All language subtitles for Book.Club.2018.720p.BluRay.x264-DRONES-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,976 --> 00:01:00,774 Așa a început. 2 00:01:00,852 --> 00:01:03,105 Patru prieteni mai buni și o carte. 3 00:01:03,730 --> 00:01:06,074 Vivian a fost cel care a avut ideea. 4 00:01:06,149 --> 00:01:07,776 A văzut-o într-o revistă, 5 00:01:07,859 --> 00:01:09,702 și a fost prima carte. 6 00:01:09,778 --> 00:01:11,621 care i-au oferit o filozofie pe tot parcursul vieții. 7 00:01:12,698 --> 00:01:14,826 Știi ce Sunt mai sexy despre tine? 8 00:01:15,617 --> 00:01:16,584 Spune. 9 00:01:16,660 --> 00:01:18,037 Nu aveți nevoie de mine. 10 00:01:18,120 --> 00:01:19,542 Nu am nevoie de nimeni. 11 00:01:19,621 --> 00:01:22,465 Este secretul succesului meu. 12 00:01:22,541 --> 00:01:24,589 Și a fost de succes. 13 00:01:25,210 --> 00:01:27,588 Hotelul în care stăteam în fața ... 14 00:01:27,671 --> 00:01:28,638 ... ea este proprietara. 15 00:01:28,714 --> 00:01:29,966 Și zece ani mai târziu, 16 00:01:30,048 --> 00:01:32,267 a rupt-o și a construit unul nou. 17 00:01:33,468 --> 00:01:35,391 Bună dimineața, domnișoară O'Donnell. 18 00:01:40,601 --> 00:01:42,069 Da, te sun înapoi. 19 00:01:46,398 --> 00:01:47,650 Subţire? 20 00:01:47,733 --> 00:01:49,110 Acesta este Arthur. 21 00:01:49,651 --> 00:01:52,370 Prima dată când au făcut sex era pe o placă de mix. 22 00:01:52,821 --> 00:01:54,323 Ei erau nebuni în dragoste. 23 00:01:54,406 --> 00:01:55,532 El a propus. 24 00:01:55,949 --> 00:01:57,326 Ea a spus nu. 25 00:01:57,409 --> 00:01:58,501 A plecat din oraș. 26 00:01:59,911 --> 00:02:01,754 A mea, 0h. 27 00:02:01,830 --> 00:02:02,877 Arthur Riley. 28 00:02:02,956 --> 00:02:04,879 Care a fost, de 40 de ani? 29 00:02:05,751 --> 00:02:08,470 Asta e imposibil. Asta ar însemna că aveam doar șase ani. 30 00:02:08,545 --> 00:02:10,422 - Încă o înțelepciune? - Da. 31 00:02:11,006 --> 00:02:12,804 Obiceiurile vechi mor greu. 32 00:02:13,216 --> 00:02:15,264 Trebuie să mă întorc la această întâlnire, dar, 33 00:02:15,344 --> 00:02:16,971 vei fi în oraș pentru o vreme? 34 00:02:17,054 --> 00:02:19,307 Aș fi sperat așa. Eu locuiesc aici. 35 00:02:19,389 --> 00:02:20,686 Te voi gasi. 36 00:02:21,224 --> 00:02:22,601 E bine să te văd, Slim. 37 00:02:25,020 --> 00:02:26,988 Acum, Sharon a fost colega de cameră a lui Vivian 38 00:02:27,064 --> 00:02:28,611 ca un elev de la Stanford. 39 00:02:28,940 --> 00:02:30,783 - Apoi a mers la școala de drept. 40 00:02:31,151 --> 00:02:34,246 Din cei 301 de persoane în clasa ei de absolvire, 41 00:02:34,613 --> 00:02:35,956 62 erau femei. 42 00:02:36,031 --> 00:02:39,160 Din cei 62 de ani, unul a devenit judecător federal. 43 00:02:45,874 --> 00:02:47,342 Acum e la telefon? 44 00:02:47,834 --> 00:02:49,256 Doamnelor si domnilor, vom lua 45 00:02:49,336 --> 00:02:51,009 o vacanță de cinci minute. 46 00:02:51,088 --> 00:02:52,385 Toți cresc. 47 00:02:53,465 --> 00:02:56,014 Această instanță va rămâne în vacanță timp de cinci minute. 48 00:02:56,385 --> 00:02:59,889 Nu Nu NU. Nu întrerupeți niciodată. 49 00:02:59,971 --> 00:03:01,223 Cum este Hawaii? 50 00:03:02,015 --> 00:03:04,689 Ai fost angajat? 51 00:03:04,768 --> 00:03:07,066 De ce? Vreau să spun, wow! 52 00:03:07,145 --> 00:03:09,523 N-am vrut să spun "de ce" Am vrut să spun "wow". Wow. 53 00:03:10,857 --> 00:03:13,827 Ei bine, dacă sună judecat, asta ... 54 00:03:13,902 --> 00:03:15,074 Este un pericol profesional. 55 00:03:15,612 --> 00:03:16,989 Cine e Cheryl? 56 00:03:19,241 --> 00:03:22,495 Nu știu tatăl tău vede cineva. 57 00:03:22,577 --> 00:03:24,295 Bine pentru el. 58 00:03:24,371 --> 00:03:26,248 Si tu. Bun pentru ambele ... 59 00:03:26,331 --> 00:03:28,629 Felicitări peste tot. Da. 60 00:03:28,709 --> 00:03:31,337 În 1985, Sharon sa căsătorit cu Tom 61 00:03:31,420 --> 00:03:32,888 pentru că a făcut-o să râdă. 62 00:03:32,963 --> 00:03:35,591 Până în 1999, ea nu mai râdea. 63 00:03:35,674 --> 00:03:37,893 A venit paiul final când Tom ia întrebat-o 64 00:03:37,968 --> 00:03:39,766 ce a fost "Don Quix-ote". 65 00:03:40,303 --> 00:03:42,271 Căsătoria sa încheiat și Sharon a cumpărat o pisică. 66 00:03:43,974 --> 00:03:46,102 Carol sa pus pe sine prin școala culinară, 67 00:03:46,184 --> 00:03:48,232 lucrand ca chelneriță la o cină. 68 00:03:50,689 --> 00:03:52,691 Avea două goluri în viață: 69 00:03:53,316 --> 00:03:56,820 unul, să dețină și să opereze propriul restaurant, 70 00:03:56,903 --> 00:04:01,329 și doi, să se căsătorească cu bărbatul din visele ei, Bruce Colby. 71 00:04:01,408 --> 00:04:03,035 De când s-au întâlnit, 72 00:04:03,118 --> 00:04:05,837 nu au putut să-și țină mâinile deoparte. 73 00:04:05,912 --> 00:04:08,165 Ooh! - Aniversare placuta. 74 00:04:08,248 --> 00:04:10,876 Aniversare placuta. 75 00:04:12,753 --> 00:04:14,005 Dansuri de dans! 76 00:04:14,087 --> 00:04:15,680 Da. 77 00:04:15,756 --> 00:04:17,133 - Wow. - Da. 78 00:04:17,215 --> 00:04:19,343 Deoarece fundașul No Kid Hungry 79 00:04:19,426 --> 00:04:22,646 este un spectacol de talent în acest an și am semnat-o. 80 00:04:23,305 --> 00:04:25,148 - Să fiu în spectacolul de talent? - Da! 81 00:04:25,223 --> 00:04:27,351 Am crezut că este ceva distractiv am putea face împreună 82 00:04:27,434 --> 00:04:28,811 acum că ești pensionar. 83 00:04:28,894 --> 00:04:31,317 Acum este minunat! 84 00:04:33,648 --> 00:04:35,616 Eargasms! 85 00:04:36,234 --> 00:04:37,736 Da, am doi amândoi. 86 00:04:38,403 --> 00:04:41,247 Multiple Eargasms. Cine nu-i place asta? 87 00:04:41,323 --> 00:04:45,373 Ei bine, nu, e așa că te poți uita la TV în pat, fără să mă deranjeze, 88 00:04:45,452 --> 00:04:47,705 și sforăitul meu nu te va tine treaz. 89 00:04:48,789 --> 00:04:50,462 E foarte grijuliu. 90 00:04:52,250 --> 00:04:54,924 Ce spui că ajungem acasă și ... 91 00:04:55,003 --> 00:04:56,971 - Eu spun da. - Ura. 92 00:05:02,219 --> 00:05:03,766 Și apoi, sunt eu. 93 00:05:03,845 --> 00:05:06,189 Nu știam care este calea mea va fi, 94 00:05:06,264 --> 00:05:08,687 și apoi ma lovit, cu un val de greață. 95 00:05:09,142 --> 00:05:11,611 Din cauza acestui tip, Harry Whittaker. 96 00:05:11,978 --> 00:05:13,901 Ne-am căsătorit și am devenit ... 97 00:05:13,980 --> 00:05:15,448 - Mamă! - Ce? 98 00:05:15,524 --> 00:05:16,821 Opriți-vă deja. 99 00:05:16,900 --> 00:05:20,245 Ce? Nu! Trebuie doar să curăț călărețul. 100 00:05:20,320 --> 00:05:22,823 - Goliți călărețul? - Da. 101 00:05:22,906 --> 00:05:25,785 E o dulceata drăguță încercând să ieșiți pe fereastră. 102 00:05:25,867 --> 00:05:28,461 Bine, cineva se uita prea mult HGTV. 103 00:05:28,537 --> 00:05:30,790 Mamă, puneți șurubelnița în jos. 104 00:05:31,289 --> 00:05:32,256 Ce? 105 00:05:32,332 --> 00:05:33,675 Mamă. 106 00:05:33,750 --> 00:05:34,922 - Am vorbit. - Da? 107 00:05:35,001 --> 00:05:37,003 Vrem să te mutăm în Arizona. 108 00:05:37,087 --> 00:05:39,761 Misca-ma? Dumnezeule. Ce sunt eu, vitele? 109 00:05:39,840 --> 00:05:42,059 Acestea sunt cele două fiice ale noastre. 110 00:05:42,133 --> 00:05:46,104 Harry este un contabil. Era contabil 111 00:05:46,429 --> 00:05:48,431 Casa ta se destramă, 112 00:05:48,515 --> 00:05:50,188 și nu aveți tata să o repare. 113 00:05:50,267 --> 00:05:52,520 Știu, dar prietenii mei, locuiesc aici. 114 00:05:52,811 --> 00:05:55,485 Și familia ta trăiește acolo. 115 00:05:55,564 --> 00:05:57,191 Vrem să ne închideți, mamă. 116 00:05:57,274 --> 00:05:58,196 Nu dar... 117 00:05:58,275 --> 00:06:01,245 - Simte-te pentru weekend. - Dacă nu pentru tine, pentru noi, te rog. 118 00:06:01,319 --> 00:06:03,447 - Asta ar fi vrut tata. - In regula. 119 00:06:03,530 --> 00:06:05,624 Ei bine, au trecut peste 40 de ani 120 00:06:05,699 --> 00:06:09,545 și prin toate acestea, în fiecare lună, ne mai întâlnim pentru ... 121 00:06:12,080 --> 00:06:14,549 Aștepta. Asteapta asteapta asteapta. Arthur ca și în Arthur? 122 00:06:14,624 --> 00:06:16,877 Așteptaţi un minut. Vorbești despre... 123 00:06:16,960 --> 00:06:19,930 -radio-stație-sex Arthur? - Da! 124 00:06:20,005 --> 00:06:21,757 Proiectat cu un milkshake Arthur. 125 00:06:21,840 --> 00:06:24,684 Acel Arthur. Și el stă la hotel. 126 00:06:24,759 --> 00:06:26,727 Nu te urăște, totuși? Trebuie să. 127 00:06:26,803 --> 00:06:28,646 Nu. Thai a fost M) în vârstă de ani! 128 00:06:28,722 --> 00:06:31,020 Da, dar tot. Acolo e. 129 00:06:33,226 --> 00:06:36,025 Fiul meu este angajat și soțul meu este în Maui 130 00:06:36,104 --> 00:06:38,232 cu un tartlet numit Cheryl. 131 00:06:39,274 --> 00:06:40,617 Am nevoie de o băutură. 132 00:06:40,692 --> 00:06:42,319 Soțul tău"? 133 00:06:42,402 --> 00:06:45,155 Încă nu mai ai grijă despre ce face Tom. 134 00:06:45,238 --> 00:06:46,615 Nu-mi pasă. 135 00:06:46,698 --> 00:06:48,666 Dar tipul devine inflamat într-o piscină. 136 00:06:48,742 --> 00:06:50,619 Adică, ce naiba o face în Maui? 137 00:06:51,119 --> 00:06:53,497 Sună ca și cum ar fi făcând Cheryl în Maui. 138 00:06:53,580 --> 00:06:55,048 Vă rog. 139 00:06:55,332 --> 00:06:57,835 Cine se implică într-o relație la 67 de ani? 140 00:06:57,918 --> 00:06:59,420 Adică, care este scopul? 141 00:06:59,502 --> 00:07:02,426 Ideea este de a fi pus. Este întotdeauna punctul. 142 00:07:02,881 --> 00:07:06,476 - Nu mă face să mor. - Cine spune încă "a se pune"? 143 00:07:06,551 --> 00:07:08,019 Cine mai are vreun interes? 144 00:07:08,094 --> 00:07:10,973 Nu Nu NU. Nu o voi face să devenim acei oameni. 145 00:07:11,056 --> 00:07:13,354 - Ce oameni... - Știi ce oamenii. 146 00:07:13,433 --> 00:07:16,027 Cei care nu mai trăiesc înainte de a înceta să mai trăiască. 147 00:07:16,102 --> 00:07:17,979 Nu am făcut sex de la divorțul meu 148 00:07:18,063 --> 00:07:20,737 și a fost cel mai fericit 18 ani de viață. 149 00:07:21,316 --> 00:07:24,616 Asta trebuie să fie un fel de înregistrare. 150 00:07:24,694 --> 00:07:28,119 Adică, ce se întâmplă chiar la un vagin după 18 ani? 151 00:07:28,198 --> 00:07:30,667 Cred că Werner Herzog a făcut un documentar despre asta. 152 00:07:30,742 --> 00:07:33,461 Da. Se numeste Peștera viselor uitate. 153 00:07:33,536 --> 00:07:35,880 Bine! O să-l oprești? 154 00:07:35,956 --> 00:07:38,209 Trecând peste. Să vorbim despre carte. 155 00:07:38,291 --> 00:07:40,544 Dumnezeu. Cartea pentru drumeții? Într-adevăr? 156 00:07:40,627 --> 00:07:42,675 Haide! Mi-a placut! 157 00:07:42,754 --> 00:07:46,179 Este o astfel de misiune remarcabilă. Iti poti imagina? 158 00:07:46,257 --> 00:07:50,057 Nu, nu pot. Nici măcar nu cum ar fi mersul la cutia mea poștală. 159 00:07:50,136 --> 00:07:52,434 E doar o poveste uimitoare. 160 00:07:52,514 --> 00:07:55,233 Atât de multe straturi. Nu aș vrea chiar știu cum să-l descompun. 161 00:07:55,308 --> 00:07:56,685 O voi despica pentru tine. 162 00:07:56,768 --> 00:07:58,611 Se plimba, își pierde cizmele, a făcut heroină. 163 00:07:58,687 --> 00:08:00,189 Ai citit doar coperta din spate? 164 00:08:00,271 --> 00:08:01,523 Eu doresc. 165 00:08:01,606 --> 00:08:03,404 Am vrut să strig la ea, 166 00:08:03,483 --> 00:08:06,407 Așteptați zece ani, dragă. Sampon uscat vine. " 167 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 Dacă ați fi vreodată conectați-vă cu ceva 168 00:08:08,571 --> 00:08:10,118 la un nivel mai emotional ... 169 00:08:10,198 --> 00:08:12,542 Conexiune emoțională este extrem de supraestimată. 170 00:08:12,617 --> 00:08:15,962 Nu ai avut emoții conectare timp de 40 de ani. 171 00:08:16,413 --> 00:08:18,586 Wow, asta trebuie să fie un tip de înregistrare. 172 00:08:18,665 --> 00:08:20,793 Da, dar ce se întâmplă la emoții după 40 de ani? 173 00:08:20,875 --> 00:08:23,298 Bine bine, te distrezi? 174 00:08:23,378 --> 00:08:26,097 Haide. Știi că te iubim. 175 00:08:26,172 --> 00:08:27,845 Poate e timpul ai făcut o plimbare 176 00:08:27,924 --> 00:08:30,018 și încercați să vă reconectați cu propriul tău sine adevărat. 177 00:08:30,093 --> 00:08:31,436 Îți voi cumpăra un rucsac. 178 00:08:31,511 --> 00:08:34,230 Îți voi spune cum să te reconectezi cu sinele vostru adevărat, 179 00:08:34,305 --> 00:08:36,649 și nu este doar mersul pe jos prin deșert. 180 00:08:37,392 --> 00:08:41,738 Aș vrea să vă prezint la Christian Grey. 181 00:08:43,606 --> 00:08:44,698 Nu. 182 00:08:44,774 --> 00:08:46,776 A fost un bestseller făcut într-un film. 183 00:08:46,860 --> 00:08:49,033 - Aceasta este tema noastră anul acesta. - Wow. 184 00:08:49,112 --> 00:08:50,864 Nu citim asta. 185 00:08:50,947 --> 00:08:52,073 Este luna mea! 186 00:08:52,157 --> 00:08:53,955 Când este luna ta, puteți alege orice 187 00:08:54,034 --> 00:08:55,627 plictisitoare, carte deprimantă pe care o doriți. 188 00:08:55,702 --> 00:08:58,205 nu sunt sigur acest lucru califică ca o carte. 189 00:08:58,288 --> 00:09:00,131 Păi, 50 de milioane de oameni nu poate fi greșit. 190 00:09:00,206 --> 00:09:03,085 Pentru a ... chiar să țineți această carte este jenantă. 191 00:09:03,168 --> 00:09:04,886 Cine te judeca, pisica ta? 192 00:09:04,961 --> 00:09:07,430 Îmi place ideea de romantism. 193 00:09:07,505 --> 00:09:09,599 Suntem prea bătrâni! 194 00:09:09,674 --> 00:09:12,427 Dar se spune chiar aici "pentru audiențe mature." 195 00:09:12,510 --> 00:09:14,308 Da, cu siguranță sună ca noi. 196 00:09:14,387 --> 00:09:18,392 Am început acest club de carte pentru a ne stimula mintea. 197 00:09:18,475 --> 00:09:21,729 Ei bine, din ceea ce aud, această carte este destul de stimulantă. 198 00:09:21,811 --> 00:09:22,778 Dumnezeu. 199 00:09:22,854 --> 00:09:25,073 Deci haide! 200 00:09:25,148 --> 00:09:27,526 - Să facem o toastă pentru noua noastră carte. - In regula. 201 00:09:27,609 --> 00:09:29,611 - Bun. - Bea până la fund. Ridicați paharul. 202 00:09:29,694 --> 00:09:31,992 - Da. - Lectură fericită, doamnelor! 203 00:09:37,619 --> 00:09:39,041 Dumnezeu. 204 00:09:39,746 --> 00:09:41,123 Bine. 205 00:09:49,005 --> 00:09:50,348 Mele... 206 00:09:50,423 --> 00:09:51,766 Nu eu am... 207 00:09:51,841 --> 00:09:53,843 Sunt foarte grozav ... 208 00:09:54,177 --> 00:09:55,645 Imi pare atat de rau. 209 00:09:56,596 --> 00:09:57,688 'Pot pot 210 00:09:58,848 --> 00:10:01,067 - Ai nevoie de ajutor? - Imi pare rau. Nu, sunt bine. 211 00:10:01,142 --> 00:10:03,440 Chiar nu am vrut să te deranjez. 212 00:10:03,520 --> 00:10:05,272 - Prea tarziu. - Știu, știu. 213 00:10:06,648 --> 00:10:08,321 Wow. 214 00:10:08,399 --> 00:10:10,322 E ... Este atât de umilitor. 215 00:10:12,570 --> 00:10:13,742 - Esti bine? - Sunt ... 216 00:10:13,822 --> 00:10:15,995 - Sunt foarte speriat de zbor. - Nu ar trebui să fii. 217 00:10:16,908 --> 00:10:19,878 Da bine, Nu voi fi niciodată ... 218 00:10:20,703 --> 00:10:22,455 pătrund în sângele meu. 219 00:10:22,539 --> 00:10:24,041 Cea mai sigură cale de a călători. 220 00:10:24,124 --> 00:10:26,752 - Vrei să știi de ce crezi asta? - De ce? 221 00:10:26,835 --> 00:10:30,089 Pentru că n-ai întâlnit pe nimeni care a fost într-un accident de avion. 222 00:10:30,171 --> 00:10:31,593 - Și vrei să știi de ce? - De ce? 223 00:10:31,673 --> 00:10:33,220 Pentru că toți sunt morți. 224 00:10:36,010 --> 00:10:38,058 Cred că acele pastile vă afectează deja. 225 00:10:38,138 --> 00:10:40,232 Așa cred. Dumnezeule. 226 00:10:40,306 --> 00:10:41,853 Ce ... ce te duce în Arizona? 227 00:10:41,933 --> 00:10:43,435 Mele... 228 00:10:43,893 --> 00:10:45,520 Fetele mele locuiesc acolo. 229 00:10:45,603 --> 00:10:47,071 Ar trebui să fie distractiv. 230 00:10:47,147 --> 00:10:48,490 Nu chiar. 231 00:10:49,023 --> 00:10:50,275 Sunt cam forțându-mă să merg. 232 00:10:50,358 --> 00:10:51,359 De ce? 233 00:10:51,943 --> 00:10:53,536 Bine... 234 00:10:54,487 --> 00:10:58,082 soțul meu, a murit anul trecut, așa că ... 235 00:10:58,992 --> 00:11:00,289 Avion prăbușit? 236 00:11:00,368 --> 00:11:03,167 Nu ai spus asta. 237 00:11:03,830 --> 00:11:05,924 - Ne pare rău, a fost o glumă proastă. - Este în regulă. 238 00:11:05,999 --> 00:11:08,593 - Îmi pare foarte rău pentru pierderea ta. - Si mie imi pare rau. Nici un bine... 239 00:11:08,668 --> 00:11:10,966 Mulțumesc, e dulce. Mulțumesc foarte mult. 240 00:11:12,172 --> 00:11:13,048 Da ... 241 00:11:13,131 --> 00:11:14,383 Hei! 242 00:11:16,801 --> 00:11:18,678 Imi pare rau. Dumnezeule. 243 00:11:18,761 --> 00:11:20,809 Acest lucru este teribil. 244 00:11:21,472 --> 00:11:23,065 - Wow. - Sunt asa de... 245 00:11:23,141 --> 00:11:26,145 Acesta a fost podul cu jet și încă suntem pe teren. 246 00:11:26,686 --> 00:11:27,983 - Suntem încă pe teren? - Da. 247 00:11:28,062 --> 00:11:31,236 Îmi pare foarte rău. 248 00:11:33,818 --> 00:11:35,491 - Sunt în regulă. - Bine. 249 00:11:35,570 --> 00:11:37,993 Tot ce pot face pentru a face zborul dvs. mai confortabil. 250 00:11:38,072 --> 00:11:40,200 Apreciez asta, mulțumesc foarte mult. 251 00:11:46,748 --> 00:11:49,592 Iisus. 252 00:11:58,927 --> 00:12:00,600 Wow. 253 00:12:07,143 --> 00:12:08,315 pe... 254 00:12:11,606 --> 00:12:12,698 Bine. 255 00:12:13,399 --> 00:12:15,527 Dă-mi o pauză, bine? 256 00:12:16,361 --> 00:12:17,533 Acest... 257 00:12:18,696 --> 00:12:19,743 Uau! 258 00:12:23,409 --> 00:12:25,878 Dumnezeule, da. 259 00:12:30,416 --> 00:12:32,043 Știi, mă întrebam. 260 00:12:32,126 --> 00:12:34,094 Aceasta ar fi trebuit să fie o faptă a unei cărți pe care ați citit-o. 261 00:12:34,170 --> 00:12:35,387 Pot să vă întreb ce a fost? 262 00:12:35,964 --> 00:12:38,092 - Dick. Asta a fost. - Moby Dick 263 00:12:38,174 --> 00:12:39,926 Melville. 264 00:12:41,344 --> 00:12:43,767 Nu i-am dat seama creștinului Gray a avut o porecla. 265 00:12:46,015 --> 00:12:47,938 - Bucură-te de Arizona. - Desigur, bineînțeles. 266 00:12:48,017 --> 00:12:49,394 Nici o problema. 267 00:12:58,403 --> 00:13:01,282 Miss O'Donnell, Am un Arthur Riley pentru tine. 268 00:13:02,407 --> 00:13:03,704 Chiar așa'? 269 00:13:04,701 --> 00:13:06,169 Ia un mesaj. 270 00:13:06,703 --> 00:13:08,376 Ia un mesaj? 271 00:13:08,454 --> 00:13:09,626 Într-adevăr? 272 00:13:11,666 --> 00:13:13,259 Nu mi-am dat seama că ... 273 00:13:13,334 --> 00:13:14,631 că ați fost aici. 274 00:13:14,711 --> 00:13:17,464 Ne-am văzut în hol acum două zile. 275 00:13:18,339 --> 00:13:21,434 Milă. Ei spun memoria este al doilea lucru de făcut. 276 00:13:23,761 --> 00:13:26,389 - Care este primul lucru de făcut? - Nu-mi amintesc. 277 00:13:28,141 --> 00:13:29,393 Sunt impresionat. 278 00:13:29,851 --> 00:13:31,524 - Cum m-ai găsit? - Google. 279 00:13:31,602 --> 00:13:34,401 - Google? - Da. Este un serviciu pe computer. 280 00:13:34,480 --> 00:13:35,777 Da, știu Google. 281 00:13:35,857 --> 00:13:38,781 Sunt mai tânără decât tine, așa că nu știam ... 282 00:13:38,860 --> 00:13:41,329 Drăguţ. Drăguţ. 283 00:13:41,404 --> 00:13:42,872 Ce spui? 284 00:13:42,947 --> 00:13:44,824 Poate un domn să te cumpere o ceașcă de cafea? 285 00:13:44,907 --> 00:13:47,035 Păi, poate un domn. 286 00:13:47,410 --> 00:13:48,536 Știți de unul? 287 00:13:50,913 --> 00:13:52,756 A fost la mijlocul anilor '80. 288 00:13:52,832 --> 00:13:56,006 Am devenit obsedat cu managementul riscului. 289 00:13:56,085 --> 00:13:57,928 Ai obisnuit cu munca? 290 00:13:58,004 --> 00:13:59,051 Asta e o nebunie. 291 00:13:59,130 --> 00:14:01,633 Nu-i așa? Şocant! 292 00:14:01,716 --> 00:14:06,187 Am văzut sistemul a fost înființat pentru probleme. 293 00:14:06,262 --> 00:14:08,435 Desigur, niciunul dintre bărbați în firma mea m-au crezut. 294 00:14:08,514 --> 00:14:11,939 Ei bine, oamenii pot fi un pic mai lent pe absorbție. 295 00:14:12,393 --> 00:14:14,316 Rău pentru ei, bun pentru mine. 296 00:14:14,896 --> 00:14:16,022 Și, um ... 297 00:14:16,564 --> 00:14:18,862 niciodată nu ai luat-o un soț de-a lungul drumului? 298 00:14:20,902 --> 00:14:21,994 Nu! 299 00:14:22,987 --> 00:14:25,456 Cum am spus, sunt prea bun ... 300 00:14:25,907 --> 00:14:27,580 la prognoza riscului. 301 00:14:27,658 --> 00:14:29,205 Mă gândesc acum, m-am salvat 302 00:14:29,285 --> 00:14:31,538 - o mulțime de bani în taxele legale. - Adevarat. 303 00:14:33,164 --> 00:14:35,417 Tu ce mai faci? E o doamnă Riley? 304 00:14:35,500 --> 00:14:37,127 Da. 305 00:14:37,418 --> 00:14:40,171 Bună doamna Riley se întoarce pe Coasta de Est, 306 00:14:40,254 --> 00:14:43,758 care s-au ascuns numele meu de familie, câinele meu, 307 00:14:43,841 --> 00:14:45,684 și co-opul meu în parc. 308 00:14:46,344 --> 00:14:47,436 Ce ați greșit? 309 00:14:47,512 --> 00:14:48,889 Ei bine, hai să spunem 310 00:14:48,971 --> 00:14:52,225 Am fost puțin mai puțin bun la evaluarea riscului. 311 00:15:04,445 --> 00:15:07,494 Uau! Torn, vorbește reclamă falsă. 312 00:15:16,749 --> 00:15:17,796 Uau! 313 00:15:22,171 --> 00:15:23,218 Isus. 314 00:15:23,297 --> 00:15:25,095 Alăturați-vă lui Tom și Cheryl și milioane de alții 315 00:15:25,174 --> 00:15:26,471 care au găsit dragoste pe Bumble. 316 00:15:26,551 --> 00:15:31,022 Alăturați-vă pe Tom și Cheryl ca pe aceștia copulați într-un copac de nucă de cocos. 317 00:15:31,097 --> 00:15:32,474 - Judecătorul Meyers? - Da. 318 00:15:32,557 --> 00:15:34,980 Bună. Este 12:15. 319 00:15:35,601 --> 00:15:38,946 Ei bine, chiar am făcut-o să rămână cu asta, așa că urna ... 320 00:15:39,730 --> 00:15:42,825 Dacă le poți spune că le avem pentru al muta la săptămâna viitoare, vă rog. 321 00:15:42,900 --> 00:15:43,947 Desigur. Da. 322 00:15:44,026 --> 00:15:45,573 Revizuiți-vă viața de dragoste 323 00:15:45,653 --> 00:15:47,030 cu aceste sfaturi de la Bumble - 324 00:15:47,113 --> 00:15:49,616 Faceți dragoste să se întâmple acum și schimbați-vă viața - 325 00:15:49,699 --> 00:15:51,201 Mai ai nevoie de ceva, Onoarea ta? 326 00:15:51,284 --> 00:15:53,753 Un om din visele tale este la doar un click. 327 00:15:53,828 --> 00:15:55,000 Nu, eu nu. Sunt bine. 328 00:15:55,079 --> 00:15:56,581 - Mulțumesc. - Da. 329 00:15:59,584 --> 00:16:01,678 Poftim. Pune-ți o dorință. 330 00:16:05,381 --> 00:16:06,928 Ce faci? 331 00:16:07,008 --> 00:16:08,055 Mi-am făcut o dorință. 332 00:16:08,134 --> 00:16:09,181 Ce ai vrut? 333 00:16:09,260 --> 00:16:11,854 Îmi doresc mereu același lucru: o planetă sănătoasă. 334 00:16:12,221 --> 00:16:13,768 Aceasta nu este dorința ta. 335 00:16:14,474 --> 00:16:15,942 Nu este chiar o dorință! 336 00:16:16,017 --> 00:16:18,520 Dorințele trebuie să fie personale, nu globale. 337 00:16:18,603 --> 00:16:20,605 - De cand? - Din totdeauna. 338 00:16:22,607 --> 00:16:25,781 Și în al doilea rând, nu poți spuneți oricui doriți. 339 00:16:25,860 --> 00:16:27,783 În caz contrar, negarea întregului lucru. 340 00:16:28,154 --> 00:16:30,703 Nu, Doamne, nu o vei face intrați acolo. Nu face asta. 341 00:16:30,781 --> 00:16:32,158 Ei bine, cineva trebuie. 342 00:16:32,492 --> 00:16:33,869 Ai făcut o dorință necorespunzătoare 343 00:16:33,951 --> 00:16:35,874 și ați periclitat întreaga planetă. 344 00:16:36,496 --> 00:16:38,123 Doamne, ești nebun. 345 00:16:38,206 --> 00:16:40,254 Esti nebun! Nu intră! 346 00:16:41,751 --> 00:16:42,968 Nu am de ales aici. 347 00:16:43,044 --> 00:16:44,671 Ești evident tipul de persoană 348 00:16:44,754 --> 00:16:47,223 care este prea delicat să meargă după propriul ei ban. 349 00:16:47,590 --> 00:16:48,887 Crezi că sunt delicată? 350 00:16:52,011 --> 00:16:53,558 Vedea? Delicat. 351 00:16:53,638 --> 00:16:56,141 Știi, ce citești ca delicat este acest lucru. 352 00:16:56,224 --> 00:16:59,148 Este această brățară care costă la fel de mult ca o mașină! 353 00:16:59,227 --> 00:17:00,604 Să vedem brățara asta. 354 00:17:00,686 --> 00:17:02,154 - Nu. Nu telefonul meu - - Dragă! 355 00:17:02,230 --> 00:17:03,903 - Dragă. - Nu Nu. Băiat. 356 00:17:03,981 --> 00:17:06,700 - Acum ai făcut-o. - Ce vrei sa spui? 357 00:17:06,776 --> 00:17:09,529 Doamne, e înspăimântător cât de dependent copiii tăi sunt la telefon. 358 00:17:09,612 --> 00:17:10,909 Nu, dă-mi-o! 359 00:17:10,988 --> 00:17:12,786 Stai o secundă aici! 360 00:17:12,865 --> 00:17:14,993 Nu am vazut niciodata... 361 00:17:15,076 --> 00:17:18,171 Știi, cred că ai nevoie să vorbești cu cineva despre asta. 362 00:17:18,246 --> 00:17:20,590 Vad de ce ai pierdut co-op-ul tău în parc. 363 00:17:20,665 --> 00:17:23,965 - Sper că e impermeabil. - Nu. 364 00:17:30,174 --> 00:17:32,393 - Fără băi în fântână. - Bine! 365 00:17:32,468 --> 00:17:34,220 Dar, din punct de vedere tehnic, nu scăldăm. 366 00:17:34,303 --> 00:17:36,977 - Arthur. - Și a început-o. 367 00:17:37,056 --> 00:17:39,730 Nu-i pasă de cine a pornit-o! A fost el. 368 00:17:39,976 --> 00:17:41,478 - Afară. - In regula. 369 00:17:41,561 --> 00:17:43,939 Așteptaţi un minut. 370 00:17:45,273 --> 00:17:48,117 - L-am gasit. - Asta e minunat. 371 00:17:48,192 --> 00:17:50,445 Ai văzut asta? 372 00:17:50,861 --> 00:17:53,614 Vrei să faci o fotografie? 373 00:17:55,449 --> 00:17:57,167 Imi urasc viata. 374 00:18:01,205 --> 00:18:02,957 Ar putea dura puțin timp, 375 00:18:03,040 --> 00:18:04,963 dar o să-ți placă aici, în Arizona. 376 00:18:05,042 --> 00:18:06,589 - Eu nu-- - Hai sa recunoastem... 377 00:18:06,669 --> 00:18:08,842 Sunteți aici are mai mult sens pentru noi toți. 378 00:18:08,921 --> 00:18:11,845 Nu putem să sarăm într-un avion de fiecare dată când ți se întâmplă ceva. 379 00:18:11,924 --> 00:18:13,642 Despre ce vorbesti, "mi se întâmplă"? 380 00:18:13,718 --> 00:18:15,516 Ați putea să alunecați și să cădeți în orice moment. 381 00:18:15,595 --> 00:18:17,643 Nu vreau să supraestimez pericolele 382 00:18:17,722 --> 00:18:19,941 pentru o femeie în care vârsta ta trăiește singură, 383 00:18:20,016 --> 00:18:22,610 dar am făcut cercetare online, și este destul de alarmant. 384 00:18:22,685 --> 00:18:25,188 Dar știi, vreau să spun, Nu sunt cu adevărat bătrân. 385 00:18:25,271 --> 00:18:27,945 Ei bine, nu, nu sunteți, mamă, dar nici tata. 386 00:18:28,316 --> 00:18:29,818 Știu, dragă, știu. 387 00:18:29,900 --> 00:18:30,992 Am nevoie de o cafea. 388 00:18:31,068 --> 00:18:33,287 Ei bine, cafeaua bună este la ultimul nivel. 389 00:18:33,362 --> 00:18:34,909 Mamă, de ce nu aștepți aici? 390 00:18:34,989 --> 00:18:36,161 Stai jos aici? Sigur. 391 00:18:36,240 --> 00:18:38,618 Doamne ferește, nu pot să mă ridic o scară rulantă la vârsta mea. 392 00:18:38,701 --> 00:18:41,170 Dar grăbește-te înapoi. Aș putea aluneca și să cad în orice moment. 393 00:18:41,245 --> 00:18:42,872 - Stai acolo, mami. - Ooh! 394 00:18:42,955 --> 00:18:45,834 - Îți aduc un mușețel? - Doamne. Da multumesc. 395 00:18:45,916 --> 00:18:47,759 Ai grija! 396 00:18:51,464 --> 00:18:53,387 Ei au adus copiii să te vadă? 397 00:18:53,466 --> 00:18:55,013 - Da. - Asta e bine. 398 00:18:55,092 --> 00:18:57,470 Dumnezeule, ce? 399 00:18:59,889 --> 00:19:01,687 - Salut. - Ai fost vreodată spanked? 400 00:19:01,766 --> 00:19:04,064 - Ce? - Ca adult, sexual. 401 00:19:04,143 --> 00:19:07,147 Vreau să spun, este asta ce fac oamenii? 402 00:19:07,229 --> 00:19:09,652 Carol, e Diane. Ați format numărul greșit. 403 00:19:09,732 --> 00:19:11,609 Nu. Nu ai citit cartea? 404 00:19:11,692 --> 00:19:13,410 Da. Am citit-o. Bineînțeles că am. 405 00:19:13,486 --> 00:19:15,830 - Și? - Nu știu cine este avocatul ei, 406 00:19:15,905 --> 00:19:17,828 dar ea nu ar trebui să aibă a semnat acest contract. 407 00:19:17,907 --> 00:19:19,705 Uite, clar, avem lucruri de discutat. 408 00:19:19,784 --> 00:19:21,912 O să sun un club de carte de urgență. 409 00:19:21,994 --> 00:19:24,213 Asta înseamnă că trebuie întoarce-te aici, pronto. 410 00:19:24,288 --> 00:19:26,461 M-aș întoarce pentru o colonoscopie de urgență, 411 00:19:26,540 --> 00:19:28,918 dar este doar un pic mai complicat aici. 412 00:19:29,001 --> 00:19:31,754 Dumnezeu. Cum este viața în Scottsdale? 413 00:19:32,171 --> 00:19:34,890 Ei bine, nu știu, simt că sunt ... 414 00:19:34,965 --> 00:19:38,344 ... într-un episod din The Walking Dead. 415 00:19:38,427 --> 00:19:41,021 Asteapta o secunda. Tu suni fara suflare. Unde esti? 416 00:19:41,097 --> 00:19:44,567 Mă duc la ... o repetiție de dans și am întârziat. 417 00:19:44,642 --> 00:19:46,736 - Ai intarziat? Niciodată nu ai întârziat. - Stiu! 418 00:19:46,811 --> 00:19:49,405 Această carte mi-a luat într-un total tizzy. Întoarce-te aici. 419 00:19:49,480 --> 00:19:51,528 Mă întorc acolo. Pa. 420 00:19:55,319 --> 00:19:56,366 - Wow. - Ridică-te. 421 00:19:57,655 --> 00:20:01,876 Și una, două, trei. Du-te, doi, trei. 422 00:20:01,951 --> 00:20:05,125 - Unu doi trei. - Unu doi trei. Aștepta. 423 00:20:05,204 --> 00:20:06,626 "- Stop! -, 424 00:20:07,206 --> 00:20:09,834 Opriți-vă, opriți-vă! 425 00:20:10,292 --> 00:20:12,841 Dragă, cred că ar fi trebuit pentru a merge în acest fel. 426 00:20:12,920 --> 00:20:13,921 La stanga. 427 00:20:14,004 --> 00:20:15,722 Dreapta. Ceea ce am făcut. 428 00:20:15,798 --> 00:20:18,051 Stânga lui. Pe aici. 429 00:20:18,676 --> 00:20:21,520 Înapoi, doi, trei. Partea doi, trei. 430 00:20:21,595 --> 00:20:24,098 OK, am înțeles. Am gresit. 431 00:20:24,181 --> 00:20:25,854 M-am înșelat, ai avut dreptate. 432 00:20:25,933 --> 00:20:27,480 Micul meu Fred Astaire. 433 00:20:27,560 --> 00:20:29,437 te voi urma oriunde vrei să mergi. 434 00:20:29,520 --> 00:20:31,614 - Ce zici de prânz? - Începem din nou. 435 00:20:31,689 --> 00:20:33,487 Știi ce? Mă întreb... 436 00:20:33,566 --> 00:20:35,034 Crezi că ar fi posibil pentru noi 437 00:20:35,109 --> 00:20:37,578 doar să săriți direct la coregrafia noastră? 438 00:20:38,404 --> 00:20:41,578 Mai întâi trebuie să învățăm ... să dansăm! 439 00:20:42,366 --> 00:20:43,913 Dreapta. Stiu. 440 00:20:43,993 --> 00:20:46,917 Dar știu ceva Cum să dansezi. Haide, da. 441 00:20:46,996 --> 00:20:49,795 încă îmi aduc aminte întregul dans robinet 442 00:20:49,874 --> 00:20:51,672 la "roșu, roșu robin merge Bob, Bob, Bobbin "Împreună" 443 00:20:51,751 --> 00:20:53,378 pe care am făcut-o când aveam șase ani. 444 00:20:53,461 --> 00:20:55,259 E ca și savant-ish. 445 00:20:55,337 --> 00:20:57,931 Se pare că ai ajuns la vârf devreme. 446 00:20:58,007 --> 00:20:59,304 Ce? 447 00:20:59,383 --> 00:21:01,260 - Ce a spus ea? - Mă întrebi? 448 00:21:01,761 --> 00:21:06,562 Deci ce se întâmplă cu micul Ginsburg aici? 449 00:21:07,475 --> 00:21:10,695 Nu este ea însăși în ultima vreme. 450 00:21:10,770 --> 00:21:12,864 Ea ... Nu are energie. 451 00:21:12,938 --> 00:21:16,158 Ea a pierdut cu adevărat scânteia vieții. 452 00:21:16,233 --> 00:21:18,110 E doar un fel de bla. 453 00:21:18,194 --> 00:21:20,697 Sună ca și noi o păsărică letargică pe mâinile noastre. 454 00:21:21,113 --> 00:21:22,239 Serios? 455 00:21:22,865 --> 00:21:24,333 Au fost acolo orice schimbări la domiciliu? 456 00:21:24,408 --> 00:21:26,786 Orice oameni noi sau animale de companie mișcare sau ieșire? 457 00:21:26,869 --> 00:21:28,462 Acasa? Doamne, nu. 458 00:21:28,537 --> 00:21:30,881 Nu a fost o schimbare la domiciliu pentru totdeauna. 459 00:21:30,956 --> 00:21:32,378 Și dieta? 460 00:21:33,000 --> 00:21:36,049 Am incercat cateva, dar imi place sa mananc. 461 00:21:36,128 --> 00:21:39,678 Deci, indiferent de greutatea pe care o iau, M-am întors imediat, așa că ... 462 00:21:39,757 --> 00:21:41,634 Este nefolositor. 463 00:21:41,717 --> 00:21:43,435 Vorbești despre pisică. 464 00:21:43,511 --> 00:21:45,684 Sunt medic veterinar. 465 00:21:46,263 --> 00:21:47,765 Am știut că. 466 00:21:48,224 --> 00:21:51,319 Va călători pasagerul 17-D 467 00:21:51,393 --> 00:21:52,940 vă rugăm să raportați la cabină? 468 00:21:53,020 --> 00:21:55,523 Repet, pasagerul din scaunul 17-D, 469 00:21:55,606 --> 00:21:58,450 vă rugăm să raportați la cabină. Mulțumesc. 470 00:22:01,862 --> 00:22:03,910 Bună. 471 00:22:04,740 --> 00:22:07,243 Am nevoie doar de un pic mai multe informații de la dvs. 472 00:22:09,578 --> 00:22:12,673 Urn, avem nevoie de numere de telefon, acasă și celulă. 473 00:22:12,748 --> 00:22:13,874 Și celula ... 474 00:22:13,958 --> 00:22:15,926 De asemenea, o adresă de domiciliu curentă. 475 00:22:16,627 --> 00:22:17,799 Ce, de fapt? 476 00:22:18,963 --> 00:22:20,556 Bine. 477 00:22:20,631 --> 00:22:24,511 De asemenea, un e-mail și orice altceva nopți sunteți, de obicei, liberi. 478 00:22:24,593 --> 00:22:26,186 Tu... 479 00:22:26,262 --> 00:22:27,684 Iti bati joc de mine. 480 00:22:27,763 --> 00:22:29,811 Piloți, nu suntem copii despre lucruri de genul asta. 481 00:22:30,850 --> 00:22:33,103 Nu! Stai, nu înțeleg. 482 00:22:33,185 --> 00:22:35,438 - Ce faci aici? - Având în vedere avionul, cred. 483 00:22:35,521 --> 00:22:37,398 Deci esti pilot? 484 00:22:37,481 --> 00:22:39,700 Așa cred. Mi-au dat pălăria. 485 00:22:39,775 --> 00:22:41,152 Dumnezeule. 486 00:22:42,403 --> 00:22:43,495 Mulțumesc. 487 00:22:45,823 --> 00:22:49,248 Acesta este modul în care întrebi pe cineva pentru numărul lor? 488 00:22:49,326 --> 00:22:51,499 De obicei nu, dar ești foarte special. 489 00:22:52,746 --> 00:22:54,214 Pot să te duc la cină? 490 00:22:54,290 --> 00:22:55,837 Dumnezeule. 491 00:22:55,916 --> 00:22:57,008 Ce se petrece aici? 492 00:22:57,084 --> 00:22:58,836 Cred că ce fac vă cere să vă luați cina. 493 00:22:58,919 --> 00:23:01,092 - Dar ce este bipul? - E o alarmă. 494 00:23:01,171 --> 00:23:03,048 Da, dar ce face asta? înseamnă de fapt? 495 00:23:03,132 --> 00:23:05,476 De obicei, înseamnă o alarmă ceva nu e în regulă. 496 00:23:05,551 --> 00:23:07,895 - Du-te repara! - Nu pot, eu sunt în mijlocul a ceva. 497 00:23:07,970 --> 00:23:11,144 Hai să reducem acest scurt Fă ceva. Faceți ceva. 498 00:23:11,223 --> 00:23:13,021 Nu pot, până nu ne imaginăm chestia asta de cină. 499 00:23:13,100 --> 00:23:16,821 Bine în regulă! Da, ce naiba. Du-te dracului înapoi acolo! 500 00:23:20,065 --> 00:23:21,738 Bine, iată alarma. 501 00:23:23,777 --> 00:23:25,154 Te voi suna. 502 00:23:28,324 --> 00:23:30,201 Dumnezeule. 503 00:23:31,118 --> 00:23:34,964 Această carte! Adică, lucrurile Creștinul o face cu ea! 504 00:23:35,039 --> 00:23:37,633 Dumnezeule! E absurd. 505 00:23:37,708 --> 00:23:41,679 L-aș fi putut pune în închisoare pentru oricare dintre aceste lucruri. 506 00:23:41,754 --> 00:23:43,756 Dar ea se distra cu siguranță. 507 00:23:43,839 --> 00:23:44,965 Da, ea a fost. 508 00:23:46,008 --> 00:23:47,760 Nu înseamnă că nu ne distrăm. 509 00:23:47,843 --> 00:23:49,937 Nu, dar este un alt fel de distracție. 510 00:23:50,012 --> 00:23:51,935 - Foarte diferit. - Asa. 511 00:23:52,681 --> 00:23:54,399 - Asta e amuzant. - Desigur. 512 00:23:55,142 --> 00:23:57,691 Nu mă pot opri să mă gândesc când a furat-o 513 00:23:57,770 --> 00:24:01,024 și ia dat-o chiar acolo în navă, știi? 514 00:24:01,106 --> 00:24:02,653 - Cuibul. - Da. 515 00:24:02,733 --> 00:24:04,827 Crezi că cineva vârsta noastră continuă ... 516 00:24:05,027 --> 00:24:06,654 Bună, prieteni frumoși! 517 00:24:06,737 --> 00:24:08,739 Da, cred că unii oameni fac. 518 00:24:09,740 --> 00:24:11,959 Lasa-ma sa ghicesc. L-ai văzut din nou pe Arthur. 519 00:24:12,368 --> 00:24:14,791 Am făcut-o. Am luat cafea. 520 00:24:14,870 --> 00:24:16,213 Și ai dormit cu el. 521 00:24:16,288 --> 00:24:17,790 Dumnezeule, nu! 522 00:24:17,873 --> 00:24:21,594 Deși trebuie să recunosc, el este încă foarte fermecător și distractiv. 523 00:24:21,669 --> 00:24:23,296 Deci îl găsiți fermecător și distractiv, 524 00:24:23,379 --> 00:24:25,222 dar nu ai dormit cu el. 525 00:24:25,297 --> 00:24:26,549 Exact. 526 00:24:26,632 --> 00:24:28,726 Nu mă culc cu oamenii pe care îi plac. Tu stii asta. 527 00:24:28,801 --> 00:24:31,475 - Am renunțat la asta în anii '90. - Ceea ce spui nu are sens. 528 00:24:32,221 --> 00:24:34,349 Am un sens perfect. 529 00:24:34,431 --> 00:24:35,899 Acum, acum, acum. 530 00:24:35,975 --> 00:24:38,728 Spune-mi ce se întâmplă. Spune-mi totul. 531 00:24:38,811 --> 00:24:40,734 Ești prea fericit. Nu-mi place asta. 532 00:24:41,105 --> 00:24:42,652 Bine. 533 00:24:42,731 --> 00:24:44,449 - Cea mai bună carte vreodată! - Da! 534 00:24:44,525 --> 00:24:45,993 Ce se întâmplă? 535 00:24:46,068 --> 00:24:47,741 Da. Nu așteptați. 536 00:24:47,820 --> 00:24:49,242 Imaginați-vă asta, bine? 537 00:24:49,822 --> 00:24:52,371 Um, așadar, așezat într-un avion, 538 00:24:52,449 --> 00:24:54,543 tu stii, citirea cărții noastre ... 539 00:24:54,618 --> 00:24:58,623 și, bine, asta, um, diabolic de om frumos ... 540 00:24:58,706 --> 00:25:00,800 Doamne, asta merge unde sper că este? 541 00:25:00,874 --> 00:25:03,878 Da, este. Știi ce a făcut? Ma chemat la cină. 542 00:25:04,503 --> 00:25:06,255 Nu e exact ... 543 00:25:06,338 --> 00:25:08,261 - Shh! - Ai întâlnit un bărbat pe un avion? 544 00:25:08,340 --> 00:25:10,593 Da, și ghici ce? Un pilot! 545 00:25:12,011 --> 00:25:13,513 Iubeste un om in uniforma. 546 00:25:13,595 --> 00:25:15,438 Soțul dvs. a murit! 547 00:25:15,514 --> 00:25:18,859 Harry. Da. Dumnezeule. El a fost... 548 00:25:18,934 --> 00:25:19,981 Era un om atât de bun. 549 00:25:20,060 --> 00:25:22,438 A fost cel mai bun lucru care ți sa întâmplat vreodată. 550 00:25:22,521 --> 00:25:25,149 Harry a murit a fost cel mai bun lucru pe care îl făcea i sa întâmplat vreodată? 551 00:25:25,232 --> 00:25:28,236 Da, pentru că acum poate face sex cu cineva care nu este contabil. 552 00:25:28,318 --> 00:25:30,070 Așteptaţi un minut. Esti nebun? 553 00:25:30,154 --> 00:25:31,531 Sex? Uita de asta. 554 00:25:31,613 --> 00:25:33,581 Nici măcar nu-mi amintesc cum să faci sex. În nici un caz! 555 00:25:33,657 --> 00:25:35,250 Nu vă faceți griji, totul se va întoarce. 556 00:25:35,325 --> 00:25:37,077 E ca și cum ai călări o bicicletă. 557 00:25:37,327 --> 00:25:39,000 Cu excepția locuirii unei biciclete, 558 00:25:39,079 --> 00:25:40,376 aveți sex cu un bărbat. 559 00:25:40,456 --> 00:25:43,881 Notă pentru sine: vizionați Carol plimbare cu bicicleta într-o zi. 560 00:25:43,959 --> 00:25:45,836 Dacă aveți nevoie de o reîmprospătare, 561 00:25:45,919 --> 00:25:48,718 Știu pe cineva sigur știe cum să facă sex. 562 00:25:48,797 --> 00:25:50,674 Nu știu ce înseamnă asta, dar îți spun un lucru: 563 00:25:50,758 --> 00:25:51,930 cu siguranta nu este sex, bine? 564 00:25:52,009 --> 00:25:53,556 Nu, ai dreptate, nu e sex. 565 00:25:53,635 --> 00:25:55,729 E un sex fierbinte nebun. 566 00:25:56,138 --> 00:25:58,732 Putem să nu mai spunem "sex"? 567 00:25:58,807 --> 00:26:00,650 Ce preferi, "face dragoste"? 568 00:26:00,726 --> 00:26:03,149 "Nu fac dragoste, eu ..." 569 00:26:03,228 --> 00:26:04,320 "Greu." 570 00:26:04,772 --> 00:26:06,024 Asta-i ce-a spus el. 571 00:26:06,106 --> 00:26:07,608 - Eu. - Ooh. 572 00:26:08,025 --> 00:26:09,777 L-ai pierdut complet. 573 00:26:09,860 --> 00:26:11,658 - Nu, cred că a găsit-o. - Da. 574 00:26:11,737 --> 00:26:14,456 A găsit-o. Cu mâna în camera roșie, nu? 575 00:26:16,075 --> 00:26:17,873 - Biciul. - Camera roșie. 576 00:26:17,951 --> 00:26:20,204 Bruce trebuie să aibă astfel de distracție cu toate acestea. 577 00:26:20,287 --> 00:26:23,587 Da, așa de distractiv, de fapt. Da. 578 00:26:23,665 --> 00:26:25,258 Ce este asta? 579 00:26:26,293 --> 00:26:28,295 Această carte ma făcut să-mi dau seama 580 00:26:28,378 --> 00:26:31,632 a trecut destul de mult de când ... știm. 581 00:26:31,715 --> 00:26:33,809 Ca și în ... ca în săptămâni? 582 00:26:33,884 --> 00:26:36,057 Ca șase. 583 00:26:36,136 --> 00:26:37,729 - Șase săptămâni? - Luni. 584 00:26:37,805 --> 00:26:40,024 Dumnezeule, am crezut că voi erau ca iepurii. 585 00:26:40,099 --> 00:26:43,069 Suntem, în cazul iepurilor luă o tonă de Benadryl 586 00:26:43,143 --> 00:26:44,611 și a făcut un pact de castitate. 587 00:26:44,686 --> 00:26:46,654 Dumnezeule, noi avem pentru a opri acest lucru. 588 00:26:46,730 --> 00:26:47,731 Haide. 589 00:26:47,815 --> 00:26:50,034 Vreau să spun, dacă femeile noastre de vârstă au fost menite să facă sex, 590 00:26:50,109 --> 00:26:52,362 Dumnezeu nu ar face-o ce face cu trupurile noastre. 591 00:26:52,444 --> 00:26:54,412 Uau! Păi, vorbește singur. 592 00:26:54,947 --> 00:26:57,291 Acesta nu era Dumnezeu. A fost doctorul Nazarian. 593 00:26:57,366 --> 00:27:00,620 A făcut o treabă bună. 594 00:27:01,120 --> 00:27:03,214 Buna tuturor. 595 00:27:03,288 --> 00:27:05,916 - Hei! - Care este subiectul în această lună? 596 00:27:05,999 --> 00:27:08,718 - W hat ... - Moby Dick. 597 00:27:08,794 --> 00:27:10,796 Da, sună distractiv. 598 00:27:11,547 --> 00:27:13,299 - Carol? - Ce? 599 00:27:13,382 --> 00:27:15,976 Nu o să crezi ceea ce am scos din garaj. 600 00:27:16,051 --> 00:27:17,519 Vechea mea motocicletă. 601 00:27:17,803 --> 00:27:20,397 Acest lucru sărac nu a fost călărit în vremuri! 602 00:27:21,140 --> 00:27:22,141 E un lucru slab. 603 00:27:22,224 --> 00:27:24,101 Există o mică cățărare în cablu. 604 00:27:24,184 --> 00:27:26,232 Mai are încă un șasiu superb. 605 00:27:26,311 --> 00:27:29,110 Știi, mă gândeam poate că aș putea să-i dau greu 606 00:27:29,189 --> 00:27:31,157 și adu-l din nou pe vechiul gal. 607 00:27:31,233 --> 00:27:33,235 - Da, o idee bună. - Asta e bine. 608 00:27:33,318 --> 00:27:34,695 Dă-i șoferului un cățel bun 609 00:27:34,778 --> 00:27:36,655 și cârpați puțină ceară pe șaua ei. 610 00:27:38,365 --> 00:27:40,367 ooh, Sper că folosește protecție. 611 00:27:40,450 --> 00:27:42,669 - Închideți. - Moby Dick? 612 00:27:42,744 --> 00:27:44,712 - Ce a fost asta? - Nu știu. 613 00:27:44,788 --> 00:27:46,540 Nu știu de ce mintea mea continuă acolo. 614 00:27:46,623 --> 00:27:47,590 E ca și cum, duh. 615 00:27:47,666 --> 00:27:50,215 Doamnelor, această carte este un apel de trezire. 616 00:27:50,294 --> 00:27:53,013 Nu-mi pasă ce spune societatea despre femeile noastre. 617 00:27:53,088 --> 00:27:55,432 Sexul nu trebuie scos de pe masă. 618 00:27:55,507 --> 00:27:59,353 Stai asa. Adică, suntem patru femeile inteligente de succes. 619 00:27:59,428 --> 00:28:00,850 Nu am nevoie de un bărbat. 620 00:28:00,929 --> 00:28:03,227 Stiu. Ai dovedit asta timp de 18 ani. 621 00:28:03,307 --> 00:28:04,479 Atins. 622 00:28:04,558 --> 00:28:07,562 Nu, punctul meu este, alegerea ar trebui să fie a noastră. 623 00:28:07,644 --> 00:28:10,648 Vorbind despre care, ne dublăm. 624 00:28:10,731 --> 00:28:13,530 Ce zici de asta pentru o alegere? 625 00:28:14,610 --> 00:28:17,033 - Mulțumesc lui Dumnezeu că este o trilogie. - Dumnezeule! 626 00:28:17,112 --> 00:28:19,535 - Mai ales pentru tine, Sharon. - Mulțumesc mult așa mult. 627 00:28:19,615 --> 00:28:21,583 Mulțumesc. Mulțumesc. Doamnelor? 628 00:28:21,658 --> 00:28:22,625 - Ce? - Doamnelor? 629 00:28:22,701 --> 00:28:24,123 - Da? - Da') 630 00:28:24,203 --> 00:28:28,049 Nu vom merge blând în noaptea aceea bună. 631 00:28:29,124 --> 00:28:34,051 Deci, hai să le lubrimi pe acele biciclete și să călătoriți din nou! 632 00:28:37,174 --> 00:28:41,350 "Gem și înclin pelvisul meu involuntar împotriva lui, 633 00:28:41,428 --> 00:28:43,021 găsirea unui delicios ... " 634 00:28:45,641 --> 00:28:48,064 "... o fricțiune delicioasă ..." 635 00:28:48,143 --> 00:28:50,237 Acesta este într-adevăr ceva. 636 00:28:50,312 --> 00:28:55,034 "... împotriva cusăturii zbura lui și erecția lui în creștere ". 637 00:28:56,985 --> 00:28:59,989 Dragă. Dumnezeule, bine, bine. 638 00:29:01,907 --> 00:29:03,750 - Buna? - Sunteți bine? 639 00:29:03,825 --> 00:29:05,293 Ai fost presupus să mă suni după cină. 640 00:29:05,369 --> 00:29:08,248 Da, sunt bine, scumpo. Tocmai am terminat. 641 00:29:08,330 --> 00:29:09,832 Ai mâncat singur? 642 00:29:10,791 --> 00:29:12,589 Da, singur. 643 00:29:12,668 --> 00:29:14,261 Doamne, totul este atât de trist. 644 00:29:14,336 --> 00:29:16,885 Da. Bine, dar oricum ... 645 00:29:17,130 --> 00:29:20,054 multumesc pentru verificare, și ar trebui să mă culc. 646 00:29:20,133 --> 00:29:21,931 Nu uita, te putem pune în subsol 647 00:29:22,010 --> 00:29:23,227 ori de câte ori sunteți gata. 648 00:29:23,303 --> 00:29:24,805 Bine. 649 00:29:27,891 --> 00:29:29,063 Uau. 650 00:29:29,142 --> 00:29:30,564 Vreau să spun... 651 00:29:31,353 --> 00:29:32,821 Wow Wow. 652 00:29:36,608 --> 00:29:37,825 Buna! 653 00:29:37,901 --> 00:29:39,494 E chiar așa cum răspunzi la telefon? 654 00:29:39,569 --> 00:29:42,368 - Bine, cine e asta? - O să închid acum. 655 00:29:42,447 --> 00:29:45,075 Atunci te sun înapoi și o să încercăm din nou. 656 00:29:47,411 --> 00:29:48,788 Dumnezeule. 657 00:29:50,831 --> 00:29:51,832 S-a terminat. 658 00:29:51,915 --> 00:29:54,464 Nu pot face nimic corect, evident. Bine. 659 00:29:57,504 --> 00:29:58,801 Salutare! 660 00:29:58,880 --> 00:30:00,848 Salut, acolo. Mult mai bine. 661 00:30:02,759 --> 00:30:03,931 Ai luat cina? 662 00:30:04,011 --> 00:30:06,059 Am. Da. 663 00:30:06,680 --> 00:30:08,102 Ce zici de mâine seară? 664 00:30:08,473 --> 00:30:09,850 Cina mâine seara? 665 00:30:09,933 --> 00:30:11,901 Sună grozav. Credeam că nu vei întreba niciodată. 666 00:30:12,769 --> 00:30:14,146 La ce oră să te iau? 667 00:30:14,896 --> 00:30:16,614 Dar eu ... chiar nu pot, așa că ... 668 00:30:17,149 --> 00:30:19,243 - De ce nu? - Nu, eu înseamnă - 669 00:30:19,318 --> 00:30:21,867 Desigur, pot, dar unde ești oricum? 670 00:30:21,945 --> 00:30:23,322 Sunt în Sedona. 671 00:30:23,405 --> 00:30:25,954 Dar eu sunt ... Sunt în Santa Monica, deci ... 672 00:30:26,033 --> 00:30:28,286 Sunt conștient. Te voi ridica la 6:30. 673 00:30:28,368 --> 00:30:30,837 Ei bine, așteaptă. Dar nu poți doar un fel ... 674 00:30:30,912 --> 00:30:33,461 De fapt, pot. Ne vedem mâine seara. 675 00:30:36,793 --> 00:30:38,511 Dumnezeu. 676 00:30:38,587 --> 00:30:40,089 Dragă. 677 00:30:43,592 --> 00:30:45,469 Cineva face o dorință rea? 678 00:30:45,552 --> 00:30:48,772 Ar trebui sa stii Salvez urări în tot orașul. 679 00:30:50,098 --> 00:30:51,816 Vrei să luăm o ceașcă de cafea? 680 00:30:51,892 --> 00:30:53,610 Eu ... nu pot azi. 681 00:30:54,686 --> 00:30:56,563 Ei bine, mi-ar plăcea să iau o băutură cândva. 682 00:30:58,065 --> 00:31:00,739 Avem un bar excelent la nivelul mezaninului. 683 00:31:03,528 --> 00:31:05,405 Ai vrut să spui cu mine? 684 00:31:05,489 --> 00:31:06,957 Ești haios. 685 00:31:07,366 --> 00:31:09,209 Bine, atunci eo întâlnire. 686 00:31:12,746 --> 00:31:14,498 Îmi place că ai o întâlnire! 687 00:31:14,581 --> 00:31:16,458 Da, și eo primă întâlnire. 688 00:31:16,541 --> 00:31:19,511 Deci este important că ai pus ceva sexy. 689 00:31:19,586 --> 00:31:22,135 Nu am nimic sexy. 690 00:31:22,214 --> 00:31:24,592 Nu o asculta. Fii confortabil. 691 00:31:24,674 --> 00:31:25,926 Fii tu insuti. 692 00:31:26,009 --> 00:31:27,511 Bine. Ce zici ... 693 00:31:27,594 --> 00:31:28,720 Face asta... 694 00:31:30,180 --> 00:31:32,524 - E prea confortabil. - Da, da, nu. Nu. 695 00:31:32,599 --> 00:31:34,067 Bine în regulă. 696 00:31:34,142 --> 00:31:36,190 Pot să accept asta pentru bunăvoința pentru tine. 697 00:31:36,269 --> 00:31:37,612 Nu le face asta. 698 00:31:37,687 --> 00:31:38,859 Acești oameni au destule probleme. 699 00:31:39,147 --> 00:31:40,990 - Întotdeauna face asta. - Stiu. 700 00:31:41,066 --> 00:31:43,114 Ea poartă aceste lucruri voluminoase 701 00:31:43,193 --> 00:31:45,537 pentru a acoperi acea figură frumoasă. Tot timpul! 702 00:31:45,612 --> 00:31:47,990 - Dumnezeule! - 'Da! 703 00:31:48,073 --> 00:31:50,496 - Perfect! Arati bine! - Arati perfect. 704 00:31:50,575 --> 00:31:52,452 - Staţi să văd. - Nu vreau... 705 00:31:52,536 --> 00:31:55,540 Dumnezeule, arăți așa de bine. Dezactivați un mic buton aici. 706 00:31:55,622 --> 00:31:57,590 - Arată fetele. - Coborî! 707 00:31:57,666 --> 00:31:59,509 Lăsați-i afară! Nu Nu NU. 708 00:31:59,584 --> 00:32:02,212 - E așa de ridicol. - Atât de interesant. 709 00:32:02,295 --> 00:32:04,172 Nu-mi vine să cred cât de nervos sunt. 710 00:32:04,256 --> 00:32:06,509 Si eu sunt. Vă amintiți ultima dată? 711 00:32:06,591 --> 00:32:07,934 Vorbim despre epoca Nixon. 712 00:32:08,009 --> 00:32:10,057 - Așteaptă, asta ajută? - Nu. 713 00:32:11,221 --> 00:32:12,973 Dumnezeu. Am nevoie de un cuvânt sigur. 714 00:32:14,182 --> 00:32:16,856 Vei fi grozav! Vei fi grozav. 715 00:32:17,144 --> 00:32:20,318 - Va fi uimitor! - Să ajungem pe fereastră. 716 00:32:22,357 --> 00:32:25,281 Doar acționează natural. Arată timpul! 717 00:32:27,112 --> 00:32:29,581 - Ei bine, hei, tu. - Bine, ești acasă. 718 00:32:29,656 --> 00:32:32,751 - Are blugi. - Îmi place un bărbat în blugi. 719 00:32:32,826 --> 00:32:35,375 Staţi să văd. Bine... 720 00:32:35,454 --> 00:32:38,458 - Are un drăguț tuse. - Doamne! 721 00:32:38,540 --> 00:32:39,541 Dumnezeu. 722 00:32:41,042 --> 00:32:42,134 Um ... 723 00:32:42,210 --> 00:32:44,633 - Mi-ai adus flori? - Poftim. 724 00:32:46,214 --> 00:32:47,591 Mulțumesc foarte mult. 725 00:32:47,674 --> 00:32:49,017 A adus flori! 726 00:32:49,092 --> 00:32:51,766 Îmi place un bărbat care aduce flori. 727 00:32:51,845 --> 00:32:53,563 Dacă nu le plac, vina pe vecinii tăi. 728 00:32:53,638 --> 00:32:56,437 - I-am ales din grădina lor. - Glumești. 729 00:32:56,516 --> 00:32:59,565 Ultima dată când a plecat la o întâlnire, a rămas însărcinată. 730 00:32:59,644 --> 00:33:01,863 Nu cred asta se va întâmpla de data asta. 731 00:33:06,985 --> 00:33:10,205 - Sa renunțat la tine. - Stiu. Este în regulă. 732 00:33:10,280 --> 00:33:12,908 - Deci unde eram? - Da, o baie. 733 00:33:12,991 --> 00:33:15,335 O baie publică? Cum ar fi o baie publică? 734 00:33:15,410 --> 00:33:17,003 Da, ca într-un parc. 735 00:33:17,078 --> 00:33:19,080 - In parc? - Da, am fost 11 ani. 736 00:33:19,164 --> 00:33:20,882 Setarea nu a fost primul lucru in mintea mea. 737 00:33:20,957 --> 00:33:21,879 Nu. 738 00:33:22,751 --> 00:33:25,425 - Şi tu? - Pe mine? Nu-mi amintesc. 739 00:33:25,504 --> 00:33:27,552 Toată lumea își amintește primul lor sărut. 740 00:33:27,631 --> 00:33:29,258 Ce zici de tine? despre cel mai bun sărut? 741 00:33:29,341 --> 00:33:30,888 Poate că nu sa întâmplat încă. 742 00:33:31,468 --> 00:33:33,436 Văd. Bine. 743 00:33:34,429 --> 00:33:36,022 Primul meu sarut. 744 00:33:36,097 --> 00:33:39,146 Asta ar fi clasa a șasea și Terry Sanders. 745 00:33:40,060 --> 00:33:42,529 Terry Sanders. E un băiat sau o fată? 746 00:33:42,604 --> 00:33:44,527 Un băiat, evident. 747 00:33:44,606 --> 00:33:45,607 Nu știu. 748 00:33:45,690 --> 00:33:47,863 Oricum, a fost una din acele mixere de Crăciun. 749 00:33:47,943 --> 00:33:50,992 Unii prieteni și eu, ne-am strecurat în culise. 750 00:33:51,071 --> 00:33:52,664 Era întuneric și ... 751 00:33:52,739 --> 00:33:56,369 Îmi amintesc că am auzit primul note blues de "La ultimul". 752 00:33:56,451 --> 00:33:58,294 Tine minte? De Etta James? 753 00:33:58,370 --> 00:34:02,216 Și a ieșit din afară prin perdele, 754 00:34:02,290 --> 00:34:06,636 și atunci este Terry Sanders a venit la mine și a spus ... 755 00:34:06,711 --> 00:34:10,682 A fost atât de dulce! El a spus, - Cred că te iubesc, Dee-Dee. 756 00:34:10,757 --> 00:34:15,388 Da, apoi sa apucat fata mea cu ambele mâini, 757 00:34:15,470 --> 00:34:17,188 și a fost ca, nu știu ... 758 00:34:17,264 --> 00:34:20,814 Poate îl văzuse în ceva film sau ceva. 759 00:34:20,892 --> 00:34:23,645 Dar mi-a ținut fața, și, pentru o clipă, 760 00:34:23,728 --> 00:34:27,073 mintea mea a fost complet goală în cel mai mare mod posibil. 761 00:34:27,857 --> 00:34:29,700 Dumnezeu. Adică, nu am ... 762 00:34:29,776 --> 00:34:32,245 Nu am știut ce am făcut, noi doar ... 763 00:34:32,320 --> 00:34:34,573 - Terry știa. - Poate, da. 764 00:34:34,656 --> 00:34:36,829 Am stat acolo așa, știi ... 765 00:34:36,908 --> 00:34:39,787 Tocmai am stat acolo. Îngheţat. 766 00:34:41,121 --> 00:34:43,340 Și știi, nu mi-a păsat. 767 00:34:44,165 --> 00:34:45,382 Pentru că... 768 00:34:48,378 --> 00:34:51,803 sentimentul mâinilor pe fața mea ... 769 00:34:52,841 --> 00:34:54,718 Știi ce-mi doresc? Eu doresc... 770 00:34:55,176 --> 00:34:57,224 toată lumea a avut un prim sărut așa. 771 00:34:58,763 --> 00:35:00,140 Da. 772 00:35:00,557 --> 00:35:02,355 Imi pare atat de rau. 773 00:35:02,434 --> 00:35:03,981 Știi, nu ... 774 00:35:04,060 --> 00:35:07,360 Nu știu de ce ți-am spus intreaga poveste! 775 00:35:07,439 --> 00:35:10,113 A fost un frumos - A fost o poveste frumoasă. 776 00:35:10,734 --> 00:35:11,986 Mulțumesc. 777 00:35:12,319 --> 00:35:14,117 Aș vrea să fi fost sărutată de Terry Sanders. 778 00:35:15,572 --> 00:35:18,041 Unde este el? Orice s-a intamplat la Terry Sanders? 779 00:35:18,116 --> 00:35:20,710 - Trebuie să-l dau jos. - Terry Sanders ... 780 00:35:20,785 --> 00:35:22,128 Nu, ce i sa întâmplat de fapt 781 00:35:22,203 --> 00:35:23,796 a fost că a murit într-un accident de avion. 782 00:35:25,248 --> 00:35:26,465 A murit, da. 783 00:35:27,709 --> 00:35:29,427 A plecat așa. 784 00:35:29,502 --> 00:35:31,175 - Avion prăbușit? - Da. 785 00:35:33,089 --> 00:35:34,056 Nu. 786 00:35:35,967 --> 00:35:38,140 - Imi pare rau. - Îmi pare rău, îmi pare rău. 787 00:35:38,219 --> 00:35:39,812 Nu a murit într-un accident de avion. 788 00:35:39,888 --> 00:35:41,606 Ai așteptat tot timpul 789 00:35:41,681 --> 00:35:43,934 doar să mă lovești cu o glumă de avion. 790 00:35:44,017 --> 00:35:45,314 Nu am putut să o ajut. 791 00:35:45,393 --> 00:35:49,114 Diane poate obține un bărbat pentru a zbura din alt stat, 792 00:35:49,189 --> 00:35:52,489 și nu-mi pot lua sotul să veniți din garaj! 793 00:35:52,942 --> 00:35:54,819 Ei bine, trebuie să-i dați un motiv suficient de bun. 794 00:35:55,487 --> 00:35:58,957 De când nu e sexul un motiv suficient de bun pentru un bărbat? 795 00:35:59,032 --> 00:36:01,911 Dragă, nu ai de-a face cu un bărbat, aveți de-a face cu un om mai în vârstă. 796 00:36:01,993 --> 00:36:03,791 Animale diferite. 797 00:36:03,870 --> 00:36:05,918 Nu se gândește la sex. E condiționat să gândească 798 00:36:05,997 --> 00:36:09,922 că "înăuntru" înseamnă schimbare un bec sau fixarea toaletei. 799 00:36:10,001 --> 00:36:13,972 Ambele sunet infinit mai satisfăcătoare pentru mine. 800 00:36:14,422 --> 00:36:16,516 Deci, practic, sunt înșelată. 801 00:36:16,591 --> 00:36:18,719 Sau nu era înșurubată, așa cum era. 802 00:36:18,802 --> 00:36:20,725 Are nevoie de un memento. Luați-l înapoi la un moment dat 803 00:36:20,804 --> 00:36:22,431 când sexul era în mintea lui. 804 00:36:23,181 --> 00:36:24,398 - Domnișoară O'Donnell? - Da. 805 00:36:24,474 --> 00:36:26,021 A fost abandonat la birou pentru tine. 806 00:36:26,518 --> 00:36:27,770 - Mulțumesc, Runako. - Cu plăcere. 807 00:36:27,852 --> 00:36:29,104 E Pavlovian. 808 00:36:29,187 --> 00:36:30,689 Prezentați stimulul potrivit, 809 00:36:30,772 --> 00:36:32,524 Nu o sa crezi cât de repede va veni. 810 00:36:33,316 --> 00:36:36,411 Trebuie să fii mereu atât de prost? 811 00:36:36,486 --> 00:36:38,284 Uite care minte este în jgheab! 812 00:36:38,363 --> 00:36:40,707 Stiu! Din cauza acestei cărți. 813 00:36:40,782 --> 00:36:42,329 Biciuirea și biciuirea. 814 00:36:42,409 --> 00:36:45,037 Învăț lucrurile nimănui vârstei noastre ar trebui să știe chiar despre! 815 00:36:45,120 --> 00:36:46,588 Adică, sexul este ... 816 00:36:47,789 --> 00:36:50,133 Nu că un sărut sau mângâiere puțin m-ar ucide, dar-- 817 00:36:50,208 --> 00:36:51,835 E un poncho? 818 00:36:52,293 --> 00:36:54,671 Um ... bine, împărtășind. 819 00:36:55,130 --> 00:36:57,883 "Data viitoare când trebuie să purtăm protecție"? 820 00:36:58,341 --> 00:36:59,467 "Dragoste, Arthur." 821 00:37:00,135 --> 00:37:02,888 Nu ai fi vrut spune-ne despre asta. 822 00:37:02,971 --> 00:37:04,689 Ți-am spus că am ieșit pentru cafea. 823 00:37:05,056 --> 00:37:09,106 Necrezut! Aceea nu este cum ies pentru cafea. 824 00:37:09,644 --> 00:37:11,863 Întreaga lume este cuplată. 825 00:37:11,938 --> 00:37:15,442 Trebuie doar să te pui pe tine însuți acolo la fel cum a făcut Tom. 826 00:37:15,525 --> 00:37:17,744 O vezi cum merge online? 827 00:37:17,819 --> 00:37:19,992 Adică, să nu pierdem toate simțurile noastre de realitate. 828 00:37:20,071 --> 00:37:21,448 Păi de ce nu? 829 00:37:21,531 --> 00:37:23,625 Există o mulțime de pești în mare 830 00:37:23,700 --> 00:37:25,373 - cine o va adora. - Sunt de acord. 831 00:37:25,452 --> 00:37:27,796 Dar pentru a prinde una pe care o avea de fapt să scoată un pol 832 00:37:27,871 --> 00:37:29,544 și se îndreaptă spre apă. 833 00:37:29,622 --> 00:37:31,499 Chiar nu crezi că o pot face. 834 00:37:31,583 --> 00:37:34,507 Păi, cred că poți. Nu cred că o vei face. 835 00:37:34,586 --> 00:37:38,591 Atunci să bem la mine și polul meu merge online. 836 00:37:38,673 --> 00:37:42,553 - Da, da! Bine pentru tine. - Ura! 837 00:37:42,635 --> 00:37:44,308 Dar ai putea să pierzi polul. 838 00:37:44,387 --> 00:37:45,434 Da. Decizie bună. 839 00:37:55,231 --> 00:37:56,699 Motto-ul vieții? 840 00:37:56,775 --> 00:37:59,244 Îți dau un motto de viață. 841 00:37:59,319 --> 00:38:05,577 "Nimeni cu o viață nu are un motto". 842 00:38:09,829 --> 00:38:10,921 "Găsiți un partener?" 843 00:38:10,997 --> 00:38:14,171 Ce sunt eu, Lin-Lin, Panda la grădina zoologică din San Diego? 844 00:38:14,250 --> 00:38:16,173 Nu! Nu Nu NU. 845 00:38:17,879 --> 00:38:19,597 Încetează! 846 00:38:19,672 --> 00:38:20,798 Rahat! 847 00:38:26,930 --> 00:38:29,558 Vechea mea uniformă. Tu ce crezi? 848 00:38:29,641 --> 00:38:31,769 Simt că sunt într-o mașină a timpului. 849 00:38:31,851 --> 00:38:34,070 Stiu. Și încă se potrivește! 850 00:38:34,896 --> 00:38:36,398 Ta-da! 851 00:38:37,565 --> 00:38:39,613 Există o bandă pe raft. 852 00:38:39,692 --> 00:38:42,161 Ești dulce, dar asta doar face mai ușor ... 853 00:38:43,154 --> 00:38:46,328 Ai nevoie-- ai nevoie de bandă de conducte. Bine... 854 00:38:46,866 --> 00:38:49,540 Și, dă-mi legăturile de zip. 855 00:38:50,829 --> 00:38:52,752 Zip legături. 856 00:38:54,874 --> 00:38:57,297 Te gândești să mă legi? 857 00:38:57,377 --> 00:38:58,549 Ce? 858 00:38:59,754 --> 00:39:02,678 Nimic. E doar ceva Am citit. 859 00:39:04,008 --> 00:39:06,727 Este acolo ceva Pot să fac pentru tine? 860 00:39:06,803 --> 00:39:08,726 Nu, cred că sunt bună, mulțumesc. 861 00:39:10,139 --> 00:39:11,516 Aveam nevoie de mai multă lumină 862 00:39:11,599 --> 00:39:13,522 înainte să pot intra în arborele cotit. 863 00:39:14,060 --> 00:39:15,107 Verifică-o afară. 864 00:39:15,186 --> 00:39:17,564 Vezi ... motocicleta ta? 865 00:39:17,647 --> 00:39:18,899 Da. 866 00:39:20,233 --> 00:39:23,112 - Sigur că îți aduce amintiri. - Da. 867 00:39:23,194 --> 00:39:25,697 Și e mult mai frumoasă decât îmi amintesc. 868 00:39:27,115 --> 00:39:29,868 Nu aș plânge dacă vrei să mă iei la o plimbare. 869 00:39:32,328 --> 00:39:33,500 Controlul ploii? 870 00:39:36,082 --> 00:39:39,677 Imi pare rau. Am vorbit cu urechea. 871 00:39:39,752 --> 00:39:42,380 - Mă voi recupera. - Tu vei? Ma intreb. 872 00:39:42,463 --> 00:39:44,386 Doar sa-mi spuneti când te întorci în Arizona. 873 00:39:45,091 --> 00:39:49,471 De fapt, mă duc să fie acolo în acest weekend. 874 00:39:49,929 --> 00:39:51,272 Cât de incomod. 875 00:39:51,347 --> 00:39:53,941 Ce incomod, da. Oricum... 876 00:39:54,517 --> 00:39:57,487 - A fost minunat. - A fost minunat. Asa de... 877 00:39:57,562 --> 00:39:59,030 - Noapte buna. - Noapte bună. 878 00:39:59,105 --> 00:40:00,982 Bine, mulțumesc. Mulțumesc. 879 00:40:01,316 --> 00:40:02,693 Dumnezeu. 880 00:40:03,359 --> 00:40:06,158 Trebuie să obținem controlul de această situație. 881 00:40:06,863 --> 00:40:09,491 Nu vreau o repetare din ceea ce se întâmpla 882 00:40:09,574 --> 00:40:11,167 la audierea probatorie. 883 00:40:12,702 --> 00:40:14,670 Să terminăm telefoanele, vă rog. 884 00:40:15,371 --> 00:40:16,497 Nu e al meu. 885 00:40:17,874 --> 00:40:19,717 Sunt singurul care aud asta? 886 00:40:19,792 --> 00:40:22,466 Cred că e de la ... acolo. 887 00:40:35,016 --> 00:40:37,314 Sfinte rahat. 888 00:41:01,250 --> 00:41:03,127 Aici, Ginsburg, vrei să ieși? 889 00:41:08,383 --> 00:41:09,680 Merge. 890 00:41:10,134 --> 00:41:11,602 Daţi-i drumul. 891 00:41:12,428 --> 00:41:13,850 Bine în regulă. 892 00:41:13,930 --> 00:41:16,103 Fii letargic. 893 00:41:31,864 --> 00:41:34,663 La naiba, E.L. James. 894 00:41:36,786 --> 00:41:40,131 Numele lui e George și probabil e un criminal în serie. 895 00:41:40,748 --> 00:41:42,375 Nici un om nu este perfect. 896 00:41:42,458 --> 00:41:44,426 Ei bine, el, de asemenea, nu este normal. 897 00:41:44,502 --> 00:41:48,257 Vreau să spun, oameni obișnuiți nu te duci trolling pentru datele on-line. 898 00:41:48,339 --> 00:41:49,431 Tu faci. 899 00:41:49,507 --> 00:41:50,975 Da, îmi odihnesc cazul. 900 00:41:51,342 --> 00:41:53,686 Poate că e creștinul tău Grey. 901 00:41:53,761 --> 00:41:56,981 - E un avocat fiscal chel. - Bine, poate nu. 902 00:41:57,056 --> 00:41:58,433 Dar cel puțin ai o întâlnire. 903 00:41:58,516 --> 00:42:01,486 Nu voi mai face sex din nou pentru tot restul vietii mele. 904 00:42:01,561 --> 00:42:03,359 Ar putea să nu aibă nici brațe! 905 00:42:03,438 --> 00:42:04,485 - Hei. - Ce? 906 00:42:04,564 --> 00:42:06,066 Acestea sunt esențiale. 907 00:42:06,149 --> 00:42:09,119 Te țin înăuntru, aliniați totul în jos. Schimbare de viață. 908 00:42:09,485 --> 00:42:11,658 O să le iau pentru tine. Vino aici. 909 00:42:13,031 --> 00:42:16,786 Ei bine, hai să spunem că lucrurile nu au mers exact ca planificat. 910 00:42:17,452 --> 00:42:18,999 Ești căsătorit prea mult. 911 00:42:19,078 --> 00:42:21,376 În armată, când vor pentru a atrage atenția unui soldat, 912 00:42:21,456 --> 00:42:22,878 ei doar suflă pe trompetă. 913 00:42:22,957 --> 00:42:25,380 Ei bine, exact asta ceea ce încercam. 914 00:42:25,460 --> 00:42:28,339 - Și soldatul? - Absent fără concediu. 915 00:42:28,838 --> 00:42:32,058 De fapt, nici trompeta nici măcar a ieșit din cazarmă. 916 00:42:32,133 --> 00:42:35,103 Comandantul comandant pune un kibosh pe misiune? 917 00:42:35,178 --> 00:42:37,180 Da. Misiunea a fost anulată. 918 00:42:37,263 --> 00:42:40,187 Iisus Hristos, suficient cu metaforele deja. 919 00:42:40,266 --> 00:42:42,985 Organele mele s-au schimbat. 920 00:42:43,061 --> 00:42:45,314 Vei fi bine. Respirați cu scuba. 921 00:42:46,105 --> 00:42:48,904 Deci, da, dă-i una din astea ... 922 00:42:50,276 --> 00:42:52,654 și locotenentul va sta în atenție. 923 00:42:52,737 --> 00:42:54,364 Crezi că asta e problema? 924 00:42:54,447 --> 00:42:57,701 Am făcut cercetări pe teren pe această perioadă demografică. 925 00:42:57,909 --> 00:42:59,957 Probabil este doar jenat. 926 00:43:00,036 --> 00:43:02,209 Asta va fi un schimbător de joc, crede-mă. 927 00:43:03,873 --> 00:43:05,125 Ai nevoie de ajutor? 928 00:43:05,208 --> 00:43:06,881 Am nevoie de Falsele Vieții. 929 00:43:10,671 --> 00:43:13,220 Nu cred aveți asta la dreapta, 930 00:43:13,299 --> 00:43:14,471 dar va arata uimitor. 931 00:43:14,550 --> 00:43:16,973 Arăt ca un manechin de tip Lane Bryant. 932 00:43:17,720 --> 00:43:20,849 Îmi pare rău, încerc doar pentru a-ți imagina criminalul în serie 933 00:43:20,932 --> 00:43:22,650 încercând să te desprind de acel lucru. 934 00:43:22,725 --> 00:43:24,978 - Va trebui să-și folosească dinții. - Dacă are dinți. 935 00:43:26,145 --> 00:43:27,488 Când voi sunteți glumiți, 936 00:43:27,563 --> 00:43:28,906 poți să-mi dai niște foarfece? 937 00:43:28,981 --> 00:43:30,574 Nu-mi pot simți picioarele. 938 00:43:38,574 --> 00:43:39,791 Este asta Ti-am aratat? 939 00:43:39,867 --> 00:43:41,335 Nu. L-am găsit pe Zillow. 940 00:43:41,410 --> 00:43:43,037 Verifică. 941 00:43:43,121 --> 00:43:45,044 - Are o sală media. - Bolnav. 942 00:43:45,123 --> 00:43:46,500 Nu aveți nevoie de o cameră media, 943 00:43:46,582 --> 00:43:49,005 ai nevoie de fiul tău să trăiască într-un district școlar bun. 944 00:43:49,085 --> 00:43:51,133 Mamă. Nu trebuie să adăugați sare. 945 00:43:51,212 --> 00:43:53,806 Sunt spaghete. Eu întotdeauna adaugă sare spaghetelor mele. 946 00:43:53,881 --> 00:43:56,600 Mamă, nu ai primit articolul Te-am trimis pe tensiunea arterială? 947 00:44:01,055 --> 00:44:04,059 Trage. Ar putea ... Ai putea Mă scuzați doar o secundă? 948 00:44:07,854 --> 00:44:10,607 Nu spuneți "bolnav". Aveți 40 de ani. 949 00:44:11,232 --> 00:44:12,859 Salut, ce faci? 950 00:44:13,693 --> 00:44:16,242 Vino să te vizitezi? Asta e o nebunie! 951 00:44:19,657 --> 00:44:22,957 Ce? Ei bine, nu știu cum pot să fac asta, știi? 952 00:44:23,828 --> 00:44:25,125 Da? 953 00:44:25,997 --> 00:44:28,625 Ei bine, bine. 954 00:44:28,708 --> 00:44:30,255 O să fiu să vină cu un motiv. 955 00:44:30,334 --> 00:44:33,087 - Mamă? - Trebuie să plec. 956 00:44:33,171 --> 00:44:35,515 Bine, da, și o voi face. Bine pa. 957 00:44:36,048 --> 00:44:38,892 - Totul e bine? - Nu Nu. 958 00:44:39,844 --> 00:44:42,597 A fost vecinul meu. Și, um ... 959 00:44:42,680 --> 00:44:44,899 A fost un tâlhar, sau un hoț, nu știu. 960 00:44:44,974 --> 00:44:47,648 Oricum, cred ei că casa a fost înjunghiat! 961 00:44:47,727 --> 00:44:49,775 - Burgheată? - E șocant! 962 00:44:50,521 --> 00:44:53,821 Dar știi ceva? cred Trebuie să mă întorc acolo cât să vă ajut. 963 00:44:53,900 --> 00:44:55,618 Ce vrei să spui, ajutor? 964 00:44:55,693 --> 00:44:58,071 Ceea ce vreau să spun sunt autoritățile - ar putea dori să pună câteva întrebări. 965 00:44:58,154 --> 00:45:00,782 Așa că trebuie să mă întorc acum. 966 00:45:01,073 --> 00:45:02,074 Autoritatile? 967 00:45:02,158 --> 00:45:04,411 Nu sunt suspect. Nu sunt suspicios. 968 00:45:04,493 --> 00:45:06,666 Nu este așa ceva. Dar sunt atât de îngrijorat. 969 00:45:06,746 --> 00:45:09,374 Această lume nu este un loc sigur pentru tine. 970 00:45:09,457 --> 00:45:11,175 Îmi pare rău și ... 971 00:45:11,250 --> 00:45:14,094 O să încerc să țin asta în mintea mea, bine? 972 00:45:14,337 --> 00:45:17,011 Dar oricum, trebuie să rezerv un zbor înapoi mâine. 973 00:45:17,089 --> 00:45:19,763 Nu te mai pun pe tine? 974 00:45:19,842 --> 00:45:23,187 Adică, am reușit după 35 de ani și trei copii, dar sunt ... 975 00:45:23,262 --> 00:45:26,106 Nu mai este ceva interesant? 976 00:45:26,182 --> 00:45:27,434 Te iubesc, Carol. 977 00:45:27,516 --> 00:45:29,814 Știu că mă iubești, si te iubesc. 978 00:45:30,061 --> 00:45:31,688 Atunci, care este problema? 979 00:45:31,771 --> 00:45:34,820 Problema este că nu am reușit chiar a încercat să facă dragoste 980 00:45:34,899 --> 00:45:36,401 de la petrecerea de pensionare. 981 00:45:36,484 --> 00:45:38,327 Și amândoi știm cum sa dovedit asta. 982 00:45:38,402 --> 00:45:40,746 Tu ai spus tu a fost ceva în neregulă 983 00:45:40,821 --> 00:45:42,243 cu mielul în acea noapte. 984 00:45:42,490 --> 00:45:45,084 Amândoi știm că a fost nimic nu este în neregulă cu mielul. 985 00:45:45,159 --> 00:45:46,456 Eu sunt cel care a făcut-o. 986 00:45:46,535 --> 00:45:48,629 Nu am această conversație. 987 00:45:48,704 --> 00:45:52,049 Bruce, a spus Vivian că este atât de normal pentru bărbați - 988 00:45:52,124 --> 00:45:53,671 Aștepta. Vivian? 989 00:45:53,751 --> 00:45:55,970 Dr. Schaefer a spus că există modalități sigure și eficiente - 990 00:45:56,045 --> 00:45:57,513 Ai vorbit cu dr. Schaefer? 991 00:45:57,588 --> 00:46:00,057 nu m-am gandit vrei să vorbești cu el. 992 00:46:00,132 --> 00:46:03,056 - Nu vreau să vorbesc cu el! - Vedea? Am știut că! Am știut că! 993 00:46:03,135 --> 00:46:05,479 M-a intrebat, "Încă mai place de el?" 994 00:46:05,554 --> 00:46:07,807 - Dumnezeule! - Și am spus: "Nu am idee!" 995 00:46:08,349 --> 00:46:10,818 Carol! E de ajuns! 996 00:46:10,893 --> 00:46:13,191 Bruce! Vreau sa facem sex! 997 00:46:15,273 --> 00:46:16,741 Buna. 998 00:46:20,987 --> 00:46:22,239 Scuzati-ma. 999 00:46:24,573 --> 00:46:27,668 Bine, haide, iubito. Scoate-ți piciorul acolo. 1000 00:46:29,287 --> 00:46:30,584 Lăudați-l. 1001 00:46:31,747 --> 00:46:32,794 Haide. 1002 00:46:33,165 --> 00:46:35,714 Ce, nu poți porniți-l? 1003 00:46:52,268 --> 00:46:54,362 Bună. Aveti rezervare? 1004 00:46:54,437 --> 00:46:56,360 Nu, de fapt mă întâlnesc cu cineva. 1005 00:46:56,439 --> 00:46:58,157 Numele lui e George. 1006 00:46:58,232 --> 00:46:59,825 Este un contabil fiscal. 1007 00:47:01,152 --> 00:47:03,075 Dreapta. Urmați-mă. 1008 00:47:05,906 --> 00:47:07,658 Bucura-te de masa ta. 1009 00:47:07,742 --> 00:47:09,415 Hei, ai brate! 1010 00:47:09,952 --> 00:47:11,875 Ar fi fost bine dacă nu ați făcut-o, dar este ... 1011 00:47:11,954 --> 00:47:13,331 mai bine ca tu. Hei. 1012 00:47:13,414 --> 00:47:16,964 Atât de drăguț ... Voi avea grijă de asta. 1013 00:47:17,043 --> 00:47:19,421 De aceea nu părăsesc casa. 1014 00:47:22,048 --> 00:47:25,723 - Să începem din nou? - Mi-e frică să reintrăm. 1015 00:47:25,801 --> 00:47:27,178 Nah. 1016 00:47:27,261 --> 00:47:29,855 Putem să o luăm de aici. 1017 00:47:30,306 --> 00:47:31,432 Bine. 1018 00:47:32,933 --> 00:47:34,480 Așadar despre tine? 1019 00:47:35,311 --> 00:47:37,734 - Tu lucrezi? - Da, da. 1020 00:47:37,813 --> 00:47:40,532 De fapt, acum lucrez la băut. 1021 00:47:42,443 --> 00:47:44,195 Ai un râs frumos. 1022 00:47:46,197 --> 00:47:47,494 Mulțumesc. 1023 00:47:48,032 --> 00:47:50,000 De fapt, sunt judecător federal. 1024 00:47:50,451 --> 00:47:51,748 Wow. 1025 00:47:52,787 --> 00:47:54,505 - Într-adevăr? - Da. 1026 00:47:55,539 --> 00:47:59,294 Și am puterea să te pun în cătușe. 1027 00:47:59,377 --> 00:48:01,596 Nu știu de ce am spus asta. Într-adevăr. 1028 00:48:01,670 --> 00:48:03,468 Imi pare rau. Eu-- 1029 00:48:04,006 --> 00:48:06,850 Gândeam ce ai putea fi gândire și ... 1030 00:48:06,926 --> 00:48:09,429 Vreau să spun, nu tu, ci bărbați. 1031 00:48:09,512 --> 00:48:12,857 Nu ca toți oamenii cred ca la fel, dar ... 1032 00:48:13,682 --> 00:48:16,151 Îmi pare rău că nu sunt mai bine la asta, dar asta e ... 1033 00:48:16,227 --> 00:48:17,353 Uau. 1034 00:48:18,229 --> 00:48:19,572 Pot să mărturisesc? 1035 00:48:20,022 --> 00:48:22,946 eu am schimbat cămașa de astăzi de șase ori 1036 00:48:23,025 --> 00:48:24,698 și am doar cinci cămăși. 1037 00:48:25,653 --> 00:48:28,327 Și ironia este că toți sunt exact identici. 1038 00:48:28,656 --> 00:48:30,658 Albastru, buton, Brooks Brothers. 1039 00:48:30,741 --> 00:48:32,869 Cine nu-i iubește pe Brooks Brothers? 1040 00:48:32,952 --> 00:48:34,499 Nu tipul ăsta. 1041 00:48:35,246 --> 00:48:37,123 Când sa întâlnit atât de complicat? 1042 00:48:37,206 --> 00:48:39,880 Vreau să spun, a fost ai merge la un dans 1043 00:48:39,959 --> 00:48:43,213 și bada-bada bada-bing, te-ai căsători și te-ai însărcinat. 1044 00:48:43,295 --> 00:48:45,468 Acum trebuie să veniți 1045 00:48:45,548 --> 00:48:47,926 pământuri care sfărâmă teoria vieții 1046 00:48:48,008 --> 00:48:51,729 înainte de a obține chiar un "wink". Ce este asta, un "wink" online? 1047 00:48:51,804 --> 00:48:55,980 Știi, ești mult mai bine la asta decât crezi că ești. 1048 00:48:58,018 --> 00:48:59,440 Mulțumesc. 1049 00:48:59,520 --> 00:49:01,238 Și tu ești, pentru înregistrare. 1050 00:49:02,064 --> 00:49:05,238 Toate relațiile mele anterioare ma învățat un lucru. 1051 00:49:06,694 --> 00:49:08,367 Nu pot dormi cu oamenii. 1052 00:49:08,446 --> 00:49:11,325 Ei bine, acum este o revelație Nu mă așteptam. 1053 00:49:11,407 --> 00:49:14,411 Nu, dar sexul este bine. Nu pot dormi. 1054 00:49:15,453 --> 00:49:17,330 Bine, asta are sens. 1055 00:49:17,413 --> 00:49:20,007 Acum mă pot concentra ce vei spune mai departe. 1056 00:49:20,082 --> 00:49:22,881 Nu pot înțelege cum oamenii pot dormi oriunde. 1057 00:49:22,960 --> 00:49:25,054 Pe podea, într-un pat, pe o canapea. 1058 00:49:25,129 --> 00:49:27,302 Mă uit la tavan și sunt plecați 1059 00:49:27,381 --> 00:49:29,429 în unele vise frumoase. 1060 00:49:30,468 --> 00:49:34,564 Ei bine, ei spun că somnul rău este un semn al unei relații proaste. 1061 00:49:34,638 --> 00:49:36,982 Da, bine, pot atesta asta. 1062 00:49:38,350 --> 00:49:40,227 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 1063 00:49:40,311 --> 00:49:41,608 Wow. 1064 00:49:42,688 --> 00:49:44,986 Nu m-am gândit niciodată M-aș întoarce din nou aici. 1065 00:49:45,399 --> 00:49:46,446 Nici eu. 1066 00:49:47,443 --> 00:49:48,490 Începem. 1067 00:49:52,907 --> 00:49:56,502 - Ești la fel de bun ca și cum îți amintești? - Poate mai bine. 1068 00:50:00,664 --> 00:50:02,132 Permiteți-mi să vă pun o întrebare. 1069 00:50:02,833 --> 00:50:05,131 Care-i treaba ta preferată în întreaga lume? 1070 00:50:06,378 --> 00:50:08,130 Ei bine, aceasta este o întrebare foarte largă. 1071 00:50:08,214 --> 00:50:09,340 Um ... 1072 00:50:11,175 --> 00:50:12,518 Gingiile brațelor. 1073 00:50:12,593 --> 00:50:15,016 - Haide. - Nu, fără îndoială. 1074 00:50:15,638 --> 00:50:18,517 Nu, este adevarat. Sunt o fată de plăceri simple. 1075 00:50:18,599 --> 00:50:21,443 Spune fata cu un personal de 150! 1076 00:50:21,519 --> 00:50:23,237 Dar ar fi mult mai bine 1077 00:50:23,312 --> 00:50:25,314 dacă toți mi-ar fi gâdilind brațele. 1078 00:50:30,402 --> 00:50:33,451 Știi ce-mi place să fac că nu mai fac niciodată? 1079 00:50:34,073 --> 00:50:38,874 Ascultați un album complet pe vinil de la inceput la sfarsit. 1080 00:50:40,579 --> 00:50:43,458 Vinyl sigur a făcut o revenire, nu-i așa? 1081 00:50:43,832 --> 00:50:46,335 Ei bine, câteva lucruri susțineți testul timpului. 1082 00:50:49,880 --> 00:50:51,006 Ce fac ei. 1083 00:51:20,869 --> 00:51:22,997 Dansul este legat de conexiune. 1084 00:51:23,247 --> 00:51:25,375 Nu poate fi doar o rutină. 1085 00:51:25,457 --> 00:51:28,256 Mutarea la unison nu este același ca dans. 1086 00:51:30,129 --> 00:51:31,176 Dreapta. 1087 00:51:34,425 --> 00:51:36,052 cred am terminat noaptea. 1088 00:51:37,177 --> 00:51:38,224 Scuze. 1089 00:51:49,857 --> 00:51:53,612 Aveam 17 ani. Putea conduce o mașină. 1090 00:51:54,153 --> 00:51:57,032 Și ea stătea în spatele volanului. 1091 00:51:57,114 --> 00:51:58,957 Ea a spus: "Vino aici." 1092 00:52:01,368 --> 00:52:02,915 Eu sunt aici. 1093 00:52:03,996 --> 00:52:05,748 Mulțumesc că ai făcut așa ușor în seara asta. 1094 00:52:05,831 --> 00:52:08,835 ... A fost o mare plăcere. 1095 00:52:14,882 --> 00:52:16,976 Trebuie să vă întreb asta. 1096 00:52:17,051 --> 00:52:18,928 În primul rând, cred că ești minunat. 1097 00:52:19,011 --> 00:52:22,060 Și în al doilea rând, Știu că șansele acestui lucru 1098 00:52:22,139 --> 00:52:25,439 trecând în această seară sunt subțiri, dar ... 1099 00:52:26,310 --> 00:52:28,028 te deranjează dacă ... 1100 00:52:28,604 --> 00:52:29,947 te-a sărutat? 1101 00:52:30,022 --> 00:52:31,319 Dacă aș avea un nichel 1102 00:52:31,398 --> 00:52:33,366 pentru fiecare dată cineva ma întrebat asta. 1103 00:52:33,442 --> 00:52:36,286 Bine, bine. Voi reveni banda de aproximativ 30 de secunde. 1104 00:52:36,362 --> 00:52:38,114 Taci și sărută-mă. 1105 00:52:40,199 --> 00:52:41,451 Iad. 1106 00:52:57,091 --> 00:52:59,594 Cred că ți se cuvine. 1107 00:53:05,099 --> 00:53:06,521 Mulțumesc. 1108 00:53:08,727 --> 00:53:10,695 Ginsburger! 1109 00:53:24,118 --> 00:53:26,712 Ooh. O să am nevoie un scaun din spate mai mare. 1110 00:53:28,872 --> 00:53:32,502 Apelarea Dr. Derek. 1111 00:53:37,047 --> 00:53:38,469 Este bine? 1112 00:53:38,549 --> 00:53:40,392 Acest lucru este bine, este foarte bine. 1113 00:53:40,467 --> 00:53:41,889 Bine. 1114 00:53:44,304 --> 00:53:46,853 Îmi place generația voastră încă simte nevoia 1115 00:53:46,932 --> 00:53:48,525 pentru a obține fantezie pentru călătoriile cu avionul. 1116 00:53:48,600 --> 00:53:49,943 Este atat de dragut. 1117 00:53:51,437 --> 00:53:52,689 Bine... 1118 00:53:52,771 --> 00:53:55,024 - Sună-mă când te întorci la L.A. - Desigur. 1119 00:53:55,107 --> 00:53:56,575 - Te iubesc. - Si eu te iubesc. 1120 00:53:56,650 --> 00:53:58,118 - Fii în siguranță. - Pa! Pa. 1121 00:53:58,193 --> 00:53:59,911 - Te iubesc. - Te iubesc! 1122 00:54:13,625 --> 00:54:15,377 Destul de o scăpare, Houdini. 1123 00:54:16,336 --> 00:54:19,306 Dumnezeu. Nu pot să cred că fac asta. 1124 00:54:48,494 --> 00:54:49,791 Știi, nu pot trece peste asta. 1125 00:54:49,870 --> 00:54:53,249 Sincer, nu sunt sigur Am văzut vreodată un cer mai frumos. 1126 00:54:53,332 --> 00:54:55,755 Dreapta? 1127 00:54:55,834 --> 00:54:57,882 - Noroc. - Noroc, bine. 1128 00:54:57,961 --> 00:54:59,178 Boom. 1129 00:54:59,505 --> 00:55:00,973 Pot să-ți arăt ceva? 1130 00:55:01,757 --> 00:55:03,509 - Sigur. - Vino cu mine. 1131 00:55:03,592 --> 00:55:04,593 Ce facem? Aștepta. 1132 00:55:04,676 --> 00:55:06,849 - Esti nervos? - ...Ar trebui să fiu? 1133 00:55:08,180 --> 00:55:09,853 Nu sunt sigur că l-am întâlnit pe nimeni vreodată 1134 00:55:09,932 --> 00:55:12,606 care și-au deținut propriul hambar înainte. 1135 00:55:13,143 --> 00:55:15,111 Trebuie să ieși din oraș mai des. 1136 00:55:15,187 --> 00:55:18,191 Nu, așteptați, nu. Uita. 1137 00:55:18,273 --> 00:55:20,947 Nu există nici o șansă în iad Intru în chestia aia. 1138 00:55:21,026 --> 00:55:22,278 Nu Nu! 1139 00:55:22,361 --> 00:55:24,409 O să-ți placă. Va fi minunat. 1140 00:55:24,488 --> 00:55:26,957 Imi pare rau dar... Despre ce vorbesti? 1141 00:55:27,032 --> 00:55:28,454 Nu, nu intru acolo. 1142 00:55:28,534 --> 00:55:30,787 Acestea sunt comenzile. Nu atinge nimic. 1143 00:55:30,869 --> 00:55:32,212 Dacă o atingi, o să ne prăbușim. 1144 00:55:33,038 --> 00:55:34,915 - Nu spune asta. - Glumesc. 1145 00:55:34,998 --> 00:55:36,966 Acesta este copilul meu, bine? 1146 00:55:37,042 --> 00:55:39,010 Vedeți "B" acolo? Vezi? 1147 00:55:39,086 --> 00:55:42,716 - Este un Beechcraft Bonanza V-Coada. - Bine. 1148 00:55:42,798 --> 00:55:45,426 Și a fost proiectul meu de pasiune pentru ultima... 1149 00:55:46,009 --> 00:55:47,181 20 de ani. 1150 00:55:47,261 --> 00:55:49,434 Douazeci de ani! Așteptaţi un minut. Cât de vechi este acest lucru? 1151 00:55:49,513 --> 00:55:51,686 - E un 1951. - Ce! 1152 00:55:51,765 --> 00:55:53,984 Sunt 1951! Lasă-mă să plec de aici! 1153 00:55:54,059 --> 00:55:55,686 Nu, serios. 1154 00:55:55,769 --> 00:55:57,988 - Bine, ne ducem sus. - Stai, nu. 1155 00:55:58,063 --> 00:55:59,280 O să regret asta! 1156 00:56:06,405 --> 00:56:09,955 Vă rog. Nu, nu, nu o dorință de moarte. Dorinta de moarte! 1157 00:56:10,033 --> 00:56:12,411 - Vă rog. - O să murim într-o zi, Diane. 1158 00:56:12,786 --> 00:56:16,086 Simt că merită să trăiești puțin în timp ce încă mai putem. 1159 00:56:36,476 --> 00:56:38,319 Copleșitoare? 1160 00:56:38,395 --> 00:56:39,772 Vrei să te ții la ... 1161 00:56:39,855 --> 00:56:42,324 - Bine. - Stați așa. 1162 00:56:42,399 --> 00:56:43,742 Mă voi ține. 1163 00:56:48,113 --> 00:56:49,535 - Nu! - Vezi asta? 1164 00:56:49,615 --> 00:56:50,662 Da. 1165 00:56:55,287 --> 00:56:57,255 Nu, asta e ... 1166 00:57:01,501 --> 00:57:04,095 - O să banuiesc, în dreapta. - O să banuiesc? 1167 00:57:09,092 --> 00:57:10,560 Știți ce este? 1168 00:57:10,636 --> 00:57:13,059 Da. Asta e Catedrala Rock. 1169 00:57:13,138 --> 00:57:14,606 Asta e corect. 1170 00:57:15,390 --> 00:57:17,939 Dumnezeule. 1171 00:57:53,512 --> 00:57:55,139 Și toate acestea, totuși, de la a fi pilot 1172 00:57:55,222 --> 00:57:57,975 - Ce spui, nu? Acest? - Nu. 1173 00:57:58,058 --> 00:57:59,935 - Nu? - Nu, ce sa întâmplat a fost 1174 00:58:00,018 --> 00:58:01,691 Am ieșit din Forțele Aeriene, 1175 00:58:01,770 --> 00:58:05,240 și am mers să lucrez pentru asta laborator de cercetare aeronautică. 1176 00:58:05,315 --> 00:58:08,569 Și, știi, am venit cu acest design care ... 1177 00:58:09,069 --> 00:58:11,492 reducerea presiunii motorului într-un jet. 1178 00:58:11,571 --> 00:58:13,573 Este prostie, dar este un brevet mare, 1179 00:58:13,657 --> 00:58:16,456 și asta sa întâmplat chiar aici. Vedea? 1180 00:58:20,539 --> 00:58:22,633 O să aveți să mă prezint familiei tale. 1181 00:58:22,708 --> 00:58:24,005 Când pot să le întâlnesc? 1182 00:58:24,084 --> 00:58:26,303 - Nu cred că eo idee bună. - De ce? 1183 00:58:26,378 --> 00:58:29,382 Pentru că sunt încă foarte sensibili despre tatăl lor și ... 1184 00:58:30,632 --> 00:58:32,054 Şi tu? 1185 00:58:34,928 --> 00:58:37,181 Eu sunt ... Adică, l-am iubit. 1186 00:58:38,890 --> 00:58:42,110 Dar cred că mi-am dat seama Am fost în doliu 1187 00:58:42,185 --> 00:58:43,983 pentru sfârșitul ceva. 1188 00:58:44,062 --> 00:58:45,484 A trecut mult timp. 1189 00:58:45,939 --> 00:58:48,738 Adică, cred că nu știu, lumea vă vede ... 1190 00:58:49,484 --> 00:58:50,952 relația dvs. într-un fel, 1191 00:58:51,028 --> 00:58:53,326 tocmai ai merge, dar ... 1192 00:58:53,405 --> 00:58:55,157 atunci adevărul este ... 1193 00:58:56,658 --> 00:58:58,786 se petrecuse între noi pentru mult timp. 1194 00:58:59,828 --> 00:59:00,954 Asa de... 1195 00:59:01,705 --> 00:59:03,173 ce crezi despre asta? 1196 00:59:04,458 --> 00:59:06,301 Nu vrei să auzi povestea mea trista, nu? 1197 00:59:06,376 --> 00:59:08,003 Poate ar trebui să-mi spui a ta. 1198 00:59:08,086 --> 00:59:09,554 Nu am o poveste tristă. 1199 00:59:09,629 --> 00:59:12,132 Nu ai o poveste tristă pentru că ești bogat. 1200 00:59:12,215 --> 00:59:14,513 Au trecut 24 de ore și încă nu există răspuns. 1201 00:59:14,593 --> 00:59:16,015 Bine, sunt sigur că e bine. 1202 00:59:16,094 --> 00:59:17,516 Ești atât de sigur că totul este bine! 1203 00:59:17,596 --> 00:59:19,348 Ar putea fi eliberată într-un șanț undeva! 1204 00:59:19,431 --> 00:59:21,854 Adrianne, te rog să te calmezi. 1205 00:59:21,933 --> 00:59:24,561 - Îl sun pe Jill. - Ești hormonal! 1206 01:00:01,515 --> 01:00:03,108 Sharon, ești tu? 1207 01:00:04,684 --> 01:00:06,778 Tom? Bună. 1208 01:00:06,853 --> 01:00:08,355 Wow! Bună! 1209 01:00:08,438 --> 01:00:09,781 Bună... 1210 01:00:10,148 --> 01:00:12,242 - Neașteptat. - Da. 1211 01:00:16,738 --> 01:00:18,240 Părul tău e ... întunecat. 1212 01:00:18,323 --> 01:00:19,324 Este vopsit. 1213 01:00:19,407 --> 01:00:21,956 - Stiu. - Corect corect. 1214 01:00:22,035 --> 01:00:23,537 Vreau să vă prezint pe cineva. 1215 01:00:23,620 --> 01:00:24,963 De fapt, trebuie ... 1216 01:00:25,038 --> 01:00:26,585 Prunc! Vino aici. 1217 01:00:27,207 --> 01:00:29,801 Babe, prunc, Vreau să-l cunoști pe Sharon. 1218 01:00:29,876 --> 01:00:31,924 Sharon, asta e logodnica mea, Cheryl. 1219 01:00:32,003 --> 01:00:34,552 Este atât de frumos să te cunosc! 1220 01:00:34,631 --> 01:00:36,258 Am auzit atât de mult despre tine. 1221 01:00:36,341 --> 01:00:37,843 Sharon? 1222 01:00:37,926 --> 01:00:39,519 Scuzați-mă, sunteți Sharon? 1223 01:00:39,594 --> 01:00:41,517 - Da. - Îmi pare rău că am întârziat. 1224 01:00:41,596 --> 01:00:44,770 Am fost într-o operație de sinus complicată. 1225 01:00:44,850 --> 01:00:46,648 Nu întrebați. 1226 01:00:46,726 --> 01:00:48,603 Bună, sunt Dr. Derek. 1227 01:00:48,687 --> 01:00:50,189 Poți să-mi spui Derek. 1228 01:00:50,272 --> 01:00:51,398 Bună, sunt Tom. 1229 01:00:51,481 --> 01:00:53,950 - Omoara-ma acum. - Îmi pare rău, cine ești tu? 1230 01:00:54,025 --> 01:00:57,529 Dr. Derek. Derek. Data lui Sharon. 1231 01:00:57,612 --> 01:01:00,491 - Wow. - Bună. Eu sunt Cheryl. 1232 01:01:01,032 --> 01:01:03,581 Nu știam că vedeți pe cineva. Grozav. 1233 01:01:03,660 --> 01:01:06,664 Arăți atât de uimitor fără masca ta! 1234 01:01:07,831 --> 01:01:10,175 Ce dragut. 1235 01:01:10,625 --> 01:01:13,128 Ar trebui să-l aduci pe doctorul Derek la petrecere săptămâna viitoare. 1236 01:01:13,211 --> 01:01:15,213 - Ce? - Partidul cu dublu angajament. 1237 01:01:15,297 --> 01:01:16,344 Nu ți-a spus Jared? 1238 01:01:16,548 --> 01:01:17,765 Cheryl și cu mine ne-am angajat. 1239 01:01:17,841 --> 01:01:20,219 Avem o mică sărbătoare cu prietenii noștri. 1240 01:01:20,302 --> 01:01:22,430 Dar este cu adevărat pentru Jared și Kate. 1241 01:01:22,512 --> 01:01:24,765 - Ne-ar plăcea să vă avem. - Da. 1242 01:01:24,848 --> 01:01:26,976 Și tu, Doctore. - Da. 1243 01:01:27,058 --> 01:01:29,527 Ei bine, sună așa de frumos! 1244 01:01:29,603 --> 01:01:32,857 Spune, ai nevoie de un DJ? Fac asta pe partea laterală. 1245 01:01:32,939 --> 01:01:34,407 - Ooh! „Ooh! 1246 01:01:34,482 --> 01:01:36,701 Tu faci vinilul sau ce faci, CD-uri? 1247 01:01:57,380 --> 01:01:59,633 - Poftim. - Mulțumesc. 1248 01:01:59,716 --> 01:02:01,684 Ești sigur că ești bine în bar? 1249 01:02:01,760 --> 01:02:04,263 Da. Va fi ca zilele bune bune. 1250 01:02:06,014 --> 01:02:07,357 Noroc. 1251 01:02:31,414 --> 01:02:33,166 Ha! Am fost vreodată. 1252 01:02:33,917 --> 01:02:36,591 Zeita interioară face merengue, fundul meu! 1253 01:02:39,256 --> 01:02:41,759 Deci e locul unde îi iei pe toți băieții? 1254 01:02:42,050 --> 01:02:45,020 Doar cei pe care nu vreau pentru a fi văzut cu la bar. 1255 01:02:46,680 --> 01:02:48,978 Ei bine, o să aleg pentru a lua asta ca un compliment. 1256 01:02:50,809 --> 01:02:52,652 Zona restrictionata? 1257 01:02:52,727 --> 01:02:54,525 Beneficiile proprietarului. 1258 01:02:58,108 --> 01:02:59,576 Uita-te la asta. 1259 01:03:00,277 --> 01:03:02,700 Un singur scaun solitar. 1260 01:03:02,779 --> 01:03:04,201 Totul are nevoie de o fată. 1261 01:03:04,281 --> 01:03:06,784 E ca un tron ​​al reginei deasupra castelului ei. 1262 01:03:07,784 --> 01:03:09,582 Uite. Uită-te la vedere. 1263 01:03:09,995 --> 01:03:13,374 Da. Uita-te la toate acele lumini care clipeau. 1264 01:03:13,581 --> 01:03:15,754 Toate acele vieți trăite. 1265 01:03:17,877 --> 01:03:20,721 După cum merge poezia, ai luat drumul mai puțin călătorit, 1266 01:03:20,797 --> 01:03:23,676 și a făcut ... toată diferența. 1267 01:03:24,676 --> 01:03:27,020 Știi, nu e chiar așa ce înseamnă această poezie. 1268 01:03:28,430 --> 01:03:29,727 - Este corect? - Nu. 1269 01:03:30,265 --> 01:03:31,687 E, um ... 1270 01:03:32,559 --> 01:03:36,405 E vorba de modul în care noi ... povestim povestea vieții noastre, 1271 01:03:37,063 --> 01:03:40,567 așa că ne simțim eroic, curajos ... 1272 01:03:41,943 --> 01:03:43,695 dar, de fapt, nu există nici o diferență 1273 01:03:43,778 --> 01:03:45,576 în căile de început. 1274 01:03:47,115 --> 01:03:48,913 - Nici o diferență în căi? - Nu. 1275 01:03:51,786 --> 01:03:53,629 Fantezie fascinantă. 1276 01:04:01,046 --> 01:04:02,468 Arthur, vino aici. 1277 01:04:02,964 --> 01:04:06,594 Uita-te la asta. Vedeți asta clădire cu lumini roșii? 1278 01:04:07,385 --> 01:04:09,479 - Este restaurantul nostru? - Da. 1279 01:04:10,972 --> 01:04:14,067 Nu-mi vine să cred hotelul tău are vedere la locul nostru preferat. 1280 01:04:20,774 --> 01:04:23,527 Potrivit companiei aeriene, mama ta nu sa îmbarcat niciodată cu zborul. 1281 01:04:23,610 --> 01:04:25,863 - Dumnezeule. - Ai spus să nu-ți faci griji! 1282 01:04:25,945 --> 01:04:27,993 - Bine, te poți îngrijora acum. - Ce? 1283 01:04:28,073 --> 01:04:29,245 In orice caz... 1284 01:04:29,657 --> 01:04:31,455 am descoperit un semnal la telefonul mobil. 1285 01:04:31,534 --> 01:04:33,002 - Ce? - Bine. 1286 01:04:33,078 --> 01:04:35,080 - Ce inseamna asta? - Știm unde este. 1287 01:04:35,163 --> 01:04:37,131 - A fost răpită? - Eu nu am spus asta. 1288 01:04:37,207 --> 01:04:38,675 - Există o răscumpărare? - Știi unde e? 1289 01:04:38,750 --> 01:04:40,548 Într-un caz ca acesta, cel mai bine este să rămâi calm. 1290 01:04:40,627 --> 01:04:42,220 - Să ne prindem, oameni buni. - Știi unde e? 1291 01:04:42,295 --> 01:04:44,218 Dacă trebuia să ghiciți, ce-ai spune? 1292 01:04:44,297 --> 01:04:46,015 Nu trebuie să ghicesc, Știu de fapt. 1293 01:04:46,091 --> 01:04:47,513 - Atunci, du-ne acolo! - Pot să văd tamponul? 1294 01:04:47,592 --> 01:04:50,391 Nu pot să cred ai pus Viagra în berea mea. 1295 01:04:50,470 --> 01:04:52,438 Ei bine, a fost o greșeală nevinovată. 1296 01:04:52,514 --> 01:04:54,892 Nevinovat. Cum este nevinovat? M-ai otrăvit. 1297 01:04:54,974 --> 01:04:56,191 Cu greu. 1298 01:04:56,267 --> 01:04:58,520 Nu utilizați acel cuvânt. 1299 01:04:58,603 --> 01:05:01,482 - Imi pare rau. Cum se simte? - Greu! 1300 01:05:01,564 --> 01:05:03,441 Credeam că nu suntem o să folosesc cuvântul ăsta. 1301 01:05:03,525 --> 01:05:05,152 Pot, nu poți. 1302 01:05:05,235 --> 01:05:07,237 - Doamne, sunt atât de multe reguli. - Nu, Carol! 1303 01:05:07,320 --> 01:05:09,948 Jeez. 1304 01:05:10,031 --> 01:05:12,159 Îți voi spune ceva, Nu cred că ar trebui să irosim. 1305 01:05:12,242 --> 01:05:14,620 - Serios! Încetează. - Calmeaza-te. 1306 01:05:16,955 --> 01:05:19,003 Într-adevăr? Sunt tras. 1307 01:05:19,916 --> 01:05:22,214 Domnule, am nevoie de tine pentru a ieși din vehicul. 1308 01:05:22,293 --> 01:05:24,341 Nu cred că asta e o idee bună, ofițer. 1309 01:05:24,421 --> 01:05:27,174 Din mașină acum! 1310 01:05:27,257 --> 01:05:28,634 Bine bine. 1311 01:05:29,384 --> 01:05:30,931 Doamne! 1312 01:05:32,220 --> 01:05:33,472 Om. 1313 01:05:35,306 --> 01:05:39,561 Uite, îmi pare rău. Soția mea a pus Viagra în băutura mea. 1314 01:05:39,644 --> 01:05:41,567 Este de fapt adevărat. E rău, îmi pare rău. 1315 01:05:41,646 --> 01:05:44,274 Dar vedeți, tocmai a fost având o mică problemă 1316 01:05:44,357 --> 01:05:47,281 în acel departament, și el era jenat. 1317 01:05:47,360 --> 01:05:49,579 Și dacă există un singur lucru Știu despre acest om, 1318 01:05:49,654 --> 01:05:51,577 este că el chiar urăște a fi jenat. 1319 01:05:51,656 --> 01:05:52,748 Nu-i adevărat, Pup? 1320 01:05:52,824 --> 01:05:54,246 Urăsc multe lucruri chiar acum. 1321 01:05:54,325 --> 01:05:56,123 Nici măcar în topul trei. 1322 01:05:56,327 --> 01:05:58,455 Va afecta aceasta capacitatea de a conduce? 1323 01:05:58,997 --> 01:06:00,340 Nu, doamnă. 1324 01:06:01,207 --> 01:06:02,584 Bine. 1325 01:06:03,001 --> 01:06:04,628 - Ești în noaptea ta. - Bine. 1326 01:06:05,795 --> 01:06:06,842 Şi tu. 1327 01:06:06,921 --> 01:06:08,514 Mulțumesc. 1328 01:06:15,763 --> 01:06:17,265 Cred că îmi place de tine. 1329 01:06:17,348 --> 01:06:20,602 Ei bine, cred că este probabil doar vinul vorbind, nu? 1330 01:06:21,102 --> 01:06:22,319 Aștepta. 1331 01:06:23,730 --> 01:06:26,449 Știi ce? Cred că am probleme aici. 1332 01:06:26,858 --> 01:06:29,031 - Sunt în trecut probleme. - Da? 1333 01:06:29,110 --> 01:06:30,953 Ce? 1334 01:06:31,029 --> 01:06:32,531 Cred că am auzit ceva. 1335 01:06:32,614 --> 01:06:34,161 Probabil că e chiar așa vinul vorbind, nu? 1336 01:06:35,575 --> 01:06:37,953 Și cât de des vinul vorbiți în lumea voastră? 1337 01:06:38,036 --> 01:06:41,085 Dumnezeule. Așteaptă, cine ... cine e asta? 1338 01:06:41,915 --> 01:06:44,668 - Mamă? - Băi. 1339 01:06:46,169 --> 01:06:48,342 - Dumnezeule. - Dumnezeule. 1340 01:06:48,421 --> 01:06:50,219 Dumnezeule! 1341 01:06:50,298 --> 01:06:52,426 Dumnezeule! Mamă! 1342 01:06:52,509 --> 01:06:54,728 Dragă, lasă-mă să-ți explic. 1343 01:06:54,802 --> 01:06:56,725 Ce naiba se întâmplă aici? 1344 01:06:56,804 --> 01:07:00,980 Bună. Trebuie sa fi, Adrianne și Jill. 1345 01:07:01,059 --> 01:07:02,356 Sunt Mitchell. 1346 01:07:02,435 --> 01:07:03,482 - Chris. - Încetează! 1347 01:07:03,561 --> 01:07:05,188 Mitchell, poți ... 1348 01:07:06,397 --> 01:07:07,444 Esti bine? 1349 01:07:07,524 --> 01:07:10,903 - Mamă! - Nu vă rog. Nu, sunt bine. 1350 01:07:10,985 --> 01:07:13,408 Dă-mi voie să explic, bine? Ma intorc imediat. 1351 01:07:13,488 --> 01:07:15,035 Stai, unde te duci? 1352 01:07:17,450 --> 01:07:21,330 E în regulă. E perfect ... Era în mâini bune. Relaxa. 1353 01:07:21,412 --> 01:07:23,289 - Relaxeaza-te! - Nu, este in regula. 1354 01:07:23,373 --> 01:07:25,421 - Relaxeaza-te! - Am avut o zi lungă. Imi pare rau. 1355 01:07:25,500 --> 01:07:27,844 Încercam doar să ne dăm un mic jumpstart. 1356 01:07:27,919 --> 01:07:30,013 M-am gândit că dacă am fi avut o noapte foarte frumoasă 1357 01:07:30,088 --> 01:07:31,840 și ceva de genul a progresat natural, 1358 01:07:31,923 --> 01:07:34,346 apoi poate amândoi am să ne simțim mai bine. 1359 01:07:34,425 --> 01:07:36,803 Mare plan! Felicitări cu privire la execuție. 1360 01:07:36,886 --> 01:07:40,356 Scuze. Chiar eram just încercând să te ajute, Bruce. 1361 01:07:40,431 --> 01:07:42,559 Ajuta-ma? Niciodată prin luarea în considerare 1362 01:07:42,642 --> 01:07:44,770 că aș putea avea o opinie! 1363 01:07:45,270 --> 01:07:47,864 Nu, nu este doar în seara asta. Este totul, Carol! 1364 01:07:47,939 --> 01:07:49,907 M-ai luat eu dans lecții. 1365 01:07:49,983 --> 01:07:54,363 Lecții de dans pentru un spectacol de talent pentru care niciodată nu m-am înscris niciodată! 1366 01:07:54,445 --> 01:07:57,119 Ai fost la mine Niciun colector de fonduri care nu suferă de Kid 1367 01:07:57,198 --> 01:07:58,745 pentru ultimii 15 ani. 1368 01:07:58,825 --> 01:08:00,327 Întotdeauna te-ai arătat pentru mine. 1369 01:08:00,410 --> 01:08:02,162 Asta a fost pentru cină. 1370 01:08:02,245 --> 01:08:03,997 Ei bine, iartă-mă că am încercat să găsesc căi 1371 01:08:04,080 --> 01:08:05,297 să ne menținem conectați. 1372 01:08:05,373 --> 01:08:07,341 "Hei, Bruce, iată ceva o să nu-ți placă să faci 1373 01:08:07,417 --> 01:08:10,796 pentru următoarele două luni, dar în cele din urmă va fi bine 1374 01:08:10,878 --> 01:08:14,428 pentru că va exista o criză publică pe scena! 1375 01:08:14,507 --> 01:08:16,601 Atât de fericită aniversare! " 1376 01:08:17,760 --> 01:08:19,637 Ce ce? Scuze scuze. 1377 01:08:19,721 --> 01:08:21,519 Nu te-am auzit deloc, pentru că soțul meu 1378 01:08:21,598 --> 01:08:23,771 mi-a dat aceste minunate clapete de urechi, 1379 01:08:23,850 --> 01:08:26,273 așa că nu ar trebui să ascultăm unul la altul. 1380 01:08:26,352 --> 01:08:28,104 Aniversare placuta! 1381 01:08:28,980 --> 01:08:30,573 Hei, și apropo, 1382 01:08:30,648 --> 01:08:32,275 Am primit dopurile pentru urechi astfel încât să nu pierdeți 1383 01:08:32,358 --> 01:08:33,735 oricare dintre emisiunile TV, 1384 01:08:33,818 --> 01:08:36,788 doar pentru că se întâmplă pentru a iubi să adormi 1385 01:08:36,863 --> 01:08:38,615 lângă soția mea în patul nostru! 1386 01:08:39,741 --> 01:08:41,539 Deci, iartă-mă! 1387 01:08:54,881 --> 01:08:56,474 Bine, ce faci? Haide. 1388 01:08:57,175 --> 01:08:58,301 Diane, știu asta ... 1389 01:08:58,384 --> 01:09:00,512 Știu că nu este direcția speram in seara asta. 1390 01:09:00,595 --> 01:09:05,021 Acesta este ... Este un dezastru! Înțelegi la ce mă refer? 1391 01:09:05,099 --> 01:09:07,773 Trebuie să recunoști că a fost cam amuzant. Un polițist a apărut! 1392 01:09:07,852 --> 01:09:09,354 Nu, nu a fost cam amuzant. 1393 01:09:09,437 --> 01:09:12,065 Totul ăsta este doar o greșeală uriașă. 1394 01:09:12,148 --> 01:09:13,445 Nu crezi asta. 1395 01:09:13,524 --> 01:09:15,367 Mi se pare că este jenant, dar cine dă un rahat? 1396 01:09:15,443 --> 01:09:17,286 Nu, știi ce? Nu înțelegi, Mitchell. 1397 01:09:17,362 --> 01:09:19,285 Știi de ce? Pentru că nu ai copii. 1398 01:09:19,697 --> 01:09:22,792 Copii? Sunt ca adulții, copiii tăi. 1399 01:09:23,743 --> 01:09:24,995 Tu stii, 1400 01:09:25,078 --> 01:09:26,751 ești aici în ferma ta, 1401 01:09:26,829 --> 01:09:28,627 cu nimeni să nu ai grijă decât de tine. 1402 01:09:28,706 --> 01:09:31,630 Bine, e bine pentru tine, dar asta nu e lumea reală. 1403 01:09:31,959 --> 01:09:34,678 eu am familie și am responsabilități. 1404 01:09:34,754 --> 01:09:37,974 - Îmi pare rău, dar asta e lumea mea. - Sunt sigur că nu înțeleg 1405 01:09:38,049 --> 01:09:39,642 tot ce ești trecând chiar acum. 1406 01:09:39,717 --> 01:09:41,640 Asta e corect. Nu ai nici o idee. 1407 01:09:41,719 --> 01:09:45,440 Asculta-ma. Uita-te la mine. Știu că ne-am întâlnit. 1408 01:09:45,515 --> 01:09:48,064 Dar nu vă puteți petrece întreaga viață pur și simplu în jur 1409 01:09:48,142 --> 01:09:49,769 având grijă de alte persoane. 1410 01:09:49,852 --> 01:09:51,820 Și asta nu face parte din lumea reală. 1411 01:09:51,896 --> 01:09:53,318 Bine, hei! 1412 01:09:53,648 --> 01:09:55,241 - Diane. - Ce? Ce? 1413 01:09:55,316 --> 01:09:57,193 Spun că e în regulă a fi fericit, Diane. 1414 01:09:58,069 --> 01:10:00,492 Sunt într-adevăr ... Imi pare rau dar trebuie sa plec. 1415 01:11:24,363 --> 01:11:26,286 Bruce. Bruce, dragă. 1416 01:11:26,783 --> 01:11:27,909 Ce? 1417 01:11:28,409 --> 01:11:32,084 Știu că acționez un pic nebun în ultima vreme. 1418 01:11:32,163 --> 01:11:35,212 Și evident M-am dus peste bord in seara asta. 1419 01:11:35,291 --> 01:11:36,634 Într-adevăr? 1420 01:11:36,709 --> 01:11:38,382 Doamne, n-am observat. 1421 01:11:40,046 --> 01:11:41,798 Îmi pare foarte rău. 1422 01:11:44,258 --> 01:11:46,010 Te-am jenat ... 1423 01:11:47,637 --> 01:11:49,981 și te-am făcut să te simți ca și cum nu ai avea importanță. 1424 01:11:50,431 --> 01:11:52,399 Nu știu ce sa întâmplat cu tine 1425 01:11:52,475 --> 01:11:55,445 pentru ultimele câteva luni și mă sperie. 1426 01:11:56,103 --> 01:11:58,481 Știu ce am făcut greșit și ... 1427 01:11:59,774 --> 01:12:01,151 Imi pare rau. 1428 01:12:04,946 --> 01:12:06,414 M-am speriat. 1429 01:12:06,489 --> 01:12:08,241 Speriat? 1430 01:12:08,324 --> 01:12:10,452 Da, la ... 1431 01:12:12,370 --> 01:12:13,667 petrecere de pensionare. 1432 01:12:13,746 --> 01:12:14,998 Știi, am văzut ... 1433 01:12:15,998 --> 01:12:18,842 40 de ani doar ... dispar. 1434 01:12:19,418 --> 01:12:22,718 Și nu știam care am mai fost. 1435 01:12:23,673 --> 01:12:25,675 Ei bine, ce aveam sa fac? 1436 01:12:26,175 --> 01:12:27,518 Ce pot face? 1437 01:12:28,052 --> 01:12:29,395 M-am speriat. 1438 01:12:30,555 --> 01:12:32,023 Sunt speriat. 1439 01:12:33,307 --> 01:12:37,153 Și am nevoie de puțin timp să-mi dau seama cine sunt din nou. 1440 01:12:37,562 --> 01:12:38,984 Te aud. 1441 01:12:39,063 --> 01:12:42,738 Și nu o să încerc să rezolv totul pe cont propriu ... 1442 01:12:44,235 --> 01:12:46,283 încercând totuși să fie. 1443 01:12:46,362 --> 01:12:49,036 Și nu te voi face să faci o grămadă de lucruri 1444 01:12:49,115 --> 01:12:51,789 pe care nu doriți să o faceți, cum ar fi dansul la fondurile de strângere de fonduri. 1445 01:12:51,868 --> 01:12:53,996 Știu că nu ai vrut niciodată să faci asta. 1446 01:12:54,078 --> 01:12:55,830 Deci o uiți, bine? 1447 01:12:57,248 --> 01:12:58,625 Mă duc la culcare. 1448 01:13:06,757 --> 01:13:09,351 O, înghețată direct din tub? 1449 01:13:09,427 --> 01:13:13,273 Da, am fugit în Tom și logodnica lui foarte fericită. 1450 01:13:14,807 --> 01:13:16,605 Ei găzduiesc o petrecere cu dublu angajament 1451 01:13:16,684 --> 01:13:18,152 la casa lor. 1452 01:13:18,227 --> 01:13:20,730 Am spus că o numește "babe"? 1453 01:13:20,813 --> 01:13:23,032 Ceea ce este perfect de când este copil. 1454 01:13:23,107 --> 01:13:24,233 - Nu. - Da. 1455 01:13:24,317 --> 01:13:25,489 Ce am pierdut? 1456 01:13:25,568 --> 01:13:28,196 Ei bine, Sharon nu se întâlnește niciodată. 1457 01:13:28,279 --> 01:13:29,872 Și noi toți suntem mizerabili. 1458 01:13:29,947 --> 01:13:31,415 De fapt, nimic nu sa schimbat. 1459 01:13:31,490 --> 01:13:33,037 Da bine... 1460 01:13:33,367 --> 01:13:37,042 Uau. De cand mananci inghetata? 1461 01:13:37,121 --> 01:13:38,714 De acum incolo. 1462 01:13:38,789 --> 01:13:41,008 Așa că iau lucrurile te-ai dus și la tine? 1463 01:13:41,292 --> 01:13:43,010 Am dormit cu Arthur. 1464 01:13:43,085 --> 01:13:44,883 Acum e un șoc. 1465 01:13:44,962 --> 01:13:46,555 Nu, nu sex. 1466 01:13:47,298 --> 01:13:49,972 De fapt, am adormit cu el. 1467 01:13:50,051 --> 01:13:52,850 N-ai fost niciodată în stare să dormi cu un bărbat înainte! 1468 01:13:52,929 --> 01:13:54,306 Stiu. 1469 01:13:54,388 --> 01:13:57,016 Deci, vreau să spun ... nu ai făcut sex? 1470 01:13:57,099 --> 01:13:59,522 Am dormit pe o canapea și mi-a bătut bratul. 1471 01:13:59,602 --> 01:14:03,323 Băi, acum e un dezastru. Când pleacă? 1472 01:14:03,397 --> 01:14:05,946 Nu destul de repede! Doamne, am o înghețare a creierului. 1473 01:14:06,400 --> 01:14:07,743 Dă-i asta unui profesionist. 1474 01:14:07,818 --> 01:14:09,286 Dumnezeule! 1475 01:14:09,362 --> 01:14:11,660 Bine oricum, Am un anunț. 1476 01:14:12,573 --> 01:14:13,574 Bine. 1477 01:14:13,658 --> 01:14:14,784 Eu sunt... 1478 01:14:14,867 --> 01:14:17,711 Sunt oficial ... mă mut în Arizona. 1479 01:14:17,787 --> 01:14:20,415 - Ce? - Spune-mi că este pentru pilot! 1480 01:14:20,498 --> 01:14:23,217 Nu Nu NU. Pentru fiicele mele. 1481 01:14:23,960 --> 01:14:25,883 Acest lucru a trecut de la rău la mai rău! 1482 01:14:25,962 --> 01:14:29,262 Ei bine, ei au renovat subsolul pentru mine, 1483 01:14:29,340 --> 01:14:31,013 și totul este rezistent la alunecare, 1484 01:14:31,092 --> 01:14:33,311 și pot intra în cadă. 1485 01:14:33,386 --> 01:14:34,933 - Dumnezeule. - Lck. 1486 01:14:35,012 --> 01:14:36,639 Dar despre pilot? 1487 01:14:36,722 --> 01:14:39,566 Sa prăbușit și ars. Adică, nu mai avem 18 ani. 1488 01:14:39,642 --> 01:14:41,110 Nu. 1489 01:14:41,185 --> 01:14:43,108 Suntem siguri că nu flori de primăvară. 1490 01:14:43,187 --> 01:14:45,690 Nu. Mai mult ca potpuri. 1491 01:14:45,773 --> 01:14:47,491 Deci asta este... 1492 01:14:47,566 --> 01:14:49,739 Dumnezeule, acesta este ultimul meu club de carte! 1493 01:14:49,819 --> 01:14:51,571 Nu, glumești! 1494 01:14:51,654 --> 01:14:52,871 Diane! 1495 01:14:52,947 --> 01:14:55,120 Vrem chiar să vorbim despre cartea? 1496 01:14:56,742 --> 01:14:59,040 - Urăsc această carte, bine? Terminat. - Şi eu. 1497 01:14:59,120 --> 01:15:00,212 Da. 1498 01:15:00,287 --> 01:15:01,709 Chiar suntem patetici? 1499 01:15:01,789 --> 01:15:04,417 Nici unul dintre noi nu are ceva interesant de spus? 1500 01:15:04,500 --> 01:15:08,550 Ei bine, mica mea afacere sa încheiat cu mine într-o piscină 1501 01:15:08,629 --> 01:15:10,848 pe o lebădă gonflabilă 1502 01:15:10,923 --> 01:15:13,142 și fiicele mele arată cu poliția! 1503 01:15:13,217 --> 01:15:16,562 Ei bine, cu siguranță se califică ca fiind interesant. 1504 01:15:16,846 --> 01:15:19,770 presupun nu erai singurul în piscină. 1505 01:15:19,849 --> 01:15:21,442 Ei bine ... Nu am fost. 1506 01:15:22,059 --> 01:15:23,481 Bine pentru tine. 1507 01:15:23,853 --> 01:15:26,402 Vreau să ne aducem altul dintre acestea? 1508 01:15:26,480 --> 01:15:28,278 - Da. - Da! 1509 01:15:28,357 --> 01:15:29,859 Cu cat mai repede cu atat mai bine. 1510 01:15:53,132 --> 01:15:54,805 Bărbații fac viața imposibilă. 1511 01:15:54,884 --> 01:15:56,557 Doamne, spune-mi despre asta. 1512 01:15:56,635 --> 01:15:58,353 Ei bine, tu ești unul care să vorbești. 1513 01:15:58,429 --> 01:16:02,024 Dăruirea darului lui Dumnezeu femeilor astfel încât să puteți trăi într-un subsol 1514 01:16:02,099 --> 01:16:04,898 și alăptează copiii fiicei tale? 1515 01:16:04,977 --> 01:16:07,730 Stii ceva? Asta e cu adevărat bogat care vine de la tine. 1516 01:16:07,813 --> 01:16:10,362 Ai fost blocat pe Torn timp de 18 ani, 1517 01:16:10,441 --> 01:16:12,318 și nici nu-ți plac tipul. 1518 01:16:12,401 --> 01:16:13,823 Nu e la nivelul tău. 1519 01:16:13,903 --> 01:16:16,782 Acum optsprezece ani, nu puteai aștepta să scapi de el. 1520 01:16:16,864 --> 01:16:20,494 Dar ați șters în mod convenabil acea mică bucată de istorie. 1521 01:16:20,743 --> 01:16:23,872 Aș vrea să pot șterge o mică bucată din istoria mea. 1522 01:16:25,206 --> 01:16:26,753 - Bine... - Ce? 1523 01:16:26,832 --> 01:16:28,834 Am fost bine până când a venit Arthur. 1524 01:16:28,918 --> 01:16:30,465 Am avut o existență fericită. 1525 01:16:30,544 --> 01:16:32,012 Avea un registru de oameni 1526 01:16:32,088 --> 01:16:34,261 care ar satisface fiecare capriciu. 1527 01:16:34,340 --> 01:16:37,890 Dumnezeule, Nu mai pot asculta asta. 1528 01:16:37,968 --> 01:16:40,972 Chiar crezi că ești mulțumit? Cum ai putut fi? 1529 01:16:41,055 --> 01:16:42,898 Ești atât de înspăimântată de rănire 1530 01:16:42,973 --> 01:16:46,193 că faci tot ce poți pentru a împiedica dragostea. 1531 01:16:48,896 --> 01:16:52,150 Mă voi întoarce să facă sex și să nu îngrijească. 1532 01:16:52,233 --> 01:16:54,031 Pentru că așa e funcționează pentru mine, bine? 1533 01:16:54,110 --> 01:16:56,363 Nu te mai minți, Vivian. 1534 01:16:56,445 --> 01:16:58,789 Nu totul în lume este despre sex. 1535 01:16:58,864 --> 01:17:00,662 Ai citit chiar cartea? 1536 01:17:00,950 --> 01:17:02,748 Aceasta este o poveste de dragoste. 1537 01:17:02,827 --> 01:17:05,797 Aceasta este ceea ce lumea vrea. Asta este ceea ce lumea are nevoie. 1538 01:17:05,871 --> 01:17:09,000 Deci, puteți face sex cu oricine. 1539 01:17:09,083 --> 01:17:10,801 Păi, ce-ai făcut-o. 1540 01:17:10,876 --> 01:17:12,878 Dar tu stii ce? În cele din urmă, oamenii au nevoie 1541 01:17:12,962 --> 01:17:14,805 un pic mai mult decât atât. 1542 01:17:14,880 --> 01:17:19,556 Toată lumea are bagaje și durere și probleme, dar ... 1543 01:17:20,344 --> 01:17:22,893 chiar și Christian Grey sa îndrăgostit. 1544 01:17:22,972 --> 01:17:26,192 Da, și a fost cincizeci de nuante de dracu '. 1545 01:17:26,267 --> 01:17:27,484 Asa de... 1546 01:17:28,561 --> 01:17:29,813 poftim. 1547 01:17:29,895 --> 01:17:33,525 Rezervați trei? nu sunt sigur vom supraviețui unui altul. 1548 01:17:33,607 --> 01:17:35,701 ...Dumnezeu. 1549 01:17:39,280 --> 01:17:40,577 Doamne, eu ... 1550 01:17:41,115 --> 01:17:44,619 Chiar îmi va fi dor de asta. Dreapta? 1551 01:17:44,702 --> 01:17:46,625 Miere. 1552 01:17:57,715 --> 01:17:59,467 - Fă-ți un drum bun. - Multumesc din nou. 1553 01:18:08,184 --> 01:18:09,310 Ginsburg. 1554 01:18:10,769 --> 01:18:12,737 Ce se intampla aici? 1555 01:18:12,813 --> 01:18:16,033 Miere? Ce se întâmplă? 1556 01:18:31,916 --> 01:18:34,590 Uită-te la tine. Uită-te la tine. 1557 01:18:34,668 --> 01:18:36,887 Da da. Uită-te la tine. 1558 01:19:02,947 --> 01:19:04,415 Nu îmi iei apelurile. 1559 01:19:04,949 --> 01:19:07,043 Nu am telefonul cu mine. 1560 01:19:13,916 --> 01:19:16,169 Stii de ce Am început prima dată la radio? 1561 01:19:16,877 --> 01:19:18,094 Nu, eu nu. 1562 01:19:18,170 --> 01:19:20,093 Pentru că mi-a plăcut ideea 1563 01:19:20,172 --> 01:19:23,392 indiferent de ceea ce am spus sau ce muzică am jucat ... 1564 01:19:24,510 --> 01:19:26,103 milioane de oameni ar putea doar 1565 01:19:26,178 --> 01:19:28,055 porniți radiourile și auziți-le. 1566 01:19:32,017 --> 01:19:33,894 Dar atunci ca am imbatranit ... 1567 01:19:34,353 --> 01:19:36,151 Am realizat ca... 1568 01:19:37,481 --> 01:19:39,199 ajungând la milioane și milioane 1569 01:19:39,275 --> 01:19:40,902 de oameni anonimi ... 1570 01:19:41,694 --> 01:19:43,696 nu se apropie ... 1571 01:19:44,071 --> 01:19:47,166 pentru a ajunge doar o persoană pe care o iubești. 1572 01:19:51,578 --> 01:19:54,331 Și eu ... Plec mâine. 1573 01:19:56,709 --> 01:19:58,461 Și ma făcut să mă gândesc ... 1574 01:20:00,379 --> 01:20:02,256 nu ar fi bine dacă ... 1575 01:20:02,339 --> 01:20:04,558 vii cu mine La New York? 1576 01:20:05,843 --> 01:20:08,767 Dar apoi m-am gândit la asta și m-am gândit la tine ... 1577 01:20:10,014 --> 01:20:12,437 și hotelul și acoperișul ... 1578 01:20:13,892 --> 01:20:17,066 și incapacitatea ta pentru a face dorințe corecte. 1579 01:20:19,148 --> 01:20:22,368 Nu am nici un interes în încercarea de a te schimba, Vivian. 1580 01:20:24,570 --> 01:20:26,163 Îmi place cine ești. 1581 01:20:27,364 --> 01:20:29,287 Bogat și independent ... 1582 01:20:30,367 --> 01:20:31,960 și o durere totală în fundul . 1583 01:20:33,162 --> 01:20:35,790 Asta sună ca ... ca mine. 1584 01:20:36,498 --> 01:20:39,718 Și aici suntem, privind pe două căi. 1585 01:20:42,004 --> 01:20:43,631 Și știu cum mă simt. 1586 01:20:45,257 --> 01:20:47,851 Știu că tu ești persoana cu care vreau să vorbesc. 1587 01:20:49,386 --> 01:20:51,684 Tu ești persoana pe care vreau să o ascult. 1588 01:20:53,182 --> 01:20:56,482 Tu esti persoana pe care o doresc pentru a stropi în fântână. 1589 01:20:59,563 --> 01:21:01,440 Ești persoana mea, Slim. 1590 01:21:08,739 --> 01:21:11,788 Și am vrut doar să știu ce crezi despre asta. 1591 01:21:18,332 --> 01:21:21,927 Este ... A fost foarte frumos te văd din nou, Arthur. 1592 01:21:22,878 --> 01:21:24,972 Sper că aveți o călătorie sigură acasă. 1593 01:21:45,818 --> 01:21:47,320 - Bună. - | -u. 1594 01:21:58,622 --> 01:22:02,252 Buna tuturor. Aș vrea să iau o secundă pentru a spune câteva cuvinte. 1595 01:22:02,334 --> 01:22:05,338 Așa cum știți majoritatea, Eu sunt Tom Meyers, tatăl lui Jared. 1596 01:22:05,421 --> 01:22:07,423 În numele logodnei mele, Cheryl și eu, 1597 01:22:07,506 --> 01:22:08,883 Vreau să vă mulțumesc pentru că ați venit. 1598 01:22:08,966 --> 01:22:10,809 Kate, suntem atât de entuziasmați să vă urez bun venit 1599 01:22:10,884 --> 01:22:12,477 și te invită în familie. 1600 01:22:12,845 --> 01:22:16,349 - Jared, suntem foarte fericiti pentru tine. - Mulțumesc tată. 1601 01:22:16,432 --> 01:22:20,062 După cum a spus Shakespeare, "Dragostea arată nu cu ochii, ci cu mintea ". 1602 01:22:20,352 --> 01:22:22,025 Cât de bine a fost. 1603 01:22:22,104 --> 01:22:23,822 Dragostea are grijă și grijă, 1604 01:22:23,897 --> 01:22:26,776 și mă bucur toate coloanele plus plusate. 1605 01:22:28,026 --> 01:22:30,449 Kate, primești unul dintre cei buni. 1606 01:22:30,529 --> 01:22:32,452 Ooo ... 1607 01:22:33,615 --> 01:22:36,289 Îmi pare rău, am spus că nu aș face asta. Pentru Jared și Kate. 1608 01:22:38,537 --> 01:22:40,585 Noroc! 1609 01:22:48,338 --> 01:22:49,931 N-am vrut să fac asta, îmi pare rău. 1610 01:22:50,257 --> 01:22:52,680 Um, cum ... puțini ... 1611 01:22:53,051 --> 01:22:54,724 Dacă vreunul din voi știe, 1612 01:22:54,803 --> 01:22:57,306 Sunt mama lui Jared, judecător Meyers. 1613 01:22:58,182 --> 01:22:59,308 Sau Sharon. 1614 01:23:00,184 --> 01:23:01,731 Am vrut doar să spun, 1615 01:23:01,810 --> 01:23:04,359 Nu cred că asta e Shakespeare avea în minte 1616 01:23:04,438 --> 01:23:05,985 când a scris acele linii. 1617 01:23:06,940 --> 01:23:10,035 Spunea că Cupidonul este orb. 1618 01:23:10,444 --> 01:23:12,822 Nu spunea că oamenii ar trebui să meargă 1619 01:23:12,905 --> 01:23:15,704 gândiți-vă în dragoste 1620 01:23:15,782 --> 01:23:18,251 și un sistem de plusuri sau minusuri. 1621 01:23:18,327 --> 01:23:20,079 Dar in fine. 1622 01:23:20,162 --> 01:23:23,132 Oricum, când mă uit la fiul meu ... 1623 01:23:23,749 --> 01:23:26,502 Sunt atât de mândră de el pentru că ... 1624 01:23:27,211 --> 01:23:30,306 el a avut curajul să se pună acolo, 1625 01:23:30,547 --> 01:23:33,266 și a găsit pe cineva să-l facă fericit. 1626 01:23:34,718 --> 01:23:36,345 Asta este inspirat. 1627 01:23:36,970 --> 01:23:39,644 Chiar și pentru cineva atât de bătrân ca mine. 1628 01:23:42,100 --> 01:23:43,568 Adevarul este... 1629 01:23:44,561 --> 01:23:47,690 dragostea nu este orb, și nu este un câmp de luptă, 1630 01:23:47,773 --> 01:23:51,323 și nu este soarele sau luna sau tot ceea ce încărcăm pe el. 1631 01:23:52,778 --> 01:23:56,123 Este doar un cuvânt până când cineva îi dă sens. 1632 01:23:57,741 --> 01:24:00,494 Și asta sunteți voi doi au găsit unul în celălalt. 1633 01:24:00,577 --> 01:24:02,830 De fapt, toți patru. 1634 01:24:02,913 --> 01:24:05,007 Și toți merităm asta. 1635 01:24:05,374 --> 01:24:06,591 Foarte bine. 1636 01:24:07,584 --> 01:24:08,585 Noroc! 1637 01:24:08,669 --> 01:24:10,216 Kate și Jared. 1638 01:24:22,349 --> 01:24:23,316 Buna? 1639 01:24:23,392 --> 01:24:25,144 Miss O'Donnell, Chem suna pentru a confirma 1640 01:24:25,227 --> 01:24:27,321 domnul Riley a verificat oficial. 1641 01:24:27,729 --> 01:24:28,981 Mulțumesc. 1642 01:24:37,531 --> 01:24:39,579 Buna, dulceata. 1643 01:24:39,658 --> 01:24:41,205 Hei. 1644 01:24:41,285 --> 01:24:44,164 Ce s-a întâmplat? Noi am fost încearcă să sune toată după-amiaza. 1645 01:24:44,788 --> 01:24:46,415 Ce, încă mai ești într-o mantie? 1646 01:24:46,498 --> 01:24:48,751 Spectacolul lui Carol începe într-o oră. 1647 01:24:49,167 --> 01:24:51,215 L-am văzut pe Arthur aseară. 1648 01:24:51,295 --> 01:24:52,421 Distracţie. 1649 01:24:52,504 --> 01:24:55,974 Nu! m-am despartit de el odată pentru totdeauna. 1650 01:24:57,301 --> 01:24:58,644 - Am facut. - Ce s-a întâmplat? 1651 01:24:58,719 --> 01:25:00,596 Mi-a spus că vrea să mă invite 1652 01:25:00,679 --> 01:25:01,976 să se mute la New York cu el, 1653 01:25:02,055 --> 01:25:04,103 dar își dădu seama el nu a vrut să mă schimbe 1654 01:25:04,182 --> 01:25:06,355 pentru că mă iubește așa cum sunt eu. 1655 01:25:06,643 --> 01:25:08,111 Și vrea doar să vorbească cu mine, 1656 01:25:08,186 --> 01:25:09,688 și vrea doar să mă asculte. 1657 01:25:09,771 --> 01:25:12,695 Mi-a spus că sunt persoana lui. 1658 01:25:12,774 --> 01:25:15,323 Imi pare rau. Vreau să spun, 1659 01:25:15,402 --> 01:25:17,575 De fapt, nu urmăresc aici. 1660 01:25:17,654 --> 01:25:19,076 Nu, nici eu. 1661 01:25:19,156 --> 01:25:21,909 Ai spus că te iubește ... ca esti? 1662 01:25:21,992 --> 01:25:23,494 Nu vrea să te schimbe? 1663 01:25:23,577 --> 01:25:25,124 Și voia să-ți cunoască gândurile? 1664 01:25:25,203 --> 01:25:28,582 - Deci te-ai despărțit de el? - Ei bine, da, exact! Duh. 1665 01:25:28,665 --> 01:25:30,042 Ti-ai iesit din minti? 1666 01:25:32,085 --> 01:25:33,678 Bine, unde e? 1667 01:25:33,754 --> 01:25:36,883 A verificat afară și se îndreaptă spre New York. 1668 01:25:36,965 --> 01:25:40,139 Bine. Bine. E timpul să ne îmbrăcăm. 1669 01:25:40,218 --> 01:25:42,391 Da. Asta e, Viv, te duci după el. 1670 01:25:42,471 --> 01:25:45,270 - Ridică-te, ridică-te. - Nu! Dumnezeule. 1671 01:25:45,349 --> 01:25:46,726 Cât timp este zborul lui? 1672 01:25:46,808 --> 01:25:49,027 Nu contează, o să-mi dau seama. 1673 01:25:49,102 --> 01:25:51,025 Trebuie să pună ceva sexy. 1674 01:25:51,104 --> 01:25:52,947 Tot ceea ce deține este sexy! 1675 01:25:53,023 --> 01:25:55,776 Nu pot ... Dumnezeule! Este atat de tare, 1676 01:25:55,859 --> 01:25:57,236 și acest lucru este atât de nevoiaș! 1677 01:25:57,319 --> 01:25:59,242 Sharon, nu sunt disperată. 1678 01:25:59,321 --> 01:26:01,119 Nu voi nu sunteți. Esti prost. 1679 01:26:01,198 --> 01:26:04,418 Nu Nu sunt. Doar ... Nu înțelegi. 1680 01:26:04,493 --> 01:26:08,168 Știu cum se termină această poveste, și nu-mi place. 1681 01:26:08,246 --> 01:26:10,544 Dacă mă are pe mine, se va plictisi. 1682 01:26:10,624 --> 01:26:13,002 Nu ma văzut gol în patru ani! 1683 01:26:13,085 --> 01:26:14,678 Stiu. Imi pare rau. Dumnezeule... 1684 01:26:14,753 --> 01:26:17,632 Nu sunt prost! Știu ce se întâmplă. 1685 01:26:17,714 --> 01:26:19,307 O să mă înșele 1686 01:26:19,383 --> 01:26:20,509 și lasă-mă pentru o femeie mai tânără. 1687 01:26:20,592 --> 01:26:22,094 Și apoi voi pierde totul. 1688 01:26:22,177 --> 01:26:24,145 Și doar ... nu merită! 1689 01:26:24,221 --> 01:26:26,349 - Bine, iubito, te duci acolo. - Nu merită. 1690 01:26:27,891 --> 01:26:29,768 Imi pare atat de rau. Imi pare foarte rau. 1691 01:26:29,851 --> 01:26:31,649 Dar a trebuit să fie făcut, bine? 1692 01:26:35,315 --> 01:26:38,194 - E in regula. - Zborul lui pleacă într-o oră. 1693 01:26:38,276 --> 01:26:40,028 - Doamne, ești sigur? - Da. 1694 01:26:40,112 --> 01:26:41,989 Bine, cercei! Timpul de plecare. 1695 01:26:42,072 --> 01:26:44,120 - Arăt bine? - Da, arăți minunat. 1696 01:26:44,199 --> 01:26:45,371 Fetele. 1697 01:26:45,450 --> 01:26:47,703 - Vrei să-i pun? - Da. Merge. 1698 01:26:47,786 --> 01:26:49,959 G-Bine! ' ° 9 °, 90. du-te! 1699 01:26:51,873 --> 01:26:54,126 Am pus un ruj și am compactat acolo. 1700 01:26:54,209 --> 01:26:56,211 Asta e minunat! Mulțumiri. 1701 01:26:56,294 --> 01:26:59,264 - Dumnezeule, arată bine? - Da! Da. 1702 01:27:00,674 --> 01:27:02,597 - Începem. - Pa! 1703 01:27:02,676 --> 01:27:04,144 - Pa. - Pa_ 1704 01:27:07,806 --> 01:27:09,433 Pantofii mei. 1705 01:27:09,850 --> 01:27:11,693 Și Carol, spectacolul tău! 1706 01:27:11,768 --> 01:27:13,395 Doamne, nu fii ridicol. 1707 01:27:13,478 --> 01:27:16,231 Și Diane ... pleci! 1708 01:27:16,314 --> 01:27:19,659 Doamne, pleci. Ce voi face? 1709 01:27:20,068 --> 01:27:21,320 Pantofi! 1710 01:27:21,403 --> 01:27:23,701 Dumnezeule, mulțumesc, băieți. Te iubesc atat de mult. 1711 01:27:28,702 --> 01:27:31,251 La aeroport, Mario! 1712 01:27:39,671 --> 01:27:41,173 Bine, asta e înfricoșător. 1713 01:27:49,264 --> 01:27:51,437 Vei face bine! O să fac minunat. 1714 01:28:01,526 --> 01:28:05,372 Și acesta a fost Jed și Leyla Sanderson interpretează! 1715 01:28:05,822 --> 01:28:08,450 Greu de crezut este anestezistă. 1716 01:28:09,201 --> 01:28:10,999 Arthur, este Vivian. Suna-ma inapoi 1717 01:28:11,077 --> 01:28:12,454 înainte de a vă urca în avion. 1718 01:28:13,622 --> 01:28:15,545 Mario, folosești Waze? 1719 01:28:16,041 --> 01:28:18,339 Da, domnișoară O'Donnell, dar nu cred că o să reușim. 1720 01:28:24,049 --> 01:28:26,097 Și nu în ultimul rând, 1721 01:28:26,176 --> 01:28:30,682 bucătarul preferat al tuturor și organizatorul nostru neînfricat. 1722 01:28:30,972 --> 01:28:35,523 Dansul unui solo va fi ... Carol Colby! 1723 01:28:40,440 --> 01:28:42,534 Aștepta. Nu, așteptați. Scuze. 1724 01:28:42,818 --> 01:28:44,320 Nu e cântecul potrivit. 1725 01:28:44,402 --> 01:28:46,279 Ar trebui sa fie "Roșu, Robin roșu merge Bob, Bob ..." 1726 01:28:46,863 --> 01:28:49,366 Trage. Meat Loaf? Haide! 1727 01:28:49,449 --> 01:28:50,541 Aw, înșelă-l. 1728 01:28:54,704 --> 01:28:58,208 Doamne, e dansând la carnea de carne! 1729 01:28:58,291 --> 01:28:59,918 Și o trage! 1730 01:29:41,418 --> 01:29:42,419 Bruce! 1731 01:29:54,472 --> 01:29:57,066 Cinci, șase, șapte, opt ... 1732 01:30:21,917 --> 01:30:23,669 Dumnezeule. 1733 01:30:26,671 --> 01:30:29,971 Eu, eu! Ce zici de cei Colby? 1734 01:30:31,635 --> 01:30:33,979 O modalitate romantică de a încheia spectacolul. 1735 01:30:36,806 --> 01:30:40,106 Doamne, nu pot să cred că ești aici. 1736 01:30:40,185 --> 01:30:43,234 Nu mi-ar lipsi o șansă să dansez cu fata mea. 1737 01:30:43,521 --> 01:30:45,523 - Ai fost incredibil. - Nu, nu am fost. 1738 01:30:45,607 --> 01:30:47,701 Nici unul dintre pașii noștri du-te cu Meat Loaf. 1739 01:30:48,193 --> 01:30:51,117 Cine are nevoie de pași? Dansam. 1740 01:30:57,869 --> 01:30:59,997 Imi pare rau. Telefonul tău mobil mă dărâmă. 1741 01:31:00,080 --> 01:31:02,003 Nu, nu mi-am adus telefonul mobil. 1742 01:31:02,832 --> 01:31:05,460 Vrei să mergi acasă acum? Ce spui? 1743 01:31:05,543 --> 01:31:07,045 - Eu spun da. - Bine. 1744 01:31:21,142 --> 01:31:22,485 Arthur! 1745 01:31:24,270 --> 01:31:26,068 Credeam ca ai plecat. 1746 01:31:26,940 --> 01:31:28,032 Am facut. 1747 01:31:30,443 --> 01:31:33,367 M-am dus la aeroport pentru a încerca să te văd. 1748 01:31:37,075 --> 01:31:38,452 De ce esti aici? 1749 01:31:40,912 --> 01:31:42,539 Mi-am dat seama ... 1750 01:31:42,956 --> 01:31:44,754 ați uitat să vă dați înapoi banii. 1751 01:31:47,127 --> 01:31:48,629 De ce te-ai dus la aeroport? 1752 01:31:50,505 --> 01:31:52,803 Mi-am dat seama că-mi doream banii înapoi. 1753 01:31:53,591 --> 01:31:57,562 Vezi, am încercat să trăiesc fără ea pentru ... în ultimii patruzeci de ani. 1754 01:31:58,638 --> 01:32:00,185 Și nu mi-a plăcut. 1755 01:32:08,106 --> 01:32:09,653 Vrei să-ți faci o dorință? 1756 01:32:11,026 --> 01:32:12,403 Fac. 1757 01:32:16,865 --> 01:32:19,118 Dumnezeule, probabil că ai omorât pe cineva. 1758 01:32:21,327 --> 01:32:22,954 E un subroof. 1759 01:32:41,514 --> 01:32:43,892 Nancy în biroul meu, ea este într-un club de carte, 1760 01:32:43,975 --> 01:32:45,568 Și m-am gândit ați putea dori să o întâlniți. 1761 01:32:45,643 --> 01:32:47,896 Ei bine, asta e ... foarte dulce. 1762 01:32:48,605 --> 01:32:50,107 Orice altceva vrea o altă bucată de pizza? 1763 01:32:50,190 --> 01:32:51,157 Am una. 1764 01:32:52,108 --> 01:32:53,155 - Mamă. - Ce? 1765 01:32:53,234 --> 01:32:54,281 Nu ți-e foame? 1766 01:32:55,236 --> 01:32:56,829 Cred ca nu. 1767 01:32:56,905 --> 01:32:59,158 Adică, probabil ești epuizat. 1768 01:33:00,617 --> 01:33:03,291 Nu e chiar bine că ai condus-o aici singură. 1769 01:33:03,369 --> 01:33:05,292 La vârsta ta, mamă, ai fi putut ucide pe cineva. 1770 01:33:05,371 --> 01:33:06,497 Chiar nu cred. 1771 01:33:06,581 --> 01:33:08,709 Și faptul că tu nici măcar nu-mi dau seama 1772 01:33:08,792 --> 01:33:09,918 este ceea ce este atât de înfricoșător. 1773 01:33:10,001 --> 01:33:11,173 Iisus! Vrei doar ... 1774 01:33:13,838 --> 01:33:15,715 Te rog oprește, bine? 1775 01:33:16,883 --> 01:33:18,135 Adică, într-adevăr! 1776 01:33:19,427 --> 01:33:20,553 Dumnezeule. 1777 01:33:21,596 --> 01:33:22,563 Bine. 1778 01:33:26,184 --> 01:33:28,653 Știi cât de mândru sunt amândouă. 1779 01:33:33,525 --> 01:33:35,778 Cel mai mare dar pe care îl cred un părinte poate da un copil 1780 01:33:35,860 --> 01:33:37,157 este de a conduce prin exemplu, 1781 01:33:37,237 --> 01:33:39,410 și nu cred Am făcut o treabă foarte bună. 1782 01:33:39,489 --> 01:33:40,706 Dar tatăl tău ... 1783 01:33:40,782 --> 01:33:43,251 Dumnezeule, era stabil, nu-i așa? 1784 01:33:43,326 --> 01:33:45,294 Și inteligent și amabil. 1785 01:33:45,370 --> 01:33:47,043 Era doar un mare tata. 1786 01:33:47,956 --> 01:33:50,334 Soțul bun. Și am avut o viață frumoasă. 1787 01:33:52,794 --> 01:33:56,344 Dar este ceva ... Trebuie să spun. 1788 01:34:01,553 --> 01:34:04,022 E un om acolo care mă face să simt lucrurile 1789 01:34:04,097 --> 01:34:05,940 că nu credeam că ... 1790 01:34:06,516 --> 01:34:07,984 încă posibil. 1791 01:34:08,685 --> 01:34:10,312 Știi ce face? Mă face să simt 1792 01:34:10,395 --> 01:34:13,023 curios și încântat de lume. 1793 01:34:13,106 --> 01:34:16,360 Și poate lucrurile cu noi se vor bate. 1794 01:34:16,442 --> 01:34:20,037 Poate că sentimentele mele vor fi rănite, dar asta e viața. 1795 01:34:21,447 --> 01:34:23,870 Și în ciuda a ceea ce amândoi crezi că ... 1796 01:34:24,784 --> 01:34:27,037 Nu mai trăiesc pe a mea. 1797 01:34:27,787 --> 01:34:29,380 Am lucruri pe care vreau să le explorez. 1798 01:34:29,455 --> 01:34:31,753 Si ghici ce? Cred că am câștigat acest drept. 1799 01:34:31,833 --> 01:34:36,634 Deci este timpul pentru toate astea să se oprească, bine? 1800 01:34:37,922 --> 01:34:43,349 Amândoi pari că ai foarte, foarte puternice instincte de părinți. 1801 01:34:43,428 --> 01:34:45,476 Dar salvează-o pentru copiii tăi 1802 01:34:45,555 --> 01:34:48,559 pentru că mama ta se descurcă bine. 1803 01:34:50,602 --> 01:34:51,819 Și... 1804 01:34:52,270 --> 01:34:54,147 Știu că îmbătrânesc. 1805 01:34:54,814 --> 01:34:57,317 Dar încă învăț. 1806 01:34:57,817 --> 01:34:59,945 Și unul dintre cei mai mari lecții pe care le-am învățat 1807 01:35:00,028 --> 01:35:02,907 nu trebuie să vă fie frică să fiți fericiți. 1808 01:35:04,991 --> 01:35:06,584 Va iubesc pe amandoi. 1809 01:35:07,493 --> 01:35:09,541 Dar nu mai stau aici. 1810 01:35:11,247 --> 01:35:12,544 Mamă ... 1811 01:35:15,877 --> 01:35:17,595 Morn! Mamă! 1812 01:35:20,298 --> 01:35:21,515 A se distra. 1813 01:35:26,387 --> 01:35:27,855 Te iubesc. 1814 01:35:27,931 --> 01:35:29,524 - Te iubesc mama. - Te iubesc. 1815 01:35:36,814 --> 01:35:39,192 - Conduce în siguranță! - Pa! 1816 01:36:25,947 --> 01:36:27,449 Pot intra? 1817 01:36:27,532 --> 01:36:28,749 În nici un caz. 1818 01:36:28,825 --> 01:36:30,418 - În nici un caz? - În nici un caz. 1819 01:36:35,248 --> 01:36:38,218 - Ce e în U-Haul? - Doar punga mea peste noapte. 1820 01:36:52,598 --> 01:36:57,274 Zeita mea interioară spune: "Cu siguranta da." 1821 01:37:27,091 --> 01:37:29,514 Da, da, văd brațele. 136434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.