRZEPI膭 HAJS! {y:b}
1177
01:51:22,826 --> 01:51:26,131
Jak co艣 tak ma艂ego mo偶e tworzy膰
na tyle energii na podr贸偶e w czasie?
1178
01:51:26,531 --> 01:51:30,337
We藕 to ju偶 napraw, Brodka.
Bo ja to zaraz wezm臋.
1179
01:51:30,437 --> 01:51:33,242
- Cable ci臋 zabije, jak si臋 dowie.
- Nie znam go艣cia.
1180
01:51:33,342 --> 01:51:35,045
A ty my艣lisz,
偶e czemu mu pomagam?
1181
01:51:36,046 --> 01:51:39,151
Nieznane nam s膮 plany Bo偶e.
Czy偶 nie?
1182
01:51:39,251 --> 01:51:40,453
Mi艂ego dnia.
1183
01:51:41,455 --> 01:51:43,859
- Pa, Wade!
- Pa, Yukio!
1184
01:51:45,161 --> 01:51:48,766
- To chyba by艂 kiepski pomys艂.
- Co my艣my zrobi艂y?!
1185
01:51:49,568 --> 01:51:54,676
UWAGA: TO JESZCZE NIE KONIEC,POCZEKAJCIE MOMENCIK.
1186
01:52:07,396 --> 01:52:09,399
Mam nadziej臋,
偶e naostrzy艂a艣 n贸偶 do sera.
1187
01:52:19,415 --> 01:52:20,717
Zaraz wracam!
1188
01:52:22,820 --> 01:52:25,424
Oj, damy naszemu dziecku
na imi臋 "Cher"!
1189
01:52:30,833 --> 01:52:33,938
Id藕... sobie! Po prostu id藕!
1190
01:52:34,739 --> 01:52:38,445
- Ale my jeste艣my X-Force!
- Nie, g贸wno prawda, nie jeste艣my!
1191
01:52:38,945 --> 01:52:42,852
- W sumie to by艂o dosy膰 straszne.
- Wr贸膰 do domu, skarbu艅ku, do domu.
1192
01:52:43,352 --> 01:52:46,257
Dobra!
A dasz Domino mojego e-maila?!
1193
01:52:55,672 --> 01:52:57,875
Wade, to ty?
1194
01:53:00,179 --> 01:53:02,483
Stryker znalaz艂 spos贸b
na zamkni臋cie ci mordy.
1195
01:53:09,193 --> 01:53:14,301
To ja! Nie porysuj mnie!
Ja tu tylko naprawiam o艣 czasu!
1196
01:53:19,409 --> 01:53:20,611
Kocham ci臋.
1197
01:53:23,115 --> 01:53:26,020
- Witaj w najwy偶szej lidze.
- ZIELONA LATARNIA
1198
01:53:32,029 --> 01:53:33,932
Nie ma za co, Kanado.
1199
01:53:35,234 --> 01:53:37,338
Dobra, mo偶ecie i艣膰.
NAPISY ZE S艁UCHU: {y:b} SztywnyPatyk
1200
01:53:46,338 --> 01:53:50,288
www.NapiProjekt.pl - nowa jako艣膰 napis贸w.
Napisy zosta艂y specjalnie dopasowane do Twojej
wersji filmu.
96873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.