All language subtitles for Carl Theodor Dreyer - Gertrud

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:06,478 Nach dem Raum von Hjalmar Sûderberg 2 00:01:28,040 --> 00:01:29,268 Gertrud ... 3 00:01:42,760 --> 00:01:44,398 Ah, du bist hier! 4 00:01:54,000 --> 00:01:55,638 Ich gehe in einem Moment. 5 00:01:56,600 --> 00:01:58,750 Gehst du heute Abend zur Gewerkschaft? 6 00:01:58,960 --> 00:02:01,474 Ja, es gibt eine Sitzung des Büros. 7 00:02:04,720 --> 00:02:08,679 Ich werde wahrscheinlich gehen Auf der op, ra, in meiner üblichen Hütte. 8 00:02:08,880 --> 00:02:10,791 - Was geben wir? - Fidelio. 9 00:02:11,400 --> 00:02:12,389 kommen, 10 00:02:13,160 --> 00:02:15,037 Ich würde gerne ein wenig mit dir reden. 11 00:02:15,520 --> 00:02:17,556 Ich habe dir etwas zu sagen. 12 00:02:17,800 --> 00:02:20,314 - Ist meine Mutter gekommen? - Nein. 13 00:02:21,200 --> 00:02:23,430 Sie wird ihr Geld bekommen. 14 00:02:23,880 --> 00:02:26,348 Das wollten Sie mir sagen? 15 00:02:27,320 --> 00:02:28,309 Nein. 16 00:02:29,240 --> 00:02:30,468 kommen, 17 00:02:30,720 --> 00:02:31,914 Sitzen. 18 00:02:33,280 --> 00:02:35,077 Sag mir, Gertrud, 19 00:02:35,640 --> 00:02:38,393 Möchtest du werden? die Frau eines Ministers? 20 00:02:40,280 --> 00:02:44,637 Sag mir zuerst, mit welchem ​​Minister du willst mich heiraten. 21 00:02:44,840 --> 00:02:46,831 Minister Kanning. 22 00:02:47,040 --> 00:02:49,679 Ah, was für eine großartige Nachricht! 23 00:02:49,880 --> 00:02:53,031 Wirst du Minister werden? 24 00:02:54,880 --> 00:02:58,839 Du bist noch nicht ein starker Unterstützer der Regierung. 25 00:02:59,480 --> 00:03:01,357 Nein, aber es scheint 26 00:03:01,600 --> 00:03:05,229 als ein Körnchen Salz in der Regierung würde nicht weh tun. 27 00:03:07,920 --> 00:03:11,196 Und du wärst das Salzkorn? 28 00:03:12,880 --> 00:03:16,350 Ich habe mich getroffen dieses neue Genie der Musik. 29 00:03:16,600 --> 00:03:19,194 Erland Jansson, ist das richtig? 30 00:03:19,960 --> 00:03:23,589 Erland Jansson, wenn du über ihn reden willst. 31 00:03:23,800 --> 00:03:27,110 ja, Erland Jansson. Ist es ein echtes Genie? 32 00:03:27,600 --> 00:03:28,635 wir sagen es. 33 00:03:28,880 --> 00:03:32,190 Aber du, der dich kennt, Was denkst du? 34 00:03:34,920 --> 00:03:37,195 Weißt du, wen ich auch gesehen habe? 35 00:03:37,440 --> 00:03:38,270 Nein. 36 00:03:38,480 --> 00:03:40,550 Gabriel Lidman. 37 00:03:41,960 --> 00:03:44,349 Ich wollte dich nicht verletzen. 38 00:03:44,600 --> 00:03:45,953 Ich weiß. 39 00:03:46,160 --> 00:03:48,310 Ich sagte ihm, dass er uns besuchen sollte. 40 00:03:48,520 --> 00:03:49,839 Wird er kommen? 41 00:03:50,040 --> 00:03:51,792 Ja. Zumindest hat er es gesagt. 42 00:03:53,160 --> 00:03:54,991 Er war lange abwesend. 43 00:03:55,200 --> 00:03:58,078 - Wie viel? Zwei Jahre? - Drei. 44 00:03:58,280 --> 00:04:02,319 Hier sind ein paar Buchstaben. Zweifellos Rechnungen. 45 00:04:18,440 --> 00:04:21,193 Es gibt ein Foto von Lidman in der Zeitung. 46 00:04:23,080 --> 00:04:24,433 Zeigen Sie mir. 47 00:04:29,880 --> 00:04:31,916 Immer gleich. 48 00:04:32,240 --> 00:04:34,390 Ja, er hat sich kaum verändert. 49 00:04:37,400 --> 00:04:40,551 Hast du es ihm gesagt? dass du eine Rede halten würdest? 50 00:04:42,440 --> 00:04:43,953 Er wusste es. 51 00:04:44,520 --> 00:04:46,829 Ich würde mich freuen, ihn wiederzusehen. 52 00:04:50,320 --> 00:04:52,914 Warum hast du mit ihm Schluss gemacht? 53 00:04:53,640 --> 00:04:55,596 Sprich nicht darüber. 54 00:04:58,920 --> 00:05:01,878 Dieses Kapitel deines Lebens ist vergessen. 55 00:05:02,480 --> 00:05:06,268 Du hast mir gesagt, es sei vorbei, und ich glaube dir. 56 00:05:07,240 --> 00:05:10,710 Deine Beziehung zu Gabriel Lidman 57 00:05:11,200 --> 00:05:13,270 Sieh mich nicht an. 58 00:05:14,040 --> 00:05:16,759 Du warst zu dieser Zeit frei. 59 00:05:17,240 --> 00:05:21,153 Du warst ein Künstler, er, ein berühmter Schriftsteller. 60 00:05:21,440 --> 00:05:24,079 Es war völlig normal. 61 00:05:24,520 --> 00:05:25,669 Sie finden? 62 00:05:26,280 --> 00:05:29,795 Natürlich. Warum lachst du? 63 00:05:30,000 --> 00:05:31,911 Ich lächle nur. 64 00:05:32,280 --> 00:05:35,989 Wenn ich denke all die armen Leute 65 00:05:36,200 --> 00:05:37,872 die sich erlauben zu lieben 66 00:05:38,080 --> 00:05:42,596 während sie sind weder Künstler noch Prominente. 67 00:05:48,800 --> 00:05:51,234 Wissen Sie, Wo ist mein großes Handtuch? 68 00:05:51,680 --> 00:05:53,557 In der Halle. 69 00:06:17,080 --> 00:06:19,275 Wie schön bist du, Gertrud! 70 00:06:28,920 --> 00:06:31,798 Es ist Gabriel Wer hat mir diesen Spiegel gegeben? 71 00:06:32,000 --> 00:06:35,151 damit ich sehen kann etwas Schönes 72 00:06:35,360 --> 00:06:37,191 indem du mich aufweckst. 73 00:06:37,400 --> 00:06:39,994 - Das sind seine Worte. - Ich weiß. 74 00:06:40,200 --> 00:06:43,749 Später, Du hast mir auch einen gegeben. 75 00:06:43,960 --> 00:06:47,873 Jetzt ist sein hier, in deinem Büro. 76 00:06:50,160 --> 00:06:52,116 Küss mich, Gertrud. 77 00:07:03,200 --> 00:07:05,430 Es ist Nacht früh. 78 00:07:05,680 --> 00:07:07,511 Also muss ich gehen. 79 00:07:13,080 --> 00:07:15,992 Ich suche deine Lippen, du hältst mir die Wange hin. 80 00:07:16,520 --> 00:07:19,910 Dein Zimmer ist für mich geschlossen für einen Monat. 81 00:07:20,120 --> 00:07:22,759 Vorher wurde ich begrüßt. 82 00:07:24,040 --> 00:07:26,429 Oft denke ich nachts an dich. 83 00:07:26,960 --> 00:07:31,476 Sie mögen vielleicht einen anderen Mann. Aber wer? 84 00:07:34,320 --> 00:07:36,072 Es ist wahrscheinlich meine Mutter. 85 00:07:43,160 --> 00:07:44,275 Guten Morgen. 86 00:07:46,520 --> 00:07:48,829 - Hallo, Gustav. - Hallo, Mama. 87 00:07:49,360 --> 00:07:51,396 Diese Treppe! 88 00:07:51,640 --> 00:07:54,279 - Hallo, Gertrud. - Hallo, Stiefmutter. 89 00:08:00,000 --> 00:08:01,433 Sitzen. 90 00:08:04,680 --> 00:08:05,874 Du kommst zu spät. 91 00:08:06,080 --> 00:08:09,868 Ich bin beim Lesen eingeschlafen. Es ist ein hohes Alter. 92 00:08:10,120 --> 00:08:13,669 - Welches Buch war es? - Ich habe es schon vergessen. 93 00:08:13,880 --> 00:08:15,074 Welcher Autor? 94 00:08:15,280 --> 00:08:18,636 Ich weiß es nicht, aber es ist ein seltsames Buch. 95 00:08:18,840 --> 00:08:19,750 Und das Thema? 96 00:08:19,960 --> 00:08:24,112 In der Tat verstehe ich nicht moderne Literatur. 97 00:08:24,840 --> 00:08:27,912 - Eine Tasse Tee? - Ich würde Port bevorzugen. 98 00:08:28,120 --> 00:08:29,633 - Gut. - Danke. 99 00:08:33,760 --> 00:08:38,151 Gertrud ist wirklich die ideale Frau. 100 00:08:38,360 --> 00:08:39,395 Das ist richtig. 101 00:08:39,640 --> 00:08:42,837 - Ich sage es jedem. - Sind Sie gefragt? 102 00:08:43,040 --> 00:08:46,919 Nein, aber wir können es nicht verhindern Leute zum reden. 103 00:08:47,120 --> 00:08:49,839 Obwohl, seit du es kastriert hast, 104 00:08:50,040 --> 00:08:53,350 niemand hatte nichts gib ihm die Schuld. 105 00:08:54,040 --> 00:08:56,429 Zumindest bis jetzt. 106 00:08:56,680 --> 00:08:59,831 Wie war der Name? dieser Mann? 107 00:09:00,080 --> 00:09:01,308 Lidman. 108 00:09:02,600 --> 00:09:06,036 - Es war nur Klatsch. - Natürlich. 109 00:09:07,400 --> 00:09:12,076 Es scheint, dass Sie auf dem Punkt sind ein Minister werden. 110 00:09:12,760 --> 00:09:14,432 wir sagen so viele Dinge! 111 00:09:14,680 --> 00:09:18,912 - Wie viel würdest du verdienen? - Sie müssen für Ihr Land opfern. 112 00:09:19,160 --> 00:09:22,118 Großer Gott! Du wirst es bereuen. 113 00:09:22,320 --> 00:09:25,756 Denk an deinen Vater und die Opfer, die er gemacht hat. 114 00:09:26,000 --> 00:09:27,672 Was hat er entfernt? 115 00:09:28,120 --> 00:09:29,838 Einige Dekorationen. 116 00:09:30,040 --> 00:09:33,350 Nein, Gustav, Übe weiterhin dein Geschäft. 117 00:09:33,600 --> 00:09:36,353 Und vergiss das Land ein wenig. 118 00:09:36,600 --> 00:09:40,149 Wenn ich Minister werde, es wird für mich selbst sein. 119 00:09:41,000 --> 00:09:44,390 So dass Gertrud kann zum Ball des Gerichts gehen. 120 00:09:44,640 --> 00:09:46,835 Es interessiert ihn überhaupt nicht. 121 00:10:16,360 --> 00:10:20,831 Gertrud, was sagst du zu der Idee? Frau eines Ministers werden? 122 00:10:21,040 --> 00:10:23,759 Da ist noch nichts sicher. 123 00:10:23,960 --> 00:10:26,599 Der Präsident des Rates Ruf mich an. 124 00:10:26,800 --> 00:10:29,360 Ich würde dein Geld vergessen. 125 00:10:29,600 --> 00:10:31,113 Ich werde es bekommen. 126 00:10:33,800 --> 00:10:37,679 Ich muss mit dir sprechen. Es ist sehr ernst. 127 00:10:40,800 --> 00:10:44,713 Mama, ich muss zu einem Treffen gehen, und Gertrud geht weg. 128 00:10:45,680 --> 00:10:49,389 Es ist schon spät, und ich habe immer noch so viel zu tun. 129 00:10:50,720 --> 00:10:52,711 Hier, dein Geld. 130 00:10:56,000 --> 00:10:57,911 Danke, Gustav. Auf Wiedersehen. 131 00:10:58,160 --> 00:10:59,354 Auf Wiedersehen, Mama. 132 00:11:00,800 --> 00:11:03,837 - Auf Wiedersehen, Gertrud. - Auf Wiedersehen, Stiefmutter. 133 00:11:18,320 --> 00:11:20,231 Was hast du mir gesagt? 134 00:11:25,520 --> 00:11:28,637 Eine Sache Ich war zu spät, um es dir zu sagen. 135 00:11:29,200 --> 00:11:31,668 Aber ich wage nicht mehr zu warten. 136 00:11:32,800 --> 00:11:34,870 Du wirst Schwierigkeiten haben. 137 00:11:35,960 --> 00:11:39,270 Gustav, werde ich nicht sein die Frau eines Ministers. 138 00:11:40,200 --> 00:11:41,838 Was sagst du? 139 00:11:42,600 --> 00:11:45,034 Ich will nicht mehr deine Frau sein. 140 00:11:48,240 --> 00:11:49,958 Was meinst du? 141 00:11:51,400 --> 00:11:54,676 Als du mir meinen Bund gabst, 142 00:11:55,680 --> 00:11:57,989 Du hast mir das gesagt, wenn einer von uns 143 00:11:58,200 --> 00:12:00,714 möchte seine Freiheit wieder aufnehmen, 144 00:12:00,920 --> 00:12:03,388 der andere sollte sich verbeugen. 145 00:12:03,640 --> 00:12:04,834 Erinnerst du dich? 146 00:12:06,280 --> 00:12:07,838 Ich erinnere mich daran. 147 00:12:08,040 --> 00:12:11,430 Zu dieser Zeit Es hatte mich verletzt. 148 00:12:12,400 --> 00:12:17,030 Es schien unmöglich um eins ohne das andere zu leben. 149 00:12:18,360 --> 00:12:21,875 Als ich erkannte, dass du mich liebst, 150 00:12:22,120 --> 00:12:25,908 Ich kam, um es dir zu sagen dass ich bei dir sein wollte. 151 00:12:26,120 --> 00:12:29,590 Ich werde mich mein ganzes Leben daran erinnern. 152 00:12:30,480 --> 00:12:32,436 Und jetzt, willst du gehen? 153 00:12:33,400 --> 00:12:36,358 Gertrud, ich verstehe das nicht mehr! 154 00:12:38,240 --> 00:12:41,596 Alles ist so anders, anwesend. 155 00:12:42,440 --> 00:12:45,000 Wir haben uns selbst verändert. 156 00:12:46,120 --> 00:12:48,315 Ich liebe dich, Gertrud. 157 00:12:50,240 --> 00:12:51,719 Liebend ... 158 00:12:52,960 --> 00:12:55,155 Es ist ein großes Wort. 159 00:12:56,160 --> 00:12:58,958 Du liebst so sehr. 160 00:13:00,080 --> 00:13:03,356 Du liebst Macht, Ehre. 161 00:13:03,600 --> 00:13:06,797 Du liebst dich selbst, deine Intelligenz, 162 00:13:07,000 --> 00:13:10,197 sowie deine Bücher und Zigarren. 163 00:13:13,680 --> 00:13:18,151 Ich bin sicher, du hast mich geliebt der Zeit andere. 164 00:13:20,440 --> 00:13:23,398 Wie kannst du so sprechen? 165 00:13:36,280 --> 00:13:38,874 Wenn wir alleine sind beide, 166 00:13:39,080 --> 00:13:42,993 Du kannst stundenlang bleiben schau in die Luft 167 00:13:43,200 --> 00:13:44,918 ohne ein Wort zu sagen. 168 00:13:45,360 --> 00:13:47,794 Ich denke an Dinge. 169 00:13:48,440 --> 00:13:50,317 - Dinge? - Ja. 170 00:13:50,920 --> 00:13:52,911 Mein Geschäft, mein Job. 171 00:13:53,120 --> 00:13:55,475 Deine Arbeit, ja. 172 00:13:56,000 --> 00:14:00,039 Wir sind hier. Du denkst nur an deinen Job. 173 00:14:00,720 --> 00:14:02,631 Nimmst du das? für Gleichgültigkeit? 174 00:14:02,840 --> 00:14:05,991 Es ist schlimmer als Gleichgültigkeit, 175 00:14:06,200 --> 00:14:08,589 Es ist ein Mangel an Sensibilität. 176 00:14:09,840 --> 00:14:12,991 Eine Frau liebt an erster Stelle ihr Ehemann. 177 00:14:13,640 --> 00:14:16,916 Für den Mann, Die Arbeit geht vor der Frau. 178 00:14:17,120 --> 00:14:19,588 Ist es nicht natürlich? 179 00:14:20,040 --> 00:14:23,430 Natürlich ist er in der Natur des Menschen 180 00:14:23,680 --> 00:14:25,671 zu arbeiten, zu schaffen. 181 00:14:26,720 --> 00:14:30,554 Aber das muss nicht sein um ihn seine Frau vergessen zu lassen. 182 00:14:32,280 --> 00:14:35,875 Ich fühle oft dass ich keinen Ehemann habe, 183 00:14:36,520 --> 00:14:38,829 dass ich nicht für dich existiere. 184 00:14:40,080 --> 00:14:42,640 Was machst du mir Vorwürfe? 185 00:14:45,600 --> 00:14:50,390 Der erniedrigende Weg das musst du mir zeigen. 186 00:14:50,640 --> 00:14:53,950 Die kleine Wichtigkeit Ich habe deine Augen. 187 00:14:55,120 --> 00:14:58,271 Was bin ich genau für dich? 188 00:14:59,880 --> 00:15:04,237 Du versuchst nie zu erraten meine Wünsche oder meine Gedanken. 189 00:15:04,440 --> 00:15:06,715 Ob ich glücklich oder traurig bin 190 00:15:06,920 --> 00:15:10,117 Du bist total gleichgültig. 191 00:15:10,520 --> 00:15:14,035 Wenn ich richtig verstehe, du beschuldigst mich 192 00:15:14,720 --> 00:15:17,154 das Interesse, das ich trage mein Job. 193 00:15:18,200 --> 00:15:21,590 Der Mann, mit dem ich leben möchte 194 00:15:21,800 --> 00:15:24,075 Muss komplett zu mir gehören. 195 00:15:25,000 --> 00:15:27,275 Ich muss zuerst gehen. 196 00:15:29,600 --> 00:15:33,559 Ich möchte kein einfaches Objekt sein 197 00:15:33,760 --> 00:15:36,194 mit dem wir manchmal spielen. 198 00:15:36,400 --> 00:15:38,231 Meine kleine Gertrud, 199 00:15:38,920 --> 00:15:42,230 Liebe allein kann das Leben eines Mannes nicht füllen. 200 00:15:43,040 --> 00:15:45,998 Das wäre lächerlich, sieh! 201 00:15:46,720 --> 00:15:48,073 Vielleicht gut 202 00:15:48,960 --> 00:15:51,349 das wäre lächerlich. 203 00:15:53,200 --> 00:15:56,954 Du siehst, wie unwichtig Ich habe für dich. 204 00:15:58,360 --> 00:16:02,751 Die Leere werde ich verlassen, wenn ich gehe wird unbedeutend sein. 205 00:16:08,120 --> 00:16:10,111 Versteckst du etwas vor mir? 206 00:16:13,080 --> 00:16:14,433 Jemand anderes? 207 00:16:20,640 --> 00:16:23,438 Du kannst frei denken was du willst. 208 00:16:26,200 --> 00:16:27,838 Liebst du einen anderen Mann? 209 00:16:30,000 --> 00:16:31,115 Ja. 210 00:16:34,440 --> 00:16:36,874 Und du hast schon ...? 211 00:16:37,960 --> 00:16:39,154 Nein. 212 00:16:39,360 --> 00:16:41,476 Aber du wirst es tun? 213 00:16:43,680 --> 00:16:45,557 Du wirst mich verrückt machen! 214 00:16:47,760 --> 00:16:48,988 oh nein. 215 00:16:49,760 --> 00:16:53,878 Die Frau, die könnte dich verrückt zu machen gibt es nicht. 216 00:16:54,720 --> 00:16:56,551 Du weißt es gut. 217 00:17:07,200 --> 00:17:08,553 Wer ist es? 218 00:17:10,000 --> 00:17:12,195 Glaubst du, ich werde dir antworten? 219 00:17:12,920 --> 00:17:15,912 Ist es ein Mann? Wer will dich heiraten? 220 00:17:16,960 --> 00:17:21,033 Ich werde wahrscheinlich wieder anfangen sing und nehme mich alleine auf. 221 00:17:26,680 --> 00:17:28,318 Wer ist es? 222 00:17:29,480 --> 00:17:31,436 Alles was ich dir sagen kann, 223 00:17:31,720 --> 00:17:35,156 es ist nicht aus unserer Mitte. 224 00:17:36,600 --> 00:17:38,238 Wo hast du ihn getroffen? 225 00:17:49,440 --> 00:17:53,149 Beabsichtigst du es? für immer gehen? 226 00:17:53,360 --> 00:17:57,478 Nein, ich wollte nur sag es dir jetzt. 227 00:18:01,680 --> 00:18:06,231 Wir können später darüber reden. 228 00:18:08,080 --> 00:18:10,833 Und morgen werden wir zum Abend gehen. 229 00:18:16,280 --> 00:18:19,909 Kannst du es mir wenigstens sagen? Wie ist es passiert? 230 00:18:20,640 --> 00:18:23,108 Wenn wir verstehen, ist alles einfach. 231 00:18:24,240 --> 00:18:26,595 Was kann ich mehr sagen? 232 00:18:26,800 --> 00:18:28,995 Ich verstehe mich selbst nicht. 233 00:18:30,000 --> 00:18:34,755 Es gibt nur eine Sache Ich bin mir sicher 234 00:18:34,960 --> 00:18:37,918 Weil ich sehr verliebt bin. 235 00:18:38,960 --> 00:18:42,839 Es ist dir egal um mir all diese Dinge zu erzählen? 236 00:18:43,440 --> 00:18:46,273 Kurz gesagt, Du fragst mich nach deinem Urlaub. 237 00:18:46,520 --> 00:18:49,751 Ich habe zu lange gelitten. 238 00:18:49,960 --> 00:18:52,918 Ich wusste nicht, wie ich es dir sagen sollte. 239 00:18:57,080 --> 00:18:59,389 Es ist schrecklich. 240 00:19:02,520 --> 00:19:06,638 Du hast Dinge genommen viel besser als ich gedacht hätte. 241 00:19:07,760 --> 00:19:10,672 Es war einfacher das habe ich mir nicht vorgestellt. 242 00:19:14,520 --> 00:19:16,397 wo bist du jetzt? 243 00:19:18,360 --> 00:19:20,316 Wie ich dir gesagt habe ... 244 00:19:21,120 --> 00:19:23,793 Heute Abend gehe ich zum OP. 245 00:19:24,760 --> 00:19:26,557 Auf Wiedersehen, Gustav. 246 00:19:46,880 --> 00:19:48,199 Du hast auf mich gewartet? 247 00:19:48,400 --> 00:19:50,436 Ja, zu lang. 248 00:19:50,680 --> 00:19:52,910 Vergib mir, meine Liebe. 249 00:19:54,080 --> 00:19:55,593 Ich werde es versuchen. 250 00:20:10,840 --> 00:20:12,432 Liebst du mich? 251 00:20:14,640 --> 00:20:16,358 Sagen Sie es mir. 252 00:20:17,720 --> 00:20:19,233 Ich liebe dich 253 00:20:19,440 --> 00:20:21,476 Sag es mir noch einmal. 254 00:20:45,840 --> 00:20:47,398 Ich liebe dich 255 00:20:56,240 --> 00:20:58,800 Aber du musst dass wir uns ernsthaft unterhalten haben. 256 00:21:00,280 --> 00:21:02,191 Was kann ich für dich sein? 257 00:21:04,360 --> 00:21:07,830 Wir sind so anders von einander. 258 00:21:09,160 --> 00:21:10,832 Du bist alles für mich, 259 00:21:11,040 --> 00:21:14,316 mein neues Leben in Freude und Elend. 260 00:21:14,520 --> 00:21:16,670 - Das Unglück? - Ja. 261 00:21:16,880 --> 00:21:20,350 Es ist ein Unglück für mich dich zu lieben, wie ich dich liebe, 262 00:21:20,600 --> 00:21:22,795 ohne dich gut zu verstehen. 263 00:21:23,680 --> 00:21:26,035 Ich bin nur eine Laune für dich. 264 00:21:27,240 --> 00:21:28,992 Du hast mir Rosen geschickt. 265 00:21:29,200 --> 00:21:31,873 Es war für dein erstes Konzert. 266 00:21:32,400 --> 00:21:35,278 Zwei Rosen und eine Karte. 267 00:21:35,960 --> 00:21:39,714 Ich habe keine Antwort erhalten, noch danke. 268 00:21:39,920 --> 00:21:41,717 Ich habe andere Rosen bekommen. 269 00:21:44,920 --> 00:21:49,038 Du erinnerst dich unser erster Kuss? 270 00:21:49,640 --> 00:21:53,792 Ich erinnere mich eine Lawine von Küssen. 271 00:21:54,440 --> 00:21:56,874 Küsse, die mich durchdringen würden, 272 00:21:57,080 --> 00:21:59,674 brachte mich dazu, den Atem zu verlieren. 273 00:22:01,240 --> 00:22:03,470 Ich dachte nur an dich. 274 00:22:04,320 --> 00:22:08,279 Als ich dich auf dem Konzert sah, Ich könnte dich nur lieben. 275 00:22:09,240 --> 00:22:13,233 Und wenn ich dich frage zu mir gehören, du hd. 276 00:22:13,440 --> 00:22:16,193 Allerdings Du sagst, dass ich alles für dich bin. 277 00:22:16,400 --> 00:22:17,628 Ja. 278 00:22:18,360 --> 00:22:20,430 Du bist alles für mich. 279 00:22:21,360 --> 00:22:23,430 Weißt du wie du geworden bist? 280 00:22:23,680 --> 00:22:28,071 Ich wollte deine Stimme hören zu wissen, ob ich dich lieben könnte. 281 00:22:29,120 --> 00:22:31,350 Also ging ich zu dir. 282 00:22:32,200 --> 00:22:34,760 Gott weiß es nur Wie ich den Mut hatte. 283 00:22:35,000 --> 00:22:36,592 Zum Glück war ich zuhause. 284 00:22:44,720 --> 00:22:45,755 Herein. 285 00:23:29,920 --> 00:23:35,597 Unsterbliches Kind und Gott 286 00:23:36,680 --> 00:23:41,310 Noch einmal, mein Herz hat gehorcht 287 00:23:41,520 --> 00:23:46,992 Ihr Befehl s v re 288 00:23:49,000 --> 00:23:54,313 Wieder bin ich alleine 289 00:23:55,320 --> 00:24:00,189 Inmitten dieser zufriedenen Menschen 290 00:24:01,880 --> 00:24:07,193 Wann wirst du aufhören rücksichtslos zu werden 291 00:24:09,160 --> 00:24:14,598 Zu mir? 292 00:24:22,320 --> 00:24:28,236 In den Schatten hat sich eine Perle gebildet. 293 00:24:31,240 --> 00:24:36,473 In der Nacht wird ein Traum geboren 294 00:24:38,200 --> 00:24:44,070 Cach , er wird in mir leben 295 00:24:44,880 --> 00:24:49,237 funkelnd und zart 296 00:24:51,040 --> 00:24:55,955 In meinem Herzen dieses Singen 297 00:24:56,960 --> 00:25:01,670 Schmerzhaft, zärtlich und grausam 298 00:25:03,600 --> 00:25:08,196 Während meine leuchtende Perle 299 00:25:10,760 --> 00:25:15,959 wächst in der Dunkelheit 300 00:25:42,280 --> 00:25:45,636 Ich habe sie nie gehört gesungen wie a. 301 00:25:49,880 --> 00:25:51,279 Ich bin müde. 302 00:25:52,760 --> 00:25:54,557 Ich habe die Party gemacht. 303 00:25:56,880 --> 00:26:00,714 Wie immer. Ist es wirklich notwendig, ein Künstler zu sein? 304 00:26:00,920 --> 00:26:04,151 Auf jeden Fall Ich kann mir nicht helfen. 305 00:26:04,360 --> 00:26:06,794 Wir wollten die Zeit töten. 306 00:26:07,360 --> 00:26:10,238 Wir sind gelandet in einem Café, um 4 Uhr morgens, 307 00:26:10,480 --> 00:26:13,916 Spielkarten mit Schurken. 308 00:26:15,480 --> 00:26:18,119 Aber sie waren nett. 309 00:26:18,320 --> 00:26:19,912 Hast du auch gespielt? 310 00:26:20,440 --> 00:26:22,431 Ich habe halb geschlafen, 311 00:26:23,160 --> 00:26:25,435 während über ein Muster nachzudenken. 312 00:26:27,040 --> 00:26:29,031 Ich habe es immer noch in meinem Kopf. 313 00:26:30,120 --> 00:26:34,193 Wenn ich den Mut hätte, Ich würde eine Symphonie machen. 314 00:26:36,600 --> 00:26:37,919 Erland, 315 00:26:38,120 --> 00:26:41,430 Es kann dich verletzen um die Cafés zu führen. 316 00:26:41,640 --> 00:26:44,473 Heute Abend, bleib zu Hause, willst du? 317 00:26:44,680 --> 00:26:47,672 - Heute Abend bin ich eingeladen. - In wem? 318 00:26:48,520 --> 00:26:53,435 Ein Typ, der gerade angeboten hat eine Wohnung ein Mädchen. 319 00:26:53,640 --> 00:26:55,676 Ihr Name ist Constance. 320 00:26:55,880 --> 00:26:58,314 Ich möchte dorthin gehen. 321 00:26:59,480 --> 00:27:00,913 Geh nicht dorthin. 322 00:27:01,120 --> 00:27:02,394 Warum? 323 00:27:02,600 --> 00:27:04,591 Ich frage dich. 324 00:27:05,880 --> 00:27:09,759 Ich auch, Ich habe dich etwas gefragt. 325 00:27:10,440 --> 00:27:14,831 Da ist so viel Musik in dir wer fragt nur geschrieben zu werden 326 00:27:15,040 --> 00:27:17,190 und mit Männern geteilt. 327 00:27:17,440 --> 00:27:19,829 Wenn du fortfährst, wird sie sterben. 328 00:27:20,040 --> 00:27:22,793 Und vielleicht früher dass du es nicht glaubst. 329 00:27:24,080 --> 00:27:29,473 Was deine Inspirationen angeht Kabaretts stinkendes Bier, 330 00:27:29,720 --> 00:27:33,030 Erland, sie haben keinen Wert. 331 00:27:33,240 --> 00:27:35,595 Erland, bitte 332 00:27:35,800 --> 00:27:38,633 wie ich beten würde für mein eigenes Leben, 333 00:27:38,840 --> 00:27:40,034 geh nicht dorthin. 334 00:27:40,840 --> 00:27:44,958 Ich lebe wie ich will. Ich bin im Blut. 335 00:27:45,440 --> 00:27:48,512 Wenn ich es dir versprochen habe, Ich würde trotzdem gehen. 336 00:27:50,320 --> 00:27:52,754 In diesem Fall ist es besser Versprich nichts. 337 00:27:52,960 --> 00:27:55,474 Dieses intensive Leben freut mich. 338 00:27:57,360 --> 00:27:59,032 Und morgen fangen wir wieder an. 339 00:27:59,240 --> 00:28:03,279 Gabriel Lidman, der große Dichter, 340 00:28:03,520 --> 00:28:05,272 Rückkehr aus dem Ausland. 341 00:28:06,520 --> 00:28:08,431 wir feiern unseren 50. Geburtstag. 342 00:28:09,520 --> 00:28:12,193 Als ob es eine Heldentat wäre. 343 00:28:13,080 --> 00:28:16,038 Wir werden uns sehen, ich werde auch gehen. 344 00:28:17,360 --> 00:28:20,158 - Kommt dein Mann? - Ja. 345 00:28:21,560 --> 00:28:22,959 Der Politiker! 346 00:28:24,560 --> 00:28:26,835 Bald, Minister, scheint es. 347 00:28:27,520 --> 00:28:29,078 Du sprichst! 348 00:28:29,520 --> 00:28:33,274 Was meinst du? Du kennst ihn nicht. 349 00:28:33,520 --> 00:28:34,794 Entschuldigung. 350 00:28:37,640 --> 00:28:41,110 Ich hatte eine lange Unterhaltung mit ihm. 351 00:28:41,520 --> 00:28:43,909 Das hat mich aufgehalten. 352 00:28:44,360 --> 00:28:46,794 Ich nahm meine Freiheit wieder auf. 353 00:28:47,000 --> 00:28:49,560 Ich kann machen was ich will. 354 00:28:51,880 --> 00:28:53,233 Jetzt? 355 00:28:54,520 --> 00:28:58,991 Du hast mir das auf meine Art gesagt würde niemals dein sein. 356 00:29:00,080 --> 00:29:02,389 Jetzt kann er sein. 357 00:29:02,680 --> 00:29:06,719 Von heute an Ich möchte dein sein 358 00:29:12,920 --> 00:29:15,070 In dieser Nacht hatte ich einen Traum. 359 00:29:15,520 --> 00:29:17,238 Welcher Traum? 360 00:29:17,640 --> 00:29:21,599 Ich rannte nackt, ein Rudel Hunde hinter mir. 361 00:29:23,040 --> 00:29:25,190 Als sie mich erwischten, 362 00:29:26,960 --> 00:29:28,518 Ich bin aufgewacht. 363 00:29:28,720 --> 00:29:33,396 Ich habe es dann verstanden dass wir allein auf der Welt waren. 364 00:29:49,120 --> 00:29:50,758 Gib mir deinen Mund. 365 00:30:00,600 --> 00:30:03,353 Dein Mund ist angebetet. 366 00:30:05,320 --> 00:30:06,514 Wo willst du hin? 367 00:30:07,800 --> 00:30:09,074 Bei dir. 368 00:30:10,080 --> 00:30:11,274 Kommen Sie. 369 00:31:04,360 --> 00:31:05,759 Gertrud. 370 00:31:07,920 --> 00:31:09,114 wirst du dich trauen? 371 00:31:12,760 --> 00:31:14,671 Ich meine ... 372 00:31:15,520 --> 00:31:16,714 Erland ... 373 00:31:18,040 --> 00:31:19,996 Ich liebe dich 374 00:31:21,000 --> 00:31:25,232 Wenn du mich fragst, ob ich es wage, Ich antworte dir ... 375 00:31:25,920 --> 00:31:28,036 ja, Erland. 376 00:31:28,480 --> 00:31:31,870 Ich werde es wagen, weil ich an dich glaube. 377 00:31:34,760 --> 00:31:36,591 Liebst du mich genug? 378 00:31:37,000 --> 00:31:42,313 Ich werde es nie schaffen einen anderen lieben. 379 00:31:50,040 --> 00:31:54,830 Ich kann nicht weiterleben 380 00:31:55,040 --> 00:31:57,270 ohne dir zu gehören. 381 00:32:04,360 --> 00:32:06,078 Seltsame Frau. 382 00:32:23,600 --> 00:32:25,511 Wer bist du wirklich? 383 00:32:27,120 --> 00:32:30,112 Ich bin eine Menge Dinge. 384 00:32:31,000 --> 00:32:32,319 Zum Beispiel? 385 00:32:33,640 --> 00:32:38,509 Ich bin der tropfende Rosée Baumblätter 386 00:32:40,040 --> 00:32:43,919 und die weiße Wolke passierte 387 00:32:44,680 --> 00:32:47,274 Gott weiß wohin. 388 00:32:47,840 --> 00:32:49,273 Was noch? 389 00:32:50,400 --> 00:32:52,231 Der Mond 390 00:32:53,400 --> 00:32:55,038 Der Himmel. 391 00:32:55,920 --> 00:32:57,433 Eine andere Sache? 392 00:32:58,480 --> 00:32:59,469 Ja. 393 00:33:00,240 --> 00:33:01,912 Lippen. 394 00:33:03,680 --> 00:33:08,390 Lippen suchen andere Lippen. 395 00:33:10,600 --> 00:33:12,511 Es sieht aus wie ein Traum. 396 00:33:13,720 --> 00:33:15,438 Es ist ein Traum. 397 00:33:16,280 --> 00:33:17,793 Leben 398 00:33:19,200 --> 00:33:20,838 ist ein Traum. 399 00:33:21,400 --> 00:33:22,833 Leben? 400 00:33:24,840 --> 00:33:26,398 Leben 401 00:33:26,920 --> 00:33:31,869 ist ein langer, lange Reihe von Träumen 402 00:33:32,720 --> 00:33:35,075 die sich vermischen. 403 00:33:36,680 --> 00:33:38,830 Und die Lippen, von denen du gesprochen hast? 404 00:33:40,000 --> 00:33:41,592 Ein Traum. 405 00:33:42,520 --> 00:33:44,590 Und die Lippen, nach denen du gesucht hast? 406 00:33:46,480 --> 00:33:49,438 Ein Traum auch. 407 00:34:14,840 --> 00:34:16,159 Spielt. 408 00:34:17,480 --> 00:34:18,754 Was willst du? 409 00:34:18,960 --> 00:34:20,518 Eine Nacht. 410 00:34:20,960 --> 00:34:22,518 Von Debussy? 411 00:34:23,480 --> 00:34:24,708 Von dir. 412 00:35:54,400 --> 00:35:56,436 Von der Union nach Hause kommen, 413 00:35:56,640 --> 00:35:59,518 Ich habe viel nachgedacht. 414 00:36:00,840 --> 00:36:04,355 Es gibt Leute die ihr Leben träumen, 415 00:36:04,560 --> 00:36:07,870 während andere sind voller Aktivität. 416 00:36:08,600 --> 00:36:11,478 langsam und unvermeidlich, 417 00:36:11,680 --> 00:36:16,071 das Leben dreht sich zwischen unseren Fingern was auch immer wir tun. 418 00:36:17,160 --> 00:36:18,718 Ich habe mich gefragt 419 00:36:18,960 --> 00:36:22,350 wie habe ich teurer in der Welt 420 00:36:22,600 --> 00:36:25,910 war im Begriff zu rennen 421 00:36:26,680 --> 00:36:31,117 ohne mein Wissen warum es passiert ist. 422 00:36:32,000 --> 00:36:36,391 Das hat mich an diese Verse denken lassen: 423 00:36:36,600 --> 00:36:40,195 "Bewahre den Schatz gut auf Gott hat dich geschickt 424 00:36:40,400 --> 00:36:43,472 'Damit er dir nicht entkommt. 425 00:36:43,960 --> 00:36:47,191 wir sehen nie zu viel zu seinem Besten 426 00:36:47,440 --> 00:36:49,715 auf was wir würde nicht verlieren wollen. 427 00:36:50,200 --> 00:36:52,919 Ich wollte meine Frau sehen, 428 00:36:53,120 --> 00:36:58,433 wieder herumlaufen in den Straßen mit ihr mein Arm 429 00:36:58,640 --> 00:37:00,790 wie so oft, 430 00:37:01,000 --> 00:37:03,912 zu der Zeit unserer glücklichen Nächte. 431 00:37:04,720 --> 00:37:08,872 Ich hatte die Idee um sie bei der op .ra abholen. 432 00:37:40,680 --> 00:37:42,557 Kann ich dir helfen? 433 00:37:43,040 --> 00:37:46,396 Meine Frau musste vor dem Ende gehen. 434 00:37:46,640 --> 00:37:48,915 Sie ist heute Nacht nicht gekommen. 435 00:37:51,840 --> 00:37:55,469 - Bist du sicher? - Ich war die ganze Nacht hier. 436 00:37:56,240 --> 00:37:57,195 Kennst du sie? 437 00:37:57,400 --> 00:38:00,710 Frau Kanning sang hier. 438 00:38:50,040 --> 00:38:53,112 Hier, zuhause, sehe ich endlich wieder. 439 00:38:54,680 --> 00:38:57,911 Wenn du es wüsstest wie glücklich ich bin! 440 00:38:59,400 --> 00:39:01,118 Du bist wieder zu dir selbst geworden. 441 00:39:03,960 --> 00:39:06,110 Jetzt werden wir zusammen leben. 442 00:39:06,320 --> 00:39:08,470 Denkst du, wir können? 443 00:39:08,960 --> 00:39:10,837 Ich liebe dich 444 00:39:12,640 --> 00:39:16,872 Meine Liebe wartet auf dich. 445 00:39:48,360 --> 00:39:51,750 Du wirst nicht gehen in Konstanz? 446 00:39:51,960 --> 00:39:53,518 Bei Florabakken. 447 00:41:46,920 --> 00:41:50,833 Heute tragen wir strahlende Flammen 448 00:41:51,040 --> 00:41:54,874 Feuer brennt, klar wie deine Worte 449 00:41:55,080 --> 00:41:58,959 Unsere Fackeln brennen zu Ihren Ehren 450 00:41:59,160 --> 00:42:02,914 Willkommen auf Ihrem Heimatland 451 00:42:03,120 --> 00:42:06,954 Sehen Sie, wir heben Goldfackeln 452 00:42:07,160 --> 00:42:10,516 Wir, die wir so viel gereist sind, die Freiheit nehmen 453 00:42:11,120 --> 00:42:14,908 Sei klar für die jungen Herzen des Landes 454 00:42:15,120 --> 00:42:19,193 Vertrauen Sie uns mit Ihrer Hand an neue Missionen 455 00:42:19,480 --> 00:42:23,189 Heute tragen wir strahlende Flammen 456 00:42:23,440 --> 00:42:26,876 Feuer brennt, klar wie deine Worte 457 00:42:27,440 --> 00:42:31,319 Unsere freien Gedanken sind deine Ehre 458 00:42:31,560 --> 00:42:34,916 Wir werden kämpfen für unsere Überzeugungen 459 00:42:35,520 --> 00:42:39,308 Wir werden exorzieren die Kraft des Winters 460 00:42:39,560 --> 00:42:43,314 Das ist unser Ziel für die Zukunft 461 00:42:43,560 --> 00:42:47,394 Sehen Sie, wir gehen aus Spuren des Lebens 462 00:42:47,600 --> 00:42:50,797 Im hellen Licht der Hoffnung 463 00:43:08,080 --> 00:43:10,389 Mein lieber Gabriel Lidman, 464 00:43:10,960 --> 00:43:15,238 Wir sind hier im Auftrag Studenten und Jugendliche 465 00:43:15,720 --> 00:43:19,156 anfeuern der große Dichter der Liebe. 466 00:43:20,320 --> 00:43:23,153 heute die meisten jungen Leute sind hoch 467 00:43:23,400 --> 00:43:27,473 von Eltern, deren Leben nur Gewohnheiten 468 00:43:27,760 --> 00:43:30,399 die nichts mit Liebe zu tun haben. 469 00:43:30,880 --> 00:43:35,476 Die alte Generation neigt dazu, Liebe zu berücksichtigen 470 00:43:35,680 --> 00:43:38,558 wie etwas niedrig und hässlich. 471 00:43:38,760 --> 00:43:41,320 Sie teilen diese Meinung nicht. 472 00:43:41,520 --> 00:43:44,512 In deinen Gedanken, Liebe 473 00:43:44,920 --> 00:43:48,276 ist wirklich Liebe 474 00:43:48,480 --> 00:43:51,711 wenn es eine Vereinigung gibt Herzen und Sinne. 475 00:43:52,240 --> 00:43:56,074 In deiner Hymne Liebe, du hast es so gut beschrieben 476 00:43:56,320 --> 00:43:58,788 diese beiden tres wer gab sich einander hin. 477 00:43:59,000 --> 00:44:02,788 Ihre Liebe ist so großartig das gibt er ihrer innigen Vereinigung 478 00:44:03,160 --> 00:44:06,277 Wärme und Zärtlichkeit Ternelles. 479 00:44:06,720 --> 00:44:09,188 Ich würde gerne zitieren einige Zeilen: 480 00:44:10,400 --> 00:44:12,834 "Lippen gegen die Lippen 481 00:44:13,040 --> 00:44:16,874 "Sie haben mehr und mehr getaucht eins in das andere 482 00:44:17,080 --> 00:44:20,959 "Er hatte den Eindruck sich im Raum bewegen 483 00:44:21,520 --> 00:44:25,354 "In einem weißen Nebel, ein roter Stern erschien ihm 484 00:44:25,560 --> 00:44:28,836 "Zuallererst, ohne Blendung, bereit zu gehen 485 00:44:29,040 --> 00:44:31,600 "Dann heller und näher 486 00:44:32,240 --> 00:44:36,153 "Sie ist aufgewachsen und hat sich verändert in einem Fluss aus funkelndem Feuer 487 00:44:36,400 --> 00:44:39,039 "Er hat ohne Schmerzen gebrannt 488 00:44:39,240 --> 00:44:43,074 "Und dieses Feuer hat ihn gekühlt die Zunge als leichter Wein " 489 00:44:45,040 --> 00:44:48,555 In dieser extrotischen Ekstase Wir helfen 490 00:44:48,760 --> 00:44:51,832 das Treffen des Unendlichen und Ewigkeit. 491 00:44:52,560 --> 00:44:57,315 Das ist die große Sache deiner Vorstellung von Liebe. 492 00:44:58,000 --> 00:45:01,310 Es ist eine grenzenlose Liebe. 493 00:45:01,760 --> 00:45:07,039 Für diese Liebe ist der Mensch wurde geschaffen und auf der Erde aufgerufen. 494 00:45:23,760 --> 00:45:28,151 Für mich gibt es zwei Dinge Wer war schon immer 495 00:45:28,400 --> 00:45:32,598 und sind immer noch von größter Bedeutung. 496 00:45:33,200 --> 00:45:36,078 Diese zwei Dinge sind Liebe 497 00:45:36,920 --> 00:45:38,433 und dachte. 498 00:45:41,240 --> 00:45:44,198 Liebe, wir haben gerade darüber gesprochen. 499 00:45:45,600 --> 00:45:47,397 In Bezug auf das Denken, 500 00:45:47,600 --> 00:45:50,592 Wir brauchen viel Mut 501 00:45:50,840 --> 00:45:52,990 zu wagen, richtig zu denken. 502 00:45:53,200 --> 00:45:57,990 Das sind die richtigen Gedanken die uns zur Wahrheit führen. 503 00:45:58,840 --> 00:46:03,118 Diese Wahrheit deren Wert ist von unschätzbarem Wert. 504 00:46:03,920 --> 00:46:07,310 Was am meisten zählt, ist der Gedanke 505 00:46:07,520 --> 00:46:10,318 was uns zur Wahrheit führt. 506 00:46:10,760 --> 00:46:14,833 Reine und unerwiderte v rit . 507 00:46:16,440 --> 00:46:19,398 Bei dieser kontinuierlichen Suche 508 00:46:19,640 --> 00:46:23,713 es sollte bleiben treu zu sich selbst, 509 00:46:23,920 --> 00:46:26,115 keine Zugeständnisse machen. 510 00:46:28,160 --> 00:46:31,391 Lassen Sie uns den Mut haben, richtig zu denken. 511 00:46:31,600 --> 00:46:35,149 Denk daran dass ein französischer Philosoph sagte: 512 00:46:35,400 --> 00:46:40,599 "Eine loyale Seele versteckte seine Gedanken nicht. 513 00:47:46,360 --> 00:47:49,716 Sehr geehrter Rektor, Meine Damen und Herren ... 514 00:47:50,000 --> 00:47:54,915 Es ist eine große Ehre für mich um heute Abend zu sprechen 515 00:47:55,120 --> 00:47:57,475 von meinem alten Freund Gabriel Lidman. 516 00:47:58,840 --> 00:48:03,072 Gabriel Lidman ist der Aristokrat unserer Dichter. 517 00:48:03,480 --> 00:48:08,156 Das grundlegende Merkmal von seinem Charakter ist das Franchise. 518 00:48:08,360 --> 00:48:11,511 Er ist offen gegen alle Widrigkeiten. 519 00:48:12,440 --> 00:48:15,079 Er enttäuscht die mittelmäßigen, 520 00:48:15,320 --> 00:48:18,949 auch wenn dieser sich versteckt unter edlen Erscheinungen. 521 00:48:20,280 --> 00:48:22,555 Es liegt in seiner Natur 522 00:48:22,760 --> 00:48:24,876 etwas Seltsames 523 00:48:25,680 --> 00:48:28,672 was es erscheinen lässt unendlich moderiert. 524 00:48:29,360 --> 00:48:33,797 Wenn er spricht, er tut es in einem so süßen Ton 525 00:48:34,000 --> 00:48:36,833 dass wir uns nicht helfen können um es zu hören ... 526 00:48:37,560 --> 00:48:39,437 Er gibt nie im erbärmlichen. 527 00:48:40,880 --> 00:48:42,552 Ist es nicht in Ordnung? 528 00:48:43,920 --> 00:48:45,831 Es muss die Hitze sein. 529 00:48:46,040 --> 00:48:47,712 Ich habe eine schreckliche Migräne. 530 00:48:47,960 --> 00:48:52,397 Er ist manchmal ironisch, aber nie mit einer beißenden Ironie. 531 00:48:53,800 --> 00:48:56,951 Er mag Stille. 532 00:48:58,360 --> 00:49:00,954 Er ist davon als Schriftsteller inspiriert. 533 00:49:02,000 --> 00:49:03,797 Ist das nicht besser? 534 00:49:06,720 --> 00:49:08,790 Du willst dich ausruhen? 535 00:49:09,000 --> 00:49:10,433 Danke. Es dauert nie. 536 00:49:10,640 --> 00:49:14,952 Jeder seiner Sätze wird gewählt 537 00:49:15,200 --> 00:49:18,033 und auch flexibel 538 00:49:18,640 --> 00:49:21,393 als die Klinge eines p e. 539 00:49:22,360 --> 00:49:25,397 Vage Ausdrücke, 540 00:49:25,960 --> 00:49:27,234 Sentimentalität, 541 00:49:27,440 --> 00:49:30,796 das Pathos und die Lüge Erlöse ihn unendlich. 542 00:49:32,320 --> 00:49:34,595 Hier werden Sie nicht gestört. 543 00:49:34,800 --> 00:49:37,075 Soll ich die Tür schließen? 544 00:49:38,400 --> 00:49:39,879 Bitte. 545 00:49:43,920 --> 00:49:47,879 Meister Nygren möchte mit Madame sprechen. 546 00:49:56,040 --> 00:49:57,598 Bist du es, Axel? 547 00:49:58,640 --> 00:50:00,119 Ich dachte du wärst in Paris. 548 00:50:00,320 --> 00:50:04,029 Ich kam für ein paar Tage zurück. Ich habe Lidman gesehen. 549 00:50:05,200 --> 00:50:07,077 Es ist schön hier zu sein. 550 00:50:07,280 --> 00:50:11,956 Es erscheint dass du einen sehr schlechten Kopf hast. 551 00:50:12,160 --> 00:50:15,311 hier Hier sind einige sensationelle Pillen. 552 00:50:15,520 --> 00:50:17,636 - Wirklich? - Ich versichere dir. 553 00:50:17,880 --> 00:50:18,995 Aus Paris? 554 00:50:19,200 --> 00:50:21,509 Alle Sterne kennen sie. 555 00:50:22,040 --> 00:50:24,315 Kann ich ein Glas Wasser haben? 556 00:50:24,560 --> 00:50:26,357 Ja, gerade jetzt. 557 00:50:29,000 --> 00:50:32,788 jetzt Du kannst zurück zur Party gehen. 558 00:50:33,040 --> 00:50:34,439 Wenn Sie so denken, Ma'am. 559 00:50:34,640 --> 00:50:37,757 Ja, und danke tausendmal. 560 00:50:38,040 --> 00:50:40,508 Es war mir eine Freude. 561 00:51:04,680 --> 00:51:05,795 Also? 562 00:51:07,720 --> 00:51:10,075 Ich fühle mich schon besser. 563 00:51:12,720 --> 00:51:16,269 Axel, wie glücklich ich bin Dich wiederzusehen! 564 00:51:17,160 --> 00:51:19,071 Du hast dich nicht verändert. 565 00:51:19,320 --> 00:51:23,313 Du auch nicht. Immer so strahlend. 566 00:51:24,440 --> 00:51:27,398 Du hast ein Buch geschrieben, es scheint mir ... 567 00:51:27,600 --> 00:51:30,398 Ja. Auf freien Willen. 568 00:51:31,240 --> 00:51:35,028 Ich sehe, dass du immer noch glaubst um den Willen zu befreien. 569 00:51:36,400 --> 00:51:39,676 Ich, mein Vater Er war ein dunkler Fatalist. 570 00:51:40,040 --> 00:51:43,999 Er hat uns gelehrt dass alles vorherbestimmt war. 571 00:51:44,720 --> 00:51:47,314 Ich habe dich oft sagen hören: 572 00:51:47,640 --> 00:51:50,234 "Zu wollen ist zu wählen." 573 00:51:51,040 --> 00:51:53,998 Er sagte uns: "Wir wählen nicht. 574 00:51:54,200 --> 00:51:57,988 "Wir wählen nicht weder seine Frau noch seine Kinder. 575 00:51:58,200 --> 00:52:02,512 "Sie sind uns gegeben ohne gewählt zu werden. " 576 00:52:02,720 --> 00:52:05,553 Das Schicksal entscheidet alles. 577 00:52:05,760 --> 00:52:08,069 Du weißt, was damit zu tun ist. 578 00:52:08,760 --> 00:52:11,558 Ich bevorzuge es, meine Ehemänner zu wählen ich. 579 00:52:11,920 --> 00:52:13,273 Ihre Ehemänner? 580 00:52:15,080 --> 00:52:16,718 Sie kommen aus Paris zurück? 581 00:52:19,200 --> 00:52:21,668 - Was machst du da? - Ich studiere. 582 00:52:21,920 --> 00:52:22,716 Psychologie? 583 00:52:22,960 --> 00:52:25,713 Und Psychiatrie. Es gibt große Fortschritte. 584 00:52:26,240 --> 00:52:27,673 Es ist interessant. 585 00:52:27,920 --> 00:52:32,550 Ja, wir sind 5 oder 6 zusammenarbeiten. 586 00:52:33,560 --> 00:52:34,913 Wie? 587 00:52:35,320 --> 00:52:37,231 Wir hypnotisieren uns 588 00:52:37,440 --> 00:52:40,034 und wir studieren die Übertragung von Gedanken. 589 00:52:40,240 --> 00:52:44,199 Wir haben eine Frau gefunden wer hat einen sechsten Sinn. 590 00:52:44,400 --> 00:52:47,915 Wir diskutieren und wir wir greifen glücklich. 591 00:52:48,120 --> 00:52:50,793 - Welches Fach? - Über alles. 592 00:52:51,000 --> 00:52:54,390 Psychosen und Nûvros, Träume und Symbole. 593 00:52:55,880 --> 00:52:58,235 Wie ich dich beneide ... 594 00:52:58,520 --> 00:53:01,432 Komm nach Paris, du wirst amüsiert sein. 595 00:53:01,640 --> 00:53:03,596 Ich bezweifle es nicht, aber ... 596 00:53:15,080 --> 00:53:18,675 Ich hatte diesen Traum heute Nacht. 597 00:53:30,280 --> 00:53:33,875 Meister Kanning beendete seine Rede. 598 00:53:34,080 --> 00:53:36,435 Er wird bald da sein. 599 00:53:41,760 --> 00:53:44,479 Es hat mich gefreut, dich wiederzusehen. 600 00:53:44,680 --> 00:53:47,513 Schade, dass du schon gehst! 601 00:53:52,560 --> 00:53:54,949 Gertrud, Gott sei Dank, Du bist nicht mehr krank 602 00:53:55,160 --> 00:53:57,230 Mir geht es jetzt besser. 603 00:53:57,440 --> 00:54:00,671 Es ist dank Axels Pillen. 604 00:54:00,920 --> 00:54:03,798 - Danke. - Es gibt nichts. 605 00:54:04,000 --> 00:54:05,274 Auf Wiedersehen. 606 00:54:06,240 --> 00:54:07,673 Gute Besserung. 607 00:54:07,920 --> 00:54:09,876 Auf Wiedersehen, Axel. 608 00:54:10,120 --> 00:54:12,588 Ich hoffe wir sehen uns bald wieder. 609 00:54:38,920 --> 00:54:41,354 Ich muss mit dir reden. 610 00:54:46,840 --> 00:54:50,549 Letzte Nacht war deine Tür geschlossen. 611 00:54:51,080 --> 00:54:52,195 Ich habe geschlafen. 612 00:54:52,400 --> 00:54:54,197 Es ist unmöglich. 613 00:54:54,400 --> 00:54:55,355 Warum? 614 00:54:55,560 --> 00:54:58,518 Ich kam aus der Oper zurück mit dem Auto. 615 00:54:59,080 --> 00:55:00,877 Bist du nach Op ra gegangen? 616 00:55:01,640 --> 00:55:03,949 Es ist nicht Was wolltest du mich fragen? 617 00:55:04,480 --> 00:55:08,553 Du willst wissen, ob ich da rein gegangen bin ... 618 00:55:10,040 --> 00:55:11,393 Ist es nicht? 619 00:55:13,040 --> 00:55:16,430 Du sagst nichts. Weißt du warum? 620 00:55:18,200 --> 00:55:19,872 Du willst nicht lügen. 621 00:55:20,760 --> 00:55:23,320 Du warst weder in der Oper 622 00:55:24,160 --> 00:55:25,718 noch zu Hause. 623 00:55:28,040 --> 00:55:31,476 Was nützt es, darüber zu sagen? 624 00:55:31,720 --> 00:55:35,508 Ich möchte, dass du es weißt 625 00:55:36,080 --> 00:55:39,868 dass ich nicht in die Oper gegangen bin um dich auszuspionieren. 626 00:55:40,600 --> 00:55:42,830 Ich würde dich gerne sehen. 627 00:55:43,760 --> 00:55:46,433 Du hast mich verlassen, ich war krank. 628 00:55:48,320 --> 00:55:51,312 Bitte rede nicht mehr darüber. 629 00:55:52,080 --> 00:55:54,435 Antworte mir, Gertrud ... 630 00:55:55,000 --> 00:55:57,912 Wo warst du gestern? 631 00:55:58,640 --> 00:56:02,792 Gustav nach unserem Gespräch gestern, 632 00:56:03,000 --> 00:56:06,788 Diese Frage ergibt keinen Sinn. 633 00:56:07,920 --> 00:56:10,639 Ich bin dein Ehemann, Gertrud. 634 00:56:11,720 --> 00:56:13,836 Ich bin immer noch dein Ehemann. 635 00:56:14,720 --> 00:56:16,950 Ich erkenne dich nicht mehr. 636 00:56:17,680 --> 00:56:20,274 Bist du es, der so spricht? 637 00:56:21,920 --> 00:56:25,959 Bring mich zum Glauben dass du in die OP gegangen bist, ra, 638 00:56:26,920 --> 00:56:29,514 du wusstest was du wolltest. 639 00:56:30,000 --> 00:56:34,118 Ja, ich wusste, was ich wollte. 640 00:56:34,720 --> 00:56:38,076 Ich habe nur gelogen, dich zu bewegen, 641 00:56:38,760 --> 00:56:42,275 und nicht durch Heuchelei oder Tränen. 642 00:56:42,480 --> 00:56:44,914 Du weißt, dass ich ehrlich bin. 643 00:56:45,920 --> 00:56:47,717 ja, hûlas! 644 00:56:49,240 --> 00:56:52,118 Es gibt keinen offeneren als dich. 645 00:56:54,280 --> 00:56:57,989 Aber ich werde dich nicht lecken, sei sicher! 646 00:57:00,000 --> 00:57:01,831 Willst du mich einsperren? 647 00:57:02,440 --> 00:57:04,271 Sei vernünftig. 648 00:57:06,520 --> 00:57:09,557 Du wirst heute Nacht bei mir bleiben. 649 00:57:11,760 --> 00:57:13,671 Eine letzte Nacht. 650 00:57:15,800 --> 00:57:17,631 Danach können Sie gehen 651 00:57:18,440 --> 00:57:19,714 wo du willst. 652 00:57:23,000 --> 00:57:27,278 Du kannst dich sogar enttäuschen 653 00:57:27,480 --> 00:57:29,755 im Schlamm und in der Unehre, 654 00:57:30,760 --> 00:57:33,797 wenn du das willst. 655 00:57:35,400 --> 00:57:37,914 Du weißt nicht mehr, was du sagst. 656 00:57:39,480 --> 00:57:41,755 Ich werde mich ein wenig ausruhen. 657 00:58:02,040 --> 00:58:03,632 Ah, hier bist du! 658 00:58:05,640 --> 00:58:07,596 Wie geht es Gertrud? 659 00:58:08,480 --> 00:58:12,109 Sein Unbehagen ist jetzt weg. 660 00:58:13,400 --> 00:58:15,197 Lass uns ein wenig über dich reden. 661 00:58:15,800 --> 00:58:19,873 Wie fühlst du dich? seit deiner Rückkehr ins Land? 662 00:58:20,440 --> 00:58:24,877 Das Heimatland ist gut. Ich sagte "die Erde": 663 00:58:25,080 --> 00:58:27,150 Die Luft, die Felder und die Wälder. 664 00:58:27,360 --> 00:58:30,909 Aber Leute, Kanning! Leute ... 665 00:58:31,760 --> 00:58:36,197 Gestern habe ich mich gefunden zufällig an einem Abend, 666 00:58:36,400 --> 00:58:39,073 ein sehr gemischter Abend. 667 00:58:39,640 --> 00:58:42,950 Ich war dort, um Spaß zu haben, 668 00:58:43,160 --> 00:58:45,435 dann, desto besser lacht immer noch. 669 00:58:58,600 --> 00:59:03,720 Worüber haben wir gesprochen? Oh, ja, ich gehe zurück nach Rom. 670 00:59:03,920 --> 00:59:06,229 Du wirst ein Minister werden, oder? 671 00:59:06,920 --> 00:59:11,516 Es scheint, wenn wir den Zeitungen glauben. 672 00:59:11,720 --> 00:59:15,793 Aber ja, wir müssen glauben in etwas, in dieser Welt. 673 00:59:19,280 --> 00:59:22,716 Meister Kanning, der Rektor möchte mit dir reden. 674 00:59:23,560 --> 00:59:24,788 Ich komme. 675 00:59:58,640 --> 01:00:00,312 Komm und setz dich. 676 01:00:05,440 --> 01:00:10,560 Du bist noch jung und rein wie eine Braut. 677 01:00:21,520 --> 01:00:23,590 Licht schmerzt meine Augen. 678 01:00:41,000 --> 01:00:43,833 Du siehst nicht glücklich aus. 679 01:00:44,040 --> 01:00:49,239 Gestern war ich in schlechter Gesellschaft. Es ist meine Schuld. 680 01:00:49,960 --> 01:00:53,953 Alles ist nur eine Passage. Die Welt ist nichts. 681 01:00:55,280 --> 01:01:01,071 früher Du hast alles vom Leben erwartet. 682 01:01:02,120 --> 01:01:04,714 Du bist berühmt geworden, 683 01:01:04,920 --> 01:01:08,913 und jetzt, Du sagst, dass die Welt nichts ist. 684 01:01:10,080 --> 01:01:12,958 Was passiert mit dir, Gabriel? 685 01:01:13,600 --> 01:01:16,831 Ich fühle mich alt, Gertrud. 686 01:01:20,160 --> 01:01:23,948 Ich frage mich warum ich zurückkam. 687 01:01:25,200 --> 01:01:28,431 Ich wollte dir die gleiche Frage stellen. 688 01:01:28,800 --> 01:01:31,234 Ich hatte ein bisschen Heimweh. 689 01:01:31,480 --> 01:01:33,869 Da war meistens eine Straße 690 01:01:34,080 --> 01:01:36,878 Was ich oft gedacht habe. 691 01:01:37,640 --> 01:01:41,679 Eines Tages, in voller Sonne, Ich habe in dieser Straße geweint. 692 01:01:44,000 --> 01:01:46,468 Ich habe zu oft geweint. 693 01:01:46,680 --> 01:01:50,195 Ich kann nicht finden so verdammt sein. 694 01:01:50,440 --> 01:01:51,793 Es hat mich erleichtert. 695 01:01:53,160 --> 01:01:55,276 Lass uns über nette Dinge reden. 696 01:01:55,520 --> 01:01:58,432 Du bist im Triumph zurückgekommen. 697 01:01:59,960 --> 01:02:02,713 Triumphierend? Ah, ja ... 698 01:02:03,840 --> 01:02:06,593 Wir sprechen nicht dieselbe Sprache. 699 01:02:07,280 --> 01:02:11,398 Ich habe verloren der einzige Kampf, der mir wichtig war. 700 01:02:15,040 --> 01:02:17,156 Warum hast du mich verlassen? 701 01:02:18,840 --> 01:02:21,593 Sprich jetzt nicht darüber. 702 01:02:21,800 --> 01:02:24,758 Wie ich gestern sagte, Ich war in schlechter Gesellschaft. 703 01:02:24,960 --> 01:02:29,954 Ich habe mit einem Freund zu Abend gegessen dann kamen andere. 704 01:02:30,200 --> 01:02:34,398 Einer von ihnen hat uns genommen eine Party im Haus ihrer Freundin, 705 01:02:35,000 --> 01:02:36,399 Konstanz. 706 01:02:36,600 --> 01:02:38,670 Bei Florabakken. 707 01:02:39,120 --> 01:02:40,951 Woher weißt du das? 708 01:02:41,160 --> 01:02:44,152 Ich habe von ihr gehört. 709 01:02:44,920 --> 01:02:47,309 Die Stadt ist nicht groß. 710 01:02:50,160 --> 01:02:52,799 Also ging ich mit ihnen 711 01:02:53,000 --> 01:02:55,560 Setzen Sie sich an den Tisch der Kurtisanen. 712 01:02:57,280 --> 01:03:00,272 Und was ist passiert? 713 01:03:00,520 --> 01:03:02,715 Du hast mich neugierig gemacht. 714 01:03:12,640 --> 01:03:16,838 Was spielen sie? in diesem Moment? 715 01:03:17,640 --> 01:03:21,474 "Das Lied der Nacht", Erland Jansson. 716 01:03:22,040 --> 01:03:25,112 Oh ja, ich habe es in Rom gehört. 717 01:03:25,480 --> 01:03:27,436 Ich war umm als ich es wusste 718 01:03:27,640 --> 01:03:31,269 dass der Komponist War einer meiner Landsleute. 719 01:03:31,960 --> 01:03:33,757 Es ist eine schöne Melodie. 720 01:03:34,000 --> 01:03:36,992 Ja, sie ist wunderschön. 721 01:03:40,760 --> 01:03:45,197 Ich dachte, dass Erland Jansson Ich musste heute Abend hier spielen. 722 01:03:45,880 --> 01:03:50,590 Er erscheint. Aber das ist mir egal. Er passt nicht zu mir. 723 01:03:51,080 --> 01:03:52,672 Kennst du ihn? 724 01:03:54,480 --> 01:03:55,879 Leider. 725 01:03:56,600 --> 01:03:58,989 Ich hätte es vorgezogen, ihn nicht zu kennen. 726 01:04:00,120 --> 01:04:02,554 Wo hast du ihn getroffen? 727 01:04:03,600 --> 01:04:05,397 Ich kenne ihn auch. 728 01:04:11,800 --> 01:04:13,836 Warum hast du mich verlassen? 729 01:04:17,000 --> 01:04:19,798 Wir ziehen weg von dem, was du gesagt hast. 730 01:04:20,320 --> 01:04:23,471 Du wolltest mir von diesem Urlaub erzählen. 731 01:04:24,480 --> 01:04:28,029 Erland Jansson war dort. 732 01:04:30,480 --> 01:04:32,869 Er kam in der Nacht an. 733 01:04:33,200 --> 01:04:34,428 Und dann? 734 01:04:34,880 --> 01:04:39,510 Geh nicht weg mit Kurtisanen Spaß haben. 735 01:04:40,120 --> 01:04:41,997 Er kann das Gleiche tun. 736 01:04:42,200 --> 01:04:45,112 Ja, aber ich mag es nicht. 737 01:04:45,720 --> 01:04:49,156 Er schreit, was wir schulden behalte es für dich. 738 01:04:50,120 --> 01:04:51,712 Was zum Beispiel? 739 01:04:52,360 --> 01:04:54,999 Er rühmt sich seiner Maetessen. 740 01:04:56,600 --> 01:04:59,592 Das ist nicht elegant von seiner Seite. 741 01:05:00,520 --> 01:05:02,272 Ist es nicht? 742 01:05:04,480 --> 01:05:09,952 In dieser Atmosphäre von Alkohol, Spiel und Ehebruch, 743 01:05:10,680 --> 01:05:14,355 er spricht laut von seiner letzten Eroberung. 744 01:05:15,720 --> 01:05:17,915 Er hat uns seinen Namen gesagt. 745 01:05:20,280 --> 01:05:22,510 Sein Name ist Chûri. 746 01:05:40,160 --> 01:05:43,596 War ich falsch, dir das zu sagen? 747 01:05:46,680 --> 01:05:48,079 Ich weiß es nicht. 748 01:05:50,360 --> 01:05:54,831 Ich weiß es nicht. Ich weiß nichts mehr. 749 01:05:55,040 --> 01:05:58,794 Ich fühlte mich verpflichtet, es dir zu sagen. 750 01:05:59,600 --> 01:06:02,672 Natürlich. Er musste. 751 01:06:08,560 --> 01:06:11,996 Hilf mir zu verstehen! 752 01:06:12,400 --> 01:06:13,799 Was soll ich sagen? 753 01:06:14,000 --> 01:06:16,673 Ich verstehe es nicht wirklich 754 01:06:16,880 --> 01:06:19,440 als was ich selbst mache. 755 01:06:19,920 --> 01:06:21,831 Ich weiß nicht alles darüber. 756 01:06:22,920 --> 01:06:24,911 Er muss krank gewesen sein. 757 01:06:25,160 --> 01:06:29,711 Er sah nicht so aus. Aber er hatte getrunken. 758 01:06:29,920 --> 01:06:31,751 Außerdem ist er sehr jung. 759 01:06:32,680 --> 01:06:35,911 Ja, er ist sehr jung. 760 01:06:36,160 --> 01:06:39,118 Er ist nicht in unserer Mitte. 761 01:06:46,400 --> 01:06:48,516 Wirst du mit ihm Schluss machen? 762 01:06:49,280 --> 01:06:50,713 Ich mag es. 763 01:06:51,920 --> 01:06:54,275 Ich mag es. 764 01:06:55,560 --> 01:06:57,755 Es ist Wahnsinn, Gertrud. 765 01:07:01,560 --> 01:07:06,111 Niemand kann dich beraten noch helfen Sie sogar. 766 01:07:10,200 --> 01:07:12,760 Ich wusste, dass es Wahnsinn war. 767 01:07:14,400 --> 01:07:19,110 Aber ich musste so viel verlieren, Gabriel. 768 01:07:19,320 --> 01:07:22,471 Es gab so eine Leere in meinem Leben. 769 01:07:22,680 --> 01:07:25,114 Ich fühlte mich so allein. 770 01:07:44,360 --> 01:07:47,033 Mein Leben ist heute Nacht kaputt. 771 01:07:48,480 --> 01:07:52,917 Wenn wir sehen was wir am meisten auf der Welt liebten 772 01:07:53,160 --> 01:07:57,915 Sei tra n im Schlamm von einer neuen Jugend, 773 01:07:58,160 --> 01:08:00,435 du fühlst dich plötzlich alt. 774 01:08:04,080 --> 01:08:07,834 Warum haben wir uns wiedergesehen? auf diese Weise? 775 01:08:08,680 --> 01:08:12,036 Nichts passiert wie wir es uns vorgestellt haben. 776 01:08:12,840 --> 01:08:16,469 Wie hast du es dargestellt? 777 01:08:45,760 --> 01:08:48,035 Du nimmst es zu viel. 778 01:09:04,760 --> 01:09:08,878 Nein, verlass mich nicht so. 779 01:09:25,120 --> 01:09:29,796 Der Rektor hat mich gebeten, es dir zu sagen dass er gehofft hatte, dich zu hören. 780 01:09:30,800 --> 01:09:32,756 Was hast du ihm geantwortet? 781 01:09:33,160 --> 01:09:36,869 Dass ich dachte, du würdest singen ein Lied oder zwei. 782 01:09:37,120 --> 01:09:39,429 Aber ich habe nichts versprochen. 783 01:09:40,000 --> 01:09:42,639 Okay, mir geht es gut. 784 01:09:43,080 --> 01:09:44,752 Wo soll ich singen? 785 01:09:45,160 --> 01:09:46,434 LCI. 786 01:09:46,640 --> 01:09:48,870 Und wer wird mich begleiten? 787 01:09:49,160 --> 01:09:51,913 Herr Erland Jansson. 788 01:09:54,600 --> 01:09:56,238 Es gibt kein Klavier. 789 01:09:56,440 --> 01:09:59,000 Ich kümmere mich darum. 790 01:10:53,080 --> 01:10:55,230 Ich vergebe dir 791 01:10:55,440 --> 01:10:59,638 Trotz meines gebrochenen Herzens 792 01:11:00,680 --> 01:11:04,389 In den Tiefen meines Schmerzes 793 01:11:04,600 --> 01:11:07,353 Ich sehe, du leidest 794 01:11:08,280 --> 01:11:12,353 Und ich vergebe dir 795 01:11:12,880 --> 01:11:16,350 Und ich vergebe dir 796 01:11:16,600 --> 01:11:20,593 Trotz deiner Stirn strahlende Jugend 797 01:11:20,840 --> 01:11:24,594 Ich denke wie schwer dein Herz war 798 01:11:24,840 --> 01:11:28,389 Ich wusste es vor dir 799 01:11:31,520 --> 01:11:33,909 Ich vergebe dir 800 01:11:34,120 --> 01:11:38,398 Freund nie verloren 801 01:12:19,440 --> 01:12:21,192 Du hast lange gewartet? 802 01:12:21,720 --> 01:12:23,312 Ein paar Minuten. 803 01:12:23,880 --> 01:12:25,996 Ich konnte nicht früher kommen. 804 01:12:34,200 --> 01:12:36,589 Wie schlimm du aussiehst. 805 01:12:36,800 --> 01:12:38,279 Ich weiß. 806 01:12:38,760 --> 01:12:41,149 Aber ich muss mit dir reden. 807 01:12:47,560 --> 01:12:51,030 Warum hast du dich schlecht gefühlt? letzte Nacht? 808 01:12:52,080 --> 01:12:57,074 Ich war übertroffen, hatte ich gerade gehabt eine Szene mit meinem Ehemann. 809 01:12:57,880 --> 01:12:59,598 Er war brutal? 810 01:13:00,240 --> 01:13:01,878 Warum sagst du das? 811 01:13:02,080 --> 01:13:05,152 Er liebt dich und du willst ihn verlassen. 812 01:13:05,400 --> 01:13:08,198 Er kann nicht gemein sein. 813 01:13:12,160 --> 01:13:16,711 Es ist wahr, dass ich es gefunden habe eher nett. 814 01:13:16,920 --> 01:13:18,638 Was beschuldigen Sie ihn? 815 01:13:25,360 --> 01:13:29,035 Wir könnten Freunde bleiben ohne dass du es verlässt. 816 01:13:34,720 --> 01:13:38,508 Ich möchte gehen, deshalb wollte ich dich sehen. 817 01:13:42,920 --> 01:13:45,559 Bist du gekommen, um sich zu verabschieden? 818 01:13:46,480 --> 01:13:48,072 Es hängt von dir ab. 819 01:13:48,480 --> 01:13:50,072 Was meinst du? 820 01:13:51,440 --> 01:13:54,000 Erland, geh mit mir. 821 01:13:56,120 --> 01:13:57,712 Es ist unmöglich. 822 01:14:00,360 --> 01:14:02,669 Weil du kein Geld hast? 823 01:14:03,240 --> 01:14:04,798 Ich habe keine. 824 01:14:07,280 --> 01:14:10,670 Ich habe genug, um anzufangen. 825 01:14:12,560 --> 01:14:15,313 Ich sollte von deinem Geld leben? 826 01:14:19,240 --> 01:14:21,071 Du würdest mich boshaft machen. 827 01:14:22,280 --> 01:14:26,068 Also, du weißt es nicht was zu lieben bedeutet. 828 01:14:26,360 --> 01:14:28,396 Ich würde auch misstrauen. 829 01:14:29,800 --> 01:14:32,997 Tun Sie es nicht schon, von Zeit zu Zeit? 830 01:14:34,760 --> 01:14:37,035 Ja. Es kommt zu mir. 831 01:14:38,320 --> 01:14:42,677 Aber es ist nicht weil ich es tue was ich will. 832 01:14:45,640 --> 01:14:50,077 Übrigens muss ich zugeben dass ich still bin 833 01:14:50,280 --> 01:14:51,713 in Konstanz. 834 01:14:55,360 --> 01:14:56,679 Ich musste gehen. 835 01:14:56,880 --> 01:15:00,316 Ja, er musste. 836 01:15:01,400 --> 01:15:03,231 Er musste. 837 01:15:04,080 --> 01:15:06,310 Das Schlüsselwort für alles. 838 01:15:11,080 --> 01:15:15,915 Es ist wirklich Geld wer hindert dich daran zu gehen? 839 01:15:19,720 --> 01:15:21,312 Ich muss nachdenken. 840 01:15:22,080 --> 01:15:23,798 Du hast gesagt 841 01:15:24,040 --> 01:15:27,476 dass wir uns lieben könnten ohne meine Scheidung. 842 01:15:28,120 --> 01:15:29,917 Wie hässlich 843 01:15:30,720 --> 01:15:35,350 Es hat nicht geschaut dich zu essen, vorgestern. 844 01:15:39,120 --> 01:15:42,749 Werden wir jemals sprechen? die gleiche Sprache? 845 01:15:44,880 --> 01:15:48,793 Erland, geh mit mir. 846 01:15:50,200 --> 01:15:54,796 Wir brauchen nicht um uns zu heiraten. Lass uns zusammen leben. 847 01:15:55,800 --> 01:15:57,313 Ich liebe dich 848 01:15:58,440 --> 01:15:59,634 Geh mit mir. 849 01:16:00,360 --> 01:16:04,319 Du wirst mich verlassen wenn du mich nicht mehr liebst. 850 01:16:05,800 --> 01:16:08,109 Und danach? 851 01:16:08,720 --> 01:16:09,835 Nach ... 852 01:16:13,520 --> 01:16:17,593 nach, Nichts wird eine Rolle spielen. 853 01:16:21,440 --> 01:16:24,159 Ich kann nicht mit dir gehen. 854 01:16:25,080 --> 01:16:26,638 Ich bin nicht frei. 855 01:16:44,320 --> 01:16:46,834 Hast du "nicht frei" gesagt? 856 01:16:50,520 --> 01:16:52,158 Sie ist älter als ich. 857 01:16:52,360 --> 01:16:56,558 Sie hat mir geholfen als ich in Not war. 858 01:16:58,240 --> 01:17:00,310 Außerdem erwartet sie ein Kind. 859 01:17:01,400 --> 01:17:04,710 Du hast mir nie davon erzählt. 860 01:17:06,240 --> 01:17:09,312 Ich habe nicht gedacht das zwischen uns wäre es ernst. 861 01:17:10,120 --> 01:17:11,917 Was hast du geglaubt? 862 01:17:12,760 --> 01:17:16,275 Ich dachte, du suchst ein Abenteuer. 863 01:17:20,920 --> 01:17:24,071 Das Abenteuer ist vorbei. 864 01:17:26,440 --> 01:17:28,158 Willst du mich? 865 01:17:29,240 --> 01:17:30,958 Ich liebe dich 866 01:17:31,640 --> 01:17:33,119 Aber ich gehe. 867 01:17:34,120 --> 01:17:36,953 Und du wirst heiraten. 868 01:17:47,640 --> 01:17:48,914 Komm mit mir. 869 01:17:49,440 --> 01:17:50,509 wo? 870 01:17:50,720 --> 01:17:51,914 Zu Hause. 871 01:17:53,240 --> 01:17:57,153 Ich liebe dich, aber du liebst mich nicht. 872 01:17:58,120 --> 01:18:00,554 Ich will nicht mehr zu dir gehören. 873 01:18:03,880 --> 01:18:05,359 Sehr gut. 874 01:18:13,360 --> 01:18:15,590 Nein, ich liebe dich nicht. 875 01:18:16,000 --> 01:18:19,709 Wenn ich dich liebte, würde ich gehen. 876 01:18:23,640 --> 01:18:25,437 Ich träume von einer Frau, 877 01:18:26,760 --> 01:18:28,591 aber du bist nicht diese Frau. 878 01:18:29,840 --> 01:18:34,516 Derjenige, von dem ich träume, ist keusch, rein, gehorsam, und es gehört mir. 879 01:18:35,840 --> 01:18:37,353 Du bist so stolz. 880 01:18:39,440 --> 01:18:43,752 Ich dachte, es wäre ein Färt Große Dame, aber es ist schlimmer. 881 01:18:44,320 --> 01:18:46,834 Es ist deine Seele, die stolz ist. 882 01:18:49,040 --> 01:18:51,600 Lass mich, Erland. 883 01:18:53,840 --> 01:18:56,752 Wir können nicht lass uns so. 884 01:18:56,960 --> 01:18:58,313 Verzeihen Sie mir. 885 01:18:58,800 --> 01:19:00,199 Um dir zu vergeben? 886 01:19:01,600 --> 01:19:06,720 Ich möchte an einen Gott glauben um ihn zu bitten, dich zu beschützen. 887 01:19:09,240 --> 01:19:11,879 Glaubst du nicht an Gott? 888 01:19:12,840 --> 01:19:14,193 Und du? 889 01:19:15,720 --> 01:19:17,039 Ich weiß es nicht. 890 01:19:17,640 --> 01:19:20,552 Es muss sein ein überlegenes Wesen. 891 01:19:21,480 --> 01:19:24,119 Es gibt so viele seltsame Dinge. 892 01:19:29,000 --> 01:19:30,718 Geh weg, jetzt. 893 01:20:00,080 --> 01:20:02,071 Sie werden am Telefon gefragt. 894 01:20:02,560 --> 01:20:04,198 Entschuldigen Sie, oder? 895 01:20:45,960 --> 01:20:48,793 Bist du da, Gabriel? 896 01:20:52,040 --> 01:20:54,634 Ich kam, um mich zu verabschieden. Ich gehe morgen. 897 01:20:55,320 --> 01:20:56,355 D j ? 898 01:20:58,200 --> 01:21:00,919 Und du? Bleibst du hier? 899 01:21:01,560 --> 01:21:02,675 Nein. 900 01:21:04,000 --> 01:21:05,752 Ich werde auch gehen. 901 01:21:06,920 --> 01:21:10,037 Für eine lange Zeit, Ich fühle mich hier desorientiert. 902 01:21:23,200 --> 01:21:25,634 Du gehst und ich gehe. 903 01:21:26,600 --> 01:21:30,434 Warum nicht zusammen gehen? und zusammen leben? 904 01:21:32,680 --> 01:21:34,796 Sag keine Bestien. 905 01:21:35,000 --> 01:21:39,710 Nachts hast du nie gehört Mein Herz ruf dich an? 906 01:21:40,920 --> 01:21:45,516 Wenn ich die Nostalgie für das Land hatte, es war wegen dir. 907 01:21:45,920 --> 01:21:49,117 Es war weil Ich würde dich gerne wiedersehen 908 01:21:49,320 --> 01:21:51,834 und höre deine Stimme. 909 01:21:52,840 --> 01:21:55,479 Wie alles ist seltsam. 910 01:21:56,240 --> 01:21:58,037 Ich wusste, dass du verheiratet bist. 911 01:21:58,240 --> 01:22:02,074 Aber vielleicht war es eine große Leere in deinem Leben. 912 01:22:03,160 --> 01:22:06,232 Nichts passiert wie wir uns vorstellen. 913 01:22:07,800 --> 01:22:11,475 Nein, es passiert nie etwas wie wir uns vorstellen. 914 01:22:12,440 --> 01:22:16,718 Gertrud, hat dir dein Ehemann gefallen? 915 01:22:17,560 --> 01:22:19,471 Ziel? 916 01:22:20,040 --> 01:22:21,598 Ich weiß es nicht. 917 01:22:22,600 --> 01:22:27,469 Erinnerst du dich? von deinem Glaubensbekenntnis? 918 01:22:28,240 --> 01:22:29,798 Was meinst du? 919 01:22:32,480 --> 01:22:35,677 wir erinnern uns nicht alles was wir gesagt haben. 920 01:22:35,880 --> 01:22:38,713 Hier ist dein Glaubensbekenntnis: 921 01:22:39,360 --> 01:22:42,477 "Ich glaube an die Freuden des Fleisches 922 01:22:43,640 --> 01:22:47,599 "und unwiederbringliche Einsamkeit der Seele. " 923 01:22:48,200 --> 01:22:51,272 Ja, es sieht wie ich aus. 924 01:22:51,520 --> 01:22:53,590 Ich habe es nicht vergessen. 925 01:22:53,920 --> 01:22:56,957 Du hast mir diese Worte gesagt als ich dachte 926 01:22:57,200 --> 01:23:00,317 dass unser Glück eine Realität war. 927 01:23:00,560 --> 01:23:05,315 Du hast mich aus diesem Traum gerissen, und alles endete zwischen uns. 928 01:23:06,360 --> 01:23:08,794 Ich habe mich selbst ertränkt in den Freuden des Fleisches. 929 01:23:09,000 --> 01:23:12,754 Das Ergebnis war meine Ehe. 930 01:23:14,480 --> 01:23:16,152 Ich habe es vermutet. 931 01:23:17,480 --> 01:23:20,313 Gertrud, komm mit mir. 932 01:23:21,160 --> 01:23:23,515 Nein, Gabriel. 933 01:23:24,240 --> 01:23:28,153 Für mich, einzige Einsamkeit bleibt. 934 01:23:29,280 --> 01:23:33,831 Du hast dich immer noch aufgelöst mit diesem Erland Jansson? 935 01:23:34,800 --> 01:23:37,872 Ich bin nichts für ihn. 936 01:23:41,320 --> 01:23:42,992 Also, geh mit mir. 937 01:23:58,600 --> 01:24:03,276 Wie kannst du es glauben? dass es möglich ist, wieder zu leben 938 01:24:03,480 --> 01:24:07,553 Was ist tot und begraben? für eine lange Zeit? 939 01:24:17,640 --> 01:24:20,791 Komm, lass uns für einen Moment hier sitzen, 940 01:24:21,000 --> 01:24:23,958 wie wir es früher taten bei dir zu Hause. 941 01:24:29,440 --> 01:24:33,228 Denk nicht, dass ich es vergessen habe Alles was ich dir schulde. 942 01:24:35,480 --> 01:24:39,519 Du hast es mich wissen lassen das seltsame Wunder der Liebe. 943 01:24:40,360 --> 01:24:43,272 Du hast mich zu einer Frau gemacht. 944 01:24:43,800 --> 01:24:48,555 Mein ganzes Herz und mein ganzes Sein gehörte zu Ihnen. 945 01:24:49,200 --> 01:24:51,555 Wir waren eins. 946 01:24:52,080 --> 01:24:55,072 Und schäm dich nie zwischen uns. 947 01:24:55,760 --> 01:25:01,596 Die Liebe hat mich gereinigt von allem, was niedrig und hässlich war 948 01:25:02,200 --> 01:25:06,557 und ließ mich entdecken Das war gut und schön. 949 01:25:07,560 --> 01:25:12,315 Ich habe in dir gefunden der Mann, bei dem ich mein Leben verbringen soll. 950 01:25:13,440 --> 01:25:14,998 Ich habe mich gefragt 951 01:25:15,280 --> 01:25:19,239 wenn ich es wirklich verdient hätte so viel Glück. 952 01:25:21,200 --> 01:25:23,031 Warum hast du mich verlassen? 953 01:25:25,640 --> 01:25:27,596 Glaubst du wirklich? 954 01:25:28,320 --> 01:25:31,232 dass ich dich verlassen habe? 955 01:25:31,440 --> 01:25:35,877 Weißt du nicht, dass du es bist? Wer hat mich weggeschubst? 956 01:25:36,080 --> 01:25:39,868 Klein, klein, sanft. 957 01:25:40,720 --> 01:25:42,836 Ich habe dich nie gemocht. 958 01:25:43,080 --> 01:25:47,756 Ich glaube dir. So viel wie du lieben könntest. 959 01:25:48,440 --> 01:25:50,351 Was war ich für dich? 960 01:25:50,840 --> 01:25:52,876 Du warst meiner Liebe müde. 961 01:25:54,440 --> 01:25:56,431 Als ich es verstanden habe, 962 01:25:57,200 --> 01:25:58,553 Ich bin gegangen. 963 01:25:59,480 --> 01:26:02,278 Das mag wahr sein. 964 01:26:02,480 --> 01:26:04,835 Die Arbeit hat mich von dir genommen. 965 01:26:05,040 --> 01:26:07,918 Aber ich wollte nie brechen. 966 01:26:09,960 --> 01:26:11,791 Du konntest nicht brechen. 967 01:26:12,000 --> 01:26:14,389 Es war besser, dass ich es war. 968 01:26:17,320 --> 01:26:20,278 Es ist deine Arbeit, die uns getrennt hat. 969 01:26:21,000 --> 01:26:26,552 Und Ehre, Himmellichkeit, Geld, alles hat ... 970 01:26:27,800 --> 01:26:31,190 Für dich, Liebe war zur Last geworden. 971 01:26:31,400 --> 01:26:33,755 Du wolltest die Freuden des Fleisches, 972 01:26:33,960 --> 01:26:36,758 und nicht lieben. 973 01:26:36,960 --> 01:26:39,838 Das ist furchtbar wahr. 974 01:26:40,080 --> 01:26:42,992 Ich hatte den Eindruck. 975 01:26:44,480 --> 01:26:47,916 Ich werde es dir sagen Wie ich mir sicher war. 976 01:26:48,920 --> 01:26:52,071 Es ist eine Zeit, als für eine lange Zeit, 977 01:26:52,320 --> 01:26:54,470 Ihre Arbeit ergab keinen Sinn mehr. 978 01:26:54,840 --> 01:26:58,150 Eine schwierige Zeit für mich auch. 979 01:26:58,680 --> 01:27:00,591 Eines Tages ging ich zu dir. 980 01:27:03,760 --> 01:27:07,799 Neben meiner Gewohnheit, Ich gebe ein wenig Ordnung. 981 01:28:39,280 --> 01:28:41,350 Ich wollte dir ein Wort schreiben. 982 01:29:03,440 --> 01:29:07,319 Papierstücke, die du benutzt hast für Ihre Notizen trolled. 983 01:29:12,200 --> 01:29:14,350 Auf einer, da war mein Porträt 984 01:29:14,560 --> 01:29:16,869 und Wörter wer hat alles für mich kaputt gemacht. 985 01:29:17,080 --> 01:29:20,550 "Die Liebe der Frau und der Arbeit des Menschen sind Feinde. 986 01:29:34,680 --> 01:29:37,148 Da war ich mir sicher. 987 01:29:38,560 --> 01:29:42,394 Und es ist dieses elende Papier wer hat mein Leben ruiniert! 988 01:29:42,600 --> 01:29:46,593 G ch ? Du hast das Ziel erreicht dass du dich selbst repariert hast. 989 01:29:47,360 --> 01:29:50,033 Was wir gewonnen haben, ist nichts. 990 01:29:50,520 --> 01:29:52,670 Nein, du musst wählen. 991 01:29:53,240 --> 01:29:55,993 Und wir sehen was wir verloren haben 992 01:29:56,640 --> 01:30:00,269 Es war das Einzige, was zählte. 993 01:30:00,960 --> 01:30:02,313 Immer. 994 01:30:03,600 --> 01:30:05,591 Als die Wahrheit zu mir kam, 995 01:30:06,520 --> 01:30:09,159 Ich fühlte mein Herz alt werden. 996 01:30:09,360 --> 01:30:13,558 Ich fühlte mich beschämt und inhaftiert eine Frau sein. 997 01:30:14,640 --> 01:30:19,111 Ich habe gesehen, wie viel der Mann, der berühmt wurde 998 01:30:19,320 --> 01:30:23,757 Ich habe nichts über Liebe verstanden. 999 01:30:24,720 --> 01:30:27,439 Er liebt mich, 1000 01:30:27,960 --> 01:30:30,269 er ziert die Liebe. 1001 01:30:31,600 --> 01:30:33,511 Du bist wie geworden 1002 01:30:34,680 --> 01:30:36,477 und ich liebe dich nicht 1003 01:30:41,560 --> 01:30:45,109 Mein Leben dauerte nur drei Jahre, die Zeit deiner Liebe. 1004 01:30:46,160 --> 01:30:48,469 Und du hast mich verlassen. 1005 01:30:49,280 --> 01:30:50,998 Wie konntest du? 1006 01:30:51,200 --> 01:30:53,350 Wie konntest du? 1007 01:30:57,560 --> 01:31:01,030 Ich wusste es dass es dir leid tun würde. 1008 01:31:02,200 --> 01:31:04,760 Ich wusste, deine Briefe zu lesen, 1009 01:31:05,000 --> 01:31:08,197 dass du viel gelitten hast. 1010 01:31:11,160 --> 01:31:14,072 Du bist berühmt geworden. 1011 01:31:15,000 --> 01:31:18,788 Aber für mich, Du bist kalt wie Stein. 1012 01:31:19,840 --> 01:31:23,594 Ich brauche eine leidenschaftliche Liebe. 1013 01:31:24,560 --> 01:31:27,120 Die himmlische Gleichgültigkeit. 1014 01:31:49,080 --> 01:31:51,913 Celestiality ist nichts. 1015 01:31:53,520 --> 01:31:58,548 Die Nacht ist tief. Raum, immens, unendlich. 1016 01:31:59,680 --> 01:32:03,468 Aber das Land ist klein. Die Leute, winzig. 1017 01:32:04,440 --> 01:32:09,036 An was erinnere ich mich an mein Leben, es ist meine Liebe für dich. 1018 01:32:09,800 --> 01:32:13,190 Du hast es mir beigebracht diese Liebe war alles. 1019 01:32:14,960 --> 01:32:17,679 wir dürfen nicht alleine sein. 1020 01:32:19,160 --> 01:32:22,152 Ich habe zu lange alleine gelebt. 1021 01:32:23,360 --> 01:32:27,638 Es ist nicht notwendig um zahlreich zu sein, sind zwei genug. 1022 01:32:31,720 --> 01:32:33,995 Wir sind gemacht füreinander. 1023 01:32:34,800 --> 01:32:38,349 ja, du musst zwei sein. 1024 01:32:39,840 --> 01:32:45,756 Jetzt erkennst du, während es zu spät ist. 1025 01:32:46,640 --> 01:32:48,835 Es ist nicht zu spät. 1026 01:32:49,440 --> 01:32:51,317 Du kannst mir immer noch folgen. 1027 01:32:51,960 --> 01:32:54,315 Wir werden in der Nähe des Meeres leben. 1028 01:32:54,520 --> 01:32:58,911 Nichts und niemand kann uns nicht trennen. 1029 01:32:59,440 --> 01:33:02,637 Nichts außer dem Tod. 1030 01:33:03,280 --> 01:33:07,273 Es gibt kein Glück in der Liebe. 1031 01:33:08,280 --> 01:33:11,352 Liebe ist Leiden. 1032 01:33:12,000 --> 01:33:14,912 Liebe ist Unglück. 1033 01:33:19,960 --> 01:33:24,829 Da ist eine große Leere in deinem Herzen. 1034 01:33:25,520 --> 01:33:27,476 Ich kann nichts für dich tun. 1035 01:33:28,080 --> 01:33:30,799 Frag mich nichts. 1036 01:33:34,720 --> 01:33:36,233 Zu spät 1037 01:33:36,880 --> 01:33:38,472 und vergebens. 1038 01:34:07,920 --> 01:34:10,718 Das Buch meines Lebens könnte so genannt werden ... 1039 01:34:12,720 --> 01:34:14,358 "Umsonst." 1040 01:34:56,600 --> 01:34:59,637 Es tut mir leid dich warten lassen. 1041 01:35:03,040 --> 01:35:04,109 Wie fühlst du dich? 1042 01:35:04,320 --> 01:35:07,039 Ich fühle mich sehr gut. Danke. 1043 01:35:09,760 --> 01:35:12,149 Der Präsident des Rates hat mich zurückgehalten 1044 01:35:14,680 --> 01:35:16,477 Ich muss weggehen. 1045 01:35:16,680 --> 01:35:19,433 Nehmen wir ein Glas Champagner. 1046 01:35:54,880 --> 01:35:56,518 374. 1047 01:35:59,280 --> 01:36:01,999 Ich würde gerne mit Axel Nygren sprechen. 1048 01:36:05,680 --> 01:36:08,513 Bist du es, Axel? Es ist Gertrud. 1049 01:36:09,560 --> 01:36:12,757 Weißt du, ich denke nach Paris zu gehen. 1050 01:36:14,040 --> 01:36:17,555 Kannst du mich registrieren? Ihre Kurse an der Sorbonne? 1051 01:36:20,000 --> 01:36:22,309 In Ihrer Gruppe, wenn möglich. 1052 01:36:23,200 --> 01:36:24,872 Ja, ich werde dich schreiben. 1053 01:36:25,800 --> 01:36:27,313 Wie ist deine Adresse? 1054 01:36:30,560 --> 01:36:32,869 Nummer 72. Danke. 1055 01:36:33,880 --> 01:36:36,633 Auf Wiedersehen, Axel. bald. 1056 01:36:50,320 --> 01:36:53,676 Hey, Gertrud! Sie kommen im richtigen Moment an. 1057 01:36:54,400 --> 01:36:55,799 Champagner? 1058 01:36:58,560 --> 01:37:01,199 Ich habe zugestimmt, zum Ministerium zu gehen. 1059 01:37:01,400 --> 01:37:03,231 - Meine Glückwünsche. - Danke. 1060 01:37:03,480 --> 01:37:04,674 Und meins. 1061 01:37:16,520 --> 01:37:18,431 Du siehst schlecht aus. 1062 01:37:19,000 --> 01:37:21,230 Und du sagst, du fühlst dich besser? 1063 01:37:21,720 --> 01:37:24,951 Ich bin einfach müde. 1064 01:37:25,160 --> 01:37:27,071 Ich werde mich ausruhen. 1065 01:37:27,280 --> 01:37:29,316 Du hast nichts gegessen. 1066 01:37:29,560 --> 01:37:31,152 Ich bin nicht hungrig. 1067 01:37:31,760 --> 01:37:33,193 Wie du willst. 1068 01:37:36,000 --> 01:37:38,468 Aber du bist die Frau eines Ministers. 1069 01:37:40,000 --> 01:37:43,675 Ich muss nur sein glücklich mit dieser großen Ehre, 1070 01:37:44,560 --> 01:37:46,471 was nicht lange dauern wird. 1071 01:37:47,960 --> 01:37:52,078 Ja, Gabriel weiß es dass wir uns verlassen. 1072 01:37:53,760 --> 01:37:55,239 Hast du es ihm gesagt? 1073 01:37:56,640 --> 01:37:59,837 Ja, wir gehen jeder von unserer Seite. 1074 01:38:00,760 --> 01:38:04,435 lassen Sie mich sich verabschieden. 1075 01:38:05,360 --> 01:38:07,157 Auf Wiedersehen, Kanning. 1076 01:38:08,120 --> 01:38:09,678 Auf Wiedersehen, Lidman. 1077 01:38:12,800 --> 01:38:15,268 Werden wir uns jemals wiedersehen? 1078 01:38:15,520 --> 01:38:17,590 Ich weiß es nicht. 1079 01:38:19,880 --> 01:38:21,552 Auf Wiedersehen, Gertrud. 1080 01:38:25,480 --> 01:38:27,152 Auf Wiedersehen, Gabriel. 1081 01:38:52,720 --> 01:38:54,438 Gute Nacht, Gustav. 1082 01:38:54,920 --> 01:38:57,229 Ich gehe ins Bett, Ich bin müde. 1083 01:39:00,440 --> 01:39:02,112 Dachte ich. 1084 01:39:02,960 --> 01:39:05,155 Ich denke, ich habe eine Lösung gefunden. 1085 01:39:06,240 --> 01:39:07,719 Rponds mich. 1086 01:39:08,600 --> 01:39:12,798 Ist es getan, Worüber wir gestern gesprochen haben? 1087 01:39:13,320 --> 01:39:14,753 Du weißt es gut. 1088 01:39:17,520 --> 01:39:18,748 Ich weiß es. 1089 01:39:19,760 --> 01:39:23,389 Aber Gertrud, verlass mich nicht. 1090 01:39:24,360 --> 01:39:26,749 Bleib dicht bei mir. 1091 01:39:28,080 --> 01:39:30,469 Halte deine neue Liebe, 1092 01:39:31,200 --> 01:39:33,475 weil es so wichtig ist für dich. 1093 01:39:34,360 --> 01:39:36,112 Aber bleib bei mir. 1094 01:39:36,800 --> 01:39:39,837 Lass uns als Freunde leben. 1095 01:39:40,800 --> 01:39:42,756 Das frage ich dich nicht. 1096 01:39:44,240 --> 01:39:48,916 Du bittest mich, zu bleiben weil du hoffst und du glaubst 1097 01:39:49,120 --> 01:39:52,749 dass die Verbindung unterbrochen ist könnte zurückkommen. 1098 01:39:53,760 --> 01:39:55,318 Ist es nicht wahr? 1099 01:39:58,080 --> 01:39:59,274 Ich gehe. 1100 01:40:00,840 --> 01:40:02,717 Mit deiner neuen Liebe? 1101 01:40:02,920 --> 01:40:05,036 Nein, nur. 1102 01:40:06,080 --> 01:40:10,710 Neue Liebe will mich nicht. 1103 01:40:11,920 --> 01:40:13,194 Großer Gott! 1104 01:40:14,320 --> 01:40:17,118 Ein Mann, den du liebst 1105 01:40:17,680 --> 01:40:20,148 und wer ist nicht glücklich von dieser Liebe! 1106 01:40:20,880 --> 01:40:22,472 Es ist undenkbar. 1107 01:40:23,400 --> 01:40:26,358 Es ist nicht er, vor dem ich wegrenne. 1108 01:40:27,880 --> 01:40:32,351 Aber ich möchte mich selbst finden. Deshalb gehe ich. 1109 01:40:35,000 --> 01:40:39,118 Gute Nacht, Gustav. Ich bin so müde. 1110 01:40:46,320 --> 01:40:49,357 Sag mir, dass du mich liebst. 1111 01:40:50,960 --> 01:40:54,748 Warum quälst du mich so? 1112 01:40:56,920 --> 01:40:59,036 Als wir uns trafen, 1113 01:40:59,280 --> 01:41:02,477 Meine Liebe war schon tot. 1114 01:41:03,640 --> 01:41:06,393 Aber meine Sinne waren noch am Leben, 1115 01:41:06,600 --> 01:41:09,273 und die Natur forderte ihre Würfel. 1116 01:41:09,840 --> 01:41:12,593 Da war etwas zwischen uns 1117 01:41:12,800 --> 01:41:15,792 die wie Liebe aussahen. 1118 01:41:20,360 --> 01:41:22,999 Etwas, das "aussah" ... 1119 01:41:27,520 --> 01:41:28,669 Geh weg! 1120 01:41:32,280 --> 01:41:34,271 Ich will dich nicht mehr sehen! 1121 01:41:35,880 --> 01:41:38,269 Weder von dir hören noch! 1122 01:42:28,880 --> 01:42:30,233 Gertrud! 1123 01:42:42,400 --> 01:42:46,837 Meister Nygren bittet dich zu sehen. 1124 01:42:47,320 --> 01:42:49,197 Axel Nygren. 1125 01:42:49,680 --> 01:42:52,433 Hast du Axel Nygren gesagt? 1126 01:42:53,200 --> 01:42:54,394 Bring ihn rein. 1127 01:43:03,480 --> 01:43:06,040 Du hast es nicht vergessen mein Geburtstag. 1128 01:43:06,400 --> 01:43:09,153 Ich kam, um dir zu bieten mein letztes Buch. 1129 01:43:09,360 --> 01:43:11,112 Er kommt nächste Woche raus. 1130 01:43:11,680 --> 01:43:14,114 Es ist ein wunderschönes Buch. 1131 01:43:14,680 --> 01:43:16,113 Racine. 1132 01:43:16,360 --> 01:43:18,715 In Erinnerung an unser Paris. 1133 01:43:20,200 --> 01:43:21,713 Danke, Axel. 1134 01:43:22,720 --> 01:43:24,358 Sitzen. 1135 01:43:30,000 --> 01:43:33,231 Du siehst, ich lebe hier als Einsiedler. 1136 01:43:33,600 --> 01:43:36,558 vergessen, gelöscht, 1137 01:43:36,920 --> 01:43:38,273 und es passt zu mir. 1138 01:43:39,240 --> 01:43:41,674 Ich brauche Einsamkeit, 1139 01:43:41,880 --> 01:43:44,269 von Einsamkeit und Freiheit. 1140 01:43:49,600 --> 01:43:51,318 Das ist die Zeitung. 1141 01:43:52,480 --> 01:43:56,268 - Waschen Sie bitte die Küche. - Die Küche ... gehört. 1142 01:43:58,800 --> 01:44:01,189 Das ist alles meine Haushaltshilfe. 1143 01:44:01,680 --> 01:44:03,432 Was machst du mit deinen Tagen? 1144 01:44:04,680 --> 01:44:06,591 Ich mache mein Brot, 1145 01:44:07,000 --> 01:44:10,151 Ich wasche meine Unterwäsche, Ich repariere meine Strümpfe. 1146 01:44:10,440 --> 01:44:11,634 Hast du das Radio? 1147 01:44:11,840 --> 01:44:15,992 Ja, du musst mit deiner Zeit leben, weiß, was vor sich geht. 1148 01:44:16,560 --> 01:44:19,233 Ich habe dir in letzter Zeit geschrieben. 1149 01:44:22,480 --> 01:44:25,278 Dein Brief ist da. Anzeigen. 1150 01:44:26,120 --> 01:44:28,395 Du hättest mir antworten können. 1151 01:44:29,840 --> 01:44:31,239 Nein, Axel. 1152 01:44:31,480 --> 01:44:36,190 ein alter Freund, Sie können nicht auf die Maschine schreiben. 1153 01:44:36,400 --> 01:44:40,393 Du hast also noch ein bisschen der Freundschaft für mich? 1154 01:44:41,440 --> 01:44:44,000 Ich habe eine große Zuneigung 1155 01:44:44,240 --> 01:44:47,357 und ich immer noch viel Zärtlichkeit für dich. 1156 01:45:04,720 --> 01:45:09,316 Wie viel Zeit ist vergangen seit unseren Klassen zusammen? 1157 01:45:09,520 --> 01:45:12,876 Es muss 30 bis 40 Jahre alt sein. 1158 01:45:13,880 --> 01:45:17,316 Und unsere Freundschaft dauerte die ganze Zeit. 1159 01:45:17,720 --> 01:45:21,474 Ein Freund wer war nie verliebt. 1160 01:45:22,320 --> 01:45:25,039 Aber du warst ein guter Freund. 1161 01:45:25,640 --> 01:45:30,589 Du bist noch jung. Ihre Haut ist so weiß und so glatt. 1162 01:45:31,600 --> 01:45:35,752 Ich werde Falten bekommen und meine Haut wird gelb werden. 1163 01:45:38,160 --> 01:45:40,196 Weißt du was ich denke? 1164 01:45:40,880 --> 01:45:42,677 Willst du deine Briefe? 1165 01:45:44,200 --> 01:45:46,509 Ein pourraittrange könnte darauf fallen, 1166 01:45:46,720 --> 01:45:49,757 und niemand braucht um diese zärtlichen Worte zu lesen ... 1167 01:45:50,440 --> 01:45:52,829 komm von ganzem Herzen. 1168 01:46:03,200 --> 01:46:04,349 Hier. 1169 01:46:09,520 --> 01:46:12,557 Kann ich sie verbrennen? 1170 01:46:12,800 --> 01:46:16,315 Diese Briefe gehören dir. Mach was du willst. 1171 01:46:19,680 --> 01:46:21,716 Hast du jemals Gedichte geschrieben? 1172 01:46:22,360 --> 01:46:24,510 Wenn. Tatsächlich 1173 01:46:25,040 --> 01:46:28,157 Ich habe ein Gedicht geschrieben, nur eines, 16 Jahre alt. 1174 01:46:29,920 --> 01:46:31,239 Hier ist es. 1175 01:46:31,440 --> 01:46:34,512 Willst du, dass ich es dir vorlese? Es gibt 3 Strophen. 1176 01:46:34,760 --> 01:46:36,034 Ich höre dir zu. 1177 01:46:38,920 --> 01:46:42,469 Sieh mich an. Bin ich hübsch? 1178 01:46:42,720 --> 01:46:44,676 Nein, aber ich mochte. 1179 01:46:45,560 --> 01:46:49,519 Sieh mich an. Bin ich jung? 1180 01:46:50,000 --> 01:46:52,798 Nein, aber ich mochte. 1181 01:46:53,000 --> 01:46:56,595 Sieh mich an. Lebe ich? 1182 01:46:56,800 --> 01:46:59,758 Nein, aber ich mochte. 1183 01:47:02,320 --> 01:47:05,869 Ja, die 16-jährige Gertrud 1184 01:47:06,080 --> 01:47:09,629 schrieb mein Evangelium der Liebe. 1185 01:47:11,800 --> 01:47:14,268 Erinnerst du dich an deine eigenen Worte? 1186 01:47:15,720 --> 01:47:19,633 "Im Leben, Nur eine Sache zählt. Zu lieben. " 1187 01:47:20,520 --> 01:47:22,078 Und sonst nichts. 1188 01:47:22,360 --> 01:47:24,476 Sonst nichts. 1189 01:47:25,800 --> 01:47:28,075 Sind Sie immer noch derselben Meinung? 1190 01:47:29,040 --> 01:47:30,678 Bereust du nichts? 1191 01:47:31,280 --> 01:47:36,070 Nein, ich bereue nichts, und ich stehe zu dem, was ich gesagt habe. 1192 01:47:36,920 --> 01:47:42,313 Es gibt nichts anderes im Leben diese Jugend und Liebe. 1193 01:47:42,720 --> 01:47:46,599 Eine unendliche Süße und ein friedliches Glück. 1194 01:47:48,080 --> 01:47:52,710 Eines Tages, vor den Toren des Grabes, Ich werde auf meine Vergangenheit schauen. 1195 01:47:52,920 --> 01:47:54,717 Ich kann mir sagen: 1196 01:47:55,240 --> 01:47:57,834 "Ich habe viel gelitten, 1197 01:47:58,040 --> 01:48:00,508 "Ich habe mich oft geirrt 1198 01:48:00,760 --> 01:48:02,796 "Aber ich mochte es." 1199 01:48:03,800 --> 01:48:06,678 Denkst du viel über den Tod nach? 1200 01:48:07,040 --> 01:48:10,430 Ja, ich habe meine Grabstätte schon gekauft. 1201 01:48:10,680 --> 01:48:14,639 Ich weiß, dass ich begraben werde am Fuße eines Herrn. 1202 01:48:15,080 --> 01:48:18,834 Gestern habe ich bestellt der Grabstein. 1203 01:48:19,040 --> 01:48:21,235 Ich habe sogar eine pitaphe gefunden. 1204 01:48:21,440 --> 01:48:23,192 Dein Name, nehme ich an? 1205 01:48:23,400 --> 01:48:27,075 Nein, wir werden nur zwei Wörter schreiben. 1206 01:48:27,280 --> 01:48:29,475 Amor omnia. 1207 01:48:31,480 --> 01:48:34,358 "Liebe ist alles." 1208 01:48:34,720 --> 01:48:39,430 Ja, Liebe ist alles. 1209 01:48:45,920 --> 01:48:48,673 Ich sagte dem Gärtner 1210 01:48:49,280 --> 01:48:51,669 nur Gras wachsen lassen. 1211 01:48:52,640 --> 01:48:55,438 Im Frühling Es wird Anemonen geben. 1212 01:48:56,320 --> 01:48:59,915 Wenn du einen Tag dort verbringst, Wähle eine Anemone aus 1213 01:49:00,160 --> 01:49:01,513 und denk an mich. 1214 01:49:06,320 --> 01:49:10,108 Betrachte es als ein Wort der Liebe 1215 01:49:10,320 --> 01:49:14,313 wer wurde gedacht, aber nie ausgesprochen. 1216 01:49:16,520 --> 01:49:20,229 jetzt Es ist besser, dass du gehst. 1217 01:49:20,440 --> 01:49:23,591 Wir könnten immer noch weglaufen Paris, wie zuvor. 1218 01:49:26,120 --> 01:49:29,032 Eines Tages, dein Besuch ... 1219 01:49:31,160 --> 01:49:37,076 wird nur eine Erinnerung sein unter all meinen Erinnerungen. 1220 01:49:38,640 --> 01:49:43,316 Von Zeit zu Zeit Ich bin in meinen Erinnerungen verloren 1221 01:49:43,520 --> 01:49:48,640 und ich möchte zusehen ein Feuer, das erlischt. 1222 01:49:51,240 --> 01:49:54,915 Leb wohl, Axel. Danke, dass du zu mir gekommen bist. 1223 01:49:55,120 --> 01:49:56,917 Danke für dein Buch. 1224 01:49:58,680 --> 01:50:01,672 Leb wohl, Gertrud. 1225 01:51:13,640 --> 01:51:15,835 Untertitelung: TVS - TITRA FILM 90247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.