All language subtitles for Dead.Before.Dawn.2012.1080p.BluRay.x264-VETO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,863 --> 00:00:17,409 �l� koske mihink��n, Casper. Tulen pian takaisin. Ota kiinni. 2 00:00:38,931 --> 00:00:45,104 Casper! Kielsin koskemasta mihink��n. T�m� uurna on hyvin vaarallinen. 3 00:00:45,479 --> 00:00:49,191 Anteeksi, is�. - Kaikki hyvin, kamu. 4 00:00:49,483 --> 00:00:55,781 En halua sinulle tapahtuvan mit��n. Pannaan t�m� takaisin. 5 00:00:56,157 --> 00:00:58,742 Joo. - Hyv�. 6 00:01:00,327 --> 00:01:02,746 Is�? Miten k�vi? 7 00:01:05,332 --> 00:01:07,460 Is�? 8 00:01:10,629 --> 00:01:14,675 Casper, isois� soittaa! 9 00:01:17,678 --> 00:01:23,184 Hei, isois�. - Illalla on se jokavuotinen okkultistiseuran gaala. 10 00:01:23,517 --> 00:01:27,480 Mahtavaa... - Ajattelin ensin, ett� en mene, - 11 00:01:27,730 --> 00:01:32,359 koska minun on oltava kaupassa, mutta j�rjest�j� pyysi minua tulemaan. 12 00:01:32,651 --> 00:01:38,616 Saan kunniamitalin ja palkinnon. En ole ikin� ennen saanut palkintoa. 13 00:01:39,492 --> 00:01:44,789 Onnittelen, isois�. - Jonkun on oltava kaupassa sill� v�lin. 14 00:01:45,539 --> 00:01:49,084 Eik� �iti voi? - H�n on t�iss�. Muita ei ole. 15 00:01:49,668 --> 00:01:54,507 Mit� sanot, poika? - Valitan, minulla on futistreenit. 16 00:01:55,758 --> 00:02:00,304 Olen hyvin t�rke� tekij� porukassa. - No, voinhan pit�� - 17 00:02:00,638 --> 00:02:06,018 palkintohyllyll� heimonaamioita. Lykky� tyk� futiksen kanssa. 18 00:02:06,352 --> 00:02:08,521 Kiitos. Hei sitten. - Hei sitten. 19 00:02:12,108 --> 00:02:16,654 On kaunis, aurinkoinen p�iv�. T�n��n ei mik��n voi menn� v��rin. 20 00:02:16,946 --> 00:02:21,492 Futista, Casper? - Mik� painajainen. En ole ollut... 21 00:02:21,700 --> 00:02:26,413 Tied�n, kulta. Se on vaikeaa, mutta siit� on viisitoista vuotta. 22 00:02:26,747 --> 00:02:33,003 Jos h�n sulkee kaupan pariksi p�iv�ksi... - Tied�t, ettei h�n voi. 23 00:02:33,379 --> 00:02:36,590 En yksinkertaisesti voi. Se paikka on kirottu. 24 00:02:36,882 --> 00:02:42,888 Kulta... �l� unohda lounasta. Muista, mit� tein kuorelle. 25 00:02:43,264 --> 00:02:46,934 Leikkasin sen juuri niin kuin halusit. Mene nyt ja ole kiltisti. 26 00:02:51,939 --> 00:02:56,402 Kulta, muista hammassuoja! - Joo, joo, �iti! 27 00:02:56,777 --> 00:02:59,905 Hyv� on, kulta! Hei sitten! - Hei sitten. 28 00:03:03,993 --> 00:03:06,287 Parempi katsoa kuin katua. 29 00:03:21,510 --> 00:03:28,350 Kun kotka sy� fretin, sen seksuaalista pohjavirett� ei voi olla huomaamatta. 30 00:03:29,226 --> 00:03:33,439 Hyvin luovaa, Lucy. - Kiitos. Min� rakastan kotkia. 31 00:03:33,689 --> 00:03:35,941 Se on my�s luovaa. 32 00:03:38,110 --> 00:03:43,407 Galloway, hauskaa, ett� miellyt�t meit� k�mpel�ll� l�sn�olollasi. 33 00:03:43,741 --> 00:03:45,785 Hyvin sanottu, sir. 34 00:03:45,993 --> 00:03:49,288 Kiva piirustuslehti�. - Piirtelen siihen kyn�ll�. 35 00:03:49,538 --> 00:03:52,875 Ahaa... - Piirtelen kyn�ll�? 36 00:03:53,542 --> 00:03:59,215 Teill� on 15 minuuttia aikaa kirjoittaa runo mustasukkaisesta haikalasta. 37 00:03:59,548 --> 00:04:01,425 Siit� tulee j�nnitt�v��. 38 00:04:01,634 --> 00:04:04,887 Luoja, n�ink� pikkusormesi koskettavan Charlotten polvea? 39 00:04:05,137 --> 00:04:08,599 H�n kehui muistivihkoani. 40 00:04:08,849 --> 00:04:13,479 Pyyd� h�nt� ulos. - Siit�h�n Patrickin muskelit olisivat mieliss��n. 41 00:04:14,522 --> 00:04:18,567 Ne ovat valtavat. - Parempihan se olisi kuin kuvien piirt�minen h�nest�. 42 00:04:18,859 --> 00:04:22,154 Sanoo tytt�, joka tapailee opettajan apulaista, Burtia. Mik� teit� yhdist��? 43 00:04:22,404 --> 00:04:25,449 Kypsyys ja mielenkiinto runoutta kohtaan. - Kypsyys? 44 00:04:25,699 --> 00:04:29,745 Kaveri, joka vertasi runossa hiuksiasi kuumaan nakkiin? Onko se h�n? 45 00:04:29,954 --> 00:04:32,832 On. Ent� sitten? - Seh�n on naurettavaa. 46 00:04:34,166 --> 00:04:37,878 Burt, joko Galloway on j�tt�nyt lopputeht�v�ns�? 47 00:04:38,129 --> 00:04:41,090 Ei. - Kuten arvasin. 48 00:04:41,340 --> 00:04:45,052 Et ole viel� j�tt�nyt lopputeht�v��. 49 00:04:45,344 --> 00:04:51,016 Niin, en. Se on t�ss�. Teen siihen vain v�h�n muutoksia. 50 00:04:51,434 --> 00:04:54,395 Joo, joo. - Kirjoittaminen on uudelleenkirjoittamista. 51 00:04:54,645 --> 00:04:57,273 Jollen saa sit� huomiseen menness�, reputan sinut. 52 00:04:57,481 --> 00:04:59,692 Kyll� se hoituu. 53 00:05:01,193 --> 00:05:03,362 Olen liemess�. - Tied�n. 54 00:05:05,364 --> 00:05:09,410 Ja lopeta jo tuo t�hert�minen! 55 00:05:10,995 --> 00:05:15,458 En pid� siit�. Enk� muka ole sanonut sit�? Kirjoittanut siit� lappua? 56 00:05:15,749 --> 00:05:19,003 T�hersin lapulle, ett� en pid� t�hertelyst�. Lopeta se. 57 00:05:19,753 --> 00:05:23,257 En tied�, mist� kirjoittaisin. En voi ikin� muuttaa �idin luota. 58 00:05:23,549 --> 00:05:27,344 Saan sy�d� lihapullia viel� 75-vuotiaana. - Kirjoita vain jostain. 59 00:05:27,595 --> 00:05:30,890 Min� kirjoitin n�ytelm�n "Feministietana". Sain kiitett�v�n. 60 00:05:31,140 --> 00:05:33,184 Mit�? - Katsokaa, yst�v�ni! 61 00:05:33,392 --> 00:05:38,814 Vuodelta 1970 ja hyv�ss� kunnossa. - Ett� voit tienata rahaa mukikaupoilla! 62 00:05:39,190 --> 00:05:42,193 Myyn ja vaihdan. Sain viime viikolla Winnebagon. 63 00:05:42,485 --> 00:05:45,905 L�het�n illalla ison lasin Puolan mukiseuralle. 64 00:05:46,113 --> 00:05:50,576 Nettikauppa kukoistaa. Tienaan rahaa vaikka mill� mitalla. 65 00:05:50,910 --> 00:05:54,163 Casper, mit� aiot tehd� valmistuttuasi? - En tied�. 66 00:05:54,872 --> 00:05:59,627 Hullua. - Illalla olisi 1700-luvun runoutta - 67 00:06:00,002 --> 00:06:03,297 ja japanilaista chardonnayta. Ne sopivat hyvin yhteen. 68 00:06:03,547 --> 00:06:07,343 N�hd��n sitten. - Minuutit tuntuvat puukonpistoilta silmiss�ni. 69 00:06:10,095 --> 00:06:14,391 Burt, minulla on sinulle jotain. - Mit�? 70 00:06:15,476 --> 00:06:19,063 Ikin� ei tied�, milloin tarvitsee nakkimukia. 71 00:06:19,313 --> 00:06:22,608 Mit� se maksaa? - Saat sen halvalla. 100 taalaa. 72 00:06:22,858 --> 00:06:25,778 Minulla on 80. - Hyv�. Kiitos. 73 00:06:27,738 --> 00:06:31,784 Puukonpistoja silmiin, Becky. - Se on kuin huumeita. 74 00:06:32,701 --> 00:06:35,663 Hei sitten. - N�hd��n. 75 00:06:36,872 --> 00:06:40,459 Siin�h�n on illalla k�yt�v�n vihamatsin pokaali. 76 00:06:40,751 --> 00:06:45,589 Muistan eka palkintoni. Voitin sen parantuneesta hygieniasta. 77 00:06:45,923 --> 00:06:47,967 Se on tositarina. 78 00:06:48,676 --> 00:06:51,470 �ll�tt�v��. - Haisen tosi hyv�lle nyt. 79 00:06:51,679 --> 00:06:55,057 Casper, mik� on? - Tuo pokaalikaveri tuolla. 80 00:06:55,307 --> 00:06:58,769 Isois� menee hakemaan palkintoa illalla ja haluaa, ett� vahdin kauppaa. 81 00:06:59,019 --> 00:07:02,648 Mit� sanoit h�nelle? - Ett� minulla on futistreenit. 82 00:07:02,898 --> 00:07:06,861 Uskoiko h�n? - Mik� naurattaa? Olen hyv� pelaamaan. 83 00:07:07,153 --> 00:07:09,989 Se sianrakko pysyy hyvin hanskassa. - T��lt� tulee! 84 00:07:10,823 --> 00:07:13,659 Ai, k�teni! - Hyv�, Casper. 85 00:07:13,909 --> 00:07:16,078 Min�h�n sain sen. - Valokuva. 86 00:07:16,328 --> 00:07:19,165 Muista l�hett�� se, Becky. - Totta kai. 87 00:07:20,916 --> 00:07:25,671 Hei, sisar. - Olen rakastunut Lucy Winthrowiin. 88 00:07:26,380 --> 00:07:32,178 H�nen kotkarunonsa oli seksik�s. - Hei, Daz. Oletko valmis matsia varten? 89 00:07:32,511 --> 00:07:36,515 "Touchdown" on toinen etunimeni. - Hyv�. Vihaan Wildcatsia. 90 00:07:37,391 --> 00:07:39,727 Hei, Lucy. - H�ivy, luuseri. 91 00:07:39,977 --> 00:07:42,480 Sin� olet viel� minun! - Kyll� on �rsytt�v��. 92 00:07:42,688 --> 00:07:44,732 Varo, haisun��t�. 93 00:07:50,196 --> 00:07:56,368 Daz, jos haluat sen pokaalin, katsokin, ett� sy�t�t minulle. 94 00:07:56,744 --> 00:08:00,831 Oletko jurrissa, Patrick? - Haista home. - Ota kiinni, Galloway! 95 00:08:01,165 --> 00:08:06,337 Hyv� on. Lopeta. - Rauhallisesti, Daz. 96 00:08:06,670 --> 00:08:13,260 Pelleilin vain. Tulkaa, tyt�t. L�hdet��n. 97 00:08:13,719 --> 00:08:15,888 Vaunut odottavat. 98 00:08:20,851 --> 00:08:23,395 Hei sitten, Lucy! - Hei sitten, Lucy. 99 00:08:23,562 --> 00:08:26,607 Kiitos, Daz. - Meh�n ollaan kuin perhett�. 100 00:08:26,857 --> 00:08:29,151 Pid�mme huolta toisistamme. 101 00:08:29,401 --> 00:08:34,949 Perhe... Olemme kuin velji�. - Joo. Kuka haluaa burritoa? 102 00:08:35,324 --> 00:08:38,661 Min�. - Jos maistat sit� kastiketta, saat mit� haluat. 103 00:08:38,911 --> 00:08:42,164 Sovittu. - Pokaalimies... 104 00:08:42,414 --> 00:08:46,001 Tuletko sin�? - Menk�� edell�. 105 00:08:46,252 --> 00:08:49,171 Pit�� tehd� jotain. - Syyt� itse�si. 106 00:09:40,681 --> 00:09:42,975 Hei, isois�! 107 00:09:45,269 --> 00:09:49,315 Mit� sin� t��ll� teet? Eik� sinulla ollut treenit? 108 00:09:49,648 --> 00:09:56,739 Umpisuoli meni sijoiltaan. Ja meh�n olemme sukulaisia. 109 00:09:57,782 --> 00:10:02,995 Veli puolustaa velje��n. - Tuletko vahtimaan kauppaa? 110 00:10:04,079 --> 00:10:07,875 Jos siit� on apua sinulle. - Aivan mahtavia uutisia! 111 00:10:09,543 --> 00:10:15,299 En min� joka p�iv� saa palkintoa Okkultistien seuralta. 112 00:10:16,342 --> 00:10:20,054 Min� n�yt�n sinulle paikat - 113 00:10:20,262 --> 00:10:24,975 ja kerron peruss��nn�ist�. 114 00:10:25,976 --> 00:10:30,189 1: �l� ikin� sulje aukioloaikana. 115 00:10:30,815 --> 00:10:34,652 2: lukitse ovet, kun l�hdet. 116 00:10:34,902 --> 00:10:37,029 Ja kolme... 117 00:10:39,240 --> 00:10:46,455 �l� miss��n nimess� p��st� ket��n sylkyet�isyyden p��h�n uurnasta. 118 00:10:52,336 --> 00:10:57,299 Onko selv�? - Joo, on. 119 00:10:57,591 --> 00:11:04,306 Kerron sinulle tarinan. Isois�si is�, Gilbert Galloway - 120 00:11:04,723 --> 00:11:09,061 otti kiinni pahoja henki�. - Oliko h�n ns. ghostbuster? 121 00:11:09,311 --> 00:11:12,815 Pikemminkin demonimurskaaja. - Voi saakeli. 122 00:11:14,191 --> 00:11:19,280 Tuossa uurnassa on kaikista ilkeimm�n - 123 00:11:19,613 --> 00:11:22,658 ja pahansuopaisimman hengen j��nn�kset. 124 00:11:22,867 --> 00:11:27,621 Mit�, jos se menee rikki? - Henki kiroaa vapauttajansa. 125 00:11:27,955 --> 00:11:33,502 Sit� pit�� kunnioittaa. Muuten se tekee el�m�st�si pelkk�� helvetti�! 126 00:11:35,254 --> 00:11:39,884 Mutta ole huoleti. Olet turvassa, - 127 00:11:40,217 --> 00:11:43,512 kunhan et vain tunaroi. - Selv�! 128 00:11:43,721 --> 00:11:47,183 No, minun pit�� menn�. 129 00:11:48,392 --> 00:11:54,899 Nytk� jo? Ihan totta? - Sinne on pitk� matka. 130 00:11:58,569 --> 00:12:00,654 Ota kiinni! 131 00:12:01,489 --> 00:12:04,825 Umpisuoli tohjona. - Muista s��nn�t, - 132 00:12:05,075 --> 00:12:10,664 niin p�rj��t hyvin. T�m� on minulle hyvin t�rke��. 133 00:12:10,998 --> 00:12:15,836 Isois�, min�... Kyll� min� t�m�n hoidan! 134 00:12:18,005 --> 00:12:21,091 Ei minusta ole t�h�n. Voi luoja... 135 00:12:23,594 --> 00:12:25,846 Jeetina! 136 00:12:40,236 --> 00:12:43,531 Hetkinen vain. Tarvitsen yht� juttua. 137 00:12:43,823 --> 00:12:48,577 Sin�k�, Charlotte? K�yt�tk� sin�kin hammassuojaa? 138 00:12:48,869 --> 00:12:53,082 Niin min�kin. Se on v�h�n noloa... - Casper? 139 00:12:54,083 --> 00:12:57,294 Hei. - Mit� sin� t��ll� teet? 140 00:12:57,503 --> 00:13:03,717 Teen t�it�, vaikka en otsa hiess�. Se olisi tyhm��. Otan ihan iisisti. 141 00:13:04,009 --> 00:13:06,971 Olen viilee kaveri. - Oletko sin� t��ll� t�iss�? 142 00:13:07,138 --> 00:13:10,516 Hoidan t�t� isois�lle. 143 00:13:10,766 --> 00:13:14,311 Casper, tietysti. Isois�si puhuu aina sinusta. 144 00:13:14,478 --> 00:13:16,939 Puhuuko? - K�yn usein t��ll�. 145 00:13:17,231 --> 00:13:21,777 T��ll� on niin hurjaa. Miksi sinua ei n�y ikin� t��ll�? 146 00:13:22,069 --> 00:13:26,073 Ikin�? Tied�tk� mit�? Olen yleens� takahuoneessa - 147 00:13:26,365 --> 00:13:29,034 touhuamassa tosi pelottavien juttujen parissa. 148 00:13:29,243 --> 00:13:33,205 T��ll� on tosi pelottavaa. - Maksaisin vain t�m�n kirjan. 149 00:13:33,497 --> 00:13:37,001 Saat sen ilmaiseksi. - Eik�. 150 00:13:37,293 --> 00:13:44,467 Joo. Se on lahja kiitollisuuden osoitukseksi Occult Barnin asiakkaalle. 151 00:13:45,551 --> 00:13:47,595 Kiitos. - Ei kest�. 152 00:13:48,387 --> 00:13:53,267 P�iv��, herra. Minulle kolme puhvelinkivest�. 153 00:13:54,143 --> 00:13:58,814 Lucy, meid�t on tarkoitettu toisillemme. - Vai on muka? 154 00:13:59,148 --> 00:14:04,612 Kaverit, mit� te... - Ei sinua t�h�n kauhukammioon j�tet�. 155 00:14:04,945 --> 00:14:09,200 Kauhu? Tarkoitat kai nauru? Eik� niin? 156 00:14:09,492 --> 00:14:13,454 Niin, sit�h�n min� tarkoitin. 157 00:14:16,081 --> 00:14:20,878 Paljonko isois�si haluaa tuosta mukista? Siit� saisi paljon tuohta. 158 00:14:21,170 --> 00:14:24,632 Se on uurna. Se ei ole myyt�v�n�, eik� siihen saa koskea. 159 00:14:24,882 --> 00:14:27,802 Kaikestahan voi k�yd� kauppaa! - Ei tuosta. 160 00:14:28,093 --> 00:14:31,639 Minusta voi. - Eik�. 161 00:14:31,889 --> 00:14:34,433 50 taalaa? - Se on tosi siisti. 162 00:14:34,600 --> 00:14:36,852 Onko? - Joo. 163 00:14:37,061 --> 00:14:39,855 Kun siit� kysyy, isois�si vaihtaa aina puheenaihetta. 164 00:14:40,022 --> 00:14:42,441 Miksi ihmeess�? 165 00:14:46,195 --> 00:14:48,989 Char, joko l�hdet��n? - Joo, odota v�h�n. 166 00:14:49,240 --> 00:14:53,244 Casper n�ytt�� vain tuota uurnaa. - N�ytt��k�? 167 00:14:53,494 --> 00:14:56,705 Lakkaa polttamasta ruohoa. - Patrick, senkin idiootti. 168 00:14:56,956 --> 00:15:01,836 Ei se k�y. - Tuhlaat aikaani. - L�hdet��n, tyt�t. 169 00:15:03,921 --> 00:15:10,553 Odottakaa! En voi p��st�� teit�, ennen kuin olette katsoneet sit�. 170 00:15:10,970 --> 00:15:13,889 Ihan totta? - Joo. 171 00:15:17,393 --> 00:15:19,520 Luoja... 172 00:15:21,272 --> 00:15:25,818 varovasti, Casper. - H�nt� ei voi atleetiksi sanoa. 173 00:15:26,110 --> 00:15:31,532 T�t� min� olen odottanut kauan. - Varovasti, Caspie. 174 00:15:32,616 --> 00:15:34,827 �l� pudota sit�. - Se on korvaamaton. 175 00:15:37,455 --> 00:15:40,249 Vipin��, m�ntti. 176 00:15:41,292 --> 00:15:44,503 Hymyile. - Varo, Becky! Se on vaarallinen. 177 00:15:47,840 --> 00:15:51,844 Saanko koskettaa sit�? - Joo. 178 00:15:53,387 --> 00:15:55,431 K�tesi... 179 00:16:00,227 --> 00:16:03,564 Ei h�t��. Jos sinulla on luuta ja teippi�, niin korjaan sen. 180 00:16:03,814 --> 00:16:07,234 Meid�t on kirottu nyt, Seth! - Joo joo, Casper. 181 00:16:07,485 --> 00:16:12,782 Ihan totta. Uurnassa oli paha henki, ja nyt se rupeaa kiusaamaan! 182 00:16:13,115 --> 00:16:19,205 Ett� kaikki, joita katsomme, tekev�t itsemurhan ja muuttuvat zombeiksi? 183 00:16:19,622 --> 00:16:22,833 Olipa kauheasti sanottu. - Zombeista on puhuttu ihan tarpeeksi. 184 00:16:23,083 --> 00:16:28,088 Ei tavallinen zombi, vaan uurnasta tulleen tuhkademonin riivaama. 185 00:16:28,380 --> 00:16:33,177 Puoliksi zombi ja puoliksi demoni. - Niin sanottu zemoni. 186 00:16:33,886 --> 00:16:35,846 Parempi. - Ei t�m� ole leikin asia. 187 00:16:36,055 --> 00:16:39,100 Sin� olet leikin asia. - Se ei sy�k��n aivoja - 188 00:16:39,350 --> 00:16:41,936 vaan tekee fritsun! - Joo! 189 00:16:42,144 --> 00:16:47,149 Sitten haluat tappaa itsesi, ja sinustakin tulee zemoni. 190 00:16:47,441 --> 00:16:49,652 Totta kai. - Se ei ole j�rkeen k�yp��. 191 00:16:49,902 --> 00:16:54,740 Sitten sen voi vietell� ranskalaisella suudelmalla, ja siit� tulee orjasi. 192 00:16:55,116 --> 00:16:59,286 Tuo oraalinen fiksaatio kuulostaa hyv�lt�. - Kaikki alkaa keskiy�ll�. 193 00:16:59,578 --> 00:17:03,207 Seth, se on niin tavanomaista. - No, kymmenelt� sitten. 194 00:17:03,499 --> 00:17:07,128 Kymmenen sopii minulle hyvin. - Meill�h�n on matsi. 195 00:17:07,419 --> 00:17:09,421 Kymmenelt� on liian aikaisin. - Hyvin se sopii. 196 00:17:09,672 --> 00:17:13,217 Jollei kirous poistu aamuun menness�, olemme ikuisesti kirottuja. 197 00:17:13,467 --> 00:17:16,971 Joo, ikuisesti. - Kyll� on hurja kirous! 198 00:17:17,221 --> 00:17:19,390 Kauhea kirous. - Sopiiko se kaikille? 199 00:17:19,515 --> 00:17:21,892 Yksi, kaksi, kolme, kirous! 200 00:17:23,727 --> 00:17:26,564 Salamoita! - Olet sin� kummallinen! 201 00:17:26,772 --> 00:17:29,733 Nyt �kki� pommisuojaan! - Olet kaheli, kaveri. 202 00:17:29,900 --> 00:17:32,194 En ole. - Oletpas. 203 00:17:32,445 --> 00:17:35,906 Nyt kaikki ulos! Ulos! - �l� hikeenny. 204 00:17:36,157 --> 00:17:39,785 �l� itke. - Silm�t ne vain hikoilevat. 205 00:17:40,035 --> 00:17:43,914 Menn��n. - N�hd��n, Casper. 206 00:17:44,206 --> 00:17:48,752 Mit��n ei tietenk��n tapahdu. Vaikka olisihan se nastaa. 207 00:17:49,712 --> 00:17:52,006 Kiitos viel� kerran kirjasta. - Ei kest�. 208 00:17:52,173 --> 00:17:54,967 Hei sitten. - N�hd��n, Casp. 209 00:18:02,641 --> 00:18:08,147 Olen pahoillani, herra Ilke� Uurna. Korjaan kotinne tuossa tuokiossa. 210 00:18:09,774 --> 00:18:16,781 Kas niin, kauhea ja paha tuhkahenki. Lupasinhan korjata talonne. 211 00:18:18,199 --> 00:18:20,326 Sill� lailla. 212 00:18:31,003 --> 00:18:33,047 Voi ei... 213 00:18:54,652 --> 00:18:57,613 Hei, kulta. Ruoka on valmista. - Ei ole aikaa. Kirottu. 214 00:18:57,822 --> 00:19:01,283 Lihapullia. - Miss� vasara on? 215 00:19:01,534 --> 00:19:08,249 Pesualtaan alla. Isois�si soitti ja sanoi olevansa ylpe� sinusta. 216 00:19:08,666 --> 00:19:13,963 Olet niin hyv� poika. Casper? Casper? 217 00:19:19,427 --> 00:19:23,556 Mit� nyt, Becky? Linnoittaudun huoneeseeni. Mit� sin� teet? 218 00:19:23,806 --> 00:19:28,602 Treffit? Tuomion hetki l�hestyy! Tuomion hetki! 219 00:19:28,811 --> 00:19:33,816 Mist� min� tied�n, mink� v�rinen huulipuna on parasta? Ota punaista. 220 00:19:34,108 --> 00:19:38,696 Joo, ota "electric fuchsiaa". Ei minua kiinnosta huulipunaongelmasi! 221 00:19:38,988 --> 00:19:42,700 Ei katsekontaktia kymmenen j�lkeen. 222 00:19:43,617 --> 00:19:45,744 Pit�� hommata ajastin. 223 00:19:49,874 --> 00:19:53,711 Ei katsekontaktia, ei zemoneja. 224 00:19:59,341 --> 00:20:01,802 Barrikadi valmis. 225 00:20:06,432 --> 00:20:08,851 Hyv�. 9 minuuttia viel�. 226 00:20:09,101 --> 00:20:15,191 Min�h�n tarvitsen muonaa! Maissia ei voi ikin� olla liikaa... 227 00:20:15,524 --> 00:20:19,153 Isois�si on puhelimessa. - Luoja! Hei, isois�. 228 00:20:19,445 --> 00:20:22,573 Miten meni t�n��n? - Tosi hyvin. 229 00:20:22,823 --> 00:20:27,077 Mit��n huonoa ei tapahtunut. - T��ll�kin on mennyt hyvin. 230 00:20:27,369 --> 00:20:32,166 Pokaalini... - Onnittelen. Pit�� lopettaa nyt. 231 00:20:38,422 --> 00:20:45,137 Olen sinulle puunlehti, hauras, heikko, kunnes n�en sinut, mahtava marjakuusi. 232 00:20:48,891 --> 00:20:53,270 Voisinpa v�rj�t� rakkaudestasi tehdyn viitan. 233 00:20:53,562 --> 00:20:58,275 Silloin min� lehten� kaataisin puuni. 234 00:20:59,318 --> 00:21:02,530 Se on kerta kaikkiaan ihana. - Onko? Ajattelin vaihtaa lehdet - 235 00:21:02,738 --> 00:21:05,533 hauraampaan metaforaan. Onhan t�m� alku. 236 00:21:05,783 --> 00:21:08,119 Min� en muuttaisi mit��n. - Etk�? Kiitos. 237 00:21:08,327 --> 00:21:12,873 Jatketaanko juhlaa parvekkeella, ja sytytet��n soihdut? 238 00:21:22,675 --> 00:21:26,470 Jokavuotinen vihamatsi on alkanut. Patriots on punaisella alueella. 239 00:21:26,679 --> 00:21:30,850 Voiko Paddy Wagon j�rjest�� heille pokaalin? 240 00:21:31,142 --> 00:21:35,896 Se n�hd��n. Kannattajat ovat yht� hulluina kuin huutosakin johtajat. 241 00:21:39,608 --> 00:21:42,027 Katsokaa, miten tuo kiilt��. 242 00:21:42,236 --> 00:21:45,322 Muonaa, selv�. Vessapaperia, selv�. 243 00:21:46,699 --> 00:21:49,910 Vessapaperia, mutta ei riukua. On j�rjestett�v� riuku! 244 00:21:51,537 --> 00:21:54,790 Miss� pesu�mp�ri on? �iti? 245 00:22:04,133 --> 00:22:06,260 Wock n' Roll. 246 00:22:10,347 --> 00:22:13,309 Casper. - ��h! Ei. 247 00:22:13,517 --> 00:22:18,814 Oletko polttanut ruohoa? - Voitko huonosti? Itsemurha-aikeita? 248 00:22:19,148 --> 00:22:24,445 �l� vaihda puheenaihetta. Oletko? - Ei, en ole polttanut ruohoa. 249 00:22:24,779 --> 00:22:29,116 Miksi sitten k�ytt�ydyt kuin narkkari? 250 00:22:34,789 --> 00:22:42,421 Kaupassa sattui ik�v� juttu. Mutta hyv�, ettet ole tehnyt itsemurhaa. 251 00:22:42,880 --> 00:22:47,009 �l� laske leikki� siit�. - Anteeksi, �iti. 252 00:22:52,765 --> 00:22:57,103 Hyv�, kultaseni. Puhutaan siit�, kun olen tullut kylvyst�. 253 00:22:59,271 --> 00:23:02,399 Rakastan sinua, kulta. - Kuin my�s, �iti. 254 00:23:05,820 --> 00:23:08,072 Ei meit� olekaan kirottu. 255 00:23:08,823 --> 00:23:12,576 Silm�si ovat majesteetilliset. - Burt. 256 00:23:14,286 --> 00:23:17,957 Olisinko liian julkea, jos sanoisin, - 257 00:23:18,207 --> 00:23:21,544 ett� olen korviani my�ten rakastunut sinuun? 258 00:23:22,837 --> 00:23:28,259 Oho! En sanoisi liian julkeaa, vaan liian aikaista. 259 00:23:29,093 --> 00:23:33,389 Muutan t��lt� koulun j�lkeen. - Niin, liian aikaista. 260 00:23:33,681 --> 00:23:37,435 Viini puhuu. - Ei se mit��n. 261 00:23:44,024 --> 00:23:46,110 Vau! 262 00:23:46,318 --> 00:23:51,949 Ehdotan juotavaksi maljaa. - Selv�. 263 00:23:52,283 --> 00:23:58,122 Rakkaalle Beckylle. Ja kauniille yhteisille hetkillemme. 264 00:24:14,138 --> 00:24:18,434 Ja n�in ollen sanon "adieu". - Adieu. 265 00:24:22,271 --> 00:24:24,648 En tied�, miksi... 266 00:24:27,359 --> 00:24:31,822 Ei voi olla totta... 267 00:24:38,996 --> 00:24:41,123 Ei tule mit��n. 268 00:24:52,051 --> 00:24:54,136 Toivotonta. 269 00:24:56,430 --> 00:25:00,518 Jos t�m� onnistuu, pokaali on heid�n. 270 00:25:00,810 --> 00:25:07,108 Katso minua. Hetkesi on tullut, Tony. Kakkosella, onko selv�? 271 00:25:07,483 --> 00:25:09,985 Se on varmaa. - Ota pallo t�ll� kertaa. 272 00:25:10,194 --> 00:25:12,780 Ainahan min� otan. - Okei. 273 00:25:14,115 --> 00:25:16,325 No niin! 274 00:25:25,417 --> 00:25:28,671 No nyt! Patriots, baby! Patriots! 275 00:25:29,213 --> 00:25:32,383 Mahtavaa, Tony! Touchdown! 276 00:25:32,633 --> 00:25:36,637 Tony juoksee ja t�n�isee... - Tarvitsen t�t� jostain syyst�! 277 00:25:36,887 --> 00:25:39,723 Minne sin� menet? - Tony seiv�st�� itsens� - 278 00:25:39,974 --> 00:25:43,018 ensimm�isell� "down markerilla". 279 00:25:43,269 --> 00:25:46,730 Tony seiv�sti itsens�! - Patriots! 280 00:25:48,732 --> 00:25:53,237 Tony! - Bujaa, beibi! Bujaa! 281 00:25:53,529 --> 00:25:55,698 Miksi? - Se tuntuu niin hyv�lt�. 282 00:25:55,906 --> 00:25:57,992 Kuvottavaa! 283 00:26:02,288 --> 00:26:05,791 Ei ole totta. Luoja... 284 00:26:16,093 --> 00:26:18,262 T�ytyy menn�. 285 00:26:19,346 --> 00:26:22,683 T�t� voi sanoa "touchdowniksi". Jee! 286 00:26:25,060 --> 00:26:29,106 Oletteko valmiit? Menoksi! 287 00:26:32,026 --> 00:26:37,406 Charlotte, minua pelottaa... - Tuikkaan nyt kyn�n silm��ni. 288 00:26:40,284 --> 00:26:42,286 Puukko tai jotain... 289 00:26:43,537 --> 00:26:45,623 typer��. 290 00:26:58,636 --> 00:27:03,599 T�ss� Sethin supermukikauppa. J�t� viesti, niin otan yhteytt�. 291 00:27:05,142 --> 00:27:07,228 Toivotonta. 292 00:27:11,482 --> 00:27:13,859 Min�h�n sanoin, ettei h�t��, Becky. 293 00:27:18,280 --> 00:27:20,449 Onko siell� kaikki hyvin? 294 00:27:22,284 --> 00:27:24,453 �iti? 295 00:27:26,956 --> 00:27:29,083 �iti? 296 00:27:36,215 --> 00:27:38,342 �iti? 297 00:28:19,759 --> 00:28:21,802 �iti? 298 00:28:24,221 --> 00:28:28,100 �iti, sano jotain. Tulen sinne. �l� s�ik�hd�. 299 00:28:49,705 --> 00:28:51,957 �iti... 300 00:29:00,716 --> 00:29:03,260 �l� pakota minua k�ytt�m��n t�t�! 301 00:29:10,643 --> 00:29:12,645 Ei! 302 00:29:13,729 --> 00:29:15,856 �ll�tt�v��... 303 00:29:52,226 --> 00:29:55,479 Ei... �iti? 304 00:29:59,817 --> 00:30:04,363 �iti, �iti? 305 00:30:05,656 --> 00:30:07,783 Kiltti... 306 00:30:08,742 --> 00:30:12,121 Voihan nen�! Sano, ett� se on pyjama-asuinen kauris. 307 00:30:14,415 --> 00:30:18,836 Olemme todella pahoillamme! - Luoja. 308 00:30:19,170 --> 00:30:24,341 H�n tulla tupsahti tyhj�st�. - Meh�n olimme vain sorsajahdissa. 309 00:30:25,301 --> 00:30:32,099 Se on 12 kaliiperin. - T�nne se. Pit�� p��st� ampumaan. 310 00:30:32,808 --> 00:30:36,145 T�m� tuntuu oikealta. - Ei, ei! 311 00:30:42,026 --> 00:30:45,404 Ei! - Casper! 312 00:30:45,571 --> 00:30:50,701 Tuntuupa hyv�lt� n�hd� sinut. �iti muuttui zemoniksi. 313 00:30:51,035 --> 00:30:57,082 L�hdin juoksemaan, ja nyt h�n on kuollut. - Seh�n on aivan kauheaa. 314 00:30:57,958 --> 00:31:02,671 Miksi sinulla on varsijousi? - Burt on... en tied� tarkalleen, mik� - 315 00:31:03,005 --> 00:31:06,801 mutta kyll�, meid�t on kirottu. - Tiesin, ett� n�in k�visi. 316 00:31:07,093 --> 00:31:10,387 Ent� muut? - Matsi! 317 00:31:27,321 --> 00:31:32,660 Voi paska. - Meill� on vakava ongelma. 318 00:31:44,964 --> 00:31:48,801 Ehk� ne nukahtavat uudelleen, jos olemme ihan hiljaa. 319 00:31:56,851 --> 00:31:58,894 Juoskaa! 320 00:31:59,895 --> 00:32:02,022 Nopeasti pois t��lt�! 321 00:32:14,410 --> 00:32:17,204 Onko t�m� totta vai unta? - T�ytyy l�yt�� Seth. 322 00:32:17,413 --> 00:32:21,375 Mik� hiton vastaus, idiootti? - Voisiko joku kantaa minua? 323 00:32:21,625 --> 00:32:24,170 En min� jaksa kantaa! 324 00:32:24,879 --> 00:32:28,591 Seth, meid�n t�ytyy l�hte�! 325 00:32:29,633 --> 00:32:33,804 L�ysin h�nen puhelimensa. - H�n ei ole t��ll�. 326 00:32:34,013 --> 00:32:38,267 Nyt t�ytyy selvitt��, mist� on kyse. - Eli... 327 00:32:38,559 --> 00:32:42,396 Meid�t on kirottu. - Anteeksi, ett� emme uskoneet sinua. 328 00:32:42,688 --> 00:32:47,651 Kaikki, mit� kaupassa sanottiin, tapahtuu. - En muista, mit� sanottiin. 329 00:32:47,985 --> 00:32:52,323 Ne, joita katsomme silmiin, tappavat itsens� ja muuttuvat zemoneiksi, - 330 00:32:52,615 --> 00:32:56,285 ja haluavat tappaa meid�t fritsuilla. - Kenen typer� ajatus se oli? 331 00:32:56,577 --> 00:33:00,748 Minun. - Mutta niist� voi tehd� orjia ranskalaisella suudelmalla. 332 00:33:03,542 --> 00:33:06,587 Minun vika. - Pit�� k�yd� paskalla. 333 00:33:11,425 --> 00:33:13,636 H�n oli �itins� kanssa kymmenelt�. 334 00:33:17,473 --> 00:33:19,600 Zemonit hy�kk��v�t! 335 00:33:19,809 --> 00:33:24,063 Anteeksi. Luulin sinua zemoniksi. - Ei, n�ill� j��dytet��n aivot. 336 00:33:26,774 --> 00:33:31,153 Lucy minun asunnossani? Hei, onko t�m� jokin jekku? 337 00:33:31,362 --> 00:33:36,117 Miss� olet ollut? - Vein paketin postiin. 338 00:33:36,408 --> 00:33:40,746 Sano, ettet katsonut ket��n silmiin. - Onneksi... 339 00:33:41,372 --> 00:33:46,961 Kun olin l�hett�nyt paketin, er�s upea kimma kysyi minulta tiet�. 340 00:33:47,294 --> 00:33:54,135 Taisi olla ruotsalainen. Sitten t�rm�sin varastetun tavaran myyj��n, - 341 00:33:54,552 --> 00:34:00,307 joka myi �myreit� hyv��n hintaan. Sitten autoin yht� vanhaa naista. 342 00:34:01,183 --> 00:34:03,769 H�n oli tosi MJHN. - MJHN? 343 00:34:04,019 --> 00:34:06,939 Mummo, jota haluttaa nai... - Anna olla jo. 344 00:34:07,189 --> 00:34:11,694 Sitten t�ytin mukit Slurpilla. Sill� punaisella tietysti. 345 00:34:12,027 --> 00:34:16,657 Sitten nauroin kassan kanssa niille �ll�tt�ville suolarinkeleille. 346 00:34:16,949 --> 00:34:20,661 Sitten tulin kotiin. - N�itk� niin monta, kun k�vit postittamassa paketin? 347 00:34:20,953 --> 00:34:27,543 Olin unohtaa. Kauppaan tuli hippi ostamaan salsasuolarinkelin. 348 00:34:27,918 --> 00:34:34,717 Sitten juttelimme mukeista, ja tutustuin h�nen kaveriinsa Titoon. 349 00:34:35,134 --> 00:34:39,054 Sitten poltimme paksun s�tk�n, ja sitten tulin kotiin. 350 00:34:39,346 --> 00:34:45,144 Miten monta katsoit silmiin? - Kaikkia. Se on luonteenpiirre. 351 00:34:45,519 --> 00:34:47,688 Moikka, kamu! 352 00:34:49,148 --> 00:34:51,150 Meilt� kaikilta menee henki! 353 00:34:51,358 --> 00:34:56,781 Ei h�t��, h�n on se hippi. - Olet niin pilvess�, ett� olet sininen. 354 00:34:59,366 --> 00:35:02,453 Hei, varokaa tavaroitani! 355 00:35:04,288 --> 00:35:07,500 Mitk� savut! Lohik��rmezemoni! 356 00:35:07,750 --> 00:35:09,877 �l� hyv� mies. 357 00:35:16,634 --> 00:35:19,053 P�� oli hyv� valinta. - Kiitos. 358 00:35:19,261 --> 00:35:23,557 Se kirous on siis totta. - Kyll�. L�hdet��n ja heti. 359 00:35:23,891 --> 00:35:28,104 Siin� kaupassa on varmasti kirjoja, jotka auttavat. - Sinne en kyll� tule! 360 00:35:28,395 --> 00:35:31,649 Nyt ei auta olla hankala, Patrick. 361 00:35:33,234 --> 00:35:35,319 Taitaa olla parasta l�hte�. 362 00:35:35,402 --> 00:35:38,572 Onko sinulla yh� se asuntoauto? 363 00:35:39,281 --> 00:35:44,036 Seth, kuuntele! Miss� asuntoauton avaimet ovat? 364 00:35:45,246 --> 00:35:48,165 P�yd�ll�. - T�ss�! 365 00:35:48,415 --> 00:35:52,336 Kaikki ottavat aseen! T�m� on nyt vaativaa peli�. 366 00:36:04,181 --> 00:36:07,601 Heittot�hti�? - Niit� sai halvalla netist�. 367 00:36:09,854 --> 00:36:11,856 Ei muuta kuin murskaksi! 368 00:36:14,733 --> 00:36:16,902 Polttopalloa. 369 00:36:20,948 --> 00:36:23,409 P��st�k�� minut ulos! 370 00:36:24,827 --> 00:36:27,872 Miss� Casper on? - Min� hoidan sen. 371 00:36:28,164 --> 00:36:30,374 Tulossa ollaan! 372 00:36:31,834 --> 00:36:36,130 Casper, ne ovat l�yt�neet meid�t. - Minusta ei ole t�h�n, Becky. 373 00:36:36,422 --> 00:36:40,134 Tule nyt. T�st� on selviydytt�v�. - En saa kuitenkaan �iti� takaisin. 374 00:36:40,384 --> 00:36:43,888 Tied�n. - En halua... 375 00:36:44,638 --> 00:36:47,767 Kyll� t�st� selvit��n. Eik� niin? 376 00:36:48,434 --> 00:36:52,438 Ota se kaulin ja pehmit� sill� zemoni niin kuin kunnon mies ainakin. 377 00:36:52,730 --> 00:36:56,609 Ent� Seth? - Asuntoautossa muiden kanssa. 378 00:36:57,443 --> 00:37:00,654 Otan mukaan paperia. - Hyv�. 379 00:37:27,181 --> 00:37:31,018 T�st� se ei parane! 380 00:37:38,109 --> 00:37:41,737 Voi ei... Luoja. 381 00:37:42,780 --> 00:37:44,949 Ei hyv�. 382 00:37:45,658 --> 00:37:47,701 Ei todellakaan hyv�. 383 00:37:50,204 --> 00:37:52,206 Tykin jylin�t... 384 00:37:52,414 --> 00:37:57,503 Nopeasti nyt! - Kiireen vilkkaa! 385 00:38:02,550 --> 00:38:06,095 Vipin��! - Se ei starttaa! 386 00:38:06,345 --> 00:38:10,641 Paddy Wagon! - Min� kokeilen! 387 00:38:10,850 --> 00:38:14,979 Sano "zemoni". - Muista panna se nettiin! 388 00:38:20,943 --> 00:38:25,239 Patrick! - Tee jotain! 389 00:38:25,531 --> 00:38:27,783 Hei sitten, Charlotte. 390 00:38:29,160 --> 00:38:32,037 P��st� h�net! - T�m� kyll� auttaa. 391 00:38:32,288 --> 00:38:34,748 Joo, justiinsa. 392 00:38:36,584 --> 00:38:41,672 Aja! - Pit�k�� kiinni! Menoksi jo! 393 00:38:43,257 --> 00:38:47,344 Kiitos avusta, Patrick. - Minulla on n�lk�. 394 00:38:50,806 --> 00:38:53,601 Vauhtia, haisun��t�. - Yrit�n parastani. 395 00:38:53,809 --> 00:38:56,937 Anna h�nen olla. - Kenen puolella sin� olet? 396 00:38:57,188 --> 00:39:00,316 Olkaa hiljaa. - Tulkaa. 397 00:39:02,651 --> 00:39:07,782 Isois�! Mit� sin� t��ll� teet? - Tulin kotiin ja toin pokaalin t�nne. 398 00:39:08,574 --> 00:39:12,578 Mit� uurnalle on tapahtunut? - Se meni rikki. 399 00:39:12,828 --> 00:39:16,832 �l� nyt? Ei hyv�! - Tied�n. 400 00:39:17,166 --> 00:39:19,627 Mutta kyll� se hoituu. 401 00:39:20,544 --> 00:39:22,963 Hyv�. - Tosi hyv�. 402 00:39:29,637 --> 00:39:31,806 Ovi lukkoon! 403 00:39:33,390 --> 00:39:35,601 Olen jo hyv� t�ss�. 404 00:39:35,893 --> 00:39:39,605 Mik� hitto tuo on? - Zemoni. 405 00:39:41,899 --> 00:39:46,278 Nyt kerrot tarkalleen, mit� tapahtui, kun rikoitte uurnan! 406 00:39:46,570 --> 00:39:52,910 Laskimme leikki� kirouksesta, joka menee niin, ett� jos katsomme ihmisi� silmiin, - 407 00:39:53,285 --> 00:39:56,497 he tappavat itsens� ja tulevat takaisin zombidemoneina. 408 00:39:56,831 --> 00:40:00,376 Eli zemoneina. - Muista kertoa fritsuista. 409 00:40:00,626 --> 00:40:05,339 Ja jollei kirous purkaudu aamuun menness�, se on voimassa ikuisesti. 410 00:40:05,589 --> 00:40:11,804 Teid�t on merkitty. Se henki! - Laskimme vain leikki� - 411 00:40:12,179 --> 00:40:14,932 Casperin kustannuksella. - Kirous ei ole naurun asia! 412 00:40:15,057 --> 00:40:20,020 Totta. - Se, mit� sanoitte, ennen kuin viimeinen tuhka - 413 00:40:20,354 --> 00:40:24,525 putosi lattialle, toteutuu. - Tiesin, ettei siit� hyv� seuraisi. 414 00:40:28,946 --> 00:40:32,491 T�m� kirja auttaa. 415 00:40:36,203 --> 00:40:43,711 Henki on polttanut kirjaan uuden kirousta koskevan s��nn�n. 416 00:40:44,879 --> 00:40:46,964 Hurjaa... 417 00:40:54,930 --> 00:40:58,350 Ett� se kiilt��... 418 00:41:00,352 --> 00:41:04,607 Luoja, isois�! - Me katsoimme h�nt� silmiin. 419 00:41:06,275 --> 00:41:09,820 Kyll� on monimutkainen kirous. 420 00:41:10,070 --> 00:41:16,243 Kirja t�nne. Viel� on ripaus toivoa... - Voiko joku tehd� jotain? 421 00:41:17,453 --> 00:41:21,040 T�m� on todella ironista... 422 00:41:21,332 --> 00:41:23,626 Saamme seuraa! 423 00:41:27,546 --> 00:41:30,841 Ei minun makuuni lainkaan! Mit� min� teen? 424 00:41:40,684 --> 00:41:43,395 Luoja... - Isois�, koeta kest��. 425 00:41:43,771 --> 00:41:48,025 Isois�si is�... 426 00:41:48,359 --> 00:41:51,737 Se on h�nen... - Mik�? 427 00:41:51,987 --> 00:41:56,867 Teid�n t�ytyy... kaivaa. - Mist�? 428 00:41:57,701 --> 00:42:02,498 T�ytyy... kaivaa... 429 00:42:06,460 --> 00:42:11,298 Isois�... Ei! Isois�... 430 00:42:12,716 --> 00:42:14,718 Isois�... 431 00:42:17,596 --> 00:42:19,932 Ei! 432 00:42:23,394 --> 00:42:25,479 Casper. 433 00:42:28,274 --> 00:42:32,319 Casper, l�hdet��n, ennen kuin h�n muuttuu zemoniksi. 434 00:42:33,154 --> 00:42:36,532 Kyll� t�m� t�st�, kamu. - Kurjaa, Casp. 435 00:42:37,741 --> 00:42:41,620 Mihin pannaan h�net? - Sain ajatuksen. 436 00:42:44,165 --> 00:42:48,043 Mit� me tied�mme? - Uurnassa oli paha henki, - 437 00:42:48,294 --> 00:42:53,466 joka kummitteli t�ll� seudulla. - Casperin isois�n is� otti sen kiinni. 438 00:42:53,841 --> 00:42:58,220 H�n oli sankari. - Joo joo. Voiko t�lle tehd� jotain? 439 00:42:58,512 --> 00:43:01,724 Voi, mutta viel� on paljon tekemist� ennen auringonnousua. 440 00:43:01,974 --> 00:43:05,060 Aikaa on kuusi tuntia ja kolmetoista minuuttia. 441 00:43:06,771 --> 00:43:13,402 Saamme hengen vangiksi, jos teemme uurnalle seuraavat asiat: 442 00:43:16,322 --> 00:43:19,950 Ensinn�kin tarvitsemme tuhkaa edellisest� uurnasta. 443 00:43:20,201 --> 00:43:24,205 T�ss�. - Hyv�. Uusi uurna, johon henki vangitaan. 444 00:43:24,497 --> 00:43:26,540 Olin n�kevin�ni jotain tuolla. 445 00:43:30,294 --> 00:43:33,923 Ja sitten p��kallo, jolla uurna sinet�id��n, - 446 00:43:34,090 --> 00:43:37,301 ja rupikonnan syd�n, jolla se her�tet��n henkiin. 447 00:43:37,551 --> 00:43:41,222 Mist� l�yd�mme p��kallon? - Luonnontieteen luokasta. 448 00:43:41,388 --> 00:43:45,518 Jatka. - Sitten tarvitsemme kellon, - 449 00:43:45,851 --> 00:43:51,315 joka on kuulunut edellisen hengen manaajalle. - Casperin isois�n is�n. 450 00:43:52,024 --> 00:43:56,821 Tiet��k� joku jotain? - H�nen nimens� oli Gilbert Galloway. 451 00:43:57,071 --> 00:43:59,198 Menn��n katsomaan kirjastosta. 452 00:43:59,365 --> 00:44:03,327 Siis takaisin kampukselle. - Luulin sit� paikkaa arvottomaksi. 453 00:44:10,793 --> 00:44:13,587 Ruksaa uurna listalta. - Ovi! 454 00:44:17,967 --> 00:44:20,553 N�ytt�� ihan onnenonkijalta. 455 00:44:29,145 --> 00:44:32,773 Voi ei. Juuri kun luulin, ettei pahoinvoivammaksi voi en�� tulla. 456 00:44:33,441 --> 00:44:38,028 Tarvitsemme lis�� aseita. - Valitkaa. 457 00:44:39,113 --> 00:44:41,699 Min� tied�n, mit� haluan. 458 00:44:53,294 --> 00:44:56,338 T�ss� pyssyni, ja t�ss� kuulani. 459 00:44:58,632 --> 00:45:03,012 Katsokaa. Isois� antoi minun kokeilla n�it�. Niit� oli nelj� aikaisemmin. 460 00:45:08,976 --> 00:45:10,978 Emme p��se pakoon t��lt�! 461 00:45:11,145 --> 00:45:14,064 Takaovesta! - Kiireen vilkkaa! 462 00:45:23,741 --> 00:45:26,035 �lk�� est�k� minua nyt. 463 00:46:08,744 --> 00:46:12,415 Selv�n teki, zemoni! - Lucy, varo. Hypp�� kyytiin. 464 00:46:12,665 --> 00:46:16,001 Kiitos. - Kirja, isois�. 465 00:46:19,839 --> 00:46:25,970 Ei, ei! �l� hyv� isois�! 466 00:46:26,345 --> 00:46:29,557 �l�, Daz! �l� ly�! 467 00:46:32,017 --> 00:46:35,146 Isois�! - Nyt mentiin. 468 00:46:46,907 --> 00:46:49,869 Casper, olen tosi pahoillani. 469 00:46:50,202 --> 00:46:52,413 Kiitos. 470 00:46:56,709 --> 00:47:01,380 Nyt riitt��. Pys�hdy. Pys�hdy! 471 00:47:02,798 --> 00:47:05,384 Mik� h�t�n�? - En kest� t�t� en��. L�hdet��n, Char. 472 00:47:05,593 --> 00:47:09,013 Eik�. Meid�n t�ytyy pysy� porukassa. - L�hdet��n. 473 00:47:09,263 --> 00:47:15,978 En min� tule. - T�m� on ollut rankka ilta. 474 00:47:16,395 --> 00:47:19,273 J�tet��n n�m� muut ja pelastaudutaan. 475 00:47:21,358 --> 00:47:27,698 Aloitetaan alusta. Vain sin� ja min� niin kuin ennen. Mit� sanot? 476 00:47:28,073 --> 00:47:32,995 Onko sinulla harhaluuloja? Emme ole en�� yhdeks�nnell�. 477 00:47:33,329 --> 00:47:36,040 Miksi l�htisin kanssasi n�hty�ni, miten olet toiminut t�n� iltana? 478 00:47:36,290 --> 00:47:41,045 Hyv� on, unohda se vain. Unohda meid�t! 479 00:47:41,879 --> 00:47:46,509 Nyt tied�n, kenen puolella olet! - Ei t�ss� siit� ole kysymys. 480 00:47:46,842 --> 00:47:51,597 Onpas. Teen sen sinulle helpoksi. J�� vain pelkuriyst�viesi luo. 481 00:47:51,931 --> 00:47:56,102 Min� menen vihre�mmille laidunmaille. - Sinuna en tekisi sit�. 482 00:47:56,435 --> 00:48:00,689 P�� umpeen, l�yhk�l�j�. Ette p��se pitk�lle ilman minua johtajana. 483 00:48:00,981 --> 00:48:07,154 Patrick, �l� tee tyhmyyksi�. - Patrick? Minne h�n on menossa? 484 00:48:07,530 --> 00:48:10,491 Ei ole totta. - Ja tiedoksi vain, Char: 485 00:48:10,741 --> 00:48:16,414 Olin kanssasi vain siksi, ett� p��sisin kolmestaan Lucyn kanssa! 486 00:48:16,747 --> 00:48:19,625 �ll�tt�v��. - Hei sitten, lutkat! 487 00:48:23,087 --> 00:48:26,298 Luoja! Apua! 488 00:48:28,384 --> 00:48:30,636 Luoja... 489 00:48:33,305 --> 00:48:37,351 Voi jeetina... - H�n on kuollut. 490 00:48:37,643 --> 00:48:42,731 Oletko sin� siis sinkku nyt? - Ei tuo ole hauskaa. 491 00:48:43,065 --> 00:48:47,069 Totta kai on. - Sit�h�n min�kin. 492 00:48:53,993 --> 00:48:58,706 Kuulitteko? - Mit�? Ei. 493 00:49:04,920 --> 00:49:07,256 Luoja! 494 00:49:08,007 --> 00:49:11,761 Nuo tappoivat �idin! - Onko tuo pumppuhaulikko? 495 00:49:15,473 --> 00:49:20,227 Pit�k�� kiinni! - Miten n�it� k�ytet��n? 496 00:49:20,561 --> 00:49:22,605 Ved� sokka irti ja heit�. 497 00:49:22,813 --> 00:49:26,275 Hei, demonilandebuugit! T�m� on �idilt�ni! 498 00:49:44,668 --> 00:49:48,547 Upeeta! - Eka kerta! 499 00:49:48,839 --> 00:49:51,801 Minusta se oli melkein hauskaa. - Yl�vitonen, Lucy. 500 00:49:54,428 --> 00:49:58,641 L�helt� piti. - Miksi me pys�hdymme? 501 00:49:59,892 --> 00:50:01,936 Huonoja uutisia. 502 00:50:02,144 --> 00:50:07,983 Jos olisin tiennyt t�m�n, olisin pannut tankin t�yteen. 503 00:50:09,026 --> 00:50:14,115 Se on eristetty. Siell� on vain yksi kaveri torkkumassa telkkarin edess�. 504 00:50:14,448 --> 00:50:17,952 Oliko siell� v�lipalaa? - Oletko tosissasi, Seth? 505 00:50:18,244 --> 00:50:21,664 Tekee niin hitosti mieli jotain. - Ruvetaan ty�nt�m��n. 506 00:50:21,914 --> 00:50:26,710 Yksi, kaksi, kolme... 507 00:50:27,211 --> 00:50:31,674 Kaupungilla ovat ihmiset alkaneet vahingoittaa itse��n. 508 00:50:32,007 --> 00:50:34,093 Mutta nyt takaisin musiikin pariin! 509 00:50:34,301 --> 00:50:38,013 En hallitse t�llaisia tilanteita. 510 00:50:38,305 --> 00:50:42,143 Ollaan viileit�, annetaan rahaa bensasta, ei katsota h�nt� silmiin - 511 00:50:42,435 --> 00:50:44,770 ja l�hdet��n. Ei sen kummempaa. 512 00:50:44,979 --> 00:50:49,316 Nyt kukaan ei voi katsoa minua silmiin. 513 00:50:49,650 --> 00:50:53,070 Toivottavasti. 514 00:51:00,202 --> 00:51:03,372 Se oli merkki. Pid� puoliani. 515 00:51:05,541 --> 00:51:10,838 Hei ja hyv�� iltaa, hyv� herra. Ottaisimme bensaa 20 dollarilla. 516 00:51:11,172 --> 00:51:14,925 Hieno asuntoauto. - �lk�� muuta visert�k�. 517 00:51:15,176 --> 00:51:18,471 Se kehr�� kuin kissa. - Katson vain, mit� nuo maksavat. 518 00:51:20,347 --> 00:51:23,434 Minulla on jo tuollaiset purppuranpunaiset, joten... 519 00:51:23,684 --> 00:51:28,939 N�m� ovat liian pienet. - Kaksikymppi� sitten. 520 00:51:29,315 --> 00:51:32,151 Jotain meni silmiin! 521 00:51:32,401 --> 00:51:36,906 Minunkin silmi�ni kirvelee. - �l� nyt. 522 00:51:37,865 --> 00:51:41,827 Moottori�ljyn�yttelyni! - Voi, anteeksi. 523 00:51:42,077 --> 00:51:45,956 Nuoret eiv�t kunnioita historiaa! - �l� mene ulos! 524 00:51:46,248 --> 00:51:48,584 Nyt suunnitelma B. - Onko sellaista? 525 00:51:49,960 --> 00:51:52,421 Siivotkaa se sotku! - Anna menn�, Seth! 526 00:51:55,925 --> 00:51:59,470 Casper. - K�tesi. 527 00:52:00,096 --> 00:52:03,808 Hypit selk�ni p��ll�, friikki! H�ipyk�� t��lt�! 528 00:52:05,267 --> 00:52:07,436 Kiitos bensasta. 529 00:52:08,395 --> 00:52:12,566 Seth, vikkel�sti nyt! - Tullaan! 530 00:52:19,698 --> 00:52:24,995 Ei siisti homma, mutta hoidettu. - Katsoin h�nt� vahingossa silmiin, - 531 00:52:25,329 --> 00:52:29,458 mutta minulla oli naamio, joten ei h�t��, vai mit�? 532 00:52:29,750 --> 00:52:32,044 Kaverit... 533 00:52:36,006 --> 00:52:38,426 Ei, ei, ei. 534 00:52:55,568 --> 00:52:59,071 Eiv�t n�m� naamiot auta yht��n! 535 00:52:59,238 --> 00:53:01,991 Saimme ainakin bensaa. 536 00:53:08,664 --> 00:53:13,210 Seth ja Lucy, menk�� laboratorioon hakemaan rupikonnan syd�n. 537 00:53:13,544 --> 00:53:17,173 Charlotte ja Becky, kirjastoon ottamaan selv�� Gilbert Gallowayst�. 538 00:53:17,465 --> 00:53:20,760 Casper, sin� j��t t�nne vahtimaan. - Hyv�. Ent� se p��kallo? 539 00:53:21,010 --> 00:53:25,222 Tied�n, miss� se on. - Meid�n pit�isi pysy� yhdess�. 540 00:53:25,514 --> 00:53:30,311 Ei, tehd��n niin kuin suunniteltiin. - Pian t��ll� kuhisee zemoneja, - 541 00:53:30,561 --> 00:53:34,607 ja n�imme, mit� Patrickille tapahtui. - Nyt ei ole aikaa, Casper. 542 00:53:34,899 --> 00:53:38,277 Min�h�n varoitin teit�. - Mit� tarkoitat? 543 00:53:38,694 --> 00:53:42,823 Kukaan ei kuunnellut, kun kerroin uurnasta. N�in siin� k�vi. 544 00:53:43,032 --> 00:53:47,912 Tuo ei ole reilua. - Onpa. En halunnut koskea siihen. 545 00:53:48,245 --> 00:53:53,584 Et kai sin� minua syyt�? - En min� sit� tarkoittanut. 546 00:53:53,959 --> 00:53:56,670 Tule, Becky. 547 00:53:56,879 --> 00:53:59,673 En tarkoittanut sit�! Min�... 548 00:54:00,758 --> 00:54:02,760 Saat minut voimaan pahoin. 549 00:54:11,644 --> 00:54:16,232 Ota ihan iisisti. Ei meill� kauan mene. 550 00:54:24,365 --> 00:54:26,367 En min� sit� tarkoittanut. 551 00:54:26,575 --> 00:54:29,078 Kyll� on sairasta... 552 00:54:29,870 --> 00:54:33,958 Etk� ole ikin� leikellyt rupikonnaa? - En. 553 00:54:34,250 --> 00:54:37,711 Se on aika hauskaa. T�ss�. - Voin pahoin. 554 00:54:38,003 --> 00:54:43,217 Ei se mit��n ole verrattuna siihen, mit� olemme kokeneet t�n� iltana. 555 00:54:45,094 --> 00:54:49,640 Teen luultavasti v��rin. - Mahdotonta, sill� olet t�ydellinen. 556 00:54:50,599 --> 00:54:55,104 Olenko? - Kaikin puolin. Tee se nyt. 557 00:54:56,272 --> 00:55:01,026 Kun se on tulostettu, palaamme autolle ja k�ymme l�pi kaiken. 558 00:55:01,235 --> 00:55:06,449 Kuulostaa hyv�lt�. Ei Casper tarkoittanut mit� sanoi. 559 00:55:06,824 --> 00:55:13,247 Tied�n. Se rassukka on jo menett�nyt �itins� ja isois�ns�. 560 00:55:14,540 --> 00:55:19,795 Mit� Casperin is�lle tapahtui? - Kuoli kauan sitten Casperin silmien edess�. 561 00:55:21,046 --> 00:55:28,053 Se tapahtui Occult Barnissa. Casper pelk�� sit� paikkaa kuollakseen. 562 00:55:29,221 --> 00:55:32,266 Seh�n selitt��kin monta asiaa. 563 00:55:34,810 --> 00:55:38,647 Oliko se Varis? Vai kotka? 564 00:55:42,985 --> 00:55:47,865 Radio kyll� rauhoittaa minua. - Kaikki kuolleita! Kuolleita kaikki! 565 00:55:48,157 --> 00:55:50,242 Ei. 566 00:55:51,202 --> 00:55:54,997 Miten voit? Patrick ja t�m� kaikki. 567 00:55:55,289 --> 00:55:59,460 Olin kauan yritt�nyt keksi� keinoa tehd� b�nksit h�nen kanssaan, - 568 00:55:59,668 --> 00:56:04,006 mutta en osannut kuvitella, ett� se tapahtuisi niin kauhealla tavalla. 569 00:56:05,758 --> 00:56:10,179 H�ivyt��n hyv�n s��n aikana! - Haen vain ne paperit. 570 00:56:15,059 --> 00:56:19,772 Voil�! Rupikonnan syd�n. - Noin pieni. 571 00:56:20,147 --> 00:56:24,485 Tied�n. No niin. Kiitos. 572 00:56:30,199 --> 00:56:35,079 Oletpa sin� valtavan iso. - Josh? 573 00:56:49,385 --> 00:56:54,098 T�m�p� yll�tys, Galloway. Piirtelem�ss� pys�k�intikieltoalueella. 574 00:56:54,473 --> 00:56:57,059 Maikka? Mit� te t��ll� teette? - Olin korjaamassa kokeita, - 575 00:56:57,309 --> 00:56:59,687 ja huomasin, ett� sinun kokeesi ei ollut paperipinossa. 576 00:56:59,895 --> 00:57:05,901 Olette vaarassa. Menk�� kotiin, lukitkaa kaikki ja piilottakaa koira. 577 00:57:06,277 --> 00:57:09,989 Yrit�tk� taas keksi� tekosyyt� sille, ett� et antanut teht�v��si? 578 00:57:10,239 --> 00:57:13,826 En. - Hyv�, sill� reputan sinut. 579 00:57:14,118 --> 00:57:17,663 Katso minua, kun puhun sinulle. - Kyll� nyt on parasta, etten katso. 580 00:57:17,830 --> 00:57:21,876 Sanoin, ett� katso. Min� olen vanhempi, vaikka olenkin yh� hyv�nn�k�inen. 581 00:57:22,084 --> 00:57:25,796 En ikin� katso teit�. En ikin�. 582 00:57:26,046 --> 00:57:30,468 Et kai ole polttanut ruohoa, poika? - En! Aina siit� jankutetaan. 583 00:57:30,760 --> 00:57:33,888 Miksi te vanhemmat olette sellaisia? - Hyv�. 584 00:57:35,556 --> 00:57:39,435 Nyt saat siirt�� ajoneuvon pys�k�intipaikalle. 585 00:57:41,520 --> 00:57:47,818 Ajatelkaa jotain ilahduttavaa. - Selv�! Minun t�ytyy menn� nyt. 586 00:57:48,194 --> 00:57:50,529 Ei, Duffy! Odottakaa! 587 00:57:52,490 --> 00:57:54,867 Okei... 588 00:58:00,539 --> 00:58:05,127 Min� hoidan t�m�n. On tullut aika vietell� ja orjuuttaa. 589 00:58:05,461 --> 00:58:10,049 Hei, Joshie. Katso minua, kun tanssin. 590 00:58:11,008 --> 00:58:13,135 Sin�... 591 00:58:16,639 --> 00:58:22,103 Huulet t�tter�lle, iso poika. - Ei taida olla hyv� ajatus. 592 00:58:28,442 --> 00:58:31,153 Se tepsii. - Niink�? 593 00:58:35,324 --> 00:58:38,994 Tuota... Kosketa nen��si. 594 00:58:47,294 --> 00:58:51,173 Hyppele. - Zemoniorja! 595 00:58:52,049 --> 00:58:55,386 Voi ett� on s��tti�. Lopeta! 596 00:58:55,636 --> 00:58:57,763 Rapsuta nyt selk��ni. 597 00:59:02,268 --> 00:59:09,483 Tulee mieleen ilta, kun is� oli matkoilla. Ooh, k�tesi... 598 00:59:09,900 --> 00:59:15,573 Miten voisin unohtaa k�tesi, Josh? Voi ett� tekee kutaa, beibi. 599 00:59:15,948 --> 00:59:18,534 �l� katso minua noin. - Jee, jee! 600 00:59:18,784 --> 00:59:22,079 Nyt saa riitt��. Pois tielt�! 601 00:59:22,329 --> 00:59:25,458 Joshie, nyt suihkuun. 602 00:59:34,133 --> 00:59:37,178 Miksi sin� noin menit tekem��n? H�n olisi voinut olla orjamme. 603 00:59:37,386 --> 00:59:42,057 Zemoniorjat eiv�t tytt��ni hipel�i. - Kuka on sanonut, ett� olen tytt�si? 604 00:59:46,103 --> 00:59:48,939 Iloisia ajatuksia, Duffy! 605 01:00:05,164 --> 01:00:07,917 Taas yksi zemoni. Luoja. 606 01:00:16,592 --> 01:00:18,594 Maista t�t�, Duffy! 607 01:00:18,844 --> 01:00:20,971 Vaihde on vapaalla! 608 01:00:26,185 --> 01:00:29,855 Saakeli, ett� on �ll�tt�v��! 609 01:00:31,899 --> 01:00:34,485 Tein sen. 610 01:00:34,693 --> 01:00:37,947 Tein h�nest� orjan itselleni. - Ihan totta? 611 01:00:39,615 --> 01:00:41,909 Casper. 612 01:00:45,996 --> 01:00:50,626 Onko tuo maikka Duffy? - On. H�n ei p�rj�nnyt. 613 01:00:52,545 --> 01:00:57,258 Tied�n, ett� t�m� n�ytt�� pahalta, enk� halua valehdella, - 614 01:00:57,550 --> 01:01:03,597 mutta sain pelastetuksi asuntoauton. 615 01:01:05,474 --> 01:01:11,021 Olen my�s hyvin pahoillani aikaisemmista puheistani. 616 01:01:12,481 --> 01:01:17,611 En min� tarkoittanut sit�. T�m� koskee meit� kaikkia, ja ilman teit� - 617 01:01:18,779 --> 01:01:23,534 en olisi p�rj�nnyt n�in kauan. Kiitos. 618 01:01:28,456 --> 01:01:30,499 Pidink� min� tuota koko ajan? 619 01:01:33,753 --> 01:01:38,841 Sinulla on v�h�n aivoa naamassa? - Aivoa? Miss�, t�ss�k�? 620 01:01:39,216 --> 01:01:42,052 Aika paljon. - Joka paikassa. 621 01:01:44,847 --> 01:01:47,141 Tuossa on viel�... 622 01:01:50,311 --> 01:01:53,147 Juoskaa! 623 01:01:54,148 --> 01:01:56,192 Terve, Maria! 624 01:02:10,289 --> 01:02:12,792 Miss� Dazzle on? 625 01:02:20,716 --> 01:02:24,178 Razzle dazzle, beibi! Aja, aja! 626 01:02:32,478 --> 01:02:35,856 Olit oikeassa. Koulu on t�ynn� niit�. 627 01:02:36,107 --> 01:02:40,069 Ovatko sinulta nivuset rev�ht�neet? 628 01:02:42,154 --> 01:02:47,159 Olen vain v�h�n heng�stynyt. 629 01:02:47,451 --> 01:02:50,079 Menen lep��m��n hetkeksi. 630 01:02:50,329 --> 01:02:57,086 Rupeaa v�sytt�m��n. - Zemonit ovat aika seksikk�it�. 631 01:03:04,051 --> 01:03:07,721 T�ss� on kaikki, mit� saimme selville Gilbert Gallowayst�. 632 01:03:08,013 --> 01:03:11,976 H�n on sinun n�k�inen. - Tied�mme, mihin h�net on haudattu. 633 01:03:12,268 --> 01:03:14,854 Muuta emme saaneet kaivattua esille. 634 01:03:15,104 --> 01:03:17,231 Kaivettua? Juuri niin. - Mit�? 635 01:03:17,440 --> 01:03:20,734 Se viimeinen juttu, taskukello. H�nell� oli oma kello. 636 01:03:20,985 --> 01:03:26,115 Isois� puhui is�st��n. Se kuulosti h�lynp�lylt�, mutta se olikin totta. 637 01:03:26,449 --> 01:03:29,910 Tied�tte siis haudan? H�net haudattiin kellon kanssa. 638 01:03:30,119 --> 01:03:34,331 Sit� isois� yritti sanoa. Meid�n t�ytyy avata isois�n is�n hauta. 639 01:03:34,623 --> 01:03:37,376 T�n� iltana lapioilla. - Ei kai? 640 01:03:37,626 --> 01:03:40,588 Minne olemme menossa? - Hautausmaalle. 641 01:03:40,838 --> 01:03:44,508 Vipin��, Seth. - Hautausmaalle kirouksen vallitessa? 642 01:03:44,717 --> 01:03:46,719 Lohdullista. 643 01:03:47,720 --> 01:03:51,682 Daz, mit� sin� touhuat? - Katselen vain maisemia! 644 01:03:51,974 --> 01:03:54,769 Et kai aio hyp�t� ulos ikkunasta? 645 01:03:55,019 --> 01:03:58,355 Joo! - Et varmasti hypp��, Daz! 646 01:03:59,940 --> 01:04:02,860 P��st�k��! - Mit� helvetti� sin� teet? 647 01:04:03,110 --> 01:04:05,404 Mik� sinua vaivaa? 648 01:04:05,571 --> 01:04:12,328 Hyv� on... P��kallojahti ei tainnut oikein onnistua. 649 01:04:13,370 --> 01:04:15,664 Dazzlen ep�onnistunut p��kallo- ja zemoniseikkailu. 650 01:04:15,873 --> 01:04:19,210 Zemoneja oli joka paikassa, eik� p��kallo ollut siell�, miss� piti. 651 01:04:19,460 --> 01:04:24,048 Sitten n�in zemonien pelaavan sill� futista. 652 01:04:24,632 --> 01:04:28,886 Ne n�kiv�t minut ja heittiv�t kallon pois. Otin sen ja l�hdin juoksemaan. 653 01:04:29,220 --> 01:04:32,014 Onnistuihan se silloin. - Minusta tuli ahne. 654 01:04:32,306 --> 01:04:38,020 Zemoni Tiffany n�ki sen, ja sitten mieleeni tuli se viettelyjuttu, - 655 01:04:38,395 --> 01:04:41,732 ja p��tin kokeilla sit�. Luulin homman olevan hanskassa, - 656 01:04:41,982 --> 01:04:46,362 mutta h�n viettelikin minut. Kieli py�ri kuin mik�! 657 01:04:46,695 --> 01:04:54,036 Ja sitten h�n teki minulle kikkiksen. "Mit�, teit minulle kikkiksen!" 658 01:04:54,662 --> 01:04:57,957 Mit�? Kikkiksen? - H�n teki fritsun kikkeliin. 659 01:04:58,207 --> 01:05:01,168 Jatka. - Tartuin h�nt� kiinni tisseist�, - 660 01:05:01,460 --> 01:05:06,048 ja paiskasin h�net kauas. Sanon sit� tissiheitoksi. 661 01:05:06,465 --> 01:05:12,096 Zemonit l�htiv�t per��ni ja lopun tied�ttekin. 662 01:05:12,346 --> 01:05:15,474 Nyt en voi ajatella muuta kuin itsemurhaa. 663 01:05:16,350 --> 01:05:20,980 Lopeta! - �l� ole tuollainen! 664 01:05:21,355 --> 01:05:23,983 En voi sille mit��n. 665 01:05:24,608 --> 01:05:30,197 Minua alkoi yht�kki� pelottaa. - Emme anna sinun tappaa itse�si. 666 01:05:30,573 --> 01:05:38,164 Onkohan t��ll� mit��n voidetta? Kikkeli� kirvelee kamalasti. 667 01:05:45,671 --> 01:05:50,968 P��kallo, selv�. Rupikonnan syd�n, selv�. Uurna, selv�. Tuhka, selv�. 668 01:05:51,302 --> 01:05:57,391 En�� yksi asia. - Ei voi olla totta, ett� kaivamme isois�n is�� haudasta. 669 01:06:00,603 --> 01:06:03,147 Uskomatonta, ett� isois� on kuollut. 670 01:06:04,440 --> 01:06:08,569 Isois�si uskoi sinuun ja niin uskon min�kin. 671 01:06:08,861 --> 01:06:11,572 Niink�? - Joo. 672 01:06:13,240 --> 01:06:15,534 Olet erilainen kuin muut. 673 01:06:17,912 --> 01:06:19,914 Lucy? 674 01:06:20,498 --> 01:06:23,375 Anna anteeksi. - Mik�? 675 01:06:23,584 --> 01:06:28,089 T�m�. En voinut vastustaa sit�! 676 01:06:28,964 --> 01:06:32,718 Razzle dazzle, beibi! - Hullu itsemurhakandidaatti tulossa! 677 01:06:32,968 --> 01:06:35,012 H�n ottaa kirveen! - Matalaksi! 678 01:06:38,641 --> 01:06:41,352 L�in parasta kaveriani lapiolla naamaan. 679 01:06:45,898 --> 01:06:49,068 Daz l�i minua p��h�n. Siit� taitaa vuotaa verta. 680 01:06:49,276 --> 01:06:52,071 Seth, katso. - Mit� hemmetti�... 681 01:06:52,655 --> 01:06:57,284 Kaverit, osuin arkkuun. 682 01:07:02,540 --> 01:07:06,544 Ilmoitan julkisesti, ettei minulla ole en�� n�lk�. 683 01:07:06,836 --> 01:07:13,217 Gilbert, olen pojanpojanpoikasi. Kurjaa, ett� tapaamme n�iss� merkeiss�. 684 01:07:21,225 --> 01:07:24,645 Kello, taskukello! 685 01:07:32,027 --> 01:07:34,071 Odottakaa! 686 01:07:35,030 --> 01:07:37,158 Burt? 687 01:07:39,243 --> 01:07:43,330 Onko tuo olevinaan runo? - Menk�� kauemmas. 688 01:07:44,540 --> 01:07:48,377 T�ss� on taas t�it� zemoniviettelij�lle. - Heippa - 689 01:07:48,627 --> 01:07:51,338 zemoni Burtie. 690 01:07:57,762 --> 01:07:59,847 Lopeta! 691 01:08:04,769 --> 01:08:08,522 Lopeta heti. H�pe�isit! Rynt��t t�nne, - 692 01:08:08,773 --> 01:08:13,277 ja kaikista tyt�ist� annat fritsun Lucylle! Ja k�ytt�ydyt kuin m�ntti. 693 01:08:14,195 --> 01:08:18,783 Se ei onnistunut. - Liikkeesi olivat vaikuttavia - 694 01:08:19,033 --> 01:08:22,745 ja kaikki n�ytti tosi hienolta. - Panin todellakin parastani. 695 01:08:22,995 --> 01:08:26,165 Hyv� sin� olit. - Burt, k�yn l�pi kaikenlaista, - 696 01:08:26,415 --> 01:08:30,294 ja jos todella rakastat minua, sinun on annettava minulle tilaa. 697 01:08:35,591 --> 01:08:42,515 Tied�n, mit� ne ovat. Ole nyt kiltti ja l�hde t��lt�. 698 01:08:42,890 --> 01:08:44,934 Mene pois! 699 01:08:49,897 --> 01:08:51,899 Anteeksi... 700 01:08:52,108 --> 01:08:55,569 Se taitaa olla menoa nyt. - Ei. 701 01:08:58,447 --> 01:09:03,202 En unohda ikin� rupikonnan syd�nt�. - �l� sano niin. Hyvin sinulle k�y. 702 01:09:04,161 --> 01:09:06,539 Se oli niin pieni... 703 01:09:12,878 --> 01:09:15,172 �l�. 704 01:09:15,548 --> 01:09:19,635 Ei! 705 01:09:24,765 --> 01:09:30,396 Seth, meid�n pit�� l�hte�. - Min� en l�hde t��lt� ikin�. 706 01:09:30,729 --> 01:09:34,108 H�n muuttuu zemoniksi. - H�n ei ole Lucy en��. 707 01:09:34,400 --> 01:09:38,070 Onpa. - Hei, Lucy. - Seth. 708 01:09:41,490 --> 01:09:44,994 Odottakaa. Olen ollut parhaan opissa. 709 01:09:45,745 --> 01:09:50,416 Pane ne t�tter�lle, hehkuhuuli! On tullut aika vietell� orjuutta! 710 01:09:52,960 --> 01:09:56,464 Voi ei. - �ll�tt�v��. 711 01:09:59,383 --> 01:10:02,970 Se tepsii! Se taitaa tepsi�! 712 01:10:12,271 --> 01:10:15,733 Nosta k�tt�si. - Se onnistui. 713 01:10:20,654 --> 01:10:26,368 Suosikkizemoniorjani. Kaverit, katsokaa. 714 01:10:27,828 --> 01:10:31,499 Saanko esitell� teid�t uudelle halikullalleni? 715 01:10:31,791 --> 01:10:35,503 Zemoniorja Lucy. Me varmaan seurustellaan nyt. 716 01:10:35,795 --> 01:10:38,172 Tosi s��tti�, mutta eik� menn� jo? 717 01:10:40,758 --> 01:10:44,637 Kaverit? Miss� Daz on? 718 01:10:51,185 --> 01:10:55,940 Puussa mehil�isten kanssa. - Olet allerginen mehil�isille! 719 01:10:56,732 --> 01:10:59,568 Olet allerginen mehil�isille! - Kuolettavan allerginen. 720 01:11:00,319 --> 01:11:03,614 Mutta min�h�n sanoin jo, etten voi mit��n itselleni. 721 01:11:10,746 --> 01:11:16,669 Miksi mehil�iset? Silm�ni ja nen�ni! 722 01:11:17,962 --> 01:11:21,757 Nen�ni ja korvani! 723 01:11:22,091 --> 01:11:28,764 Kaikkea muuta paitsi mehil�isi�! 724 01:11:30,724 --> 01:11:35,646 Casper, lupaa minulle yksi asia. 725 01:11:35,938 --> 01:11:38,315 Ihan mit� tahansa, Daz. 726 01:11:44,739 --> 01:11:47,491 Lupaa panna t�m� nettiin. 727 01:11:49,785 --> 01:11:51,954 Min� lupaan. 728 01:11:59,336 --> 01:12:01,464 Ei! 729 01:12:06,260 --> 01:12:09,722 Nyt on kiire. Aurinko nousee. Muuten olemme tuomittuja ikuisesti. 730 01:12:10,014 --> 01:12:15,436 Mutta Daz tiet�� suunnitelmasta, ja tekee kaikkensa est��kseen meit�. 731 01:12:15,811 --> 01:12:18,898 Yrit�n vietell� h�net. - Liian vaarallista ja �ll�tt�v��. 732 01:12:19,148 --> 01:12:23,068 Kiitos tuosta. Se olisi ollut outoa, ja sosiaalisesti... 733 01:12:23,360 --> 01:12:26,947 Menk�� asuntoautolle valmistautumaan. Min� hoidan Dazin. 734 01:12:27,114 --> 01:12:29,742 Varmastiko? - Joo. 735 01:12:52,348 --> 01:12:57,228 Verhot eteen, jotta p��st��n tunnelmaan. - Joo, istunnon takia se on hyv�. 736 01:12:57,561 --> 01:13:00,397 Ainoa keino rikkoa kirous. 737 01:13:00,648 --> 01:13:05,111 Kiitos, ett� pelastit minut isois�lt�. Teit oikein. 738 01:13:05,861 --> 01:13:08,572 No niin, sinne nyt. 739 01:13:36,434 --> 01:13:38,936 Eik�h�n tuo pitele sinua. 740 01:13:40,146 --> 01:13:42,231 No niin. 741 01:13:46,068 --> 01:13:48,404 Kaikki on valmista. 742 01:13:49,989 --> 01:13:53,826 Kaikki on tehty. - Kirjan mukaan - 743 01:13:54,118 --> 01:13:57,580 kaikki on pantava uurnaan, joka on sinet�it�v� p��kallolla. 744 01:13:57,872 --> 01:14:02,710 Miss� se uurna on? - Lucyllahan se oli viimeksi. 745 01:14:03,043 --> 01:14:06,088 Daz l�i h�nt� p��h�n sill�! Seh�n meni s�p�leiksi. 746 01:14:06,255 --> 01:14:10,384 Eik� uurnaa olekaan? Loistavaa. - Mit� nyt tehd��n? 747 01:14:11,427 --> 01:14:14,180 Seth, olit oikeassa. - Olinko? 748 01:14:15,139 --> 01:14:17,641 Ikin� ei tied�, milloin tarvitaan nakkimukia. 749 01:14:17,892 --> 01:14:21,270 Nakkiuurna! - Kaikki ottavat yhden jutun. 750 01:14:22,146 --> 01:14:26,025 Ensinn�kin tarvitaan tuhkaa. - Minulla on. 751 01:14:26,317 --> 01:14:29,737 Sitten rupikonnan syd�n. 752 01:14:30,571 --> 01:14:34,658 Sitten taskukello, jolla siirret��n aikaa takaisin. 753 01:14:34,992 --> 01:14:38,871 Ja lopuksi p��kallo, jolla sinet�id��n uurna. 754 01:14:39,205 --> 01:14:41,624 No niin, korkkaa se, Casp. 755 01:14:41,832 --> 01:14:45,669 Nyt on n�yt�n paikka. - Ole kiltti ja toimi, nakkimuki. 756 01:14:57,932 --> 01:15:01,310 Onnistuiko se? - Totta kai onnistui! 757 01:15:02,686 --> 01:15:05,689 Lucy on edelleenkin zemoni. 758 01:15:09,360 --> 01:15:11,737 Mit� nyt tehd��n? 759 01:15:11,904 --> 01:15:14,907 Kirjaan palaa jotain muuta! - Mit�? 760 01:15:15,116 --> 01:15:17,618 Asteriski! - Vihaan niit�. 761 01:15:17,827 --> 01:15:20,996 Mit� siin� lukee? - Jotta kirous voidaan kumota - 762 01:15:21,205 --> 01:15:24,458 ja voima p��st�� vapaaksi, yhden kirotuista t�ytyy... 763 01:15:25,376 --> 01:15:31,048 Mit�? Mit� pit�� tehd�? - Uhrata henkens�. 764 01:15:31,382 --> 01:15:35,010 Pit��k� yhden meist� tehd� itsemurha? 765 01:15:36,345 --> 01:15:39,056 Seh�n on hullua. - On oltava toinenkin keino! 766 01:15:39,306 --> 01:15:42,226 Aika menee umpeen. - Odota, Casper! 767 01:15:50,609 --> 01:15:52,653 Aamu valkenee ihan pian. 768 01:15:54,947 --> 01:15:59,368 Min� teen sen. Aikaa on v�h�n, ja min�h�n t�m�n sotkun sain aikaan. 769 01:15:59,702 --> 01:16:02,872 Se on kaikkien vika. Et saa. - On pakko. 770 01:16:03,122 --> 01:16:05,332 Casper, �l�. 771 01:16:06,125 --> 01:16:11,005 Hyv� kaikesta tulee. Lupaan sen. 772 01:16:13,215 --> 01:16:15,301 Hyv�. 773 01:16:16,302 --> 01:16:20,931 Seth, pid� huolta tyt�ist� ja... Onnitteluni teille kahdelle. 774 01:16:23,100 --> 01:16:25,186 Tied�n. 775 01:16:26,979 --> 01:16:29,315 T�ss�. 776 01:16:30,775 --> 01:16:35,654 Muistoksi minusta. Oli hauska tutustua sinuun. 777 01:16:36,363 --> 01:16:40,701 Esitt��k� se minua? - Sen piti n�ytt�� s�p�lt�, ei kummalliselta. 778 01:16:40,993 --> 01:16:43,412 Se on tosi hyv�. 779 01:16:54,131 --> 01:16:56,175 Kiitos. 780 01:16:57,259 --> 01:16:59,553 Okei... 781 01:17:02,223 --> 01:17:04,308 Kolme minuuttia. 782 01:17:05,559 --> 01:17:08,896 Tapatko itsesi kaulimella? 783 01:17:09,897 --> 01:17:12,066 Joo. 784 01:17:14,944 --> 01:17:17,071 Varsijousi? - Onko parempaa ajatusta? 785 01:17:17,279 --> 01:17:20,241 Kyll� tuo toimii. - Ihan varmasti. 786 01:17:20,491 --> 01:17:22,827 Hyv� siit� tulee. 787 01:17:27,665 --> 01:17:29,667 Patrick? Varo! 788 01:17:30,960 --> 01:17:34,630 Becky! Ei! - Hyv� tavaton! 789 01:17:36,841 --> 01:17:39,927 Patrick? - Lucy, suojele Becky�, - 790 01:17:40,177 --> 01:17:42,721 niin min� hoitelen Paddy Wagonin. 791 01:17:50,438 --> 01:17:53,399 Katso, sis�ll� on makea mimmi! 792 01:17:58,529 --> 01:18:03,033 Becky, Becky... 793 01:18:04,326 --> 01:18:07,621 Becky, ole kiltti ja odota. - Okei, Casper. 794 01:18:07,913 --> 01:18:12,376 En voi tehd� sit�. �l� j�t� minua. 795 01:18:16,589 --> 01:18:19,633 Hoida se r�j�ytt�m�ll�, Caspie. - En. 796 01:18:20,217 --> 01:18:22,470 Rakastan sinua. 797 01:18:23,721 --> 01:18:26,265 Kiltti... 798 01:18:27,558 --> 01:18:29,602 Casper, varo! 799 01:18:34,106 --> 01:18:36,192 K�sikranaatti. 800 01:19:07,765 --> 01:19:09,892 Lopettakaa! 801 01:19:12,478 --> 01:19:15,064 Mit� sanot t�st� kolminpelist�? 802 01:19:37,002 --> 01:19:39,505 Casper, ota kiinni! 803 01:19:47,721 --> 01:19:51,308 P��st�, Dazzle. Pyyd�n. 804 01:19:52,560 --> 01:19:54,770 Auta minua, veli! 805 01:19:56,814 --> 01:20:02,820 Tied�n, ett� olet siell� jossain. Viimeisen kerran... 806 01:20:10,828 --> 01:20:13,748 Pam, ja zemoni katoaa. 807 01:20:27,845 --> 01:20:31,348 Casper? Casper? 808 01:20:32,391 --> 01:20:35,060 Her��. Min� olen t�ss�. 809 01:20:36,187 --> 01:20:41,567 Casper. Hei, Casper. Me teimme sen. 810 01:20:41,942 --> 01:20:45,362 Me el�mme. - Emmek� ole kuolleita? 811 01:20:45,571 --> 01:20:48,699 Miss� zemonit ovat? 812 01:20:49,492 --> 01:20:52,787 Sin� pelastit meid�t. - Hyv�. 813 01:20:53,037 --> 01:20:55,581 Olen ylpe� sinusta. 814 01:20:59,794 --> 01:21:03,172 Kuvat ovat kadonneet. - Kaikki on taas normaalia. 815 01:21:03,380 --> 01:21:06,592 Mik��n ei ole muuttunut. - Ei melkein mik��n. 816 01:21:07,343 --> 01:21:09,845 �l�? - Ihan sama. 817 01:21:10,638 --> 01:21:13,432 Nyt sinulla on juttu Duffylle. 818 01:21:14,725 --> 01:21:18,813 N�ytit niin komealta, kun k�velit n�ytt�m�ll�. 819 01:21:19,021 --> 01:21:22,983 Is�si olisi ylpe� sinusta. - Hienoja uutisia. 820 01:21:23,234 --> 01:21:26,445 Laajennan muki-imperiumiani ja olen saanut uuden kumppanin. 821 01:21:26,695 --> 01:21:29,740 Minun teht�v�ni on tehd� kotisivusta viettelev�mpi. 822 01:21:30,032 --> 01:21:33,536 Seh�n onnistuu. - T�ss�, Galloway. 823 01:21:33,786 --> 01:21:38,165 Olin antaa kiitett�v�n, mutta se zemoni juttu oli aika kaukaa haettu. 824 01:21:38,457 --> 01:21:42,086 Vaikka se pakoputkijuttu oli hyv�. Ihana ja hurmaava. 825 01:21:42,378 --> 01:21:45,506 Onnea. Olet 38. suosikkioppilaani. - Kiitos. 826 01:21:45,756 --> 01:21:49,969 Onnea tulevaisuudelle. - Otatko meist� valokuvan? 827 01:21:50,219 --> 01:21:51,929 Mielell�ni. - Kiitos. 828 01:21:52,138 --> 01:21:55,266 Odottakaa minua! - Sori! Sain juuri kikkiksen. 829 01:21:55,433 --> 01:21:58,769 Sanokaa Lihapullia. - Lihapullia! 830 01:21:59,437 --> 01:22:01,730 Menoksi. 831 01:22:02,815 --> 01:22:05,109 Pit�� panna helma kunnolla. - Oletko valmis? 832 01:22:05,317 --> 01:22:07,945 Joo. 833 01:22:08,195 --> 01:22:11,073 Katso. - Hyv�t naiset. 834 01:22:11,323 --> 01:22:17,872 En harrasta en�� kolminpeli�. Tehd��n se nelisin. 835 01:22:19,957 --> 01:22:22,376 Mik� surkimus. - Niin. 836 01:22:22,543 --> 01:22:26,380 Onneksi v�ltyin tuolta. Menn��n. - Menn��n! 837 01:22:41,187 --> 01:22:45,941 Hei, nuoret! Mit� kuuluu? Vahinko, ett� en ehtinyt sinne. 838 01:22:46,275 --> 01:22:50,404 En saanut ket��n hoitamaan kauppaa. - Siksih�n me tulimme. 839 01:22:50,696 --> 01:22:55,451 Nyt kun koulut on k�yty, voisimme tulla liikeapulaisiksi. 840 01:22:55,785 --> 01:22:57,828 Ihan totta? 841 01:22:57,995 --> 01:23:02,166 Tulisitteko t�nne t�ihin? - Onhan meid�n voitava maksaa vuokra. 842 01:23:02,416 --> 01:23:06,837 Se on iso paikka. - Suurenmoisia uutisia. 843 01:23:21,936 --> 01:23:23,979 Tehk�� tiet�! 844 01:23:25,356 --> 01:23:27,608 Huomio! 845 01:23:29,527 --> 01:23:33,697 Minne olet menossa? - Lomalle! Olen odottanut t�t� 50 vuotta. 846 01:23:33,989 --> 01:23:37,910 Muistakaa peruss��nn�t. - Ei saa sulkea liian aikaisin, lukitse, kun l�hdet, - 847 01:23:38,244 --> 01:23:40,704 �l�k� mene liian l�helle uurnaa. - Ja? 848 01:23:40,955 --> 01:23:43,874 Ja sinun pokaalisi. - Niin. 849 01:23:44,625 --> 01:23:49,004 Aloha, nuoret! L�het�n postikortin. 850 01:23:53,259 --> 01:23:57,179 Hyv�. H�n n�ytti iloiselta. - Ei h�n ainoa ole. 851 01:24:04,770 --> 01:24:07,022 Yrit�tk� tehd� minulle fritsun? 852 01:24:11,986 --> 01:24:14,029 Nyt sit� liemess� ollaan. 72365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.