Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,478
Nach dem Raum i>
von Hjalmar Sûderberg i>
2
00:01:28,040 --> 00:01:29,268
Gertrud ...
3
00:01:42,760 --> 00:01:44,398
Ah, du bist hier!
4
00:01:54,000 --> 00:01:55,638
Ich gehe in einem Moment.
5
00:01:56,600 --> 00:01:58,750
Gehst du heute Abend zur Gewerkschaft?
6
00:01:58,960 --> 00:02:01,474
Ja, es gibt eine Sitzung des Büros.
7
00:02:04,720 --> 00:02:08,679
Ich werde wahrscheinlich gehen
Auf der op, ra, in meiner üblichen Hütte.
8
00:02:08,880 --> 00:02:10,791
- Was geben wir?
- Fidelio. I>
9
00:02:11,400 --> 00:02:12,389
kommen,
10
00:02:13,160 --> 00:02:15,037
Ich würde gerne ein wenig mit dir reden.
11
00:02:15,520 --> 00:02:17,556
Ich habe dir etwas zu sagen.
12
00:02:17,800 --> 00:02:20,314
- Ist meine Mutter gekommen?
- Nein.
13
00:02:21,200 --> 00:02:23,430
Sie wird ihr Geld bekommen.
14
00:02:23,880 --> 00:02:26,348
Das wollten Sie mir sagen?
15
00:02:27,320 --> 00:02:28,309
Nein.
16
00:02:29,240 --> 00:02:30,468
kommen,
17
00:02:30,720 --> 00:02:31,914
Sitzen.
18
00:02:33,280 --> 00:02:35,077
Sag mir, Gertrud,
19
00:02:35,640 --> 00:02:38,393
Möchtest du werden?
die Frau eines Ministers?
20
00:02:40,280 --> 00:02:44,637
Sag mir zuerst, mit welchem Minister
du willst mich heiraten.
21
00:02:44,840 --> 00:02:46,831
Minister Kanning.
22
00:02:47,040 --> 00:02:49,679
Ah, was für eine großartige Nachricht!
23
00:02:49,880 --> 00:02:53,031
Wirst du Minister werden?
24
00:02:54,880 --> 00:02:58,839
Du bist noch nicht
ein starker Unterstützer der Regierung.
25
00:02:59,480 --> 00:03:01,357
Nein, aber es scheint
26
00:03:01,600 --> 00:03:05,229
als ein Körnchen Salz
in der Regierung würde nicht weh tun.
27
00:03:07,920 --> 00:03:11,196
Und du wärst das Salzkorn?
28
00:03:12,880 --> 00:03:16,350
Ich habe mich getroffen
dieses neue Genie der Musik.
29
00:03:16,600 --> 00:03:19,194
Erland Jansson, ist das richtig?
30
00:03:19,960 --> 00:03:23,589
Erland Jansson,
wenn du über ihn reden willst.
31
00:03:23,800 --> 00:03:27,110
ja, Erland Jansson.
Ist es ein echtes Genie?
32
00:03:27,600 --> 00:03:28,635
wir sagen es.
33
00:03:28,880 --> 00:03:32,190
Aber du, der dich kennt,
Was denkst du?
34
00:03:34,920 --> 00:03:37,195
Weißt du, wen ich auch gesehen habe?
35
00:03:37,440 --> 00:03:38,270
Nein.
36
00:03:38,480 --> 00:03:40,550
Gabriel Lidman.
37
00:03:41,960 --> 00:03:44,349
Ich wollte dich nicht verletzen.
38
00:03:44,600 --> 00:03:45,953
Ich weiß.
39
00:03:46,160 --> 00:03:48,310
Ich sagte ihm, dass er uns besuchen sollte.
40
00:03:48,520 --> 00:03:49,839
Wird er kommen?
41
00:03:50,040 --> 00:03:51,792
Ja. Zumindest hat er es gesagt.
42
00:03:53,160 --> 00:03:54,991
Er war lange abwesend.
43
00:03:55,200 --> 00:03:58,078
- Wie viel? Zwei Jahre?
- Drei.
44
00:03:58,280 --> 00:04:02,319
Hier sind ein paar Buchstaben.
Zweifellos Rechnungen.
45
00:04:18,440 --> 00:04:21,193
Es gibt ein Foto von Lidman
in der Zeitung.
46
00:04:23,080 --> 00:04:24,433
Zeigen Sie mir.
47
00:04:29,880 --> 00:04:31,916
Immer gleich.
48
00:04:32,240 --> 00:04:34,390
Ja, er hat sich kaum verändert.
49
00:04:37,400 --> 00:04:40,551
Hast du es ihm gesagt?
dass du eine Rede halten würdest?
50
00:04:42,440 --> 00:04:43,953
Er wusste es.
51
00:04:44,520 --> 00:04:46,829
Ich würde mich freuen, ihn wiederzusehen.
52
00:04:50,320 --> 00:04:52,914
Warum hast du mit ihm Schluss gemacht?
53
00:04:53,640 --> 00:04:55,596
Sprich nicht darüber.
54
00:04:58,920 --> 00:05:01,878
Dieses Kapitel deines Lebens ist vergessen.
55
00:05:02,480 --> 00:05:06,268
Du hast mir gesagt, es sei vorbei,
und ich glaube dir.
56
00:05:07,240 --> 00:05:10,710
Deine Beziehung zu Gabriel Lidman
57
00:05:11,200 --> 00:05:13,270
Sieh mich nicht an.
58
00:05:14,040 --> 00:05:16,759
Du warst zu dieser Zeit frei.
59
00:05:17,240 --> 00:05:21,153
Du warst ein Künstler,
er, ein berühmter Schriftsteller.
60
00:05:21,440 --> 00:05:24,079
Es war völlig normal.
61
00:05:24,520 --> 00:05:25,669
Sie finden?
62
00:05:26,280 --> 00:05:29,795
Natürlich.
Warum lachst du?
63
00:05:30,000 --> 00:05:31,911
Ich lächle nur.
64
00:05:32,280 --> 00:05:35,989
Wenn ich denke
all die armen Leute
65
00:05:36,200 --> 00:05:37,872
die sich erlauben zu lieben
66
00:05:38,080 --> 00:05:42,596
während sie sind
weder Künstler noch Prominente.
67
00:05:48,800 --> 00:05:51,234
Wissen Sie,
Wo ist mein großes Handtuch?
68
00:05:51,680 --> 00:05:53,557
In der Halle.
69
00:06:17,080 --> 00:06:19,275
Wie schön bist du, Gertrud!
70
00:06:28,920 --> 00:06:31,798
Es ist Gabriel
Wer hat mir diesen Spiegel gegeben?
71
00:06:32,000 --> 00:06:35,151
damit ich sehen kann
etwas Schönes
72
00:06:35,360 --> 00:06:37,191
indem du mich aufweckst.
73
00:06:37,400 --> 00:06:39,994
- Das sind seine Worte.
- Ich weiß.
74
00:06:40,200 --> 00:06:43,749
Später,
Du hast mir auch einen gegeben.
75
00:06:43,960 --> 00:06:47,873
Jetzt ist sein hier,
in deinem Büro.
76
00:06:50,160 --> 00:06:52,116
Küss mich, Gertrud.
77
00:07:03,200 --> 00:07:05,430
Es ist Nacht früh.
78
00:07:05,680 --> 00:07:07,511
Also muss ich gehen.
79
00:07:13,080 --> 00:07:15,992
Ich suche deine Lippen,
du hältst mir die Wange hin.
80
00:07:16,520 --> 00:07:19,910
Dein Zimmer ist für mich geschlossen
für einen Monat.
81
00:07:20,120 --> 00:07:22,759
Vorher wurde ich begrüßt.
82
00:07:24,040 --> 00:07:26,429
Oft denke ich nachts an dich.
83
00:07:26,960 --> 00:07:31,476
Sie mögen vielleicht einen anderen Mann.
Aber wer?
84
00:07:34,320 --> 00:07:36,072
Es ist wahrscheinlich meine Mutter.
85
00:07:43,160 --> 00:07:44,275
Guten Morgen.
86
00:07:46,520 --> 00:07:48,829
- Hallo, Gustav.
- Hallo, Mama.
87
00:07:49,360 --> 00:07:51,396
Diese Treppe!
88
00:07:51,640 --> 00:07:54,279
- Hallo, Gertrud.
- Hallo, Stiefmutter.
89
00:08:00,000 --> 00:08:01,433
Sitzen.
90
00:08:04,680 --> 00:08:05,874
Du kommst zu spät.
91
00:08:06,080 --> 00:08:09,868
Ich bin beim Lesen eingeschlafen.
Es ist ein hohes Alter.
92
00:08:10,120 --> 00:08:13,669
- Welches Buch war es?
- Ich habe es schon vergessen.
93
00:08:13,880 --> 00:08:15,074
Welcher Autor?
94
00:08:15,280 --> 00:08:18,636
Ich weiß es nicht,
aber es ist ein seltsames Buch.
95
00:08:18,840 --> 00:08:19,750
Und das Thema?
96
00:08:19,960 --> 00:08:24,112
In der Tat verstehe ich nicht
moderne Literatur.
97
00:08:24,840 --> 00:08:27,912
- Eine Tasse Tee?
- Ich würde Port bevorzugen.
98
00:08:28,120 --> 00:08:29,633
- Gut.
- Danke.
99
00:08:33,760 --> 00:08:38,151
Gertrud ist wirklich
die ideale Frau.
100
00:08:38,360 --> 00:08:39,395
Das ist richtig.
101
00:08:39,640 --> 00:08:42,837
- Ich sage es jedem.
- Sind Sie gefragt?
102
00:08:43,040 --> 00:08:46,919
Nein, aber wir können es nicht verhindern
Leute zum reden.
103
00:08:47,120 --> 00:08:49,839
Obwohl,
seit du es kastriert hast,
104
00:08:50,040 --> 00:08:53,350
niemand hatte nichts
gib ihm die Schuld.
105
00:08:54,040 --> 00:08:56,429
Zumindest bis jetzt.
106
00:08:56,680 --> 00:08:59,831
Wie war der Name?
dieser Mann?
107
00:09:00,080 --> 00:09:01,308
Lidman.
108
00:09:02,600 --> 00:09:06,036
- Es war nur Klatsch.
- Natürlich.
109
00:09:07,400 --> 00:09:12,076
Es scheint, dass Sie auf dem Punkt sind
ein Minister werden.
110
00:09:12,760 --> 00:09:14,432
wir sagen so viele Dinge!
111
00:09:14,680 --> 00:09:18,912
- Wie viel würdest du verdienen?
- Sie müssen für Ihr Land opfern.
112
00:09:19,160 --> 00:09:22,118
Großer Gott! Du wirst es bereuen.
113
00:09:22,320 --> 00:09:25,756
Denk an deinen Vater
und die Opfer, die er gemacht hat.
114
00:09:26,000 --> 00:09:27,672
Was hat er entfernt?
115
00:09:28,120 --> 00:09:29,838
Einige Dekorationen.
116
00:09:30,040 --> 00:09:33,350
Nein, Gustav,
Übe weiterhin dein Geschäft.
117
00:09:33,600 --> 00:09:36,353
Und vergiss das Land ein wenig.
118
00:09:36,600 --> 00:09:40,149
Wenn ich Minister werde,
es wird für mich selbst sein.
119
00:09:41,000 --> 00:09:44,390
So dass Gertrud
kann zum Ball des Gerichts gehen.
120
00:09:44,640 --> 00:09:46,835
Es interessiert ihn überhaupt nicht.
121
00:10:16,360 --> 00:10:20,831
Gertrud, was sagst du zu der Idee?
Frau eines Ministers werden?
122
00:10:21,040 --> 00:10:23,759
Da ist noch nichts sicher.
123
00:10:23,960 --> 00:10:26,599
Der Präsident des Rates
Ruf mich an.
124
00:10:26,800 --> 00:10:29,360
Ich würde dein Geld vergessen.
125
00:10:29,600 --> 00:10:31,113
Ich werde es bekommen.
126
00:10:33,800 --> 00:10:37,679
Ich muss mit dir sprechen.
Es ist sehr ernst.
127
00:10:40,800 --> 00:10:44,713
Mama, ich muss zu einem Treffen gehen,
und Gertrud geht weg.
128
00:10:45,680 --> 00:10:49,389
Es ist schon spät,
und ich habe immer noch so viel zu tun.
129
00:10:50,720 --> 00:10:52,711
Hier, dein Geld.
130
00:10:56,000 --> 00:10:57,911
Danke, Gustav. Auf Wiedersehen.
131
00:10:58,160 --> 00:10:59,354
Auf Wiedersehen, Mama.
132
00:11:00,800 --> 00:11:03,837
- Auf Wiedersehen, Gertrud.
- Auf Wiedersehen, Stiefmutter.
133
00:11:18,320 --> 00:11:20,231
Was hast du mir gesagt?
134
00:11:25,520 --> 00:11:28,637
Eine Sache
Ich war zu spät, um es dir zu sagen.
135
00:11:29,200 --> 00:11:31,668
Aber ich wage nicht mehr zu warten.
136
00:11:32,800 --> 00:11:34,870
Du wirst Schwierigkeiten haben.
137
00:11:35,960 --> 00:11:39,270
Gustav, werde ich nicht sein
die Frau eines Ministers.
138
00:11:40,200 --> 00:11:41,838
Was sagst du?
139
00:11:42,600 --> 00:11:45,034
Ich will nicht mehr deine Frau sein.
140
00:11:48,240 --> 00:11:49,958
Was meinst du?
141
00:11:51,400 --> 00:11:54,676
Als du mir meinen Bund gabst,
142
00:11:55,680 --> 00:11:57,989
Du hast mir das gesagt, wenn einer von uns
143
00:11:58,200 --> 00:12:00,714
möchte seine Freiheit wieder aufnehmen,
144
00:12:00,920 --> 00:12:03,388
der andere sollte sich verbeugen.
145
00:12:03,640 --> 00:12:04,834
Erinnerst du dich?
146
00:12:06,280 --> 00:12:07,838
Ich erinnere mich daran.
147
00:12:08,040 --> 00:12:11,430
Zu dieser Zeit
Es hatte mich verletzt.
148
00:12:12,400 --> 00:12:17,030
Es schien unmöglich
um eins ohne das andere zu leben.
149
00:12:18,360 --> 00:12:21,875
Als ich erkannte, dass du mich liebst,
150
00:12:22,120 --> 00:12:25,908
Ich kam, um es dir zu sagen
dass ich bei dir sein wollte.
151
00:12:26,120 --> 00:12:29,590
Ich werde mich mein ganzes Leben daran erinnern.
152
00:12:30,480 --> 00:12:32,436
Und jetzt, willst du gehen?
153
00:12:33,400 --> 00:12:36,358
Gertrud, ich verstehe das nicht mehr!
154
00:12:38,240 --> 00:12:41,596
Alles ist so anders,
anwesend.
155
00:12:42,440 --> 00:12:45,000
Wir haben uns selbst verändert.
156
00:12:46,120 --> 00:12:48,315
Ich liebe dich, Gertrud.
157
00:12:50,240 --> 00:12:51,719
Liebend ...
158
00:12:52,960 --> 00:12:55,155
Es ist ein großes Wort.
159
00:12:56,160 --> 00:12:58,958
Du liebst so sehr.
160
00:13:00,080 --> 00:13:03,356
Du liebst Macht, Ehre.
161
00:13:03,600 --> 00:13:06,797
Du liebst dich selbst,
deine Intelligenz,
162
00:13:07,000 --> 00:13:10,197
sowie deine Bücher und Zigarren.
163
00:13:13,680 --> 00:13:18,151
Ich bin sicher, du hast mich geliebt
der Zeit andere.
164
00:13:20,440 --> 00:13:23,398
Wie kannst du so sprechen?
165
00:13:36,280 --> 00:13:38,874
Wenn wir alleine sind
beide,
166
00:13:39,080 --> 00:13:42,993
Du kannst stundenlang bleiben
schau in die Luft
167
00:13:43,200 --> 00:13:44,918
ohne ein Wort zu sagen.
168
00:13:45,360 --> 00:13:47,794
Ich denke an Dinge.
169
00:13:48,440 --> 00:13:50,317
- Dinge?
- Ja.
170
00:13:50,920 --> 00:13:52,911
Mein Geschäft, mein Job.
171
00:13:53,120 --> 00:13:55,475
Deine Arbeit, ja.
172
00:13:56,000 --> 00:14:00,039
Wir sind hier.
Du denkst nur an deinen Job.
173
00:14:00,720 --> 00:14:02,631
Nimmst du das?
für Gleichgültigkeit?
174
00:14:02,840 --> 00:14:05,991
Es ist schlimmer als Gleichgültigkeit,
175
00:14:06,200 --> 00:14:08,589
Es ist ein Mangel an Sensibilität.
176
00:14:09,840 --> 00:14:12,991
Eine Frau liebt an erster Stelle
ihr Ehemann.
177
00:14:13,640 --> 00:14:16,916
Für den Mann,
Die Arbeit geht vor der Frau.
178
00:14:17,120 --> 00:14:19,588
Ist es nicht natürlich?
179
00:14:20,040 --> 00:14:23,430
Natürlich ist er
in der Natur des Menschen
180
00:14:23,680 --> 00:14:25,671
zu arbeiten, zu schaffen.
181
00:14:26,720 --> 00:14:30,554
Aber das muss nicht sein
um ihn seine Frau vergessen zu lassen.
182
00:14:32,280 --> 00:14:35,875
Ich fühle oft
dass ich keinen Ehemann habe,
183
00:14:36,520 --> 00:14:38,829
dass ich nicht für dich existiere.
184
00:14:40,080 --> 00:14:42,640
Was machst du mir Vorwürfe?
185
00:14:45,600 --> 00:14:50,390
Der erniedrigende Weg
das musst du mir zeigen.
186
00:14:50,640 --> 00:14:53,950
Die kleine Wichtigkeit
Ich habe deine Augen.
187
00:14:55,120 --> 00:14:58,271
Was bin ich genau für dich?
188
00:14:59,880 --> 00:15:04,237
Du versuchst nie zu erraten
meine Wünsche oder meine Gedanken.
189
00:15:04,440 --> 00:15:06,715
Ob ich glücklich oder traurig bin
190
00:15:06,920 --> 00:15:10,117
Du bist total gleichgültig.
191
00:15:10,520 --> 00:15:14,035
Wenn ich richtig verstehe,
du beschuldigst mich
192
00:15:14,720 --> 00:15:17,154
das Interesse, das ich trage
mein Job.
193
00:15:18,200 --> 00:15:21,590
Der Mann, mit dem ich leben möchte
194
00:15:21,800 --> 00:15:24,075
Muss komplett zu mir gehören.
195
00:15:25,000 --> 00:15:27,275
Ich muss zuerst gehen.
196
00:15:29,600 --> 00:15:33,559
Ich möchte kein einfaches Objekt sein
197
00:15:33,760 --> 00:15:36,194
mit dem wir manchmal spielen.
198
00:15:36,400 --> 00:15:38,231
Meine kleine Gertrud,
199
00:15:38,920 --> 00:15:42,230
Liebe allein
kann das Leben eines Mannes nicht füllen.
200
00:15:43,040 --> 00:15:45,998
Das wäre lächerlich, sieh!
201
00:15:46,720 --> 00:15:48,073
Vielleicht gut
202
00:15:48,960 --> 00:15:51,349
das wäre lächerlich.
203
00:15:53,200 --> 00:15:56,954
Du siehst, wie unwichtig
Ich habe für dich.
204
00:15:58,360 --> 00:16:02,751
Die Leere werde ich verlassen, wenn ich gehe
wird unbedeutend sein.
205
00:16:08,120 --> 00:16:10,111
Versteckst du etwas vor mir?
206
00:16:13,080 --> 00:16:14,433
Jemand anderes?
207
00:16:20,640 --> 00:16:23,438
Du kannst frei denken
was du willst.
208
00:16:26,200 --> 00:16:27,838
Liebst du einen anderen Mann?
209
00:16:30,000 --> 00:16:31,115
Ja.
210
00:16:34,440 --> 00:16:36,874
Und du hast schon ...?
211
00:16:37,960 --> 00:16:39,154
Nein.
212
00:16:39,360 --> 00:16:41,476
Aber du wirst es tun?
213
00:16:43,680 --> 00:16:45,557
Du wirst mich verrückt machen!
214
00:16:47,760 --> 00:16:48,988
oh nein.
215
00:16:49,760 --> 00:16:53,878
Die Frau, die könnte
dich verrückt zu machen gibt es nicht.
216
00:16:54,720 --> 00:16:56,551
Du weißt es gut.
217
00:17:07,200 --> 00:17:08,553
Wer ist es?
218
00:17:10,000 --> 00:17:12,195
Glaubst du, ich werde dir antworten?
219
00:17:12,920 --> 00:17:15,912
Ist es ein Mann?
Wer will dich heiraten?
220
00:17:16,960 --> 00:17:21,033
Ich werde wahrscheinlich wieder anfangen
sing und nehme mich alleine auf.
221
00:17:26,680 --> 00:17:28,318
Wer ist es?
222
00:17:29,480 --> 00:17:31,436
Alles was ich dir sagen kann,
223
00:17:31,720 --> 00:17:35,156
es ist nicht
aus unserer Mitte.
224
00:17:36,600 --> 00:17:38,238
Wo hast du ihn getroffen?
225
00:17:49,440 --> 00:17:53,149
Beabsichtigst du es?
für immer gehen?
226
00:17:53,360 --> 00:17:57,478
Nein, ich wollte nur
sag es dir jetzt.
227
00:18:01,680 --> 00:18:06,231
Wir können später darüber reden.
228
00:18:08,080 --> 00:18:10,833
Und morgen werden wir zum Abend gehen.
229
00:18:16,280 --> 00:18:19,909
Kannst du es mir wenigstens sagen?
Wie ist es passiert?
230
00:18:20,640 --> 00:18:23,108
Wenn wir verstehen, ist alles einfach.
231
00:18:24,240 --> 00:18:26,595
Was kann ich mehr sagen?
232
00:18:26,800 --> 00:18:28,995
Ich verstehe mich selbst nicht.
233
00:18:30,000 --> 00:18:34,755
Es gibt nur eine Sache
Ich bin mir sicher
234
00:18:34,960 --> 00:18:37,918
Weil ich sehr verliebt bin.
235
00:18:38,960 --> 00:18:42,839
Es ist dir egal
um mir all diese Dinge zu erzählen?
236
00:18:43,440 --> 00:18:46,273
Kurz gesagt,
Du fragst mich nach deinem Urlaub.
237
00:18:46,520 --> 00:18:49,751
Ich habe zu lange gelitten.
238
00:18:49,960 --> 00:18:52,918
Ich wusste nicht, wie ich es dir sagen sollte.
239
00:18:57,080 --> 00:18:59,389
Es ist schrecklich.
240
00:19:02,520 --> 00:19:06,638
Du hast Dinge genommen
viel besser als ich gedacht hätte.
241
00:19:07,760 --> 00:19:10,672
Es war einfacher
das habe ich mir nicht vorgestellt.
242
00:19:14,520 --> 00:19:16,397
wo bist du jetzt?
243
00:19:18,360 --> 00:19:20,316
Wie ich dir gesagt habe ...
244
00:19:21,120 --> 00:19:23,793
Heute Abend gehe ich zum OP.
245
00:19:24,760 --> 00:19:26,557
Auf Wiedersehen, Gustav.
246
00:19:46,880 --> 00:19:48,199
Du hast auf mich gewartet?
247
00:19:48,400 --> 00:19:50,436
Ja, zu lang.
248
00:19:50,680 --> 00:19:52,910
Vergib mir, meine Liebe.
249
00:19:54,080 --> 00:19:55,593
Ich werde es versuchen.
250
00:20:10,840 --> 00:20:12,432
Liebst du mich?
251
00:20:14,640 --> 00:20:16,358
Sagen Sie es mir.
252
00:20:17,720 --> 00:20:19,233
Ich liebe dich
253
00:20:19,440 --> 00:20:21,476
Sag es mir noch einmal.
254
00:20:45,840 --> 00:20:47,398
Ich liebe dich
255
00:20:56,240 --> 00:20:58,800
Aber du musst
dass wir uns ernsthaft unterhalten haben.
256
00:21:00,280 --> 00:21:02,191
Was kann ich für dich sein?
257
00:21:04,360 --> 00:21:07,830
Wir sind so anders
von einander.
258
00:21:09,160 --> 00:21:10,832
Du bist alles für mich,
259
00:21:11,040 --> 00:21:14,316
mein neues Leben
in Freude und Elend.
260
00:21:14,520 --> 00:21:16,670
- Das Unglück?
- Ja.
261
00:21:16,880 --> 00:21:20,350
Es ist ein Unglück für mich
dich zu lieben, wie ich dich liebe,
262
00:21:20,600 --> 00:21:22,795
ohne dich gut zu verstehen.
263
00:21:23,680 --> 00:21:26,035
Ich bin nur eine Laune für dich.
264
00:21:27,240 --> 00:21:28,992
Du hast mir Rosen geschickt.
265
00:21:29,200 --> 00:21:31,873
Es war für dein erstes Konzert.
266
00:21:32,400 --> 00:21:35,278
Zwei Rosen und eine Karte.
267
00:21:35,960 --> 00:21:39,714
Ich habe keine Antwort erhalten,
noch danke.
268
00:21:39,920 --> 00:21:41,717
Ich habe andere Rosen bekommen.
269
00:21:44,920 --> 00:21:49,038
Du erinnerst dich
unser erster Kuss?
270
00:21:49,640 --> 00:21:53,792
Ich erinnere mich
eine Lawine von Küssen.
271
00:21:54,440 --> 00:21:56,874
Küsse, die mich durchdringen würden,
272
00:21:57,080 --> 00:21:59,674
brachte mich dazu, den Atem zu verlieren.
273
00:22:01,240 --> 00:22:03,470
Ich dachte nur an dich.
274
00:22:04,320 --> 00:22:08,279
Als ich dich auf dem Konzert sah,
Ich könnte dich nur lieben.
275
00:22:09,240 --> 00:22:13,233
Und wenn ich dich frage
zu mir gehören, du hd.
276
00:22:13,440 --> 00:22:16,193
Allerdings
Du sagst, dass ich alles für dich bin.
277
00:22:16,400 --> 00:22:17,628
Ja.
278
00:22:18,360 --> 00:22:20,430
Du bist alles für mich.
279
00:22:21,360 --> 00:22:23,430
Weißt du wie du geworden bist?
280
00:22:23,680 --> 00:22:28,071
Ich wollte deine Stimme hören
zu wissen, ob ich dich lieben könnte.
281
00:22:29,120 --> 00:22:31,350
Also ging ich zu dir.
282
00:22:32,200 --> 00:22:34,760
Gott weiß es nur
Wie ich den Mut hatte.
283
00:22:35,000 --> 00:22:36,592
Zum Glück war ich zuhause.
284
00:22:44,720 --> 00:22:45,755
Herein.
285
00:23:29,920 --> 00:23:35,597
Unsterbliches Kind und Gott
286
00:23:36,680 --> 00:23:41,310
Noch einmal, mein Herz hat gehorcht i>
287
00:23:41,520 --> 00:23:46,992
Ihr Befehl s v re i>
288
00:23:49,000 --> 00:23:54,313
Wieder bin ich alleine i>
289
00:23:55,320 --> 00:24:00,189
Inmitten dieser zufriedenen Menschen i>
290
00:24:01,880 --> 00:24:07,193
Wann wirst du aufhören rücksichtslos zu werden i>
291
00:24:09,160 --> 00:24:14,598
Zu mir?
292
00:24:22,320 --> 00:24:28,236
In den Schatten hat sich eine Perle gebildet. i>
293
00:24:31,240 --> 00:24:36,473
In der Nacht wird ein Traum geboren i>
294
00:24:38,200 --> 00:24:44,070
Cach , er wird in mir leben I>
295
00:24:44,880 --> 00:24:49,237
funkelnd und zart i>
296
00:24:51,040 --> 00:24:55,955
In meinem Herzen dieses Singen I>
297
00:24:56,960 --> 00:25:01,670
Schmerzhaft, zärtlich und grausam i>
298
00:25:03,600 --> 00:25:08,196
Während meine leuchtende Perle i>
299
00:25:10,760 --> 00:25:15,959
wächst in der Dunkelheit i>
300
00:25:42,280 --> 00:25:45,636
Ich habe sie nie gehört
gesungen wie a.
301
00:25:49,880 --> 00:25:51,279
Ich bin müde.
302
00:25:52,760 --> 00:25:54,557
Ich habe die Party gemacht.
303
00:25:56,880 --> 00:26:00,714
Wie immer. Ist es wirklich
notwendig, ein Künstler zu sein?
304
00:26:00,920 --> 00:26:04,151
Auf jeden Fall
Ich kann mir nicht helfen.
305
00:26:04,360 --> 00:26:06,794
Wir wollten die Zeit töten.
306
00:26:07,360 --> 00:26:10,238
Wir sind gelandet
in einem Café, um 4 Uhr morgens,
307
00:26:10,480 --> 00:26:13,916
Spielkarten mit Schurken.
308
00:26:15,480 --> 00:26:18,119
Aber sie waren nett.
309
00:26:18,320 --> 00:26:19,912
Hast du auch gespielt?
310
00:26:20,440 --> 00:26:22,431
Ich habe halb geschlafen,
311
00:26:23,160 --> 00:26:25,435
während über ein Muster nachzudenken.
312
00:26:27,040 --> 00:26:29,031
Ich habe es immer noch in meinem Kopf.
313
00:26:30,120 --> 00:26:34,193
Wenn ich den Mut hätte,
Ich würde eine Symphonie machen.
314
00:26:36,600 --> 00:26:37,919
Erland,
315
00:26:38,120 --> 00:26:41,430
Es kann dich verletzen
um die Cafés zu führen.
316
00:26:41,640 --> 00:26:44,473
Heute Abend, bleib zu Hause, willst du?
317
00:26:44,680 --> 00:26:47,672
- Heute Abend bin ich eingeladen.
- In wem?
318
00:26:48,520 --> 00:26:53,435
Ein Typ, der gerade angeboten hat
eine Wohnung ein Mädchen.
319
00:26:53,640 --> 00:26:55,676
Ihr Name ist Constance.
320
00:26:55,880 --> 00:26:58,314
Ich möchte dorthin gehen.
321
00:26:59,480 --> 00:27:00,913
Geh nicht dorthin.
322
00:27:01,120 --> 00:27:02,394
Warum?
323
00:27:02,600 --> 00:27:04,591
Ich frage dich.
324
00:27:05,880 --> 00:27:09,759
Ich auch,
Ich habe dich etwas gefragt.
325
00:27:10,440 --> 00:27:14,831
Da ist so viel Musik in dir
wer fragt nur geschrieben zu werden
326
00:27:15,040 --> 00:27:17,190
und mit Männern geteilt.
327
00:27:17,440 --> 00:27:19,829
Wenn du fortfährst, wird sie sterben.
328
00:27:20,040 --> 00:27:22,793
Und vielleicht früher
dass du es nicht glaubst.
329
00:27:24,080 --> 00:27:29,473
Was deine Inspirationen angeht
Kabaretts stinkendes Bier,
330
00:27:29,720 --> 00:27:33,030
Erland, sie haben keinen Wert.
331
00:27:33,240 --> 00:27:35,595
Erland, bitte
332
00:27:35,800 --> 00:27:38,633
wie ich beten würde
für mein eigenes Leben,
333
00:27:38,840 --> 00:27:40,034
geh nicht dorthin.
334
00:27:40,840 --> 00:27:44,958
Ich lebe wie ich will.
Ich bin im Blut.
335
00:27:45,440 --> 00:27:48,512
Wenn ich es dir versprochen habe,
Ich würde trotzdem gehen.
336
00:27:50,320 --> 00:27:52,754
In diesem Fall ist es besser
Versprich nichts.
337
00:27:52,960 --> 00:27:55,474
Dieses intensive Leben freut mich.
338
00:27:57,360 --> 00:27:59,032
Und morgen fangen wir wieder an.
339
00:27:59,240 --> 00:28:03,279
Gabriel Lidman, der große Dichter,
340
00:28:03,520 --> 00:28:05,272
Rückkehr aus dem Ausland.
341
00:28:06,520 --> 00:28:08,431
wir feiern unseren 50. Geburtstag.
342
00:28:09,520 --> 00:28:12,193
Als ob es eine Heldentat wäre.
343
00:28:13,080 --> 00:28:16,038
Wir werden uns sehen, ich werde auch gehen.
344
00:28:17,360 --> 00:28:20,158
- Kommt dein Mann?
- Ja.
345
00:28:21,560 --> 00:28:22,959
Der Politiker!
346
00:28:24,560 --> 00:28:26,835
Bald, Minister, scheint es.
347
00:28:27,520 --> 00:28:29,078
Du sprichst!
348
00:28:29,520 --> 00:28:33,274
Was meinst du?
Du kennst ihn nicht.
349
00:28:33,520 --> 00:28:34,794
Entschuldigung.
350
00:28:37,640 --> 00:28:41,110
Ich hatte eine lange Unterhaltung
mit ihm.
351
00:28:41,520 --> 00:28:43,909
Das hat mich aufgehalten.
352
00:28:44,360 --> 00:28:46,794
Ich nahm meine Freiheit wieder auf.
353
00:28:47,000 --> 00:28:49,560
Ich kann machen was ich will.
354
00:28:51,880 --> 00:28:53,233
Jetzt?
355
00:28:54,520 --> 00:28:58,991
Du hast mir das auf meine Art gesagt
würde niemals dein sein.
356
00:29:00,080 --> 00:29:02,389
Jetzt kann er sein.
357
00:29:02,680 --> 00:29:06,719
Von heute an
Ich möchte dein sein
358
00:29:12,920 --> 00:29:15,070
In dieser Nacht hatte ich einen Traum.
359
00:29:15,520 --> 00:29:17,238
Welcher Traum?
360
00:29:17,640 --> 00:29:21,599
Ich rannte nackt,
ein Rudel Hunde hinter mir.
361
00:29:23,040 --> 00:29:25,190
Als sie mich erwischten,
362
00:29:26,960 --> 00:29:28,518
Ich bin aufgewacht.
363
00:29:28,720 --> 00:29:33,396
Ich habe es dann verstanden
dass wir allein auf der Welt waren.
364
00:29:49,120 --> 00:29:50,758
Gib mir deinen Mund.
365
00:30:00,600 --> 00:30:03,353
Dein Mund ist angebetet.
366
00:30:05,320 --> 00:30:06,514
Wo willst du hin?
367
00:30:07,800 --> 00:30:09,074
Bei dir.
368
00:30:10,080 --> 00:30:11,274
Kommen Sie.
369
00:31:04,360 --> 00:31:05,759
Gertrud.
370
00:31:07,920 --> 00:31:09,114
wirst du dich trauen?
371
00:31:12,760 --> 00:31:14,671
Ich meine ...
372
00:31:15,520 --> 00:31:16,714
Erland ...
373
00:31:18,040 --> 00:31:19,996
Ich liebe dich
374
00:31:21,000 --> 00:31:25,232
Wenn du mich fragst, ob ich es wage,
Ich antworte dir ...
375
00:31:25,920 --> 00:31:28,036
ja, Erland.
376
00:31:28,480 --> 00:31:31,870
Ich werde es wagen, weil ich an dich glaube.
377
00:31:34,760 --> 00:31:36,591
Liebst du mich genug?
378
00:31:37,000 --> 00:31:42,313
Ich werde es nie schaffen
einen anderen lieben.
379
00:31:50,040 --> 00:31:54,830
Ich kann nicht weiterleben
380
00:31:55,040 --> 00:31:57,270
ohne dir zu gehören.
381
00:32:04,360 --> 00:32:06,078
Seltsame Frau.
382
00:32:23,600 --> 00:32:25,511
Wer bist du wirklich?
383
00:32:27,120 --> 00:32:30,112
Ich bin eine Menge Dinge.
384
00:32:31,000 --> 00:32:32,319
Zum Beispiel?
385
00:32:33,640 --> 00:32:38,509
Ich bin der tropfende Rosée
Baumblätter
386
00:32:40,040 --> 00:32:43,919
und die weiße Wolke passierte
387
00:32:44,680 --> 00:32:47,274
Gott weiß wohin.
388
00:32:47,840 --> 00:32:49,273
Was noch?
389
00:32:50,400 --> 00:32:52,231
Der Mond
390
00:32:53,400 --> 00:32:55,038
Der Himmel.
391
00:32:55,920 --> 00:32:57,433
Eine andere Sache?
392
00:32:58,480 --> 00:32:59,469
Ja.
393
00:33:00,240 --> 00:33:01,912
Lippen.
394
00:33:03,680 --> 00:33:08,390
Lippen suchen
andere Lippen.
395
00:33:10,600 --> 00:33:12,511
Es sieht aus wie ein Traum.
396
00:33:13,720 --> 00:33:15,438
Es ist ein Traum.
397
00:33:16,280 --> 00:33:17,793
Leben
398
00:33:19,200 --> 00:33:20,838
ist ein Traum.
399
00:33:21,400 --> 00:33:22,833
Leben?
400
00:33:24,840 --> 00:33:26,398
Leben
401
00:33:26,920 --> 00:33:31,869
ist ein langer,
lange Reihe von Träumen
402
00:33:32,720 --> 00:33:35,075
die sich vermischen.
403
00:33:36,680 --> 00:33:38,830
Und die Lippen, von denen du gesprochen hast?
404
00:33:40,000 --> 00:33:41,592
Ein Traum.
405
00:33:42,520 --> 00:33:44,590
Und die Lippen, nach denen du gesucht hast?
406
00:33:46,480 --> 00:33:49,438
Ein Traum auch.
407
00:34:14,840 --> 00:34:16,159
Spielt.
408
00:34:17,480 --> 00:34:18,754
Was willst du?
409
00:34:18,960 --> 00:34:20,518
Eine Nacht.
410
00:34:20,960 --> 00:34:22,518
Von Debussy?
411
00:34:23,480 --> 00:34:24,708
Von dir.
412
00:35:54,400 --> 00:35:56,436
Von der Union nach Hause kommen, i>
413
00:35:56,640 --> 00:35:59,518
Ich habe viel nachgedacht. I>
414
00:36:00,840 --> 00:36:04,355
Es gibt Leute i>
die ihr Leben träumen, i>
415
00:36:04,560 --> 00:36:07,870
während andere I>
sind voller Aktivität. I>
416
00:36:08,600 --> 00:36:11,478
langsam und unvermeidlich, i>
417
00:36:11,680 --> 00:36:16,071
das Leben dreht sich zwischen unseren Fingern i>
was auch immer wir tun. I>
418
00:36:17,160 --> 00:36:18,718
Ich habe mich gefragt I>
419
00:36:18,960 --> 00:36:22,350
wie habe ich I>
teurer in der Welt i>
420
00:36:22,600 --> 00:36:25,910
war im Begriff zu rennen i>
421
00:36:26,680 --> 00:36:31,117
ohne mein Wissen i>
warum es passiert ist. I>
422
00:36:32,000 --> 00:36:36,391
Das hat mich an diese Verse denken lassen:
423
00:36:36,600 --> 00:36:40,195
"Bewahre den Schatz gut auf i>
Gott hat dich geschickt i>
424
00:36:40,400 --> 00:36:43,472
'Damit er dir nicht entkommt. I>
425
00:36:43,960 --> 00:36:47,191
wir sehen nie zu viel i>
zu seinem Besten i>
426
00:36:47,440 --> 00:36:49,715
auf was wir i>
würde nicht verlieren wollen. I>
427
00:36:50,200 --> 00:36:52,919
Ich wollte meine Frau sehen, I>
428
00:36:53,120 --> 00:36:58,433
wieder herumlaufen i>
in den Straßen mit ihr mein Arm i>
429
00:36:58,640 --> 00:37:00,790
wie so oft, I>
430
00:37:01,000 --> 00:37:03,912
zu der Zeit unserer glücklichen Nächte. I>
431
00:37:04,720 --> 00:37:08,872
Ich hatte die Idee I>
um sie bei der op .ra abholen. I>
432
00:37:40,680 --> 00:37:42,557
Kann ich dir helfen?
433
00:37:43,040 --> 00:37:46,396
Meine Frau musste vor dem Ende gehen.
434
00:37:46,640 --> 00:37:48,915
Sie ist heute Nacht nicht gekommen.
435
00:37:51,840 --> 00:37:55,469
- Bist du sicher?
- Ich war die ganze Nacht hier.
436
00:37:56,240 --> 00:37:57,195
Kennst du sie?
437
00:37:57,400 --> 00:38:00,710
Frau Kanning sang hier.
438
00:38:50,040 --> 00:38:53,112
Hier, zuhause, sehe ich endlich wieder.
439
00:38:54,680 --> 00:38:57,911
Wenn du es wüsstest
wie glücklich ich bin!
440
00:38:59,400 --> 00:39:01,118
Du bist wieder zu dir selbst geworden.
441
00:39:03,960 --> 00:39:06,110
Jetzt werden wir zusammen leben.
442
00:39:06,320 --> 00:39:08,470
Denkst du, wir können?
443
00:39:08,960 --> 00:39:10,837
Ich liebe dich
444
00:39:12,640 --> 00:39:16,872
Meine Liebe wartet auf dich.
445
00:39:48,360 --> 00:39:51,750
Du wirst nicht gehen
in Konstanz?
446
00:39:51,960 --> 00:39:53,518
Bei Florabakken.
447
00:41:46,920 --> 00:41:50,833
Heute tragen wir i>
strahlende Flammen i>
448
00:41:51,040 --> 00:41:54,874
Feuer brennt, i>
klar wie deine Worte i>
449
00:41:55,080 --> 00:41:58,959
Unsere Fackeln brennen i>
zu Ihren Ehren i>
450
00:41:59,160 --> 00:42:02,914
Willkommen i>
auf Ihrem Heimatland i>
451
00:42:03,120 --> 00:42:06,954
Sehen Sie, wir heben i>
Goldfackeln i>
452
00:42:07,160 --> 00:42:10,516
Wir, die wir so viel gereist sind, i>
die Freiheit nehmen i>
453
00:42:11,120 --> 00:42:14,908
Sei klar i>
für die jungen Herzen des Landes i>
454
00:42:15,120 --> 00:42:19,193
Vertrauen Sie uns mit Ihrer Hand an i>
neue Missionen i>
455
00:42:19,480 --> 00:42:23,189
Heute tragen wir i>
strahlende Flammen i>
456
00:42:23,440 --> 00:42:26,876
Feuer brennt, i>
klar wie deine Worte i>
457
00:42:27,440 --> 00:42:31,319
Unsere freien Gedanken i>
sind deine Ehre I>
458
00:42:31,560 --> 00:42:34,916
Wir werden kämpfen I>
für unsere Überzeugungen i>
459
00:42:35,520 --> 00:42:39,308
Wir werden exorzieren i>
die Kraft des Winters i>
460
00:42:39,560 --> 00:42:43,314
Das ist unser Ziel für die Zukunft i>
461
00:42:43,560 --> 00:42:47,394
Sehen Sie, wir gehen aus i>
Spuren des Lebens i>
462
00:42:47,600 --> 00:42:50,797
Im hellen Licht der Hoffnung i>
463
00:43:08,080 --> 00:43:10,389
Mein lieber Gabriel Lidman,
464
00:43:10,960 --> 00:43:15,238
Wir sind hier im Auftrag
Studenten und Jugendliche
465
00:43:15,720 --> 00:43:19,156
anfeuern
der große Dichter der Liebe.
466
00:43:20,320 --> 00:43:23,153
heute
die meisten jungen Leute sind hoch
467
00:43:23,400 --> 00:43:27,473
von Eltern, deren Leben
nur Gewohnheiten
468
00:43:27,760 --> 00:43:30,399
die nichts mit Liebe zu tun haben.
469
00:43:30,880 --> 00:43:35,476
Die alte Generation
neigt dazu, Liebe zu berücksichtigen
470
00:43:35,680 --> 00:43:38,558
wie etwas
niedrig und hässlich.
471
00:43:38,760 --> 00:43:41,320
Sie teilen diese Meinung nicht.
472
00:43:41,520 --> 00:43:44,512
In deinen Gedanken, Liebe
473
00:43:44,920 --> 00:43:48,276
ist wirklich Liebe
474
00:43:48,480 --> 00:43:51,711
wenn es eine Vereinigung gibt
Herzen und Sinne.
475
00:43:52,240 --> 00:43:56,074
In deiner Hymne Liebe,
du hast es so gut beschrieben
476
00:43:56,320 --> 00:43:58,788
diese beiden tres
wer gab sich einander hin.
477
00:43:59,000 --> 00:44:02,788
Ihre Liebe ist so großartig
das gibt er ihrer innigen Vereinigung
478
00:44:03,160 --> 00:44:06,277
Wärme und Zärtlichkeit
Ternelles.
479
00:44:06,720 --> 00:44:09,188
Ich würde gerne zitieren
einige Zeilen:
480
00:44:10,400 --> 00:44:12,834
"Lippen gegen die Lippen
481
00:44:13,040 --> 00:44:16,874
"Sie haben mehr und mehr getaucht
eins in das andere
482
00:44:17,080 --> 00:44:20,959
"Er hatte den Eindruck
sich im Raum bewegen
483
00:44:21,520 --> 00:44:25,354
"In einem weißen Nebel,
ein roter Stern erschien ihm
484
00:44:25,560 --> 00:44:28,836
"Zuallererst, ohne Blendung,
bereit zu gehen
485
00:44:29,040 --> 00:44:31,600
"Dann heller
und näher
486
00:44:32,240 --> 00:44:36,153
"Sie ist aufgewachsen und hat sich verändert
in einem Fluss aus funkelndem Feuer
487
00:44:36,400 --> 00:44:39,039
"Er hat ohne Schmerzen gebrannt
488
00:44:39,240 --> 00:44:43,074
"Und dieses Feuer hat ihn gekühlt
die Zunge als leichter Wein "
489
00:44:45,040 --> 00:44:48,555
In dieser extrotischen Ekstase
Wir helfen
490
00:44:48,760 --> 00:44:51,832
das Treffen des Unendlichen
und Ewigkeit.
491
00:44:52,560 --> 00:44:57,315
Das ist die große Sache
deiner Vorstellung von Liebe.
492
00:44:58,000 --> 00:45:01,310
Es ist eine grenzenlose Liebe.
493
00:45:01,760 --> 00:45:07,039
Für diese Liebe ist der Mensch
wurde geschaffen und auf der Erde aufgerufen.
494
00:45:23,760 --> 00:45:28,151
Für mich gibt es zwei Dinge
Wer war schon immer
495
00:45:28,400 --> 00:45:32,598
und sind immer noch
von größter Bedeutung.
496
00:45:33,200 --> 00:45:36,078
Diese zwei Dinge sind Liebe
497
00:45:36,920 --> 00:45:38,433
und dachte.
498
00:45:41,240 --> 00:45:44,198
Liebe, wir haben gerade darüber gesprochen.
499
00:45:45,600 --> 00:45:47,397
In Bezug auf das Denken,
500
00:45:47,600 --> 00:45:50,592
Wir brauchen viel Mut
501
00:45:50,840 --> 00:45:52,990
zu wagen, richtig zu denken.
502
00:45:53,200 --> 00:45:57,990
Das sind die richtigen Gedanken
die uns zur Wahrheit führen.
503
00:45:58,840 --> 00:46:03,118
Diese Wahrheit
deren Wert ist von unschätzbarem Wert.
504
00:46:03,920 --> 00:46:07,310
Was am meisten zählt, ist der Gedanke
505
00:46:07,520 --> 00:46:10,318
was uns zur Wahrheit führt.
506
00:46:10,760 --> 00:46:14,833
Reine und unerwiderte v rit .
507
00:46:16,440 --> 00:46:19,398
Bei dieser kontinuierlichen Suche
508
00:46:19,640 --> 00:46:23,713
es sollte bleiben
treu zu sich selbst,
509
00:46:23,920 --> 00:46:26,115
keine Zugeständnisse machen.
510
00:46:28,160 --> 00:46:31,391
Lassen Sie uns den Mut haben, richtig zu denken.
511
00:46:31,600 --> 00:46:35,149
Denk daran
dass ein französischer Philosoph sagte:
512
00:46:35,400 --> 00:46:40,599
"Eine loyale Seele
versteckte seine Gedanken nicht.
513
00:47:46,360 --> 00:47:49,716
Sehr geehrter Rektor,
Meine Damen und Herren ...
514
00:47:50,000 --> 00:47:54,915
Es ist eine große Ehre für mich
um heute Abend zu sprechen
515
00:47:55,120 --> 00:47:57,475
von meinem alten Freund Gabriel Lidman.
516
00:47:58,840 --> 00:48:03,072
Gabriel Lidman
ist der Aristokrat unserer Dichter.
517
00:48:03,480 --> 00:48:08,156
Das grundlegende Merkmal
von seinem Charakter ist das Franchise.
518
00:48:08,360 --> 00:48:11,511
Er ist offen gegen alle Widrigkeiten.
519
00:48:12,440 --> 00:48:15,079
Er enttäuscht die mittelmäßigen,
520
00:48:15,320 --> 00:48:18,949
auch wenn dieser sich versteckt
unter edlen Erscheinungen.
521
00:48:20,280 --> 00:48:22,555
Es liegt in seiner Natur
522
00:48:22,760 --> 00:48:24,876
etwas Seltsames
523
00:48:25,680 --> 00:48:28,672
was es erscheinen lässt
unendlich moderiert.
524
00:48:29,360 --> 00:48:33,797
Wenn er spricht,
er tut es in einem so süßen Ton
525
00:48:34,000 --> 00:48:36,833
dass wir uns nicht helfen können
um es zu hören ...
526
00:48:37,560 --> 00:48:39,437
Er gibt nie
im erbärmlichen.
527
00:48:40,880 --> 00:48:42,552
Ist es nicht in Ordnung?
528
00:48:43,920 --> 00:48:45,831
Es muss die Hitze sein.
529
00:48:46,040 --> 00:48:47,712
Ich habe eine schreckliche Migräne.
530
00:48:47,960 --> 00:48:52,397
Er ist manchmal ironisch,
aber nie mit einer beißenden Ironie.
531
00:48:53,800 --> 00:48:56,951
Er mag Stille.
532
00:48:58,360 --> 00:49:00,954
Er ist davon als Schriftsteller inspiriert.
533
00:49:02,000 --> 00:49:03,797
Ist das nicht besser?
534
00:49:06,720 --> 00:49:08,790
Du willst dich ausruhen?
535
00:49:09,000 --> 00:49:10,433
Danke. Es dauert nie.
536
00:49:10,640 --> 00:49:14,952
Jeder seiner Sätze wird gewählt
537
00:49:15,200 --> 00:49:18,033
und auch flexibel
538
00:49:18,640 --> 00:49:21,393
als die Klinge eines p e.
539
00:49:22,360 --> 00:49:25,397
Vage Ausdrücke,
540
00:49:25,960 --> 00:49:27,234
Sentimentalität,
541
00:49:27,440 --> 00:49:30,796
das Pathos und die Lüge
Erlöse ihn unendlich.
542
00:49:32,320 --> 00:49:34,595
Hier werden Sie nicht gestört.
543
00:49:34,800 --> 00:49:37,075
Soll ich die Tür schließen?
544
00:49:38,400 --> 00:49:39,879
Bitte.
545
00:49:43,920 --> 00:49:47,879
Meister Nygren
möchte mit Madame sprechen.
546
00:49:56,040 --> 00:49:57,598
Bist du es, Axel?
547
00:49:58,640 --> 00:50:00,119
Ich dachte du wärst in Paris.
548
00:50:00,320 --> 00:50:04,029
Ich kam für ein paar Tage zurück.
Ich habe Lidman gesehen.
549
00:50:05,200 --> 00:50:07,077
Es ist schön hier zu sein.
550
00:50:07,280 --> 00:50:11,956
Es erscheint
dass du einen sehr schlechten Kopf hast.
551
00:50:12,160 --> 00:50:15,311
hier
Hier sind einige sensationelle Pillen.
552
00:50:15,520 --> 00:50:17,636
- Wirklich?
- Ich versichere dir.
553
00:50:17,880 --> 00:50:18,995
Aus Paris?
554
00:50:19,200 --> 00:50:21,509
Alle Sterne kennen sie.
555
00:50:22,040 --> 00:50:24,315
Kann ich ein Glas Wasser haben?
556
00:50:24,560 --> 00:50:26,357
Ja, gerade jetzt.
557
00:50:29,000 --> 00:50:32,788
jetzt
Du kannst zurück zur Party gehen.
558
00:50:33,040 --> 00:50:34,439
Wenn Sie so denken, Ma'am.
559
00:50:34,640 --> 00:50:37,757
Ja, und danke tausendmal.
560
00:50:38,040 --> 00:50:40,508
Es war mir eine Freude.
561
00:51:04,680 --> 00:51:05,795
Also?
562
00:51:07,720 --> 00:51:10,075
Ich fühle mich schon besser.
563
00:51:12,720 --> 00:51:16,269
Axel, wie glücklich ich bin
Dich wiederzusehen!
564
00:51:17,160 --> 00:51:19,071
Du hast dich nicht verändert.
565
00:51:19,320 --> 00:51:23,313
Du auch nicht.
Immer so strahlend.
566
00:51:24,440 --> 00:51:27,398
Du hast ein Buch geschrieben,
es scheint mir ...
567
00:51:27,600 --> 00:51:30,398
Ja. Auf freien Willen.
568
00:51:31,240 --> 00:51:35,028
Ich sehe, dass du immer noch glaubst
um den Willen zu befreien.
569
00:51:36,400 --> 00:51:39,676
Ich, mein Vater
Er war ein dunkler Fatalist.
570
00:51:40,040 --> 00:51:43,999
Er hat uns gelehrt
dass alles vorherbestimmt war.
571
00:51:44,720 --> 00:51:47,314
Ich habe dich oft sagen hören:
572
00:51:47,640 --> 00:51:50,234
"Zu wollen ist zu wählen."
573
00:51:51,040 --> 00:51:53,998
Er sagte uns:
"Wir wählen nicht.
574
00:51:54,200 --> 00:51:57,988
"Wir wählen nicht
weder seine Frau noch seine Kinder.
575
00:51:58,200 --> 00:52:02,512
"Sie sind uns gegeben
ohne gewählt zu werden. "
576
00:52:02,720 --> 00:52:05,553
Das Schicksal entscheidet alles.
577
00:52:05,760 --> 00:52:08,069
Du weißt, was damit zu tun ist.
578
00:52:08,760 --> 00:52:11,558
Ich bevorzuge es, meine Ehemänner zu wählen
ich.
579
00:52:11,920 --> 00:52:13,273
Ihre Ehemänner?
580
00:52:15,080 --> 00:52:16,718
Sie kommen aus Paris zurück?
581
00:52:19,200 --> 00:52:21,668
- Was machst du da?
- Ich studiere.
582
00:52:21,920 --> 00:52:22,716
Psychologie?
583
00:52:22,960 --> 00:52:25,713
Und Psychiatrie.
Es gibt große Fortschritte.
584
00:52:26,240 --> 00:52:27,673
Es ist interessant.
585
00:52:27,920 --> 00:52:32,550
Ja, wir sind 5 oder 6
zusammenarbeiten.
586
00:52:33,560 --> 00:52:34,913
Wie?
587
00:52:35,320 --> 00:52:37,231
Wir hypnotisieren uns
588
00:52:37,440 --> 00:52:40,034
und wir studieren
die Übertragung von Gedanken.
589
00:52:40,240 --> 00:52:44,199
Wir haben eine Frau gefunden
wer hat einen sechsten Sinn.
590
00:52:44,400 --> 00:52:47,915
Wir diskutieren und wir
wir greifen glücklich.
591
00:52:48,120 --> 00:52:50,793
- Welches Fach?
- Über alles.
592
00:52:51,000 --> 00:52:54,390
Psychosen und Nûvros,
Träume und Symbole.
593
00:52:55,880 --> 00:52:58,235
Wie ich dich beneide ...
594
00:52:58,520 --> 00:53:01,432
Komm nach Paris, du wirst amüsiert sein.
595
00:53:01,640 --> 00:53:03,596
Ich bezweifle es nicht, aber ...
596
00:53:15,080 --> 00:53:18,675
Ich hatte diesen Traum heute Nacht.
597
00:53:30,280 --> 00:53:33,875
Meister Kanning
beendete seine Rede.
598
00:53:34,080 --> 00:53:36,435
Er wird bald da sein.
599
00:53:41,760 --> 00:53:44,479
Es hat mich gefreut, dich wiederzusehen.
600
00:53:44,680 --> 00:53:47,513
Schade, dass du schon gehst!
601
00:53:52,560 --> 00:53:54,949
Gertrud, Gott sei Dank,
Du bist nicht mehr krank
602
00:53:55,160 --> 00:53:57,230
Mir geht es jetzt besser.
603
00:53:57,440 --> 00:54:00,671
Es ist dank Axels Pillen.
604
00:54:00,920 --> 00:54:03,798
- Danke.
- Es gibt nichts.
605
00:54:04,000 --> 00:54:05,274
Auf Wiedersehen.
606
00:54:06,240 --> 00:54:07,673
Gute Besserung.
607
00:54:07,920 --> 00:54:09,876
Auf Wiedersehen, Axel.
608
00:54:10,120 --> 00:54:12,588
Ich hoffe wir sehen uns bald wieder.
609
00:54:38,920 --> 00:54:41,354
Ich muss mit dir reden.
610
00:54:46,840 --> 00:54:50,549
Letzte Nacht war deine Tür geschlossen.
611
00:54:51,080 --> 00:54:52,195
Ich habe geschlafen.
612
00:54:52,400 --> 00:54:54,197
Es ist unmöglich.
613
00:54:54,400 --> 00:54:55,355
Warum?
614
00:54:55,560 --> 00:54:58,518
Ich kam aus der Oper zurück
mit dem Auto.
615
00:54:59,080 --> 00:55:00,877
Bist du nach Op ra gegangen?
616
00:55:01,640 --> 00:55:03,949
Es ist nicht
Was wolltest du mich fragen?
617
00:55:04,480 --> 00:55:08,553
Du willst wissen, ob ich da rein gegangen bin ...
618
00:55:10,040 --> 00:55:11,393
Ist es nicht?
619
00:55:13,040 --> 00:55:16,430
Du sagst nichts.
Weißt du warum?
620
00:55:18,200 --> 00:55:19,872
Du willst nicht lügen.
621
00:55:20,760 --> 00:55:23,320
Du warst weder in der Oper
622
00:55:24,160 --> 00:55:25,718
noch zu Hause.
623
00:55:28,040 --> 00:55:31,476
Was nützt es, darüber zu sagen?
624
00:55:31,720 --> 00:55:35,508
Ich möchte, dass du es weißt
625
00:55:36,080 --> 00:55:39,868
dass ich nicht in die Oper gegangen bin
um dich auszuspionieren.
626
00:55:40,600 --> 00:55:42,830
Ich würde dich gerne sehen.
627
00:55:43,760 --> 00:55:46,433
Du hast mich verlassen, ich war krank.
628
00:55:48,320 --> 00:55:51,312
Bitte rede nicht mehr darüber.
629
00:55:52,080 --> 00:55:54,435
Antworte mir, Gertrud ...
630
00:55:55,000 --> 00:55:57,912
Wo warst du gestern?
631
00:55:58,640 --> 00:56:02,792
Gustav
nach unserem Gespräch gestern,
632
00:56:03,000 --> 00:56:06,788
Diese Frage ergibt keinen Sinn.
633
00:56:07,920 --> 00:56:10,639
Ich bin dein Ehemann, Gertrud.
634
00:56:11,720 --> 00:56:13,836
Ich bin immer noch dein Ehemann.
635
00:56:14,720 --> 00:56:16,950
Ich erkenne dich nicht mehr.
636
00:56:17,680 --> 00:56:20,274
Bist du es, der so spricht?
637
00:56:21,920 --> 00:56:25,959
Bring mich zum Glauben
dass du in die OP gegangen bist, ra,
638
00:56:26,920 --> 00:56:29,514
du wusstest was du wolltest.
639
00:56:30,000 --> 00:56:34,118
Ja, ich wusste, was ich wollte.
640
00:56:34,720 --> 00:56:38,076
Ich habe nur gelogen, dich zu bewegen,
641
00:56:38,760 --> 00:56:42,275
und nicht durch Heuchelei oder Tränen.
642
00:56:42,480 --> 00:56:44,914
Du weißt, dass ich ehrlich bin.
643
00:56:45,920 --> 00:56:47,717
ja, hûlas!
644
00:56:49,240 --> 00:56:52,118
Es gibt keinen offeneren als dich.
645
00:56:54,280 --> 00:56:57,989
Aber ich werde dich nicht lecken,
sei sicher!
646
00:57:00,000 --> 00:57:01,831
Willst du mich einsperren?
647
00:57:02,440 --> 00:57:04,271
Sei vernünftig.
648
00:57:06,520 --> 00:57:09,557
Du wirst heute Nacht bei mir bleiben.
649
00:57:11,760 --> 00:57:13,671
Eine letzte Nacht.
650
00:57:15,800 --> 00:57:17,631
Danach können Sie gehen
651
00:57:18,440 --> 00:57:19,714
wo du willst.
652
00:57:23,000 --> 00:57:27,278
Du kannst dich sogar enttäuschen
653
00:57:27,480 --> 00:57:29,755
im Schlamm und in der Unehre,
654
00:57:30,760 --> 00:57:33,797
wenn du das willst.
655
00:57:35,400 --> 00:57:37,914
Du weißt nicht mehr, was du sagst.
656
00:57:39,480 --> 00:57:41,755
Ich werde mich ein wenig ausruhen.
657
00:58:02,040 --> 00:58:03,632
Ah, hier bist du!
658
00:58:05,640 --> 00:58:07,596
Wie geht es Gertrud?
659
00:58:08,480 --> 00:58:12,109
Sein Unbehagen ist jetzt weg.
660
00:58:13,400 --> 00:58:15,197
Lass uns ein wenig über dich reden.
661
00:58:15,800 --> 00:58:19,873
Wie fühlst du dich?
seit deiner Rückkehr ins Land?
662
00:58:20,440 --> 00:58:24,877
Das Heimatland ist gut.
Ich sagte "die Erde":
663
00:58:25,080 --> 00:58:27,150
Die Luft, die Felder und die Wälder.
664
00:58:27,360 --> 00:58:30,909
Aber Leute, Kanning!
Leute ...
665
00:58:31,760 --> 00:58:36,197
Gestern habe ich mich gefunden
zufällig an einem Abend,
666
00:58:36,400 --> 00:58:39,073
ein sehr gemischter Abend.
667
00:58:39,640 --> 00:58:42,950
Ich war dort, um Spaß zu haben,
668
00:58:43,160 --> 00:58:45,435
dann, desto besser
lacht immer noch.
669
00:58:58,600 --> 00:59:03,720
Worüber haben wir gesprochen?
Oh, ja, ich gehe zurück nach Rom.
670
00:59:03,920 --> 00:59:06,229
Du wirst ein Minister werden, oder?
671
00:59:06,920 --> 00:59:11,516
Es scheint,
wenn wir den Zeitungen glauben.
672
00:59:11,720 --> 00:59:15,793
Aber ja, wir müssen glauben
in etwas, in dieser Welt.
673
00:59:19,280 --> 00:59:22,716
Meister Kanning,
der Rektor möchte mit dir reden.
674
00:59:23,560 --> 00:59:24,788
Ich komme.
675
00:59:58,640 --> 01:00:00,312
Komm und setz dich.
676
01:00:05,440 --> 01:00:10,560
Du bist noch jung
und rein wie eine Braut.
677
01:00:21,520 --> 01:00:23,590
Licht schmerzt meine Augen.
678
01:00:41,000 --> 01:00:43,833
Du siehst nicht glücklich aus.
679
01:00:44,040 --> 01:00:49,239
Gestern war ich in schlechter Gesellschaft.
Es ist meine Schuld.
680
01:00:49,960 --> 01:00:53,953
Alles ist nur eine Passage.
Die Welt ist nichts.
681
01:00:55,280 --> 01:01:01,071
früher
Du hast alles vom Leben erwartet.
682
01:01:02,120 --> 01:01:04,714
Du bist berühmt geworden,
683
01:01:04,920 --> 01:01:08,913
und jetzt,
Du sagst, dass die Welt nichts ist.
684
01:01:10,080 --> 01:01:12,958
Was passiert mit dir, Gabriel?
685
01:01:13,600 --> 01:01:16,831
Ich fühle mich alt, Gertrud.
686
01:01:20,160 --> 01:01:23,948
Ich frage mich
warum ich zurückkam.
687
01:01:25,200 --> 01:01:28,431
Ich wollte dir die gleiche Frage stellen.
688
01:01:28,800 --> 01:01:31,234
Ich hatte ein bisschen Heimweh.
689
01:01:31,480 --> 01:01:33,869
Da war meistens eine Straße
690
01:01:34,080 --> 01:01:36,878
Was ich oft gedacht habe.
691
01:01:37,640 --> 01:01:41,679
Eines Tages, in voller Sonne,
Ich habe in dieser Straße geweint.
692
01:01:44,000 --> 01:01:46,468
Ich habe zu oft geweint.
693
01:01:46,680 --> 01:01:50,195
Ich kann nicht finden
so verdammt sein.
694
01:01:50,440 --> 01:01:51,793
Es hat mich erleichtert.
695
01:01:53,160 --> 01:01:55,276
Lass uns über nette Dinge reden.
696
01:01:55,520 --> 01:01:58,432
Du bist im Triumph zurückgekommen.
697
01:01:59,960 --> 01:02:02,713
Triumphierend? Ah, ja ...
698
01:02:03,840 --> 01:02:06,593
Wir sprechen nicht dieselbe Sprache.
699
01:02:07,280 --> 01:02:11,398
Ich habe verloren
der einzige Kampf, der mir wichtig war.
700
01:02:15,040 --> 01:02:17,156
Warum hast du mich verlassen?
701
01:02:18,840 --> 01:02:21,593
Sprich jetzt nicht darüber.
702
01:02:21,800 --> 01:02:24,758
Wie ich gestern sagte,
Ich war in schlechter Gesellschaft.
703
01:02:24,960 --> 01:02:29,954
Ich habe mit einem Freund zu Abend gegessen
dann kamen andere.
704
01:02:30,200 --> 01:02:34,398
Einer von ihnen hat uns genommen
eine Party im Haus ihrer Freundin,
705
01:02:35,000 --> 01:02:36,399
Konstanz.
706
01:02:36,600 --> 01:02:38,670
Bei Florabakken.
707
01:02:39,120 --> 01:02:40,951
Woher weißt du das?
708
01:02:41,160 --> 01:02:44,152
Ich habe von ihr gehört.
709
01:02:44,920 --> 01:02:47,309
Die Stadt ist nicht groß.
710
01:02:50,160 --> 01:02:52,799
Also ging ich mit ihnen
711
01:02:53,000 --> 01:02:55,560
Setzen Sie sich an den Tisch der Kurtisanen.
712
01:02:57,280 --> 01:03:00,272
Und was ist passiert?
713
01:03:00,520 --> 01:03:02,715
Du hast mich neugierig gemacht.
714
01:03:12,640 --> 01:03:16,838
Was spielen sie?
in diesem Moment?
715
01:03:17,640 --> 01:03:21,474
"Das Lied der Nacht",
Erland Jansson.
716
01:03:22,040 --> 01:03:25,112
Oh ja, ich habe es in Rom gehört.
717
01:03:25,480 --> 01:03:27,436
Ich war umm als ich es wusste
718
01:03:27,640 --> 01:03:31,269
dass der Komponist
War einer meiner Landsleute.
719
01:03:31,960 --> 01:03:33,757
Es ist eine schöne Melodie.
720
01:03:34,000 --> 01:03:36,992
Ja, sie ist wunderschön.
721
01:03:40,760 --> 01:03:45,197
Ich dachte, dass Erland Jansson
Ich musste heute Abend hier spielen.
722
01:03:45,880 --> 01:03:50,590
Er erscheint. Aber das ist mir egal.
Er passt nicht zu mir.
723
01:03:51,080 --> 01:03:52,672
Kennst du ihn?
724
01:03:54,480 --> 01:03:55,879
Leider.
725
01:03:56,600 --> 01:03:58,989
Ich hätte es vorgezogen, ihn nicht zu kennen.
726
01:04:00,120 --> 01:04:02,554
Wo hast du ihn getroffen?
727
01:04:03,600 --> 01:04:05,397
Ich kenne ihn auch.
728
01:04:11,800 --> 01:04:13,836
Warum hast du mich verlassen?
729
01:04:17,000 --> 01:04:19,798
Wir ziehen weg
von dem, was du gesagt hast.
730
01:04:20,320 --> 01:04:23,471
Du wolltest mir von diesem Urlaub erzählen.
731
01:04:24,480 --> 01:04:28,029
Erland Jansson war dort.
732
01:04:30,480 --> 01:04:32,869
Er kam in der Nacht an.
733
01:04:33,200 --> 01:04:34,428
Und dann?
734
01:04:34,880 --> 01:04:39,510
Geh nicht weg
mit Kurtisanen Spaß haben.
735
01:04:40,120 --> 01:04:41,997
Er kann das Gleiche tun.
736
01:04:42,200 --> 01:04:45,112
Ja, aber ich mag es nicht.
737
01:04:45,720 --> 01:04:49,156
Er schreit, was wir schulden
behalte es für dich.
738
01:04:50,120 --> 01:04:51,712
Was zum Beispiel?
739
01:04:52,360 --> 01:04:54,999
Er rühmt sich seiner Maetessen.
740
01:04:56,600 --> 01:04:59,592
Das ist nicht elegant von seiner Seite.
741
01:05:00,520 --> 01:05:02,272
Ist es nicht?
742
01:05:04,480 --> 01:05:09,952
In dieser Atmosphäre von Alkohol,
Spiel und Ehebruch,
743
01:05:10,680 --> 01:05:14,355
er spricht laut
von seiner letzten Eroberung.
744
01:05:15,720 --> 01:05:17,915
Er hat uns seinen Namen gesagt.
745
01:05:20,280 --> 01:05:22,510
Sein Name ist Chûri.
746
01:05:40,160 --> 01:05:43,596
War ich falsch, dir das zu sagen?
747
01:05:46,680 --> 01:05:48,079
Ich weiß es nicht.
748
01:05:50,360 --> 01:05:54,831
Ich weiß es nicht.
Ich weiß nichts mehr.
749
01:05:55,040 --> 01:05:58,794
Ich fühlte mich verpflichtet, es dir zu sagen.
750
01:05:59,600 --> 01:06:02,672
Natürlich. Er musste.
751
01:06:08,560 --> 01:06:11,996
Hilf mir zu verstehen!
752
01:06:12,400 --> 01:06:13,799
Was soll ich sagen?
753
01:06:14,000 --> 01:06:16,673
Ich verstehe es nicht wirklich
754
01:06:16,880 --> 01:06:19,440
als was ich selbst mache.
755
01:06:19,920 --> 01:06:21,831
Ich weiß nicht alles darüber.
756
01:06:22,920 --> 01:06:24,911
Er muss krank gewesen sein.
757
01:06:25,160 --> 01:06:29,711
Er sah nicht so aus.
Aber er hatte getrunken.
758
01:06:29,920 --> 01:06:31,751
Außerdem ist er sehr jung.
759
01:06:32,680 --> 01:06:35,911
Ja, er ist sehr jung.
760
01:06:36,160 --> 01:06:39,118
Er ist nicht in unserer Mitte.
761
01:06:46,400 --> 01:06:48,516
Wirst du mit ihm Schluss machen?
762
01:06:49,280 --> 01:06:50,713
Ich mag es.
763
01:06:51,920 --> 01:06:54,275
Ich mag es.
764
01:06:55,560 --> 01:06:57,755
Es ist Wahnsinn, Gertrud.
765
01:07:01,560 --> 01:07:06,111
Niemand kann dich beraten
noch helfen Sie sogar.
766
01:07:10,200 --> 01:07:12,760
Ich wusste, dass es Wahnsinn war.
767
01:07:14,400 --> 01:07:19,110
Aber ich musste so viel verlieren,
Gabriel.
768
01:07:19,320 --> 01:07:22,471
Es gab so eine Leere in meinem Leben.
769
01:07:22,680 --> 01:07:25,114
Ich fühlte mich so allein.
770
01:07:44,360 --> 01:07:47,033
Mein Leben ist heute Nacht kaputt.
771
01:07:48,480 --> 01:07:52,917
Wenn wir sehen
was wir am meisten auf der Welt liebten
772
01:07:53,160 --> 01:07:57,915
Sei tra n im Schlamm
von einer neuen Jugend,
773
01:07:58,160 --> 01:08:00,435
du fühlst dich plötzlich alt.
774
01:08:04,080 --> 01:08:07,834
Warum haben wir uns wiedergesehen?
auf diese Weise?
775
01:08:08,680 --> 01:08:12,036
Nichts passiert
wie wir es uns vorgestellt haben.
776
01:08:12,840 --> 01:08:16,469
Wie hast du es dargestellt?
777
01:08:45,760 --> 01:08:48,035
Du nimmst es zu viel.
778
01:09:04,760 --> 01:09:08,878
Nein, verlass mich nicht so.
779
01:09:25,120 --> 01:09:29,796
Der Rektor hat mich gebeten, es dir zu sagen
dass er gehofft hatte, dich zu hören.
780
01:09:30,800 --> 01:09:32,756
Was hast du ihm geantwortet?
781
01:09:33,160 --> 01:09:36,869
Dass ich dachte, du würdest singen
ein Lied oder zwei.
782
01:09:37,120 --> 01:09:39,429
Aber ich habe nichts versprochen.
783
01:09:40,000 --> 01:09:42,639
Okay, mir geht es gut.
784
01:09:43,080 --> 01:09:44,752
Wo soll ich singen?
785
01:09:45,160 --> 01:09:46,434
LCI.
786
01:09:46,640 --> 01:09:48,870
Und wer wird mich begleiten?
787
01:09:49,160 --> 01:09:51,913
Herr Erland Jansson.
788
01:09:54,600 --> 01:09:56,238
Es gibt kein Klavier.
789
01:09:56,440 --> 01:09:59,000
Ich kümmere mich darum.
790
01:10:53,080 --> 01:10:55,230
Ich vergebe dir i>
791
01:10:55,440 --> 01:10:59,638
Trotz meines gebrochenen Herzens i>
792
01:11:00,680 --> 01:11:04,389
In den Tiefen meines Schmerzes I>
793
01:11:04,600 --> 01:11:07,353
Ich sehe, du leidest i>
794
01:11:08,280 --> 01:11:12,353
Und ich vergebe dir i>
795
01:11:12,880 --> 01:11:16,350
Und ich vergebe dir i>
796
01:11:16,600 --> 01:11:20,593
Trotz deiner Stirn i>
strahlende Jugend i>
797
01:11:20,840 --> 01:11:24,594
Ich denke i>
wie schwer dein Herz war I>
798
01:11:24,840 --> 01:11:28,389
Ich wusste es vor dir i>
799
01:11:31,520 --> 01:11:33,909
Ich vergebe dir i>
800
01:11:34,120 --> 01:11:38,398
Freund nie verloren i>
801
01:12:19,440 --> 01:12:21,192
Du hast lange gewartet?
802
01:12:21,720 --> 01:12:23,312
Ein paar Minuten.
803
01:12:23,880 --> 01:12:25,996
Ich konnte nicht früher kommen.
804
01:12:34,200 --> 01:12:36,589
Wie schlimm du aussiehst.
805
01:12:36,800 --> 01:12:38,279
Ich weiß.
806
01:12:38,760 --> 01:12:41,149
Aber ich muss mit dir reden.
807
01:12:47,560 --> 01:12:51,030
Warum hast du dich schlecht gefühlt?
letzte Nacht?
808
01:12:52,080 --> 01:12:57,074
Ich war übertroffen, hatte ich gerade gehabt
eine Szene mit meinem Ehemann.
809
01:12:57,880 --> 01:12:59,598
Er war brutal?
810
01:13:00,240 --> 01:13:01,878
Warum sagst du das?
811
01:13:02,080 --> 01:13:05,152
Er liebt dich und du willst ihn verlassen.
812
01:13:05,400 --> 01:13:08,198
Er kann nicht gemein sein.
813
01:13:12,160 --> 01:13:16,711
Es ist wahr, dass ich es gefunden habe
eher nett.
814
01:13:16,920 --> 01:13:18,638
Was beschuldigen Sie ihn?
815
01:13:25,360 --> 01:13:29,035
Wir könnten Freunde bleiben
ohne dass du es verlässt.
816
01:13:34,720 --> 01:13:38,508
Ich möchte gehen,
deshalb wollte ich dich sehen.
817
01:13:42,920 --> 01:13:45,559
Bist du gekommen, um sich zu verabschieden?
818
01:13:46,480 --> 01:13:48,072
Es hängt von dir ab.
819
01:13:48,480 --> 01:13:50,072
Was meinst du?
820
01:13:51,440 --> 01:13:54,000
Erland, geh mit mir.
821
01:13:56,120 --> 01:13:57,712
Es ist unmöglich.
822
01:14:00,360 --> 01:14:02,669
Weil du kein Geld hast?
823
01:14:03,240 --> 01:14:04,798
Ich habe keine.
824
01:14:07,280 --> 01:14:10,670
Ich habe genug, um anzufangen.
825
01:14:12,560 --> 01:14:15,313
Ich sollte von deinem Geld leben?
826
01:14:19,240 --> 01:14:21,071
Du würdest mich boshaft machen.
827
01:14:22,280 --> 01:14:26,068
Also, du weißt es nicht
was zu lieben bedeutet.
828
01:14:26,360 --> 01:14:28,396
Ich würde auch misstrauen.
829
01:14:29,800 --> 01:14:32,997
Tun Sie es nicht schon,
von Zeit zu Zeit?
830
01:14:34,760 --> 01:14:37,035
Ja. Es kommt zu mir.
831
01:14:38,320 --> 01:14:42,677
Aber es ist nicht weil ich es tue
was ich will.
832
01:14:45,640 --> 01:14:50,077
Übrigens muss ich zugeben
dass ich still bin
833
01:14:50,280 --> 01:14:51,713
in Konstanz.
834
01:14:55,360 --> 01:14:56,679
Ich musste gehen.
835
01:14:56,880 --> 01:15:00,316
Ja, er musste.
836
01:15:01,400 --> 01:15:03,231
Er musste.
837
01:15:04,080 --> 01:15:06,310
Das Schlüsselwort für alles.
838
01:15:11,080 --> 01:15:15,915
Es ist wirklich Geld
wer hindert dich daran zu gehen?
839
01:15:19,720 --> 01:15:21,312
Ich muss nachdenken.
840
01:15:22,080 --> 01:15:23,798
Du hast gesagt
841
01:15:24,040 --> 01:15:27,476
dass wir uns lieben könnten
ohne meine Scheidung.
842
01:15:28,120 --> 01:15:29,917
Wie hässlich
843
01:15:30,720 --> 01:15:35,350
Es hat nicht geschaut
dich zu essen, vorgestern.
844
01:15:39,120 --> 01:15:42,749
Werden wir jemals sprechen?
die gleiche Sprache?
845
01:15:44,880 --> 01:15:48,793
Erland, geh mit mir.
846
01:15:50,200 --> 01:15:54,796
Wir brauchen nicht
um uns zu heiraten. Lass uns zusammen leben.
847
01:15:55,800 --> 01:15:57,313
Ich liebe dich
848
01:15:58,440 --> 01:15:59,634
Geh mit mir.
849
01:16:00,360 --> 01:16:04,319
Du wirst mich verlassen
wenn du mich nicht mehr liebst.
850
01:16:05,800 --> 01:16:08,109
Und danach?
851
01:16:08,720 --> 01:16:09,835
Nach ...
852
01:16:13,520 --> 01:16:17,593
nach,
Nichts wird eine Rolle spielen.
853
01:16:21,440 --> 01:16:24,159
Ich kann nicht mit dir gehen.
854
01:16:25,080 --> 01:16:26,638
Ich bin nicht frei.
855
01:16:44,320 --> 01:16:46,834
Hast du "nicht frei" gesagt?
856
01:16:50,520 --> 01:16:52,158
Sie ist älter als ich.
857
01:16:52,360 --> 01:16:56,558
Sie hat mir geholfen
als ich in Not war.
858
01:16:58,240 --> 01:17:00,310
Außerdem erwartet sie ein Kind.
859
01:17:01,400 --> 01:17:04,710
Du hast mir nie davon erzählt.
860
01:17:06,240 --> 01:17:09,312
Ich habe nicht gedacht
das zwischen uns wäre es ernst.
861
01:17:10,120 --> 01:17:11,917
Was hast du geglaubt?
862
01:17:12,760 --> 01:17:16,275
Ich dachte, du suchst
ein Abenteuer.
863
01:17:20,920 --> 01:17:24,071
Das Abenteuer ist vorbei.
864
01:17:26,440 --> 01:17:28,158
Willst du mich?
865
01:17:29,240 --> 01:17:30,958
Ich liebe dich
866
01:17:31,640 --> 01:17:33,119
Aber ich gehe.
867
01:17:34,120 --> 01:17:36,953
Und du wirst heiraten.
868
01:17:47,640 --> 01:17:48,914
Komm mit mir.
869
01:17:49,440 --> 01:17:50,509
wo?
870
01:17:50,720 --> 01:17:51,914
Zu Hause.
871
01:17:53,240 --> 01:17:57,153
Ich liebe dich, aber du liebst mich nicht.
872
01:17:58,120 --> 01:18:00,554
Ich will nicht mehr zu dir gehören.
873
01:18:03,880 --> 01:18:05,359
Sehr gut.
874
01:18:13,360 --> 01:18:15,590
Nein, ich liebe dich nicht.
875
01:18:16,000 --> 01:18:19,709
Wenn ich dich liebte, würde ich gehen.
876
01:18:23,640 --> 01:18:25,437
Ich träume von einer Frau,
877
01:18:26,760 --> 01:18:28,591
aber du bist nicht diese Frau.
878
01:18:29,840 --> 01:18:34,516
Derjenige, von dem ich träume, ist keusch, rein,
gehorsam, und es gehört mir.
879
01:18:35,840 --> 01:18:37,353
Du bist so stolz.
880
01:18:39,440 --> 01:18:43,752
Ich dachte, es wäre ein Färt
Große Dame, aber es ist schlimmer.
881
01:18:44,320 --> 01:18:46,834
Es ist deine Seele, die stolz ist.
882
01:18:49,040 --> 01:18:51,600
Lass mich, Erland.
883
01:18:53,840 --> 01:18:56,752
Wir können nicht
lass uns so.
884
01:18:56,960 --> 01:18:58,313
Verzeihen Sie mir.
885
01:18:58,800 --> 01:19:00,199
Um dir zu vergeben?
886
01:19:01,600 --> 01:19:06,720
Ich möchte an einen Gott glauben
um ihn zu bitten, dich zu beschützen.
887
01:19:09,240 --> 01:19:11,879
Glaubst du nicht an Gott?
888
01:19:12,840 --> 01:19:14,193
Und du?
889
01:19:15,720 --> 01:19:17,039
Ich weiß es nicht.
890
01:19:17,640 --> 01:19:20,552
Es muss sein
ein überlegenes Wesen.
891
01:19:21,480 --> 01:19:24,119
Es gibt so viele seltsame Dinge.
892
01:19:29,000 --> 01:19:30,718
Geh weg, jetzt.
893
01:20:00,080 --> 01:20:02,071
Sie werden am Telefon gefragt.
894
01:20:02,560 --> 01:20:04,198
Entschuldigen Sie, oder?
895
01:20:45,960 --> 01:20:48,793
Bist du da, Gabriel?
896
01:20:52,040 --> 01:20:54,634
Ich kam, um mich zu verabschieden.
Ich gehe morgen.
897
01:20:55,320 --> 01:20:56,355
D j ?
898
01:20:58,200 --> 01:21:00,919
Und du? Bleibst du hier?
899
01:21:01,560 --> 01:21:02,675
Nein.
900
01:21:04,000 --> 01:21:05,752
Ich werde auch gehen.
901
01:21:06,920 --> 01:21:10,037
Für eine lange Zeit,
Ich fühle mich hier desorientiert.
902
01:21:23,200 --> 01:21:25,634
Du gehst und ich gehe.
903
01:21:26,600 --> 01:21:30,434
Warum nicht zusammen gehen?
und zusammen leben?
904
01:21:32,680 --> 01:21:34,796
Sag keine Bestien.
905
01:21:35,000 --> 01:21:39,710
Nachts hast du nie gehört
Mein Herz ruf dich an?
906
01:21:40,920 --> 01:21:45,516
Wenn ich die Nostalgie für das Land hatte,
es war wegen dir.
907
01:21:45,920 --> 01:21:49,117
Es war weil
Ich würde dich gerne wiedersehen
908
01:21:49,320 --> 01:21:51,834
und höre deine Stimme.
909
01:21:52,840 --> 01:21:55,479
Wie alles ist seltsam.
910
01:21:56,240 --> 01:21:58,037
Ich wusste, dass du verheiratet bist.
911
01:21:58,240 --> 01:22:02,074
Aber vielleicht war es
eine große Leere in deinem Leben.
912
01:22:03,160 --> 01:22:06,232
Nichts passiert
wie wir uns vorstellen.
913
01:22:07,800 --> 01:22:11,475
Nein, es passiert nie etwas
wie wir uns vorstellen.
914
01:22:12,440 --> 01:22:16,718
Gertrud, hat dir dein Ehemann gefallen?
915
01:22:17,560 --> 01:22:19,471
Ziel?
916
01:22:20,040 --> 01:22:21,598
Ich weiß es nicht.
917
01:22:22,600 --> 01:22:27,469
Erinnerst du dich?
von deinem Glaubensbekenntnis?
918
01:22:28,240 --> 01:22:29,798
Was meinst du?
919
01:22:32,480 --> 01:22:35,677
wir erinnern uns nicht
alles was wir gesagt haben.
920
01:22:35,880 --> 01:22:38,713
Hier ist dein Glaubensbekenntnis:
921
01:22:39,360 --> 01:22:42,477
"Ich glaube an die Freuden des Fleisches
922
01:22:43,640 --> 01:22:47,599
"und unwiederbringliche Einsamkeit
der Seele. "
923
01:22:48,200 --> 01:22:51,272
Ja, es sieht wie ich aus.
924
01:22:51,520 --> 01:22:53,590
Ich habe es nicht vergessen.
925
01:22:53,920 --> 01:22:56,957
Du hast mir diese Worte gesagt
als ich dachte
926
01:22:57,200 --> 01:23:00,317
dass unser Glück eine Realität war.
927
01:23:00,560 --> 01:23:05,315
Du hast mich aus diesem Traum gerissen,
und alles endete zwischen uns.
928
01:23:06,360 --> 01:23:08,794
Ich habe mich selbst ertränkt
in den Freuden des Fleisches.
929
01:23:09,000 --> 01:23:12,754
Das Ergebnis war meine Ehe.
930
01:23:14,480 --> 01:23:16,152
Ich habe es vermutet.
931
01:23:17,480 --> 01:23:20,313
Gertrud, komm mit mir.
932
01:23:21,160 --> 01:23:23,515
Nein, Gabriel.
933
01:23:24,240 --> 01:23:28,153
Für mich,
einzige Einsamkeit bleibt.
934
01:23:29,280 --> 01:23:33,831
Du hast dich immer noch aufgelöst
mit diesem Erland Jansson?
935
01:23:34,800 --> 01:23:37,872
Ich bin nichts für ihn.
936
01:23:41,320 --> 01:23:42,992
Also, geh mit mir.
937
01:23:58,600 --> 01:24:03,276
Wie kannst du es glauben?
dass es möglich ist, wieder zu leben
938
01:24:03,480 --> 01:24:07,553
Was ist tot und begraben?
für eine lange Zeit?
939
01:24:17,640 --> 01:24:20,791
Komm, lass uns für einen Moment hier sitzen,
940
01:24:21,000 --> 01:24:23,958
wie wir es früher taten
bei dir zu Hause.
941
01:24:29,440 --> 01:24:33,228
Denk nicht, dass ich es vergessen habe
Alles was ich dir schulde.
942
01:24:35,480 --> 01:24:39,519
Du hast es mich wissen lassen
das seltsame Wunder der Liebe.
943
01:24:40,360 --> 01:24:43,272
Du hast mich zu einer Frau gemacht.
944
01:24:43,800 --> 01:24:48,555
Mein ganzes Herz und mein ganzes Sein
gehörte zu Ihnen.
945
01:24:49,200 --> 01:24:51,555
Wir waren eins.
946
01:24:52,080 --> 01:24:55,072
Und schäm dich nie zwischen uns.
947
01:24:55,760 --> 01:25:01,596
Die Liebe hat mich gereinigt
von allem, was niedrig und hässlich war
948
01:25:02,200 --> 01:25:06,557
und ließ mich entdecken
Das war gut und schön.
949
01:25:07,560 --> 01:25:12,315
Ich habe in dir gefunden
der Mann, bei dem ich mein Leben verbringen soll.
950
01:25:13,440 --> 01:25:14,998
Ich habe mich gefragt
951
01:25:15,280 --> 01:25:19,239
wenn ich es wirklich verdient hätte
so viel Glück.
952
01:25:21,200 --> 01:25:23,031
Warum hast du mich verlassen?
953
01:25:25,640 --> 01:25:27,596
Glaubst du wirklich?
954
01:25:28,320 --> 01:25:31,232
dass ich dich verlassen habe?
955
01:25:31,440 --> 01:25:35,877
Weißt du nicht, dass du es bist?
Wer hat mich weggeschubst?
956
01:25:36,080 --> 01:25:39,868
Klein, klein, sanft.
957
01:25:40,720 --> 01:25:42,836
Ich habe dich nie gemocht.
958
01:25:43,080 --> 01:25:47,756
Ich glaube dir.
So viel wie du lieben könntest.
959
01:25:48,440 --> 01:25:50,351
Was war ich für dich?
960
01:25:50,840 --> 01:25:52,876
Du warst meiner Liebe müde.
961
01:25:54,440 --> 01:25:56,431
Als ich es verstanden habe,
962
01:25:57,200 --> 01:25:58,553
Ich bin gegangen.
963
01:25:59,480 --> 01:26:02,278
Das mag wahr sein.
964
01:26:02,480 --> 01:26:04,835
Die Arbeit hat mich von dir genommen.
965
01:26:05,040 --> 01:26:07,918
Aber ich wollte nie brechen.
966
01:26:09,960 --> 01:26:11,791
Du konntest nicht brechen.
967
01:26:12,000 --> 01:26:14,389
Es war besser, dass ich es war.
968
01:26:17,320 --> 01:26:20,278
Es ist deine Arbeit, die uns getrennt hat.
969
01:26:21,000 --> 01:26:26,552
Und Ehre, Himmellichkeit,
Geld, alles hat ...
970
01:26:27,800 --> 01:26:31,190
Für dich,
Liebe war zur Last geworden.
971
01:26:31,400 --> 01:26:33,755
Du wolltest
die Freuden des Fleisches,
972
01:26:33,960 --> 01:26:36,758
und nicht lieben.
973
01:26:36,960 --> 01:26:39,838
Das ist furchtbar wahr.
974
01:26:40,080 --> 01:26:42,992
Ich hatte den Eindruck.
975
01:26:44,480 --> 01:26:47,916
Ich werde es dir sagen
Wie ich mir sicher war.
976
01:26:48,920 --> 01:26:52,071
Es ist eine Zeit, als
für eine lange Zeit,
977
01:26:52,320 --> 01:26:54,470
Ihre Arbeit ergab keinen Sinn mehr.
978
01:26:54,840 --> 01:26:58,150
Eine schwierige Zeit
für mich auch.
979
01:26:58,680 --> 01:27:00,591
Eines Tages ging ich zu dir.
980
01:27:03,760 --> 01:27:07,799
Neben meiner Gewohnheit, i>
Ich gebe ein wenig Ordnung. I>
981
01:28:39,280 --> 01:28:41,350
Ich wollte dir ein Wort schreiben. I>
982
01:29:03,440 --> 01:29:07,319
Papierstücke, die du benutzt hast i>
für Ihre Notizen trolled. I>
983
01:29:12,200 --> 01:29:14,350
Auf einer, da war mein Porträt i>
984
01:29:14,560 --> 01:29:16,869
und Wörter I>
wer hat alles für mich kaputt gemacht. I>
985
01:29:17,080 --> 01:29:20,550
"Die Liebe der Frau und der Arbeit i>
des Menschen sind Feinde. I>
986
01:29:34,680 --> 01:29:37,148
Da war ich mir sicher.
987
01:29:38,560 --> 01:29:42,394
Und es ist dieses elende Papier
wer hat mein Leben ruiniert!
988
01:29:42,600 --> 01:29:46,593
G ch ? Du hast das Ziel erreicht
dass du dich selbst repariert hast.
989
01:29:47,360 --> 01:29:50,033
Was wir gewonnen haben, ist nichts.
990
01:29:50,520 --> 01:29:52,670
Nein, du musst wählen.
991
01:29:53,240 --> 01:29:55,993
Und wir sehen
was wir verloren haben
992
01:29:56,640 --> 01:30:00,269
Es war das Einzige, was zählte.
993
01:30:00,960 --> 01:30:02,313
Immer.
994
01:30:03,600 --> 01:30:05,591
Als die Wahrheit zu mir kam,
995
01:30:06,520 --> 01:30:09,159
Ich fühlte mein Herz alt werden.
996
01:30:09,360 --> 01:30:13,558
Ich fühlte mich beschämt und inhaftiert
eine Frau sein.
997
01:30:14,640 --> 01:30:19,111
Ich habe gesehen, wie viel
der Mann, der berühmt wurde
998
01:30:19,320 --> 01:30:23,757
Ich habe nichts über Liebe verstanden.
999
01:30:24,720 --> 01:30:27,439
Er liebt mich,
1000
01:30:27,960 --> 01:30:30,269
er ziert die Liebe.
1001
01:30:31,600 --> 01:30:33,511
Du bist wie geworden
1002
01:30:34,680 --> 01:30:36,477
und ich liebe dich nicht
1003
01:30:41,560 --> 01:30:45,109
Mein Leben dauerte nur drei Jahre,
die Zeit deiner Liebe.
1004
01:30:46,160 --> 01:30:48,469
Und du hast mich verlassen.
1005
01:30:49,280 --> 01:30:50,998
Wie konntest du?
1006
01:30:51,200 --> 01:30:53,350
Wie konntest du?
1007
01:30:57,560 --> 01:31:01,030
Ich wusste es
dass es dir leid tun würde.
1008
01:31:02,200 --> 01:31:04,760
Ich wusste, deine Briefe zu lesen,
1009
01:31:05,000 --> 01:31:08,197
dass du viel gelitten hast.
1010
01:31:11,160 --> 01:31:14,072
Du bist berühmt geworden.
1011
01:31:15,000 --> 01:31:18,788
Aber für mich,
Du bist kalt wie Stein.
1012
01:31:19,840 --> 01:31:23,594
Ich brauche eine leidenschaftliche Liebe.
1013
01:31:24,560 --> 01:31:27,120
Die himmlische Gleichgültigkeit.
1014
01:31:49,080 --> 01:31:51,913
Celestiality ist nichts.
1015
01:31:53,520 --> 01:31:58,548
Die Nacht ist tief.
Raum, immens, unendlich.
1016
01:31:59,680 --> 01:32:03,468
Aber das Land ist klein.
Die Leute, winzig.
1017
01:32:04,440 --> 01:32:09,036
An was erinnere ich mich an mein Leben,
es ist meine Liebe für dich.
1018
01:32:09,800 --> 01:32:13,190
Du hast es mir beigebracht
diese Liebe war alles.
1019
01:32:14,960 --> 01:32:17,679
wir dürfen nicht alleine sein.
1020
01:32:19,160 --> 01:32:22,152
Ich habe zu lange alleine gelebt.
1021
01:32:23,360 --> 01:32:27,638
Es ist nicht notwendig
um zahlreich zu sein, sind zwei genug.
1022
01:32:31,720 --> 01:32:33,995
Wir sind gemacht
füreinander.
1023
01:32:34,800 --> 01:32:38,349
ja, du musst zwei sein.
1024
01:32:39,840 --> 01:32:45,756
Jetzt erkennst du,
während es zu spät ist.
1025
01:32:46,640 --> 01:32:48,835
Es ist nicht zu spät.
1026
01:32:49,440 --> 01:32:51,317
Du kannst mir immer noch folgen.
1027
01:32:51,960 --> 01:32:54,315
Wir werden in der Nähe des Meeres leben.
1028
01:32:54,520 --> 01:32:58,911
Nichts und niemand
kann uns nicht trennen.
1029
01:32:59,440 --> 01:33:02,637
Nichts außer dem Tod.
1030
01:33:03,280 --> 01:33:07,273
Es gibt kein Glück in der Liebe.
1031
01:33:08,280 --> 01:33:11,352
Liebe ist Leiden.
1032
01:33:12,000 --> 01:33:14,912
Liebe ist Unglück.
1033
01:33:19,960 --> 01:33:24,829
Da ist eine große Leere in deinem Herzen.
1034
01:33:25,520 --> 01:33:27,476
Ich kann nichts für dich tun.
1035
01:33:28,080 --> 01:33:30,799
Frag mich nichts.
1036
01:33:34,720 --> 01:33:36,233
Zu spät
1037
01:33:36,880 --> 01:33:38,472
und vergebens.
1038
01:34:07,920 --> 01:34:10,718
Das Buch meines Lebens
könnte so genannt werden ...
1039
01:34:12,720 --> 01:34:14,358
"Umsonst."
1040
01:34:56,600 --> 01:34:59,637
Es tut mir leid
dich warten lassen.
1041
01:35:03,040 --> 01:35:04,109
Wie fühlst du dich?
1042
01:35:04,320 --> 01:35:07,039
Ich fühle mich sehr gut. Danke.
1043
01:35:09,760 --> 01:35:12,149
Der Präsident des Rates
hat mich zurückgehalten
1044
01:35:14,680 --> 01:35:16,477
Ich muss weggehen.
1045
01:35:16,680 --> 01:35:19,433
Nehmen wir ein Glas Champagner.
1046
01:35:54,880 --> 01:35:56,518
374.
1047
01:35:59,280 --> 01:36:01,999
Ich würde gerne mit Axel Nygren sprechen.
1048
01:36:05,680 --> 01:36:08,513
Bist du es, Axel?
Es ist Gertrud.
1049
01:36:09,560 --> 01:36:12,757
Weißt du, ich denke nach Paris zu gehen.
1050
01:36:14,040 --> 01:36:17,555
Kannst du mich registrieren?
Ihre Kurse an der Sorbonne?
1051
01:36:20,000 --> 01:36:22,309
In Ihrer Gruppe, wenn möglich.
1052
01:36:23,200 --> 01:36:24,872
Ja, ich werde dich schreiben.
1053
01:36:25,800 --> 01:36:27,313
Wie ist deine Adresse?
1054
01:36:30,560 --> 01:36:32,869
Nummer 72. Danke.
1055
01:36:33,880 --> 01:36:36,633
Auf Wiedersehen, Axel. bald.
1056
01:36:50,320 --> 01:36:53,676
Hey, Gertrud!
Sie kommen im richtigen Moment an.
1057
01:36:54,400 --> 01:36:55,799
Champagner?
1058
01:36:58,560 --> 01:37:01,199
Ich habe zugestimmt, zum Ministerium zu gehen.
1059
01:37:01,400 --> 01:37:03,231
- Meine Glückwünsche.
- Danke.
1060
01:37:03,480 --> 01:37:04,674
Und meins.
1061
01:37:16,520 --> 01:37:18,431
Du siehst schlecht aus.
1062
01:37:19,000 --> 01:37:21,230
Und du sagst, du fühlst dich besser?
1063
01:37:21,720 --> 01:37:24,951
Ich bin einfach müde.
1064
01:37:25,160 --> 01:37:27,071
Ich werde mich ausruhen.
1065
01:37:27,280 --> 01:37:29,316
Du hast nichts gegessen.
1066
01:37:29,560 --> 01:37:31,152
Ich bin nicht hungrig.
1067
01:37:31,760 --> 01:37:33,193
Wie du willst.
1068
01:37:36,000 --> 01:37:38,468
Aber du bist die Frau eines Ministers.
1069
01:37:40,000 --> 01:37:43,675
Ich muss nur sein
glücklich mit dieser großen Ehre,
1070
01:37:44,560 --> 01:37:46,471
was nicht lange dauern wird.
1071
01:37:47,960 --> 01:37:52,078
Ja, Gabriel weiß es
dass wir uns verlassen.
1072
01:37:53,760 --> 01:37:55,239
Hast du es ihm gesagt?
1073
01:37:56,640 --> 01:37:59,837
Ja, wir gehen
jeder von unserer Seite.
1074
01:38:00,760 --> 01:38:04,435
lassen Sie mich
sich verabschieden.
1075
01:38:05,360 --> 01:38:07,157
Auf Wiedersehen, Kanning.
1076
01:38:08,120 --> 01:38:09,678
Auf Wiedersehen, Lidman.
1077
01:38:12,800 --> 01:38:15,268
Werden wir uns jemals wiedersehen?
1078
01:38:15,520 --> 01:38:17,590
Ich weiß es nicht.
1079
01:38:19,880 --> 01:38:21,552
Auf Wiedersehen, Gertrud.
1080
01:38:25,480 --> 01:38:27,152
Auf Wiedersehen, Gabriel.
1081
01:38:52,720 --> 01:38:54,438
Gute Nacht, Gustav.
1082
01:38:54,920 --> 01:38:57,229
Ich gehe ins Bett,
Ich bin müde.
1083
01:39:00,440 --> 01:39:02,112
Dachte ich.
1084
01:39:02,960 --> 01:39:05,155
Ich denke, ich habe eine Lösung gefunden.
1085
01:39:06,240 --> 01:39:07,719
Rponds mich.
1086
01:39:08,600 --> 01:39:12,798
Ist es getan,
Worüber wir gestern gesprochen haben?
1087
01:39:13,320 --> 01:39:14,753
Du weißt es gut.
1088
01:39:17,520 --> 01:39:18,748
Ich weiß es.
1089
01:39:19,760 --> 01:39:23,389
Aber Gertrud, verlass mich nicht.
1090
01:39:24,360 --> 01:39:26,749
Bleib dicht bei mir.
1091
01:39:28,080 --> 01:39:30,469
Halte deine neue Liebe,
1092
01:39:31,200 --> 01:39:33,475
weil es so wichtig ist
für dich.
1093
01:39:34,360 --> 01:39:36,112
Aber bleib bei mir.
1094
01:39:36,800 --> 01:39:39,837
Lass uns als Freunde leben.
1095
01:39:40,800 --> 01:39:42,756
Das frage ich dich nicht.
1096
01:39:44,240 --> 01:39:48,916
Du bittest mich, zu bleiben
weil du hoffst und du glaubst
1097
01:39:49,120 --> 01:39:52,749
dass die Verbindung unterbrochen ist
könnte zurückkommen.
1098
01:39:53,760 --> 01:39:55,318
Ist es nicht wahr?
1099
01:39:58,080 --> 01:39:59,274
Ich gehe.
1100
01:40:00,840 --> 01:40:02,717
Mit deiner neuen Liebe?
1101
01:40:02,920 --> 01:40:05,036
Nein, nur.
1102
01:40:06,080 --> 01:40:10,710
Neue Liebe will mich nicht.
1103
01:40:11,920 --> 01:40:13,194
Großer Gott!
1104
01:40:14,320 --> 01:40:17,118
Ein Mann, den du liebst
1105
01:40:17,680 --> 01:40:20,148
und wer ist nicht glücklich
von dieser Liebe!
1106
01:40:20,880 --> 01:40:22,472
Es ist undenkbar.
1107
01:40:23,400 --> 01:40:26,358
Es ist nicht er, vor dem ich wegrenne.
1108
01:40:27,880 --> 01:40:32,351
Aber ich möchte mich selbst finden.
Deshalb gehe ich.
1109
01:40:35,000 --> 01:40:39,118
Gute Nacht, Gustav.
Ich bin so müde.
1110
01:40:46,320 --> 01:40:49,357
Sag mir, dass du mich liebst.
1111
01:40:50,960 --> 01:40:54,748
Warum quälst du mich so?
1112
01:40:56,920 --> 01:40:59,036
Als wir uns trafen,
1113
01:40:59,280 --> 01:41:02,477
Meine Liebe war schon tot.
1114
01:41:03,640 --> 01:41:06,393
Aber meine Sinne waren noch am Leben,
1115
01:41:06,600 --> 01:41:09,273
und die Natur forderte ihre Würfel.
1116
01:41:09,840 --> 01:41:12,593
Da war etwas zwischen uns
1117
01:41:12,800 --> 01:41:15,792
die wie Liebe aussahen.
1118
01:41:20,360 --> 01:41:22,999
Etwas, das "aussah" ...
1119
01:41:27,520 --> 01:41:28,669
Geh weg!
1120
01:41:32,280 --> 01:41:34,271
Ich will dich nicht mehr sehen!
1121
01:41:35,880 --> 01:41:38,269
Weder von dir hören noch!
1122
01:42:28,880 --> 01:42:30,233
Gertrud!
1123
01:42:42,400 --> 01:42:46,837
Meister Nygren bittet dich zu sehen.
1124
01:42:47,320 --> 01:42:49,197
Axel Nygren.
1125
01:42:49,680 --> 01:42:52,433
Hast du Axel Nygren gesagt?
1126
01:42:53,200 --> 01:42:54,394
Bring ihn rein.
1127
01:43:03,480 --> 01:43:06,040
Du hast es nicht vergessen
mein Geburtstag.
1128
01:43:06,400 --> 01:43:09,153
Ich kam, um dir zu bieten
mein letztes Buch.
1129
01:43:09,360 --> 01:43:11,112
Er kommt nächste Woche raus.
1130
01:43:11,680 --> 01:43:14,114
Es ist ein wunderschönes Buch.
1131
01:43:14,680 --> 01:43:16,113
Racine.
1132
01:43:16,360 --> 01:43:18,715
In Erinnerung an unser Paris.
1133
01:43:20,200 --> 01:43:21,713
Danke, Axel.
1134
01:43:22,720 --> 01:43:24,358
Sitzen.
1135
01:43:30,000 --> 01:43:33,231
Du siehst, ich lebe hier als Einsiedler.
1136
01:43:33,600 --> 01:43:36,558
vergessen, gelöscht,
1137
01:43:36,920 --> 01:43:38,273
und es passt zu mir.
1138
01:43:39,240 --> 01:43:41,674
Ich brauche Einsamkeit,
1139
01:43:41,880 --> 01:43:44,269
von Einsamkeit und Freiheit.
1140
01:43:49,600 --> 01:43:51,318
Das ist die Zeitung.
1141
01:43:52,480 --> 01:43:56,268
- Waschen Sie bitte die Küche.
- Die Küche ... gehört.
1142
01:43:58,800 --> 01:44:01,189
Das ist alles meine Haushaltshilfe.
1143
01:44:01,680 --> 01:44:03,432
Was machst du mit deinen Tagen?
1144
01:44:04,680 --> 01:44:06,591
Ich mache mein Brot,
1145
01:44:07,000 --> 01:44:10,151
Ich wasche meine Unterwäsche,
Ich repariere meine Strümpfe.
1146
01:44:10,440 --> 01:44:11,634
Hast du das Radio?
1147
01:44:11,840 --> 01:44:15,992
Ja, du musst mit deiner Zeit leben,
weiß, was vor sich geht.
1148
01:44:16,560 --> 01:44:19,233
Ich habe dir in letzter Zeit geschrieben.
1149
01:44:22,480 --> 01:44:25,278
Dein Brief ist da. Anzeigen.
1150
01:44:26,120 --> 01:44:28,395
Du hättest mir antworten können.
1151
01:44:29,840 --> 01:44:31,239
Nein, Axel.
1152
01:44:31,480 --> 01:44:36,190
ein alter Freund,
Sie können nicht auf die Maschine schreiben.
1153
01:44:36,400 --> 01:44:40,393
Du hast also noch ein bisschen
der Freundschaft für mich?
1154
01:44:41,440 --> 01:44:44,000
Ich habe eine große Zuneigung
1155
01:44:44,240 --> 01:44:47,357
und ich immer noch
viel Zärtlichkeit für dich.
1156
01:45:04,720 --> 01:45:09,316
Wie viel Zeit ist vergangen
seit unseren Klassen zusammen?
1157
01:45:09,520 --> 01:45:12,876
Es muss 30 bis 40 Jahre alt sein.
1158
01:45:13,880 --> 01:45:17,316
Und unsere Freundschaft
dauerte die ganze Zeit.
1159
01:45:17,720 --> 01:45:21,474
Ein Freund
wer war nie verliebt.
1160
01:45:22,320 --> 01:45:25,039
Aber du warst ein guter Freund.
1161
01:45:25,640 --> 01:45:30,589
Du bist noch jung.
Ihre Haut ist so weiß und so glatt.
1162
01:45:31,600 --> 01:45:35,752
Ich werde Falten bekommen
und meine Haut wird gelb werden.
1163
01:45:38,160 --> 01:45:40,196
Weißt du was ich denke?
1164
01:45:40,880 --> 01:45:42,677
Willst du deine Briefe?
1165
01:45:44,200 --> 01:45:46,509
Ein pourraittrange könnte darauf fallen,
1166
01:45:46,720 --> 01:45:49,757
und niemand braucht
um diese zärtlichen Worte zu lesen ...
1167
01:45:50,440 --> 01:45:52,829
komm von ganzem Herzen.
1168
01:46:03,200 --> 01:46:04,349
Hier.
1169
01:46:09,520 --> 01:46:12,557
Kann ich sie verbrennen?
1170
01:46:12,800 --> 01:46:16,315
Diese Briefe gehören dir.
Mach was du willst.
1171
01:46:19,680 --> 01:46:21,716
Hast du jemals Gedichte geschrieben?
1172
01:46:22,360 --> 01:46:24,510
Wenn. Tatsächlich
1173
01:46:25,040 --> 01:46:28,157
Ich habe ein Gedicht geschrieben, nur eines,
16 Jahre alt.
1174
01:46:29,920 --> 01:46:31,239
Hier ist es.
1175
01:46:31,440 --> 01:46:34,512
Willst du, dass ich es dir vorlese?
Es gibt 3 Strophen.
1176
01:46:34,760 --> 01:46:36,034
Ich höre dir zu.
1177
01:46:38,920 --> 01:46:42,469
Sieh mich an. Bin ich hübsch?
1178
01:46:42,720 --> 01:46:44,676
Nein, aber ich mochte. I>
1179
01:46:45,560 --> 01:46:49,519
Sieh mich an. Bin ich jung?
1180
01:46:50,000 --> 01:46:52,798
Nein, aber ich mochte. I>
1181
01:46:53,000 --> 01:46:56,595
Sieh mich an. Lebe ich?
1182
01:46:56,800 --> 01:46:59,758
Nein, aber ich mochte. I>
1183
01:47:02,320 --> 01:47:05,869
Ja, die 16-jährige Gertrud
1184
01:47:06,080 --> 01:47:09,629
schrieb mein Evangelium der Liebe.
1185
01:47:11,800 --> 01:47:14,268
Erinnerst du dich an deine eigenen Worte?
1186
01:47:15,720 --> 01:47:19,633
"Im Leben,
Nur eine Sache zählt. Zu lieben. "
1187
01:47:20,520 --> 01:47:22,078
Und sonst nichts.
1188
01:47:22,360 --> 01:47:24,476
Sonst nichts.
1189
01:47:25,800 --> 01:47:28,075
Sind Sie immer noch derselben Meinung?
1190
01:47:29,040 --> 01:47:30,678
Bereust du nichts?
1191
01:47:31,280 --> 01:47:36,070
Nein, ich bereue nichts,
und ich stehe zu dem, was ich gesagt habe.
1192
01:47:36,920 --> 01:47:42,313
Es gibt nichts anderes im Leben
diese Jugend und Liebe.
1193
01:47:42,720 --> 01:47:46,599
Eine unendliche Süße
und ein friedliches Glück.
1194
01:47:48,080 --> 01:47:52,710
Eines Tages, vor den Toren des Grabes,
Ich werde auf meine Vergangenheit schauen.
1195
01:47:52,920 --> 01:47:54,717
Ich kann mir sagen:
1196
01:47:55,240 --> 01:47:57,834
"Ich habe viel gelitten,
1197
01:47:58,040 --> 01:48:00,508
"Ich habe mich oft geirrt
1198
01:48:00,760 --> 01:48:02,796
"Aber ich mochte es."
1199
01:48:03,800 --> 01:48:06,678
Denkst du viel über den Tod nach?
1200
01:48:07,040 --> 01:48:10,430
Ja, ich habe meine Grabstätte schon gekauft.
1201
01:48:10,680 --> 01:48:14,639
Ich weiß, dass ich begraben werde
am Fuße eines Herrn.
1202
01:48:15,080 --> 01:48:18,834
Gestern habe ich bestellt
der Grabstein.
1203
01:48:19,040 --> 01:48:21,235
Ich habe sogar eine pitaphe gefunden.
1204
01:48:21,440 --> 01:48:23,192
Dein Name, nehme ich an?
1205
01:48:23,400 --> 01:48:27,075
Nein, wir werden nur zwei Wörter schreiben.
1206
01:48:27,280 --> 01:48:29,475
Amor omnia. I>
1207
01:48:31,480 --> 01:48:34,358
"Liebe ist alles."
1208
01:48:34,720 --> 01:48:39,430
Ja, Liebe ist alles.
1209
01:48:45,920 --> 01:48:48,673
Ich sagte dem Gärtner
1210
01:48:49,280 --> 01:48:51,669
nur Gras wachsen lassen.
1211
01:48:52,640 --> 01:48:55,438
Im Frühling
Es wird Anemonen geben.
1212
01:48:56,320 --> 01:48:59,915
Wenn du einen Tag dort verbringst,
Wähle eine Anemone aus
1213
01:49:00,160 --> 01:49:01,513
und denk an mich.
1214
01:49:06,320 --> 01:49:10,108
Betrachte es als ein Wort der Liebe
1215
01:49:10,320 --> 01:49:14,313
wer wurde gedacht,
aber nie ausgesprochen.
1216
01:49:16,520 --> 01:49:20,229
jetzt
Es ist besser, dass du gehst.
1217
01:49:20,440 --> 01:49:23,591
Wir könnten immer noch weglaufen
Paris, wie zuvor.
1218
01:49:26,120 --> 01:49:29,032
Eines Tages, dein Besuch ...
1219
01:49:31,160 --> 01:49:37,076
wird nur eine Erinnerung sein
unter all meinen Erinnerungen.
1220
01:49:38,640 --> 01:49:43,316
Von Zeit zu Zeit
Ich bin in meinen Erinnerungen verloren
1221
01:49:43,520 --> 01:49:48,640
und ich möchte zusehen
ein Feuer, das erlischt.
1222
01:49:51,240 --> 01:49:54,915
Leb wohl, Axel.
Danke, dass du zu mir gekommen bist.
1223
01:49:55,120 --> 01:49:56,917
Danke für dein Buch.
1224
01:49:58,680 --> 01:50:01,672
Leb wohl, Gertrud.
1225
01:51:13,640 --> 01:51:15,835
Untertitelung: TVS - TITRA FILM
90247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.