All language subtitles for Captain America 1990 1080p BluRay x264 AAC RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik Download
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,249 --> 00:00:41,744 U�itelju, otkud oluja? -Ne veruj svemu �to vidi�! 2 00:00:42,943 --> 00:00:47,640 Ali, ba� je hladno! -Onda si ve� pod njenom �ini. 3 00:00:47,675 --> 00:00:50,638 Izgubio sam bez borbe? 4 00:00:58,132 --> 00:01:00,531 Harpijo! -�ekaj! 5 00:01:06,826 --> 00:01:10,324 Nisi joj dorastao. -Sada mi ka�e�! 6 00:01:11,423 --> 00:01:17,319 Puno si pre�ao da bi me na�ao. Nisi zasenjen mojim �arima? 7 00:01:17,354 --> 00:01:23,082 Umesto da okajava� grehe... i dalje povre�uje� ljude! 8 00:01:23,117 --> 00:01:28,476 Krivi njih, ne mene! Bila sam dobra prema svakom. 9 00:01:28,511 --> 00:01:34,357 Ali njihov pogled je odlutao sa mene. Pa su zaslu�ili! 10 00:01:34,392 --> 00:01:40,203 Ti si �arobnica, a oni ljudi. Nije vam su�eno skupa. 11 00:01:40,238 --> 00:01:42,201 Danas to prekidam. 12 00:01:43,800 --> 00:01:50,396 Mona�e, misli� da si imun na moje �ini? Onda me uhvati! 13 00:02:58,848 --> 00:03:02,246 U�itelju, ubili ste je? -Zarobio sam je! 14 00:03:02,345 --> 00:03:05,443 Pritvori je u Lei Fang Pagodu. -Opet ja? 15 00:03:05,478 --> 00:03:07,242 Ne, ja! 16 00:03:22,531 --> 00:03:28,627 Jin �an Hram 17 00:03:33,424 --> 00:03:38,420 Lei Feng Pagoda 18 00:03:50,212 --> 00:03:56,308 Poku�ava� me upla�iti? Da si stra�an ne bi te zarobili. 19 00:03:58,306 --> 00:04:04,252 Pru�amo ti drugu �ansu. �ansu da se pobolj�a�. 20 00:04:04,287 --> 00:04:10,198 Ako napreduje� u meditaciji... bi�e� pu�ten. 21 00:04:10,798 --> 00:04:14,195 I ti! Pobolj�avaj sebe! 22 00:04:32,382 --> 00:04:39,677 �AROBNJAK I BELA ZMIJA 23 00:06:28,901 --> 00:06:34,997 Po�uri natrag! -Dolazim! 24 00:06:46,689 --> 00:06:50,886 Xu Xian... Nisam trebao do�i �ak ovde da beremo bilje. 25 00:06:50,986 --> 00:06:54,048 Malo strpljenja. Evo jedne. 26 00:06:54,083 --> 00:06:58,046 Za razliku od �enonga, zna� vrednost bilja. 27 00:06:58,081 --> 00:07:02,378 Ksu Ksian, �ak zna� i koji cvet se jede. -Koji �ta le�i... 28 00:07:02,413 --> 00:07:04,241 Zna� li uop�te koji je to cvet? 29 00:07:04,276 --> 00:07:10,272 Ova budala jede cve�e! Imaju trnje! -Nije budala. 30 00:07:10,307 --> 00:07:16,268 Ne uzima prelepe divlje ru�e. -Ru�e su lepe... 31 00:07:16,303 --> 00:07:19,166 ali ne kao ja. 32 00:07:21,364 --> 00:07:29,559 Ti si pre cvet zvon�i�. Zvoca� neprestano. 33 00:07:30,058 --> 00:07:33,721 Niste znali da... medicina le�i... 34 00:07:33,756 --> 00:07:40,151 ali neki koriste preparate iz cve�a! -Upravo tako! 35 00:07:40,451 --> 00:07:44,148 Nastavimo. -Dobro. -Jo� dalje? 36 00:07:47,646 --> 00:07:54,141 Vidi, jo� uvek sakupljaju. Opusto�i�e celu planinu! 37 00:07:54,441 --> 00:07:59,538 Upla�i�u ih malo! -�ta? Kvinkink... 38 00:09:58,654 --> 00:10:01,252 Dolazi svesti... - Ksu Ksian, dobro si? 39 00:10:06,649 --> 00:10:09,247 Ksu Ksian! - Gde je ona devojka? 40 00:10:09,282 --> 00:10:11,810 Koja? Mo�da si ja�e udario glavom... 41 00:10:11,845 --> 00:10:17,191 Malopre, u vodi, poljubila me je. Disala mi je u usta. 42 00:10:17,226 --> 00:10:22,538 Spasila me je. -Ja sam ti dao spasonosni poljubac! 43 00:10:29,333 --> 00:10:36,828 Za�to si ga spasila? �ak si mu pobolj�ala i vitalnost! 44 00:10:37,727 --> 00:10:43,123 Govorim tebi! U �ta gleda�? 45 00:10:43,923 --> 00:10:50,418 Ni�ta. -Ni�ta? O�arana si! 46 00:11:03,409 --> 00:11:08,655 Li�i na ujed demona �i�mi�a. -Amitaba... 47 00:11:08,690 --> 00:11:13,667 Danas je 15ti... -Dan festivala Fenjera. 48 00:11:13,702 --> 00:11:17,699 Moramo prona�i demone brzo. Ili �e jo� ljudi umreti. 49 00:11:17,734 --> 00:11:19,298 Amitaba... 50 00:11:28,591 --> 00:11:31,489 Skeled�ijo, �ekaj! Ovde! 51 00:11:31,589 --> 00:11:36,835 Moramo pre�i, skeled�ijo. -Nisam skeled�ija, ali upadajte. 52 00:11:36,870 --> 00:11:42,082 Nadam se da nismo smetnja. -Nimalo! Pomaganje drugima... 53 00:11:42,117 --> 00:11:46,479 je dobro utro�eno vreme. -Ljubazan �ovek. 54 00:11:51,276 --> 00:11:53,739 Interesantno ste malopre sro�ili. 55 00:11:53,774 --> 00:11:58,371 Kako provodite vreme u kome ne poma�ete drugima? 56 00:11:58,406 --> 00:12:00,934 Poku�avam postati doktor. 57 00:12:00,969 --> 00:12:04,531 Lepo! Mladi kao mi trebaju imati snove! I ja imam. 58 00:12:04,566 --> 00:12:09,763 San mi je postati stare�ina hrama. -A �ta sa mnom onda? 59 00:12:09,798 --> 00:12:14,160 U�itelju, ne tako... ne sada... mislim posle... 60 00:12:14,195 --> 00:12:17,257 Posle moje smrti? �eli� me mrtvog? 61 00:12:17,292 --> 00:12:20,220 Ne, ja... Nisam tako mislio... 62 00:12:20,255 --> 00:12:23,853 �ini se da ste monah Fahai iz Jin�an hrama. 63 00:12:23,953 --> 00:12:27,500 Trebalo je 10 godina dobrih dela da se sretnemo. 64 00:12:27,535 --> 00:12:31,048 Sudbina nas je spojila. -Mladi�u, iz Hangzhou si? 65 00:12:31,083 --> 00:12:35,045 Da, zovem se Ksu Ksian. Travar sam. 66 00:12:36,844 --> 00:12:41,940 �ta ra�unate? -Koliko �u jo� �iveti. 67 00:12:41,975 --> 00:12:45,155 Ksu Ksiane, vreme je lepo danas! 68 00:12:45,190 --> 00:12:48,336 Ne menjaj temu! �ta be�e tvoj san? 69 00:12:48,436 --> 00:12:50,934 Ne... -Kona�ni san. 70 00:12:50,969 --> 00:12:53,732 Nemam snova! 71 00:13:29,207 --> 00:13:35,403 Bela, reci nam �ta te mu�i. Kornja�a i ja ti mo�emo pomo�i. 72 00:13:35,438 --> 00:13:41,698 �ta... ti... -�elim posetiti ljudski svet. 73 00:13:41,733 --> 00:13:45,063 �eli� videti �dera�a cve�a! 74 00:13:45,098 --> 00:13:48,159 Samo da ga pogledam jo� jednom. 75 00:13:48,194 --> 00:13:54,689 U �ta? Obi�an je smrtnik! Cvili� za njim danima! 76 00:13:54,789 --> 00:13:56,853 O �emu se radi? 77 00:13:56,888 --> 00:14:03,583 Iskoristila je svoju vitalnu sr� da spasi davljenika. -Ako se tvoje usne... 78 00:14:03,618 --> 00:14:07,046 Pusti mene. Ako im se usne spoje... 79 00:14:07,081 --> 00:14:12,976 vitalne sr�i teku. On je u tebi i ti u njemu! 80 00:14:13,376 --> 00:14:19,372 Ni�ta preozbiljno, samo da ga pogledam. Samo to. 81 00:14:19,572 --> 00:14:23,569 Kinkink, hajde sa mnom! -Gde �ete? Ho�u i ja! Povedite me! 82 00:14:24,768 --> 00:14:26,867 Ja �u ostati. 83 00:14:39,158 --> 00:14:45,154 Vidi� koliko je zabavan svet smrtnika? Uskoro si�i sa �amca... 84 00:14:45,189 --> 00:14:48,269 i prona�i mi ga. Bi�u u okolini. 85 00:14:48,304 --> 00:14:51,215 Kada ga na�e�, dovedi ga kod jezera. 86 00:14:51,250 --> 00:14:56,746 Za�to ga ne na�e� sama? -�elim se malo na�aliti s njim. 87 00:14:56,781 --> 00:14:59,044 I videti kako je dobar. 88 00:15:04,840 --> 00:15:08,538 U�itelju, okre�e se! -Onda ne duvaj u njega! 89 00:15:08,573 --> 00:15:11,036 Podeli�emo se da bi razgledali. 90 00:15:25,925 --> 00:15:29,188 Pazi! -�ta je to? 91 00:15:29,223 --> 00:15:34,484 Demon! -Demon? Kako zna�? 92 00:15:34,519 --> 00:15:41,515 Stru�njak sam, naravno da znam. -Izve��e� egzorcizam? 93 00:15:41,550 --> 00:15:47,675 Ti�e. Blizu smo! Pratimo ih godinama. 94 00:15:47,710 --> 00:15:52,756 U�itelj ka�e da ih moramo srediti danas. -Zbog �ega? 95 00:15:52,791 --> 00:15:57,803 Povre�uju ljude. -A �ta sa onima koji ih ne povre�uju? 96 00:15:58,902 --> 00:16:01,800 Ne znam. -Mo�e li se sprijateljiti s njima? 97 00:16:01,835 --> 00:16:04,264 Definitivno ne! -Za�to ne? 98 00:16:04,299 --> 00:16:08,196 U�itelj me u�io sam samo isterivanju. 99 00:16:08,231 --> 00:16:11,194 Ne sprijateljivanju s njima. 100 00:16:11,693 --> 00:16:17,989 Onda tvoj u�itelj ima problem. Ili je mo�da njegov u�itelj imao. 101 00:16:19,588 --> 00:16:23,385 Za�to ja nemam? 102 00:16:24,285 --> 00:16:29,281 Jer nema� nijedan. 103 00:16:29,981 --> 00:16:35,077 Dobra si. I pametna. Voleo bih ti biti prijatelj. 104 00:16:35,112 --> 00:16:37,575 Ja sam Kinkink. 105 00:16:43,771 --> 00:16:50,067 Ja sam Neng Ren. -Imam posla, moram da idem. 106 00:16:50,566 --> 00:16:52,565 Pazi se! 107 00:17:11,152 --> 00:17:16,348 Ti si gospodin koga moja sestra �eli videti. 108 00:17:16,548 --> 00:17:20,945 Zar li�im na gospodina? Ima� pogre�nu osobu. 109 00:17:21,445 --> 00:17:23,943 Nemogu�e... 110 00:17:25,842 --> 00:17:31,638 Ti si travar, zar ne? -Da, ali ne i gospodin. 111 00:17:31,937 --> 00:17:35,435 Tako da sigurno nisam onaj koga tra�ite. 112 00:17:38,433 --> 00:17:44,429 Prepoznajem te, ti si onaj �to jede cve�e. -Kako se onda zovem? 113 00:17:44,464 --> 00:17:50,589 Ko sam ja? -Ne znam. 114 00:17:50,624 --> 00:17:54,486 Ali tebe moja sestra �eli videti. 115 00:17:54,521 --> 00:18:01,017 Festval je, idi u�ivaj. I ne smetaj mi. 116 00:18:01,052 --> 00:18:04,814 Laku no�, mlada damo. 117 00:18:07,912 --> 00:18:11,510 �ta je ovo? 118 00:18:22,802 --> 00:18:25,000 Za�to se pomera? 119 00:18:43,987 --> 00:18:46,285 Stani! 120 00:19:29,755 --> 00:19:34,951 Prava si budala. Gde si po�ao? 121 00:19:56,936 --> 00:20:02,232 Izvinite! Nisam namerno! -Sedi dole. 122 00:20:02,632 --> 00:20:07,728 Kasno je i sami ste. Nije prikladno. 123 00:20:08,128 --> 00:20:12,990 Nisam stranac. Ne mora� biti toliko ljubazan. 124 00:20:13,025 --> 00:20:20,120 Ne, moram i�i. Ko napravi ovaj paviljon? Krhak je dosta. 125 00:20:20,155 --> 00:20:26,315 Mislim da je lepo. I savr�en za pogled na jezero. 126 00:20:26,350 --> 00:20:29,378 Nisam ba� zainteresovan. I moram ku�i. 127 00:20:29,413 --> 00:20:36,808 Ovako rano? Mese�ina je na jezeru, i paviljon obasjan... 128 00:20:36,843 --> 00:20:43,104 I mi na njemu. Zar nije romanti�no? 129 00:20:43,303 --> 00:20:48,349 Zauzet sam za romantiku. -�ta to izbegava�? 130 00:20:48,384 --> 00:20:53,396 Za�to si distanciran? Za�to ti se ne svi�am? 131 00:20:53,596 --> 00:21:01,890 Ne radi se o tome... Ve�, moje srce pripada drugoj. 132 00:21:07,387 --> 00:21:14,647 Siromah sam. Skupljam bilje da pre�ivim. 133 00:21:14,682 --> 00:21:21,377 Nisam vredan va�e pa�nje. -Onda mi pri�aj o njoj. 134 00:21:21,412 --> 00:21:24,675 Kakva je osoba? 135 00:21:26,573 --> 00:21:30,670 Ne znam skoro ni�ta o njoj. 136 00:21:31,770 --> 00:21:37,466 �ak i lice ne pamtim. 137 00:21:38,265 --> 00:21:43,426 Sve �to znam je da me je spasila. 138 00:21:43,461 --> 00:21:51,056 Pao sam u planinsko jezero. I ona me spasila. 139 00:21:55,453 --> 00:22:03,647 Ako te je spasila, duguje� joj puno. -Ali kad sam se osvestio... 140 00:22:03,847 --> 00:22:09,143 nije je bilo. Drugovi su rekli da sam je izmislio. 141 00:22:09,178 --> 00:22:13,340 Ali siguran sam da je stvarna. 142 00:22:13,940 --> 00:22:18,937 Jer me je poljubila toliko duboko... 143 00:22:18,972 --> 00:22:23,334 da mi je time spasila �ivot. 144 00:22:24,733 --> 00:22:27,830 A i uzela ga. 145 00:22:29,629 --> 00:22:37,324 �ta kad bi je mogao poljubiti opet? Setio bi se je tada? 146 00:23:59,067 --> 00:24:02,964 Zdravo, dru�e! -To si ti... jo� nisi ku�i? 147 00:24:02,999 --> 00:24:06,526 Gotova si s poslom? -Gotovo. 148 00:24:06,561 --> 00:24:12,457 Opasno je ovde, idi ku�i. -Ako jeste, i ti bi trebao. 149 00:24:12,492 --> 00:24:16,319 Ne mogu, lovim demone. -Zna� za izreku? 150 00:24:16,354 --> 00:24:24,349 "Neko je uvek pametniji od tebe" To va�i i za demone tako�e. 151 00:24:24,384 --> 00:24:29,046 Nisi dorastao ovom. Savetujem da odustane�. 152 00:24:30,644 --> 00:24:34,941 Ne mogu, zakleo sam se na poslu�nost. Moramo ga zarobiti. 153 00:24:35,941 --> 00:24:40,538 Pa, ako �eli� poginuti... 154 00:24:43,436 --> 00:24:46,633 To je veoma mo�an demon. 155 00:24:48,732 --> 00:24:53,378 Nije ba�... Ujeda kao curica. 156 00:24:53,413 --> 00:24:58,025 Sva je krvava! -Kako zna�? 157 00:24:58,060 --> 00:25:01,923 I ja sam stru�njak. 158 00:25:05,820 --> 00:25:11,416 Ne mogu ga pustiti. Moram i�i, do slede�eg puta! 159 00:25:11,451 --> 00:25:13,332 Ne! 160 00:25:13,367 --> 00:25:15,213 Pazi! 161 00:25:15,513 --> 00:25:19,710 Dakle, ode jo� jedan prijatelj. 162 00:25:19,745 --> 00:25:23,572 Neng Ren iz Jin�an hrama! 163 00:25:23,607 --> 00:25:31,202 Lovac demona i sprovodliac Budinog zakona! 164 00:26:34,658 --> 00:26:38,755 U�itelju! Spasite me! 165 00:26:48,348 --> 00:26:51,846 U�itelju! Spasite me! 166 00:26:56,243 --> 00:26:58,341 U�itelju! 167 00:27:03,737 --> 00:27:06,236 U�itelju! 168 00:29:09,749 --> 00:29:16,744 U�itelj Fahai i Neng Ren su se vratili! -�ta je Neng Renu? 169 00:29:16,779 --> 00:29:20,442 Demon ga je otrovao. -Mo�e li se izle�iti? 170 00:29:20,542 --> 00:29:23,939 Ako ima sre�e... 171 00:29:40,528 --> 00:29:45,424 �ta gleda�? -Ti... 172 00:29:46,124 --> 00:29:51,870 Ne mora� buljiti toliko. -Stalno se pitam... 173 00:29:51,905 --> 00:29:57,616 da li se ovo stvarno de�ava. -I �ta misli�? 174 00:29:58,215 --> 00:29:59,814 Da sanja�? 175 00:30:02,213 --> 00:30:07,909 Jednom su mi rekli... Ako �eli� videti nekog, treba� ga �uvati u srcu. 176 00:30:07,944 --> 00:30:14,404 Onda je stvarno vidi�. Sad znam da nije praznoverje, istinito je. 177 00:30:20,300 --> 00:30:24,297 Govori� da si me �eleo videti opet. 178 00:30:29,593 --> 00:30:35,354 Neka bude ovako. Uvek zajedno, va�i? 179 00:30:35,389 --> 00:30:42,784 Ru�anje skupa, spavanje skupa... Sve zajedno. 180 00:30:42,819 --> 00:30:44,583 Ne�u li ti dosaditi? 181 00:30:46,582 --> 00:30:48,880 A ja tebi? 182 00:30:52,477 --> 00:30:57,974 �elim te shvatiti ozbiljno. Upoznati tvoje roditelje. 183 00:30:58,009 --> 00:31:01,471 I kada dobijem njihov pristanak... 184 00:31:01,506 --> 00:31:07,267 Ima�emo potvrdu i ven�ati se? 185 00:31:21,257 --> 00:31:25,319 Brate! Brate! Ustaj! 186 00:31:25,354 --> 00:31:29,452 Sunce je odavno iza�lo! Brate, budi se! 187 00:31:33,749 --> 00:31:39,345 U�i su ti �iljave! I ima� o�njake! Ba� stra�no! 188 00:31:39,380 --> 00:31:43,742 Da li se pretvara� u demona? 189 00:31:55,633 --> 00:32:02,129 U�itelju! Ne�to lo�e se desilo! Brat Neng Ren je pobegao. 190 00:32:02,164 --> 00:32:05,426 Do�ite! Brzo! 191 00:32:13,920 --> 00:32:19,017 Nije lo�e, mo�e se �iveti ovde. Promena! 192 00:32:24,913 --> 00:32:30,709 Prijatelju... �eli� se obesiti? 193 00:32:30,744 --> 00:32:36,505 Bolje idi. Ve�anje nije lep prizor. 194 00:32:36,540 --> 00:32:39,870 Ima�e� ko�mare. -Znam! 195 00:32:39,905 --> 00:32:43,065 Nakon smrti, poplavi�... 196 00:32:43,100 --> 00:32:47,397 Jezik ti visi a o�i isko�e! -�ta? 197 00:32:47,432 --> 00:32:49,596 Ako ne veruje�, probaj! 198 00:32:59,688 --> 00:33:05,649 Ne �eli� stvarno umreti. -Ne razume�. 199 00:33:05,684 --> 00:33:11,180 Ja sam lovac demona... ali sada postajem demon! 200 00:33:11,280 --> 00:33:15,842 Kada se susretnem sa demonima koje sam lovio... 201 00:33:15,877 --> 00:33:22,772 ozbiljno �u izgubiti glavu. -Ako si demon, samo budi demon. 202 00:33:22,807 --> 00:33:27,236 Kada se demoni sretnu... uglavnom se samo pozdrave. 203 00:33:27,271 --> 00:33:31,666 Ve�ina nema ni udove. Koga briga za tvoju glavu? 204 00:33:32,865 --> 00:33:39,461 Oda�u ti tajnu. I ja sam demon. 205 00:33:42,359 --> 00:33:46,321 Ti... -�ta nije u redu? 206 00:33:46,356 --> 00:33:53,651 Zar nismo isti? Svi smo zajedno! Ne gledaj me tako! 207 00:33:54,650 --> 00:34:00,646 Po�to smo bliski sada... nau�i�u te kako biti demon. 208 00:34:00,681 --> 00:34:03,744 Hajde! -Obe��a��en sam! 209 00:34:04,043 --> 00:34:07,406 Hajde! -Obe��a��en! -Hajde! 210 00:34:07,441 --> 00:34:11,503 Doru�kovao sam zeleni�. Povrati�u! 211 00:34:11,538 --> 00:34:18,733 �i�mi�i vise nadole! -Glava �e mi pu�i! Puna je krvi! 212 00:34:19,133 --> 00:34:23,630 Posta�e� pametniji. Imam pitanje. 213 00:34:23,665 --> 00:34:26,828 Da li sam lepa? -Slu�aj... 214 00:34:26,927 --> 00:34:32,424 Sve �to sada vidim su zvezde. Vidim te naopa�ke. 215 00:34:32,459 --> 00:34:35,821 Lepo trenutno ne pasuje. -Shvatam. 216 00:34:42,417 --> 00:34:49,112 A sad, da li sam lepa? -Sada, si prelepa. 217 00:34:49,712 --> 00:34:55,008 Ima� li poseban ose�aj gledaju�i me? 218 00:34:58,605 --> 00:35:05,500 Ho�e� da mi gricne� vrat? Proba� moju krv? 219 00:35:12,296 --> 00:35:14,894 Amitaba... Gre�nik sam, gre�nik. 220 00:35:14,929 --> 00:35:16,393 Uzmi malo vode. 221 00:35:23,888 --> 00:35:27,385 �ta je ovo? -�ta misli�? 222 00:35:28,684 --> 00:35:31,347 Ujeo si... ugrizao i pio krv! 223 00:35:31,382 --> 00:35:34,380 Prekr�io si Tri Tabua! Vi�e nisi monah! 224 00:35:34,415 --> 00:35:37,578 Od sada si demon! 225 00:35:37,978 --> 00:35:39,876 La�e�! 226 00:35:47,371 --> 00:35:52,068 Stigli smo. Dovoljno je poklona? -Ne brini vi�e. U�i. 227 00:35:55,466 --> 00:35:58,364 Nisam o�ekivao da �ivite u palati! 228 00:35:58,763 --> 00:36:04,859 Samo je stara stra�ara. -Napokon �ekali smo vas! 229 00:36:04,894 --> 00:36:10,955 Svi su tu... ovo je moja porodica. -U�i slobodno. 230 00:36:10,990 --> 00:36:15,616 Hvala. -Moramo po�uriti. 231 00:36:15,651 --> 00:36:20,013 Ne mogu dugo u ovom obliku. -Znam. 232 00:36:20,048 --> 00:36:25,345 �elim i ja da se igram! -Ne mo�e� uzeti ljudski oblik! Be�i! 233 00:36:35,038 --> 00:36:37,236 Zdravo svima. 234 00:36:39,335 --> 00:36:44,681 Upozna�u vas. Ovo je moj otac. 235 00:36:44,716 --> 00:36:50,027 Zdravo. -Zovem se Ksu Ksian. 236 00:36:53,125 --> 00:36:57,587 On je... -Neverovatan! 237 00:36:57,622 --> 00:37:01,220 Vi ste... -Savr�eni jedno za drugo! 238 00:37:01,255 --> 00:37:04,582 Savr�en par! -Stvarno... 239 00:37:04,617 --> 00:37:09,514 Stvarno je lep! Divno �to �e� je zaprositi! 240 00:37:10,013 --> 00:37:13,811 Ne brini, dobro je. -Povoljan dan za zaruke? 241 00:37:15,709 --> 00:37:19,772 Moja majka. -Ba� je mlada! 242 00:37:19,807 --> 00:37:23,804 Stvarno? -Ustvari, moja ma�eha. 243 00:37:25,802 --> 00:37:30,499 Upozna�u vas... -Gugi... Gugie... 244 00:37:31,598 --> 00:37:38,059 Ima� �ensko ime? -Pre�uo si, Gugu je. 245 00:37:38,094 --> 00:37:44,090 Bio je bucko, to mu je nadimak. I ostao mu je. 246 00:37:45,589 --> 00:37:48,586 Zdravo, Gugu. -Sednimo. 247 00:37:50,885 --> 00:37:54,982 Po poslednjoj modi je. 248 00:38:03,076 --> 00:38:08,173 To je Kukuriku vino. �tuca se od njega! 249 00:38:12,470 --> 00:38:15,668 Roditelji vole da ih gleda� u obra�anju. 250 00:38:17,166 --> 00:38:22,063 Zar nisi do�ao u prosidbu? Po�uri, jedva �ekamo! 251 00:38:28,558 --> 00:38:31,421 Ja Ksu Ksian, siroma�an i ponizan... 252 00:38:31,456 --> 00:38:35,753 Nisam ni sanjao da �u dobiti nekog kao Susu... 253 00:38:42,549 --> 00:38:47,445 Do�ao sam danas... jer tra�im va�u dozvolu... 254 00:38:47,480 --> 00:38:51,607 da je o�enim. Gospodine... 255 00:38:51,642 --> 00:38:57,638 Iako nemam ni�ta do svog imena... volim je mnogo. 256 00:38:58,338 --> 00:39:04,933 Ne otegljuj toliko, samo je vodi ku�i! Ajde! -Tako�e �elim re�i Susu... 257 00:39:04,968 --> 00:39:10,494 Dobro, zavr�i i sa tim! 258 00:39:10,529 --> 00:39:14,526 �elim �uti �ta ima re�i. -Sestro... 259 00:39:18,424 --> 00:39:23,285 Govori. -Ne znam kakav obrt sre�e... 260 00:39:23,320 --> 00:39:28,166 te je u�inio mojom. Trebao je samo jedan poljubac. 261 00:39:28,201 --> 00:39:33,013 Tokovi sudbine su me d0v3l1 d0 s4vr�3n1h tr3nvt4k4... 262 00:39:33,048 --> 00:39:39,809 ne�nosti i sre�e. Od sada svaki trenutak... 263 00:39:39,844 --> 00:39:44,206 koji provedem... pored tebe... 264 00:39:44,241 --> 00:39:48,802 bi�e da te usre�im. 265 00:39:54,598 --> 00:39:59,195 Za�to si to u�inila? -Vra�aju se u prvobitne oblike. 266 00:40:04,591 --> 00:40:08,489 Lo�e je! Fahai je ovde! Be�ite! 267 00:40:11,287 --> 00:40:15,284 Be�i! Izvedi ga dok im odvra�am pa�nju. 268 00:40:15,319 --> 00:40:16,383 �uvaj se! 269 00:40:18,582 --> 00:40:23,078 Nakin�urena iluzija da zavara ljude! 270 00:40:28,874 --> 00:40:31,473 Po�aljite ih natrag u njihov svet! -Da, u�itelju! 271 00:41:47,319 --> 00:41:54,514 U�itelju! U�itelju, pustite je! 272 00:41:55,814 --> 00:42:01,260 Zna� �ta tra�i�? Vrati se sa mnom. 273 00:42:01,295 --> 00:42:06,706 U�itelju... za mene vi�e nema povratka. 274 00:42:15,999 --> 00:42:18,797 �uvajte se! 275 00:42:59,169 --> 00:43:03,166 Pobegli smo? �iva sam? 276 00:43:03,201 --> 00:43:07,164 Uvek �u te �tititi. 277 00:43:34,844 --> 00:43:39,391 �ta �emo ovde? Zar nismo na veridbi? 278 00:43:39,426 --> 00:43:43,938 Verili smo se. Dobili smo blagoslov. 279 00:43:43,973 --> 00:43:48,202 Stvarno? -Da. -To je bilo lako. 280 00:43:48,237 --> 00:43:52,432 Sad smo ven�ani. Ja sam ti �ena. 281 00:43:52,532 --> 00:43:59,427 Bi�emo zajedno do kraja �ivota. -Jednog dana... 282 00:44:00,027 --> 00:44:04,124 ima�u svoju apoteku. Ima�u i vi�e novca. 283 00:44:05,523 --> 00:44:11,419 Ne�u da se zlopati� pored mene. -Kako je to mogu�e? 284 00:44:11,519 --> 00:44:17,215 Sve dok smo zajedno ne�u uop�te morati. 285 00:44:55,588 --> 00:45:01,284 Kakva je ljubav u ljudskom svetu? -Kako to misli�? 286 00:45:01,983 --> 00:45:07,679 Da znam kakav smo par. Reci mi. 287 00:45:07,879 --> 00:45:12,925 Ima vi�e vrsta. Neki su kao ptice u �umi. 288 00:45:12,960 --> 00:45:17,972 Svako mo�e odleteti kad ho�e. -Nismo ti! 289 00:45:18,372 --> 00:45:21,570 Druga je... kada se mu� obogati i sanja... 290 00:45:21,605 --> 00:45:24,867 o �eninoj smrti. -Ubi�u te! 291 00:45:26,866 --> 00:45:30,963 Pazi! Ne juri me! 292 00:45:31,163 --> 00:45:34,860 Ispa��e ti bilje! Sredi�u te! 293 00:46:43,912 --> 00:46:49,958 Ne mo�e se izle�iti. -U�itelju! -�rtve su demona. 294 00:46:49,993 --> 00:46:56,004 Najbolji ishod je da polude, a najgori da umru. 295 00:46:56,303 --> 00:47:00,001 Sve dok �ive, moram poku�avati da ih spasem. 296 00:47:01,899 --> 00:47:08,095 Pazi se, ne tumaraj sam. -Hvala, u�itelju 297 00:47:10,693 --> 00:47:14,490 Odakle ta bolest? Mnogo ljudi umire. 298 00:47:14,525 --> 00:47:18,288 Odmori malo. Pravi� lekove ve� 3 dana! 299 00:47:18,323 --> 00:47:23,384 Ne mogu. Moram na�i lek. 300 00:47:24,584 --> 00:47:30,380 Susu, pomozi mi. Mora da je na dnu posude. 301 00:47:33,977 --> 00:47:36,575 O�uvanje vitalne sr�i... prikupljanje snage... 302 00:47:36,610 --> 00:47:39,990 ja�anje duha. Osim tih osnova... 303 00:47:40,025 --> 00:47:43,370 lek mora oja�ati i osnovne funkcije. 304 00:47:44,270 --> 00:47:48,167 Opaka je bolest. -Ho�e li lek uspeti? 305 00:47:48,202 --> 00:47:50,166 Ne bih znao. 306 00:47:55,362 --> 00:47:58,660 �ena... 307 00:48:44,128 --> 00:48:44,828 U�enici! 24347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.