All language subtitles for Braqueurs.2016.FRENCH.WEBRip.XViD-eVe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,000 --> 00:00:55,920 You little devil. 2 00:00:57,840 --> 00:01:00,719 What is channeling? - Pretty good. 3 00:01:03,599 --> 00:01:07,439 That's the guy I was talking about. It's a family. 4 00:01:08,399 --> 00:01:12,238 That is all you need. You have one minute. 5 00:01:51,595 --> 00:01:55,435 Enter! - Here! 6 00:02:03,114 --> 00:02:05,994 Come on, Nasser! 7 00:02:05,994 --> 00:02:08,874 What the heck? - Come on, Uncle. Play! 8 00:03:01,669 --> 00:03:04,549 Yanis! 9 00:03:10,309 --> 00:03:12,229 Fly home! 10 00:03:20,868 --> 00:03:22,788 Who was that girl? 11 00:03:23,748 --> 00:03:26,627 The guy only. 12 00:03:26,627 --> 00:03:29,507 Girlfriend? - Yes. 13 00:03:30,467 --> 00:03:34,307 Why did you take him then with me? 14 00:03:37,186 --> 00:03:41,986 Are you talking to him? - Do not worry, he does not know anything. 15 00:03:43,906 --> 00:03:45,826 Look at me. 16 00:03:47,746 --> 00:03:51,585 I told you, it's just a guy. 17 00:03:53,505 --> 00:03:56,385 See, for tomorrow. 18 00:03:59,265 --> 00:04:02,144 V6. I'll have it tonight. 19 00:04:13,663 --> 00:04:15,583 I thought ... 20 00:04:15,583 --> 00:04:22,303 We have not talked about this, but job should be getting more. 21 00:04:26,142 --> 00:04:28,062 More what? 22 00:04:28,062 --> 00:04:34,782 A little more money. Maybe ... 10,000. It's a big gig. 23 00:04:39,581 --> 00:04:41,501 You bet there is worth two tonnes. 24 00:04:41,501 --> 00:04:44,381 For five, because you are my brother. 25 00:04:48,221 --> 00:04:53,020 I testify to earn more. - Go ahead. 26 00:05:40,056 --> 00:05:42,936 What it is? 27 00:05:42,936 --> 00:05:45,816 Windows down. All four. 28 00:06:04,054 --> 00:06:05,974 It comes. 29 00:06:55,890 --> 00:06:58,770 We were robbed! 30 00:07:05,489 --> 00:07:09,329 All the cars ... - Call! 31 00:07:09,329 --> 00:07:11,249 Get out! 32 00:07:46,766 --> 00:07:48,686 Out, out! 33 00:07:48,686 --> 00:07:51,565 On the ground! 34 00:10:09,794 --> 00:10:13,634 ... Surrounded by three of the vehicle. 35 00:10:13,634 --> 00:10:18,433 Authors used the explosives and tear gas taltuttaakseen guards. 36 00:10:18,433 --> 00:10:20,353 They stole hundreds of blank passports. 37 00:10:21,313 --> 00:10:25,153 This was the first time that The National Weight is the subject of the robbery. 38 00:10:25,153 --> 00:10:28,992 Illegal immigration runs the network is suspected of being behind the attack. 39 00:10:28,992 --> 00:10:32,832 Shuttle car was full of blank passports. 40 00:10:32,832 --> 00:10:36,672 The value of one blank passport EUR 2500-4000. 41 00:10:36,672 --> 00:10:41,471 Loot value is thus more than three million euros. one autoista- 42 00:10:41,471 --> 00:10:45,311 was found burned 20 kilometers away. 43 00:10:46,271 --> 00:10:51,070 The police is trying to find disappeared without a trace robbers. 44 00:10:51,070 --> 00:10:54,910 Quests are running the entire Paris region. 45 00:11:00,670 --> 00:11:04,509 Wait. You have not even taken off his shoes. 46 00:11:09,309 --> 00:11:11,229 You've done something. 47 00:11:14,109 --> 00:11:16,028 I did it. - What? 48 00:11:16,028 --> 00:11:20,828 I did it. - It's a CIT? 49 00:11:20,828 --> 00:11:23,708 No way in hell. It is spoken on all channels. 50 00:11:25,628 --> 00:11:29,467 No worries. I promise. - You could have told. 51 00:11:29,467 --> 00:11:33,307 Trust me. No worries. 52 00:11:39,066 --> 00:11:41,946 How much? 53 00:11:41,946 --> 00:11:42,906 A lot. 54 00:13:26,578 --> 00:13:30,417 Here. 300.000 euros. - Well ... thank you. 55 00:13:34,257 --> 00:13:37,137 Do not you count? - The count of the whole day. 56 00:13:40,016 --> 00:13:41,936 Have to go. 57 00:13:41,936 --> 00:13:45,776 Where are you going? - To work. 58 00:13:45,776 --> 00:13:49,616 You earned 300,000 euros, but you return to work? 59 00:13:49,616 --> 00:13:53,455 Are you kidding me? Do not you supposedly no other? 60 00:13:53,455 --> 00:13:58,255 I'm the king of laundry. Six of the movement here in Paris. 61 00:13:58,255 --> 00:14:03,054 Do you like a break between gigs, or are you ready for the next? 62 00:14:04,974 --> 00:14:06,894 I'm ready. 63 00:14:06,894 --> 00:14:10,734 They left, they had the car in the parking lot. 64 00:14:10,734 --> 00:14:14,574 Do you celebrate tonight? - Yup. 65 00:14:14,574 --> 00:14:18,413 Bring the wife and child of the. Leslie would not like it. 66 00:14:18,413 --> 00:14:21,293 Is this how it goes? I work with a junkie? 67 00:14:21,293 --> 00:14:25,133 What? - That eats taboos. Yes or no? 68 00:14:28,012 --> 00:14:30,892 I do not know you. Do you want to know everything? 69 00:14:30,892 --> 00:14:33,772 I asked that a yes or a no. 70 00:14:40,491 --> 00:14:44,331 I'll have one now and then mitigate the pain, that's all. 71 00:14:44,331 --> 00:14:48,171 After all, it has already improved. You are dependent. 72 00:14:48,171 --> 00:14:50,091 Enough already, Franck! 73 00:14:52,970 --> 00:14:55,850 Yesterday's screens are sufficient for me. 74 00:15:06,409 --> 00:15:09,289 Daniel! Thank you. 75 00:15:12,169 --> 00:15:15,048 The morning shift was a good choice today. 76 00:15:33,287 --> 00:15:35,207 Fine. - Yeah. 77 00:15:35,207 --> 00:15:38,087 What you think? - I'd take all three. 78 00:15:38,087 --> 00:15:40,966 Clear. Here. It is 140. 79 00:15:42,886 --> 00:15:45,766 Clear. Amine wants to get involved pick sedans. 80 00:15:45,766 --> 00:15:49,606 And he wants to see a German woman. - Is it really him? 81 00:15:49,606 --> 00:15:55,365 Do not say that, I changed. - How come? 82 00:16:26,083 --> 00:16:28,962 Enjoy your meal. - Thank you. 83 00:16:35,682 --> 00:16:39,521 Wait a minute, how much is this? - 20,000. 84 00:16:43,361 --> 00:16:46,241 This is for you. - No thanks. 85 00:16:46,241 --> 00:16:50,081 Really. - Am I no longer allowed to give gifts? 86 00:16:50,081 --> 00:16:53,920 We'll see, when I paid the loan back. 87 00:16:56,800 --> 00:17:00,640 Does he come here often? - Pretty often. 88 00:17:00,640 --> 00:17:05,439 Should I fight him? - Did not he ask anything? 89 00:17:05,439 --> 00:17:07,359 No, but he's not feeling well. 90 00:17:07,359 --> 00:17:11,199 H�nell�h�n is you and Amine. Come on, I die of starvation. 91 00:17:13,119 --> 00:17:15,998 It is not very clean. 92 00:17:30,397 --> 00:17:32,317 Who's coming? 93 00:17:32,317 --> 00:17:38,077 Nasser, Leslie and co-worker. I do not know who he brings. 94 00:17:38,077 --> 00:17:42,876 Please keep in Leslie? - Visit the room Tapsimme. 95 00:17:42,876 --> 00:17:46,716 HEKO invited me to join? - Yes. 96 00:17:46,716 --> 00:17:51,516 So that they can say: "I know your wife and your children, I know where you live. " 97 00:17:51,516 --> 00:17:57,275 Come on. We were in the same cell. He is my friend. 98 00:17:58,235 --> 00:18:02,075 It's not a friendship. If illastamme, you are one of them. 99 00:18:02,075 --> 00:18:04,954 That's the way Nasser was captured. - Yes. 100 00:18:04,954 --> 00:18:10,714 He received a conditional. because of fingerprints. Do not worry. 101 00:18:11,674 --> 00:18:15,514 I no longer go to jail to see you, Eric. 102 00:18:18,393 --> 00:18:21,273 We have 300,000. 103 00:18:21,273 --> 00:18:26,073 Not to go to dinner. They say to them that we stop. 104 00:18:29,912 --> 00:18:35,672 What is the problem? Do you want to be a waitress the rest of your life? 105 00:18:35,672 --> 00:18:40,471 Do you think I like boxes lifting? -Totta I guess I'm going to work. 106 00:18:40,471 --> 00:18:44,311 What if you have to back to the castle? - I do not have to. 107 00:18:51,031 --> 00:18:53,910 Listen. 108 00:19:03,510 --> 00:19:06,389 I will not return to prison. 109 00:19:08,309 --> 00:19:13,109 We're going to Argentina, like you wanted. You, Me and Bastien. 110 00:19:13,109 --> 00:19:15,988 We live in a wonderful life. 111 00:19:36,147 --> 00:19:39,027 Are you coming? - Point. 112 00:19:42,866 --> 00:19:45,746 I wanted to see you. - Why? 113 00:19:49,586 --> 00:19:51,506 I needed it. 114 00:19:54,385 --> 00:19:57,265 Do you think I Needed It? 115 00:19:57,265 --> 00:20:00,145 Do you think that I have forgotten all that has happened? 116 00:20:00,145 --> 00:20:03,984 I did it to protect you. 117 00:20:04,944 --> 00:20:09,744 You lied to puuhistasi protect me. 118 00:20:11,664 --> 00:20:13,584 I do not even know who you are. 119 00:20:15,504 --> 00:20:17,423 Are you going to continue? 120 00:20:21,263 --> 00:20:25,103 It is useless to ask. You can not quit. 121 00:20:27,023 --> 00:20:30,862 Let's go together. 122 00:20:30,862 --> 00:20:34,702 Then I stop. - You do not believe that myself. 123 00:20:34,702 --> 00:20:37,582 No, I'm serious. 124 00:20:40,461 --> 00:20:44,301 Convince yourself that way. 125 00:20:47,181 --> 00:20:50,061 I know that you are tough. 126 00:20:50,061 --> 00:20:53,900 But in your heart you know; who am I. 127 00:20:55,820 --> 00:20:57,740 Have to go. 128 00:21:05,419 --> 00:21:09,259 Bon appetit, weakling. 129 00:21:09,259 --> 00:21:12,139 He is black, giant. But quite handsome. 130 00:21:12,139 --> 00:21:15,019 "Handsome"? - Leslie, whether he is handsome or not? 131 00:21:15,019 --> 00:21:17,898 It is he. 132 00:21:17,898 --> 00:21:21,738 He stands behind us and stare ... 133 00:22:02,055 --> 00:22:05,894 There's only French. - No, you think of Phuket and Pattaya. 134 00:22:06,854 --> 00:22:08,774 Our island is peaceful. - What's the name of? 135 00:22:08,774 --> 00:22:11,654 Koh Phangam. 136 00:22:12,614 --> 00:22:16,453 No tourists, just hippies. - You and me in the middle of the hippies? 137 00:22:16,453 --> 00:22:20,293 Let a couple of weeks. Should I buy tickets? 138 00:22:20,293 --> 00:22:23,173 Do not. What about my job? 139 00:22:23,173 --> 00:22:28,932 Anna already have. Yanisko worried about? Need permission to his older brother? 140 00:22:31,812 --> 00:22:34,692 Listen. Would you tell your hand? 141 00:22:35,652 --> 00:22:37,572 I'm just curious. 142 00:22:41,411 --> 00:22:45,251 The police arrival I placed the explosives. 143 00:22:45,251 --> 00:22:49,091 The explosion went off Stake. I was meters away. 144 00:22:49,091 --> 00:22:51,971 Others ran. 145 00:22:51,971 --> 00:22:55,810 I took the blame. - How many years to come? 146 00:22:55,810 --> 00:22:58,690 Seven. - Oh, really? 147 00:22:59,650 --> 00:23:01,570 How old is the child? - Six and a half. 148 00:23:01,570 --> 00:23:06,369 She was pregnant, when I had the castle ... 149 00:23:06,369 --> 00:23:09,249 We learned to know each other. 150 00:23:14,049 --> 00:23:18,848 How about you? Are you lusinut? - Never. 151 00:23:19,808 --> 00:23:24,608 Only one conditional sentence at a young age. Murtovarkaus suspicion. 152 00:23:25,568 --> 00:23:28,448 Did you do it? - I did. 153 00:23:28,448 --> 00:23:34,207 The whole neighborhood talked about it. mother received to hear about it and kicked me in the field. 154 00:23:35,167 --> 00:23:39,007 Listen. Mammon, muijat ... They do not interest me. 155 00:23:39,007 --> 00:23:42,846 I am after CIT. 156 00:23:42,846 --> 00:23:46,686 I watch them every day. I was wondering, I do notes. 157 00:23:46,686 --> 00:23:50,526 For each gig I plan 30 more. 158 00:23:50,526 --> 00:23:54,365 What do you do with the money? - I have firmoja. I place my. 159 00:23:54,365 --> 00:23:57,245 I raise my salary, which nourish my family. 160 00:24:00,125 --> 00:24:03,965 I do not do 30 strokes CIT, Yanis. 161 00:24:04,924 --> 00:24:06,844 We'll talk about that later. 162 00:24:06,844 --> 00:24:10,684 Yanis! Eric, come on, damn it! 163 00:24:12,604 --> 00:24:16,444 It will be, will be. Will you come too? 164 00:24:18,363 --> 00:24:20,283 Take someone else. 165 00:24:22,203 --> 00:24:26,043 Where is he? Arigato! Call ... 166 00:24:26,043 --> 00:24:30,842 Call it music now! I do not know what... 167 00:24:46,201 --> 00:24:50,041 Who is sequence and sister? - Can I help? 168 00:25:14,999 --> 00:25:18,838 Did he in you? Was it a cop? - It was not a cop. 169 00:25:18,838 --> 00:25:20,758 What does it say? 170 00:25:36,117 --> 00:25:38,997 Get out of here. 171 00:25:41,876 --> 00:25:44,756 Do not worry, it's my older brother. 172 00:26:14,514 --> 00:26:18,353 Big black dude appeared sister had. Who is it? 173 00:26:18,353 --> 00:26:22,193 I do not know. - He wants you to call him. 174 00:26:24,113 --> 00:26:28,913 Did not he tell his name? - Amine, what is this? 175 00:26:29,872 --> 00:26:33,712 Where did you get the money for that? 176 00:26:35,632 --> 00:26:38,512 What did you do? Tell. 177 00:26:38,512 --> 00:26:43,311 I just wanted to earn a little extra. - And? 178 00:26:43,311 --> 00:26:47,151 What did you do? Tell. - Nothing. 179 00:26:47,151 --> 00:26:50,991 Tell me, what did you do? - I sold my Glock. 180 00:26:52,911 --> 00:26:56,750 Only one, I threw the other out, as you said. 181 00:26:56,750 --> 00:27:00,590 I wiped the fingerprints, do not worry. 182 00:27:02,510 --> 00:27:07,309 We shot with it. The police have the bullet It is traced back to us. 183 00:27:08,269 --> 00:27:12,109 To whom you sold it? - For one type of Sevran. 184 00:27:12,109 --> 00:27:14,029 Its name was Greg. - Greg what? 185 00:27:14,029 --> 00:27:17,868 I do not know! - How it knew hairdresser? 186 00:27:17,868 --> 00:27:20,748 It knows that I have a sister. It is a good guy! 187 00:27:20,748 --> 00:27:23,628 Call it. 188 00:27:25,548 --> 00:27:29,388 I can not just ... - Shut up and play. 189 00:27:33,227 --> 00:27:36,107 Defendant. - Call again. 190 00:27:40,907 --> 00:27:43,786 Defendant. 191 00:28:04,905 --> 00:28:06,824 This is Amine. Who are you? 192 00:28:07,784 --> 00:28:11,624 Do not ask. The cops found Glockisi Greg's trust. 193 00:28:11,624 --> 00:28:17,384 His claim to be one of the robbers. He may be 10 years, because of you cake. 194 00:28:17,384 --> 00:28:19,303 What are we talking about? - Oh, what? 195 00:28:19,303 --> 00:28:24,103 Greg was our soldiers. Do not be boastful. 196 00:28:24,103 --> 00:28:27,943 Either you come here to find out the mess, or we take your family. 197 00:28:27,943 --> 00:28:30,822 What do you say, cousin? 198 00:28:30,822 --> 00:28:34,662 I'm coming. - I will send the address. 199 00:28:43,301 --> 00:28:47,141 Son of a bitch! - Yanis, stop! 200 00:28:49,061 --> 00:28:52,901 Do not rush it. First, let's find them. 201 00:28:52,901 --> 00:28:56,740 They want to discuss. 202 00:28:56,740 --> 00:29:00,580 If they had wanted a war, they would have taken Nora. 203 00:29:31,297 --> 00:29:34,177 Who is Amine? - I will. 204 00:29:34,177 --> 00:29:36,097 Only you will. 205 00:30:17,374 --> 00:30:22,173 Put this on. Do you think you have options? 206 00:30:51,931 --> 00:30:54,810 Go to your room! 207 00:31:23,608 --> 00:31:25,528 Good that you came. 208 00:31:27,448 --> 00:31:33,207 You lost the man for me. Make it up to you. 209 00:31:33,207 --> 00:31:37,047 To be agreed upon price. - We do not want your money. 210 00:31:37,047 --> 00:31:39,927 We want them to, that will make passports. 211 00:31:39,927 --> 00:31:43,766 Why? - You're not the one to ask the questions. 212 00:31:43,766 --> 00:31:47,606 Who's waiting for you down? Were they involved in a gig? 213 00:31:48,566 --> 00:31:51,446 I took care of the passports. 214 00:31:54,326 --> 00:31:57,205 We want you to rob drug transport. 215 00:31:57,205 --> 00:32:00,085 80 kilos of heroin in two days. 216 00:32:00,085 --> 00:32:03,925 Two cars. Drugs are fully rearward. They may come after the third car. 217 00:32:03,925 --> 00:32:06,804 The cargo will Roubaix here. 218 00:32:06,804 --> 00:32:09,684 Do it, so we are even. 219 00:32:11,604 --> 00:32:14,484 You have two hours to consider. 220 00:32:14,484 --> 00:32:17,364 I will not do it. 221 00:32:18,324 --> 00:32:21,203 We agreed on the price, and I will pay. 222 00:32:21,203 --> 00:32:26,963 Stink pee in the stairwell? Do you like us to the elderly? 223 00:32:26,963 --> 00:32:29,843 Come take a look. 224 00:32:46,161 --> 00:32:50,001 Nobody diilaa here in Sevran. This is our region. 225 00:32:50,001 --> 00:32:52,881 These guys do not realize it. I'll give them a lesson. 226 00:32:52,881 --> 00:32:56,720 Can not you do it yourself? - And lose more men? 227 00:32:56,720 --> 00:33:01,520 You owe us. Your husband take care of this. 228 00:33:01,520 --> 00:33:06,320 We saw the news pictures. You ammuskelette, are causing the chaos. 229 00:33:06,320 --> 00:33:10,159 Here, the kind of respects. Tell miehist�si. 230 00:33:10,159 --> 00:33:13,039 Forget it. - What? 231 00:33:13,039 --> 00:33:15,919 Forget it. - Do I have to find out for yourself? 232 00:33:15,919 --> 00:33:19,758 You will not find anything. - Listen. 233 00:33:19,758 --> 00:33:23,598 You have two hours of time. Then we'll call the cops. 234 00:33:23,598 --> 00:33:27,438 Are you talking about the police? - I'm talking with everyone. 235 00:33:27,438 --> 00:33:29,358 It's all the same to me. 236 00:33:34,157 --> 00:33:37,997 It was hard! Nicely went. 237 00:33:39,917 --> 00:33:43,756 Calculate the three, and then ... - What do you kuiskitte? 238 00:33:43,756 --> 00:33:46,636 Go, go! 239 00:33:46,636 --> 00:33:49,516 No, just before the most difficult point! 240 00:33:49,516 --> 00:33:53,356 Let me win! - We will win! 241 00:33:59,115 --> 00:34:03,915 We strike north of the city. We can not do alone, we need you. 242 00:34:04,875 --> 00:34:08,714 You do not realize how it works. These guys do not give up. 243 00:34:08,714 --> 00:34:12,554 When they get bored, they tear us to pieces. 244 00:34:12,554 --> 00:34:16,394 I know. We take our stuff and sell them yourself. 245 00:34:16,394 --> 00:34:22,153 80 pounds, it is more than three million. - What about those guys? 246 00:34:22,153 --> 00:34:25,993 Are you serious? Are we killers now? 247 00:34:27,913 --> 00:34:32,712 Do you agree? - You said it yourself. They do not give up. 248 00:34:32,712 --> 00:34:37,512 Wait a minute. We are looters, we are not murderers. 249 00:34:37,512 --> 00:34:40,392 I do not hesitate, if the guard starts to play sankaria- 250 00:34:40,392 --> 00:34:44,231 but you are planning to murder In order to sell heroin. 251 00:34:44,231 --> 00:34:49,991 Are you serious? We should do like this: keep a low profile ... 252 00:34:49,991 --> 00:34:52,871 Do not try to skip! - Do not talk that way. 253 00:34:52,871 --> 00:34:55,750 Your brother screwed up. This is your problem. 254 00:34:55,750 --> 00:35:01,510 I will arrange for you to earn a living. - You think you're my boss? 255 00:35:03,430 --> 00:35:06,310 You are with me; so get out of here. 256 00:35:08,229 --> 00:35:11,109 Find yourself another gang. 257 00:35:17,829 --> 00:35:21,668 strayed with you pick up your stuff. 258 00:35:25,508 --> 00:35:28,388 He learned his lesson. - Are you kidding me? 259 00:35:28,388 --> 00:35:33,187 She always ruins everything. - You sound like a father. 260 00:35:33,187 --> 00:35:36,067 Do not talk about that son of a bitch. I will protect you. 261 00:35:37,027 --> 00:35:40,867 Sevranilaiset what they wanted? - I'll take care of it. 262 00:35:40,867 --> 00:35:45,666 Forget Franck. He does not help us. He is the son of a bitch. 263 00:35:49,506 --> 00:35:53,346 Do not do this to me, Yanis. - Let's go with him if you want. 264 00:35:55,266 --> 00:35:58,145 But then you get me to forget. 265 00:36:40,382 --> 00:36:42,302 Mother? 266 00:36:46,141 --> 00:36:48,061 Mother, open. 267 00:36:49,981 --> 00:36:52,861 I know that you are at home. 268 00:36:57,660 --> 00:37:00,540 Open. 269 00:37:14,939 --> 00:37:17,819 Let me come in. 270 00:37:43,736 --> 00:37:48,536 What do you want? - That you live with me for a few days. 271 00:37:50,456 --> 00:37:53,336 This is serious. - Where are the Nora and Amine? 272 00:37:53,336 --> 00:37:58,135 Not to worry, they are with me. - What is going on? 273 00:37:58,135 --> 00:38:01,975 Sotkitko them again somewhere? - Please. 274 00:38:01,975 --> 00:38:05,815 Get your stuff, you need to come with me. Hurry up. 275 00:38:06,775 --> 00:38:10,614 If you do not get out of here, I'll call the police and I will tell all that I know. 276 00:38:11,574 --> 00:38:16,374 I'll do the same if something happens Nora or Aminelle. Is it clear? 277 00:38:16,374 --> 00:38:20,213 Get out of here. Get lost! 278 00:38:27,893 --> 00:38:31,733 Keep an eye on him. OK? - OK. 279 00:38:47,091 --> 00:38:50,931 We need soldiers. Three four. - I'll get it. 280 00:39:06,290 --> 00:39:09,169 Jose, Eric here. Can I have a lunch break? 281 00:39:19,729 --> 00:39:23,568 Audrey, where are you going? - Five minutes only! 282 00:39:23,568 --> 00:39:29,328 It is about 900,000 euros. Do you understand what I'm saying? 283 00:39:29,328 --> 00:39:33,167 Look at me. Since then I stop. 284 00:39:33,167 --> 00:39:37,007 900.000 EUR heroin, Eric. - What does it matter? 285 00:39:37,967 --> 00:39:41,807 Robbery Cash are accepted, but drug money is not? 286 00:39:41,807 --> 00:39:46,606 I do not care where the money comes, but now you steal from criminals. 287 00:39:46,606 --> 00:39:49,486 Goddamn it, Audrey. Come now! - Coming. 288 00:39:56,205 --> 00:40:01,005 You asked me to take the money and leave, if utterly closed. 289 00:40:01,005 --> 00:40:04,845 So. - I would never do it, Eric. Never! 290 00:40:05,805 --> 00:40:08,684 But if you care about us, you do not do this. 291 00:40:23,083 --> 00:40:25,003 Where are you? - Yanisin's house. 292 00:40:25,003 --> 00:40:30,763 Enter the address, then I will get there. - You refused to help him. 293 00:40:35,562 --> 00:40:40,362 Trust me, do not let him fool you. You do not know what he is going. 294 00:40:44,202 --> 00:40:47,081 I can not! 295 00:40:51,881 --> 00:40:55,721 Franck, forget me. Forget me. 296 00:43:52,346 --> 00:43:55,226 Nasser! 297 00:44:47,061 --> 00:44:48,981 Nasser! 298 00:45:36,017 --> 00:45:38,897 The car is there. 299 00:45:38,897 --> 00:45:42,737 No, no Sevran. We do this my way. 300 00:46:10,574 --> 00:46:13,454 Hello? - They lead us to Sevran. 301 00:46:13,454 --> 00:46:17,294 They are men waiting for, stay away from. - What has happened? 302 00:46:20,174 --> 00:46:22,093 Okay, I see you. 303 00:46:23,053 --> 00:46:24,973 Where is Nasser? 304 00:46:24,973 --> 00:46:30,733 Stay focused, keep your distance. You must not be revealed. 305 00:46:32,653 --> 00:46:35,532 Let's go. 306 00:47:06,250 --> 00:47:11,049 Where's my mom? - I release him after getting the stuff. 307 00:47:11,049 --> 00:47:14,889 Hands against the truck. - You too. 308 00:47:14,889 --> 00:47:16,809 Hurry up! 309 00:47:18,729 --> 00:47:21,609 What? 310 00:47:25,448 --> 00:47:29,288 Where are the weapons? - Seats in the back. 311 00:47:36,007 --> 00:47:37,927 What was found here? 312 00:47:43,687 --> 00:47:46,566 You can get them when you mutsisi. 313 00:47:48,486 --> 00:47:52,326 You're in it. Raise the vehicle off the ride. 314 00:47:54,246 --> 00:47:56,166 Come on. 315 00:48:24,963 --> 00:48:26,883 Here! 316 00:48:43,202 --> 00:48:45,122 So there. 317 00:48:48,001 --> 00:48:50,881 Carefully! Do not ruin kamoja. 318 00:48:55,681 --> 00:49:01,440 It's your mother had had a nice dude. Said it all before his death. 319 00:49:01,440 --> 00:49:07,200 He named the explosive even our specialists. We know where you live. 320 00:49:07,200 --> 00:49:10,079 Is currently one of us fucking your wife. 321 00:49:10,079 --> 00:49:13,919 Shut up. Shut up! Do not move. 322 00:49:13,919 --> 00:49:16,799 Do me the area. 323 00:49:16,799 --> 00:49:21,599 No one gets hurt, if you do not do stupid. 324 00:49:21,599 --> 00:49:23,518 Look forward. 325 00:49:33,118 --> 00:49:35,037 The bastards. 326 00:49:35,997 --> 00:49:40,797 Are you trying to hustling us? Outside, there are two Bemarissa man. Tell them to leave. 327 00:49:49,436 --> 00:49:52,316 They leave. 328 00:50:22,074 --> 00:50:25,913 Looking to the truck. Looking to the truck! 329 00:51:04,310 --> 00:51:08,150 Get up, you bastard. Up! 330 00:51:08,150 --> 00:51:10,070 Shut up! 331 00:51:10,070 --> 00:51:13,909 Over there! Come on. 332 00:51:22,548 --> 00:51:25,428 Yanis! I'll go with them! - Drive! 333 00:51:25,428 --> 00:51:29,268 What is happening? - Hop on! 334 00:51:35,027 --> 00:51:38,867 Where's my mom? - Rougemont. 335 00:51:38,867 --> 00:51:42,707 I have the address. If you're guides there, I'll kill your family. 336 00:51:42,707 --> 00:51:47,506 Take care of mom. Take care of mom! Shut up, get him! 337 00:51:56,146 --> 00:51:59,985 Left. - Step on it, Amine! 338 00:51:59,985 --> 00:52:02,865 That is to the left. 339 00:52:09,585 --> 00:52:12,464 Get lost! - Come on! 340 00:52:14,384 --> 00:52:18,224 Take the other half. - Here? 341 00:52:21,104 --> 00:52:23,983 Get out of here! 342 00:52:44,142 --> 00:52:46,062 Here? - Yeah. 343 00:52:56,621 --> 00:52:58,541 Come on! 344 00:54:18,214 --> 00:54:21,094 Amine! - Come now! 345 00:54:21,094 --> 00:54:23,014 Come on! 346 00:54:24,933 --> 00:54:27,813 Fuck off! Hop on. 347 00:54:27,813 --> 00:54:30,693 Get lost! Hop on. 348 00:54:31,653 --> 00:54:34,533 Amine! - Get in the car! 349 00:54:50,851 --> 00:54:53,731 Go away. 350 00:55:35,008 --> 00:55:37,887 Hey! 351 00:55:39,807 --> 00:55:42,687 You could ask for forgiveness. - Excuse me. 352 00:55:42,687 --> 00:55:44,607 Come on. 353 00:56:39,322 --> 00:56:44,122 Let's go to Morocco for a short time. Tarekin creates a cousin. 354 00:56:44,122 --> 00:56:47,961 For how long? - For a while. 355 00:56:47,961 --> 00:56:51,801 I'm not leaving without Aminea. - I'll take care of everything. 356 00:56:51,801 --> 00:56:55,641 I can find the best lawyer. - You do not understand. 357 00:56:55,641 --> 00:56:58,521 He can not go to jail. 358 00:56:58,521 --> 00:57:02,360 I've never asked you for anything. I want you to sequence and applying for. 359 00:57:04,280 --> 00:57:07,160 I want you to applying for my son. 360 00:57:27,318 --> 00:57:30,198 Good evening. 361 00:57:34,038 --> 00:57:37,877 They move your brother tomorrow. Before ten, I guess. 362 00:57:37,877 --> 00:57:42,677 He did not go straight to court. First, take him to the station. 363 00:57:42,677 --> 00:57:46,517 Criminal gang unit to take control. They saw the connection to a drug robbery. 364 00:57:46,517 --> 00:57:50,356 How long is he sitting? - Ten years. 365 00:57:50,356 --> 00:57:52,276 At least. 366 00:57:54,196 --> 00:57:58,036 You told her to keep quiet? - He knows. He is strong. 367 00:57:59,955 --> 00:58:04,755 Where the money sent? - Morocco. 368 00:58:04,755 --> 00:58:07,635 When? - As soon as possible. 369 00:58:09,555 --> 00:58:11,475 We base accounts you there. 370 00:58:11,475 --> 00:58:16,274 But because it must be done urgently, you will lose a lot of credit transfer. 371 00:58:16,274 --> 00:58:21,074 How much? - I would say ... 30-40 per cent. 372 00:58:21,074 --> 00:58:23,953 All right, where I put my name? 373 00:58:23,953 --> 00:58:26,833 This way. 374 00:58:26,833 --> 00:58:30,673 I want to know exactly when my brother transferred. Take care of it. 375 00:58:58,511 --> 00:59:01,390 I want to meet my mother. 376 00:59:01,390 --> 00:59:04,270 Daddy, I want Mommy! 377 00:59:04,270 --> 00:59:07,150 I want Mommy! - Shut up! 378 00:59:16,749 --> 00:59:18,669 Excuse me. 379 00:59:22,509 --> 00:59:24,428 I'm sorry, sweetheart. 380 00:59:26,348 --> 00:59:31,148 Mother went away. All right, okay? 381 00:59:32,108 --> 00:59:34,028 Look at me! 382 00:59:37,867 --> 00:59:41,707 All right, I promise. 383 00:59:58,026 --> 01:00:00,905 Excuse me. 384 01:00:22,024 --> 01:00:23,944 You lied to me. 385 01:00:23,944 --> 01:00:28,743 All of you lied. Why did you do it? 386 01:00:28,743 --> 01:00:31,623 Because I do not like you, Mom. 387 01:00:31,623 --> 01:00:36,422 Because I did not want in your life. 388 01:00:36,422 --> 01:00:40,262 I am a fool, but I no longer want. 389 01:01:11,940 --> 01:01:13,859 What are you doing here? 390 01:01:15,779 --> 01:01:17,699 People are dead. 391 01:01:19,619 --> 01:01:22,499 People close to. 392 01:01:22,499 --> 01:01:25,378 I have a responsibility. 393 01:01:32,098 --> 01:01:34,018 Jahdataanko you? 394 01:01:35,938 --> 01:01:40,737 Do not lie to me, Yanis. Jahdataanko you? 395 01:01:45,537 --> 01:01:48,417 I'm moving abroad. 396 01:01:48,417 --> 01:01:53,216 Come with. I know that your life is here. Music, everything. 397 01:01:53,216 --> 01:01:57,056 I ask you to leave it all. Shall be amended, where you want. 398 01:01:57,056 --> 01:02:00,895 We will do what you want. Come with. 399 01:02:04,735 --> 01:02:08,575 No, Yanis. I'm not coming. 400 01:02:12,415 --> 01:02:15,294 Come with. - Stop. 401 01:02:25,853 --> 01:02:28,733 a suburb of Sevran ammuskeltiin. 402 01:02:29,693 --> 01:02:32,573 Police, who is still on the ground ... 403 01:02:40,252 --> 01:02:44,092 Will you come with me? - You go. 404 01:02:52,731 --> 01:02:54,651 What's your name? - Bastien. 405 01:03:11,930 --> 01:03:13,849 I am sorry. 406 01:03:15,769 --> 01:03:18,649 I hunted down. Son of NIKI. 407 01:03:18,649 --> 01:03:23,449 Is not no one, who could take care of him? -No. 408 01:03:27,288 --> 01:03:31,128 Hell. We'll catch up. 409 01:03:34,008 --> 01:03:39,767 I send my mother and my sister in Morocco. Source with them. 410 01:03:39,767 --> 01:03:43,607 You drive to Marseilles. My Contacts organizes a trip to Tangiers. 411 01:03:44,567 --> 01:03:47,447 Lived Then in Casablanca. 412 01:03:56,086 --> 01:03:58,966 How about you? - My brother is in prison. 413 01:03:58,966 --> 01:04:03,765 I arrange him free. - Who will help you? 414 01:04:03,765 --> 01:04:07,605 Father! - Hey, buddy. 415 01:04:08,565 --> 01:04:11,445 All right? 416 01:04:13,364 --> 01:04:18,164 Bastien. Come on. - Go ahead. 417 01:04:27,763 --> 01:04:31,603 I'll help you. - No no. 418 01:04:32,563 --> 01:04:36,403 It remains to be the boy. He needs you. 419 01:04:36,403 --> 01:04:42,162 Sort son good conditions, I will help you. 420 01:04:42,162 --> 01:04:44,082 Then we are even. 421 01:04:54,641 --> 01:04:58,481 Do not you come join us? 422 01:04:58,481 --> 01:05:02,320 You go with Nora. He's really nice. 423 01:05:02,320 --> 01:05:05,200 I am going to follow. 424 01:05:05,200 --> 01:05:09,040 Look at me. I promise to come back soon. 425 01:05:12,880 --> 01:05:15,759 If you start to hesitate, call me. 426 01:05:15,759 --> 01:05:18,639 Let's go. 427 01:06:06,635 --> 01:06:09,515 Amine, can you hear me? - Yeah. 428 01:06:12,395 --> 01:06:16,234 I said do not move! 429 01:06:21,034 --> 01:06:22,954 Hell! 430 01:06:22,954 --> 01:06:26,793 Go, go! 431 01:06:29,673 --> 01:06:32,553 Run! 432 01:09:28,218 --> 01:09:30,138 Down! 433 01:09:38,777 --> 01:09:42,617 I will shelter you. Go ahead! 434 01:10:19,094 --> 01:10:20,054 Look forward. 435 01:10:37,333 --> 01:10:40,212 The bus, the bus! 436 01:10:58,451 --> 01:11:01,331 Not to worry, all right. 437 01:11:01,331 --> 01:11:03,250 No worries. 438 01:11:16,689 --> 01:11:19,569 Do not go! 439 01:11:20,529 --> 01:11:23,409 Peace, peace. 440 01:13:09,000 --> 01:13:12,840 We arrive after an hour.33280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.