All language subtitles for Bo (2010) LIMITED DVDRip XviD-TDF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,606 --> 00:02:28,607 MARCH 2 00:02:46,326 --> 00:02:47,927 Will you miss me? 3 00:02:48,486 --> 00:02:53,527 No, l've got enough friends to keep me occupied. 4 00:03:01,766 --> 00:03:03,327 Will you miss me? 5 00:03:08,086 --> 00:03:13,327 lt's only for two weeks. - Yeah, but still... l'll miss you. 6 00:03:14,407 --> 00:03:18,607 At least you'll be somewhere else. l'll be here. Boring! 7 00:03:18,766 --> 00:03:24,087 A two-week placement in Blankenberge, it'll be fun. 8 00:03:49,247 --> 00:03:53,487 Come on. - l'm not ready. 9 00:04:13,887 --> 00:04:15,727 lt stinks in here. 10 00:04:45,646 --> 00:04:47,287 What's the matter? 11 00:04:47,447 --> 00:04:50,527 l've been sacked. - Why? 12 00:04:50,687 --> 00:04:53,207 Customers complained l wasn't patient enough, 13 00:04:53,367 --> 00:04:55,647 that l didn't listen to their stories. 14 00:04:55,807 --> 00:04:59,447 That's not what a call centre's for, there are other numbers for that. 15 00:05:00,047 --> 00:05:01,727 High five. 16 00:05:03,807 --> 00:05:06,207 Come on, Junior. Bath time. - l don't want a bath. 17 00:05:06,367 --> 00:05:08,687 lt's 7 o'clock, Junior. Go and have a bath. 18 00:05:15,887 --> 00:05:17,327 Go on. 19 00:05:18,887 --> 00:05:21,687 Mum, l haven't got any decent trousers any more. 20 00:05:22,166 --> 00:05:25,767 Deborah, now really isn't the time. You're going to have to wait. 21 00:05:25,927 --> 00:05:28,087 lt's never the time, it's driving me crazy. 22 00:05:28,247 --> 00:05:32,327 lf l need something, l have to beg. - Things are a bit difficult now. 23 00:05:32,487 --> 00:05:34,927 lt's not for long. - You keep on saying that. 24 00:05:35,086 --> 00:05:37,647 We were staying three weeks. And we're still here. 25 00:05:37,807 --> 00:05:40,807 Be glad Grandpa lets us live here. - Yeah! 26 00:05:49,286 --> 00:05:51,767 l'll wash your hair. - Don't want it washed. 27 00:05:51,927 --> 00:05:55,007 Wanna walk around with stinky hair? - Yes. 28 00:05:55,166 --> 00:05:56,767 Come on. 29 00:06:10,007 --> 00:06:11,327 Look. 30 00:06:11,766 --> 00:06:13,407 Cool. 31 00:06:46,846 --> 00:06:48,007 Have you got a light? 32 00:06:55,646 --> 00:06:58,487 Did you want a light? - Yeah. 33 00:07:00,687 --> 00:07:02,607 You live on my street, don't you? 34 00:07:03,206 --> 00:07:05,887 Do you live in Tulpstraat? - Yes, at number 9. 35 00:07:06,047 --> 00:07:10,287 Actually, my grandfather lives there and we're living with him. 36 00:07:10,447 --> 00:07:12,367 Right. Thanks, neighbour. 37 00:07:13,567 --> 00:07:14,767 Deb! 38 00:07:42,966 --> 00:07:45,927 Well? Do they fit? - Dunno. 39 00:07:48,927 --> 00:07:52,807 Yes... Yes, they look really nice. Get those. 40 00:08:04,966 --> 00:08:09,967 Not going to buy them after all? - No, l wasn't that keen on them. 41 00:09:18,726 --> 00:09:24,007 You fuckin' slut! Get out! 42 00:09:37,486 --> 00:09:39,207 Your poor lip. 43 00:09:53,567 --> 00:09:55,367 Wanna a fag? 44 00:10:11,206 --> 00:10:13,087 Fancy going out somewhere? 45 00:10:15,206 --> 00:10:16,847 Yeah, OK. 46 00:10:20,966 --> 00:10:22,887 Keep the change. 47 00:10:23,886 --> 00:10:27,007 Look at all these people. - That's OK, l know someone. 48 00:10:29,206 --> 00:10:31,647 Hi Maxi! - Hi Jen. 49 00:10:32,006 --> 00:10:33,727 How are you? Come in. 50 00:10:35,126 --> 00:10:36,207 Just a moment. 51 00:11:25,206 --> 00:11:28,047 l'm going to get something to drink, what do you want? 52 00:11:28,206 --> 00:11:30,567 What are you having? - A gin and tonic. 53 00:11:30,726 --> 00:11:32,247 l'll have the same. 54 00:11:33,567 --> 00:11:37,687 But you paid for the taxi. - l'm not gonna pay. Watch me, girl! 55 00:12:08,126 --> 00:12:09,647 There you are! 56 00:12:09,807 --> 00:12:12,567 Who was that guy? - No idea. 57 00:12:13,927 --> 00:12:15,767 lt's your turn next. 58 00:12:20,966 --> 00:12:22,807 Shall we dance? 59 00:12:35,447 --> 00:12:37,807 My stomach's full of gin and tonic. 60 00:12:40,606 --> 00:12:45,527 Here you are, ladies, from those guys over there at the bar. 61 00:12:58,086 --> 00:12:59,887 l haven't had to spend a thing! 62 00:13:00,047 --> 00:13:04,207 You're good! You could earn a lot of money like that, if you wanted to. 63 00:13:04,366 --> 00:13:07,367 Where do you get all your money from? - That's a secret! 64 00:13:07,527 --> 00:13:09,167 Go on, tell me... 65 00:13:10,206 --> 00:13:14,127 Did you steal it? - That's hard-earned money! 66 00:13:14,447 --> 00:13:15,607 From what? 67 00:13:17,447 --> 00:13:19,167 Go on, tell me! 68 00:13:20,687 --> 00:13:25,247 OK. If you promise me you will never, ever tell anyone else. 69 00:13:27,047 --> 00:13:30,087 Escort? - Shhh! Why not shout a bit louder? 70 00:13:30,246 --> 00:13:33,447 What do you have to do? - Just go to receptions and things. 71 00:13:33,606 --> 00:13:36,767 Have sex too? - No, not if you don't want to. 72 00:13:38,287 --> 00:13:42,007 That boy you were with at school, is he your boyfriend? 73 00:13:42,167 --> 00:13:47,647 Yes, why? - Just wondered. He's a bit average, eh? 74 00:13:48,246 --> 00:13:50,967 He's really sweet. - What good is that to you? 75 00:13:51,126 --> 00:13:54,047 ls he good in bed? - Yes. 76 00:13:56,047 --> 00:13:59,367 lf you want to do what l do, you'll need a name. 77 00:13:59,527 --> 00:14:02,727 What's your name? - They call me Jen. 78 00:14:03,527 --> 00:14:07,327 lsn't Deborah posh enough? - Deborah is a bit... 79 00:14:08,687 --> 00:14:10,207 Bo. 80 00:14:12,407 --> 00:14:13,687 Bo... 81 00:14:22,767 --> 00:14:24,847 Bo! 82 00:14:28,047 --> 00:14:31,367 l'm off, Mum. - Are you going out again? 83 00:14:31,606 --> 00:14:33,567 Don't be late. It's school tomorrow. 84 00:14:33,726 --> 00:14:36,607 Um, Mum... Could l have 5 euro? 85 00:14:36,767 --> 00:14:41,087 With the 20 you pinched out of the pot, that makes 25 euro you'll owe me. 86 00:14:41,246 --> 00:14:44,487 What? - l'm not playing your games. 87 00:14:44,647 --> 00:14:48,127 Don't lie to me. That 20 euro didn't climb out of the pot by itself. 88 00:14:48,287 --> 00:14:49,927 Maybe Junior took it. 89 00:14:50,086 --> 00:14:53,247 Yeah, or Grandpa or l took it and l've forgotten. 90 00:14:53,647 --> 00:14:57,887 OK, l needed some money. l always have to beg for money around here. 91 00:14:58,047 --> 00:15:00,487 Why do you always have to be difficult? 92 00:15:00,647 --> 00:15:03,207 Can't you see l'm doing my best? 93 00:15:03,366 --> 00:15:05,807 You only think of yourself and never of your kids! 94 00:15:05,966 --> 00:15:08,887 You never asked us if we like living at Grandpa's! 95 00:15:09,047 --> 00:15:12,887 Stop bloody going on about it! Do you think l like living here? 96 00:15:13,047 --> 00:15:17,007 l work my balls off for you two, for your clothes, your outings. 97 00:15:17,167 --> 00:15:19,007 What you want, you have to have! 98 00:15:19,167 --> 00:15:23,327 You haven't even got a iob, you were sacked! Or had you forgotten? 99 00:15:38,206 --> 00:15:40,847 Hi Jen, it's me. l've given it some thought 100 00:15:41,006 --> 00:15:44,767 and l wondered if they still needed people for you-know-what. 101 00:15:44,927 --> 00:15:47,287 Can you call me back? OK, bye. 102 00:15:52,846 --> 00:15:55,847 APRIL 103 00:16:03,006 --> 00:16:07,367 How old are you? - 1 5. 104 00:16:14,687 --> 00:16:16,927 That jacket suits you. 105 00:16:20,687 --> 00:16:23,967 Deborah's looking for work. - Is she? 106 00:16:24,126 --> 00:16:29,007 Let me guess. Photographic model. No? 107 00:16:29,167 --> 00:16:33,447 Um... air hostess? - She'd like to work for you. 108 00:16:33,606 --> 00:16:35,447 Really? 109 00:16:37,047 --> 00:16:38,727 Zahrin's here. 110 00:16:41,006 --> 00:16:46,847 How old are you? - 1 7, almost 18. 111 00:16:48,527 --> 00:16:53,607 What kind of work are you looking for? - Like Jennifer, Jen. 112 00:16:58,647 --> 00:17:00,367 Want a drink? 113 00:18:04,047 --> 00:18:06,807 l've never been given so much in one go before. 114 00:18:07,567 --> 00:18:08,967 Give me your hand. 115 00:18:10,926 --> 00:18:12,327 Close your eyes. 116 00:18:16,487 --> 00:18:19,527 Can l open them? - You can now. 117 00:18:34,446 --> 00:18:38,727 l don't know what to say. - Don't say anything, then. 118 00:19:29,326 --> 00:19:33,807 Don't make him look like a pansy, eh? - No, like a rock star. 119 00:19:35,247 --> 00:19:40,127 Hey, Mum, l may have found a iob in a hotel, as a chambermaid. 120 00:19:40,727 --> 00:19:43,767 Really? When do you start? - They're going to call me. 121 00:19:43,926 --> 00:19:45,247 Well. 122 00:19:45,727 --> 00:19:47,967 That could be them! 123 00:19:50,406 --> 00:19:51,407 Hello. 124 00:19:54,047 --> 00:19:55,647 Come on, Junior. 125 00:19:55,967 --> 00:19:57,367 What are you up to? 126 00:19:57,527 --> 00:20:00,647 Are you putting make-up on the mirror? Come on. 127 00:20:01,366 --> 00:20:02,847 Tomorrow? 128 00:20:07,287 --> 00:20:09,607 Wow, that's quick! 129 00:20:11,287 --> 00:20:12,967 What do l have to do? 130 00:20:33,487 --> 00:20:35,487 You look fantastic. 131 00:21:15,086 --> 00:21:16,567 Hello, Vincent. - Hi. 132 00:21:18,047 --> 00:21:19,927 She looks fantastic. 133 00:21:20,926 --> 00:21:24,447 She is over 18, isn't she? 134 00:21:24,606 --> 00:21:27,167 What do you think? - Yeah... 135 00:21:27,326 --> 00:21:30,847 Pleased to meet you, l'm Bo. - l'm Robert, pleased to meet you. 136 00:21:37,727 --> 00:21:42,687 About this evening, l'm afraid it may be rather boring, 137 00:21:42,846 --> 00:21:45,927 but there's a very important deal in it for me, so... 138 00:21:46,086 --> 00:21:51,567 We'll have to grin and bear it and we may end up enjoying it after all. 139 00:21:51,727 --> 00:21:54,207 lf that's OK with you. - Sure. 140 00:21:54,767 --> 00:21:56,687 Right, l'm off. - OK. 141 00:21:56,926 --> 00:22:00,687 Till next time, Robert. Call me when you're back, OK? 142 00:22:00,846 --> 00:22:02,647 Have fun. 143 00:22:23,767 --> 00:22:28,567 ''l'm hoarse,'' says Clinton and Belgium's prime minister says, ''You're a horse?'' 144 00:22:32,567 --> 00:22:36,207 The prime minister! - Cheers! 145 00:22:45,047 --> 00:22:46,727 Enjoy your meal. 146 00:22:49,727 --> 00:22:53,327 Do you like wine? - Yes. 147 00:22:54,247 --> 00:22:58,527 You have to learn to drink it. It's like with olives. 148 00:22:58,686 --> 00:23:02,247 lt's nicer than olives. - It certainly is. 149 00:23:04,126 --> 00:23:09,407 Everything OK? Is the food nice? - Great restaurant. 150 00:23:09,567 --> 00:23:12,087 Do you come here often? - l try to. 151 00:23:12,247 --> 00:23:16,847 And always in such beautiful company? - If possible. 152 00:24:12,446 --> 00:24:15,687 Well, did you enioy it? - Yes, except for at the end. 153 00:24:16,686 --> 00:24:19,447 What? - He tried to kiss me. 154 00:24:19,606 --> 00:24:21,567 And? - Kissing wasn't part of the deal. 155 00:24:21,727 --> 00:24:26,127 No, that's true. But look, Robert is a good client. 156 00:24:26,767 --> 00:24:29,167 And a kiss won't kill you, will it? 157 00:24:31,366 --> 00:24:32,567 Eh? 158 00:24:43,926 --> 00:24:46,767 You don't want me to lose my best client, eh? 159 00:24:54,366 --> 00:24:57,087 Make sure you're worth the money you're paid. 160 00:26:02,047 --> 00:26:05,087 MAY 161 00:26:15,207 --> 00:26:17,407 Have you ever slept with a client? 162 00:26:22,207 --> 00:26:23,607 ls that a yes or a no? 163 00:26:24,967 --> 00:26:27,007 Yes, but not the first time. 164 00:26:30,007 --> 00:26:34,127 lsn't it difficult? - It's difficult to start with. 165 00:26:34,487 --> 00:26:36,607 But now l just think of the money. 166 00:26:36,767 --> 00:26:39,607 What about kissing, French kissing? - No, never. 167 00:26:39,767 --> 00:26:44,247 lt's difficult to start with, but once you get the money, any doubts disappear. 168 00:26:47,567 --> 00:26:50,927 What's that? - Valium, it numbs you a bit. 169 00:26:52,326 --> 00:26:55,367 Sometimes it's better to experience things differently 170 00:26:55,527 --> 00:26:58,647 and not be fully aware of everything you... 171 00:26:58,807 --> 00:27:00,727 But you said it wasn't that bad. 172 00:27:07,207 --> 00:27:10,447 Vincent? Yes. 173 00:27:10,727 --> 00:27:13,647 Tomorrow? Yes, OK. As long as l'm not late home. 174 00:27:13,807 --> 00:27:17,447 l've got a biology test the day after tomorrow. 175 00:27:18,247 --> 00:27:20,607 OK, fine. Yes. Bye. 176 00:27:23,767 --> 00:27:26,367 Tomorrow, together with you. 177 00:27:27,686 --> 00:27:29,447 Oh, Bo! 178 00:27:33,487 --> 00:27:34,967 Oh, Tarzan! 179 00:27:35,967 --> 00:27:39,087 No, no, no. l'm sitting in the front. - Take it easy. 180 00:27:47,767 --> 00:27:50,207 Bye-bye, guys! - Bye-bye. 181 00:27:57,527 --> 00:27:58,687 There you are. 182 00:28:17,686 --> 00:28:20,607 Jen! Jen, come over here. 183 00:28:22,166 --> 00:28:24,327 Are you coming too? - No, l'm so fat. 184 00:28:24,487 --> 00:28:26,727 You, fat? Go on. 185 00:28:27,727 --> 00:28:29,567 Swim over to him. 186 00:28:51,326 --> 00:28:52,647 ??? 187 00:29:46,487 --> 00:29:49,447 Do you want to give me a blow job? 188 00:30:35,767 --> 00:30:40,527 The cosine rule is on the board. You can see Pythagoras' theorem in it. 189 00:30:40,767 --> 00:30:46,127 This only applies for a right-angle triangle, where the cosine of 900 is O. 190 00:30:46,287 --> 00:30:50,687 What applies for side A also applies for side B... 191 00:30:50,886 --> 00:30:53,487 1 1 AM AT SCHOOL XXX V 192 00:30:56,406 --> 00:31:00,327 CAN'T. LESSON. 193 00:31:03,807 --> 00:31:11,047 And also applies for side C, so then we have C2 = B2 + A2 - .. . 194 00:31:11,207 --> 00:31:12,927 l'M WAITING OUTSIDE XXX 195 00:31:15,406 --> 00:31:18,367 Shit. - Deborah? 196 00:31:18,926 --> 00:31:22,967 Can l go home, miss? - Go home? Why? 197 00:31:23,207 --> 00:31:27,207 l don't feel well. l feel sick, it started this morning. 198 00:31:27,446 --> 00:31:29,207 You're not pregnant, are you? 199 00:31:32,326 --> 00:31:33,967 Can l go home? 200 00:31:53,807 --> 00:31:56,087 Are you married? 201 00:31:58,326 --> 00:31:59,687 Yes. 202 00:32:02,207 --> 00:32:04,167 Have you got children? 203 00:32:07,727 --> 00:32:08,967 A daughter. 204 00:32:13,846 --> 00:32:18,447 How old? - About your age. 205 00:32:34,727 --> 00:32:39,407 What did you expect? 206 00:34:10,166 --> 00:34:13,527 What are you doing this evening? - My homework. 207 00:34:13,686 --> 00:34:16,007 ls it difficult? 208 00:34:20,606 --> 00:34:24,967 Hey, what's up, Bo? 209 00:34:26,206 --> 00:34:28,047 You're tired, aren't you? 210 00:34:40,086 --> 00:34:43,007 Hey, come here. Come here. 211 00:34:47,766 --> 00:34:50,647 Do you know how proud l am of you? 212 00:34:51,887 --> 00:34:54,167 Do you know how much you mean to me? 213 00:34:55,967 --> 00:34:57,167 Look at me. 214 00:35:01,126 --> 00:35:02,967 You are so beautiful. 215 00:35:04,487 --> 00:35:09,167 Do you know, when you leave school, l'm going to marry you. 216 00:35:46,047 --> 00:35:49,527 What are you doing? - You can see what l'm doing. Why? 217 00:36:01,527 --> 00:36:03,447 What's that? - Money. 218 00:36:03,606 --> 00:36:06,127 l can see that. Where is it from? 219 00:36:09,007 --> 00:36:11,607 l earned it at the hotel. - And? 220 00:36:11,766 --> 00:36:14,567 lt's for you. - Are you mad? 221 00:36:15,286 --> 00:36:19,887 No, seriously. You need it more than l do. 222 00:36:20,047 --> 00:36:23,327 You've paid for us all your life. 223 00:36:23,487 --> 00:36:25,687 lt's time l did something in return. 224 00:36:29,646 --> 00:36:32,447 OK, just this once. 225 00:36:35,206 --> 00:36:38,927 Do you work in that hotel by the theatre? - Yes. 226 00:36:39,086 --> 00:36:43,127 What do you have to do? - l told you. Clean rooms and things. 227 00:36:46,887 --> 00:36:49,887 JUNE 228 00:38:49,007 --> 00:38:56,247 Let him live long in glory 229 00:38:56,407 --> 00:39:00,607 ln glory, in glory 230 00:39:00,766 --> 00:39:05,767 Hip hip hip, hurray! Hip hip hip, hurray! Hip hip hip, hurray! 231 00:39:05,927 --> 00:39:09,767 Go on, Junior, blow! - Come on, Junior, all seven at once. 232 00:39:26,086 --> 00:39:28,447 Vincent, you phoned? 233 00:39:28,967 --> 00:39:32,287 This evening? No, no, it's Junior's birthday. 234 00:39:33,567 --> 00:39:36,087 l can hardly leave the party, can l? 235 00:39:39,887 --> 00:39:43,487 Why did you already arrange it without knowing whether l could do it? 236 00:39:45,007 --> 00:39:46,967 Can't you cancel it? 237 00:39:47,126 --> 00:39:48,727 Vince? 238 00:39:52,927 --> 00:39:56,127 lt's Junior's party, the family's here. - There's no one else. 239 00:39:56,286 --> 00:39:59,407 There's a problem, there are more guests than expected. 240 00:39:59,567 --> 00:40:00,927 l'll be quick. - Don't lie. 241 00:40:01,086 --> 00:40:02,327 l'm not lying. 242 00:40:03,047 --> 00:40:04,607 Mum! 243 00:40:05,646 --> 00:40:07,647 You're not going. Your aunts are here. 244 00:40:07,806 --> 00:40:10,687 You should be glad she's got a job, Chantal. 245 00:40:10,847 --> 00:40:13,047 Give me the number. l'll call the hotel. 246 00:40:13,206 --> 00:40:15,767 l'm not a little kid! You're not calling them! 247 00:40:15,927 --> 00:40:19,807 You're not going, Deborah! - You can't tell me what to do! 248 00:40:58,286 --> 00:41:01,487 Hi baby, do you want to come with me? 249 00:41:04,286 --> 00:41:08,847 Why? - Why? You know why. 250 00:41:09,766 --> 00:41:13,047 l'm only 15 years old. In Belgium they put you in jail for that. 251 00:41:13,567 --> 00:41:15,047 OK, OK, sorry. 252 00:41:24,567 --> 00:41:28,687 But for 400 euros l'll give you a very good time. 253 00:41:31,206 --> 00:41:34,167 OK. Let's go. 254 00:42:28,007 --> 00:42:30,047 l'm glad l met you. 255 00:42:42,766 --> 00:42:44,127 l'm not. 256 00:43:34,527 --> 00:43:39,887 Where has all that money come from? - What were you bloody doing in my room? 257 00:43:41,606 --> 00:43:43,767 Where has all that money come from? 258 00:43:47,246 --> 00:43:50,647 From my iob. - Yeah, right. 259 00:43:50,927 --> 00:43:54,727 You may think l'm stupid, but l'm not that stupid. 260 00:43:54,887 --> 00:43:57,687 l stole it from my boss's office. 261 00:43:59,447 --> 00:44:01,087 And the underwear? 262 00:44:07,847 --> 00:44:11,607 What the hell are you up to? - It's none of your business! 263 00:44:15,887 --> 00:44:17,727 Turn that TV off. 264 00:44:18,847 --> 00:44:20,687 Turn that TV off! 265 00:44:26,567 --> 00:44:30,807 Do you think l want to live like you? Work my balls off every day for nothing? 266 00:44:30,967 --> 00:44:34,287 And then live in a miserable dump among pathetic bastards. 267 00:44:34,447 --> 00:44:37,327 lf your dad hadn't run off... - My dad didn't run off, 268 00:44:37,487 --> 00:44:40,647 you drove him away. - Who says so? 269 00:44:45,007 --> 00:44:49,007 Who says so? - l'm just doing the same as you do. 270 00:44:50,166 --> 00:44:52,807 Spreading my legs for guys. 271 00:44:53,527 --> 00:44:57,527 lt's iust that you did it for free and l'm getting well paid for it! 272 00:45:00,126 --> 00:45:02,007 Get out of here. 273 00:45:08,206 --> 00:45:10,927 Get out of here, Deborah! 274 00:46:12,527 --> 00:46:17,047 Hello, this is Vincent. Can't answer now, leave a message after the beep. 275 00:46:33,927 --> 00:46:35,927 Hello. - Good evening. 276 00:46:36,086 --> 00:46:37,607 Come in. 277 00:46:38,567 --> 00:46:41,967 Here you are. Enioy your meal. - Thank you. 278 00:46:51,806 --> 00:46:53,367 Surprise! 279 00:47:11,527 --> 00:47:13,287 Man, you're beautiful! 280 00:47:27,126 --> 00:47:29,207 Can l stay with you tonight? 281 00:47:33,246 --> 00:47:35,007 Do you want to stay here? 282 00:47:36,047 --> 00:47:39,007 Fine, no problem. 283 00:47:45,246 --> 00:47:46,807 Another surprise. 284 00:47:58,166 --> 00:48:02,087 Good evening, Antwerp police. May we come in for a minute? 285 00:48:02,246 --> 00:48:04,327 Have you got your identity card? 286 00:48:07,447 --> 00:48:11,207 Good evening, miss. May l see your identity card, please? 287 00:48:11,567 --> 00:48:13,007 Hello? 288 00:48:14,126 --> 00:48:16,447 Are you OK, miss? 289 00:48:19,407 --> 00:48:22,527 JULY 290 00:48:36,407 --> 00:48:38,247 Bastards! 291 00:49:15,967 --> 00:49:18,487 You can have something to eat too, if you want. 292 00:49:18,646 --> 00:49:22,287 How did she escape? - Through her window. 293 00:49:22,447 --> 00:49:25,927 What? Through her window? - Yes, through her window. 294 00:49:26,086 --> 00:49:28,927 l'd like to... - But it's ten centimetres. 295 00:49:29,086 --> 00:49:34,727 That window can only open ten centimetres. And she's pregnant. 296 00:49:36,766 --> 00:49:41,727 You're sitting in my place. - Sorry. 297 00:49:48,246 --> 00:49:49,447 What? 298 00:50:06,646 --> 00:50:11,687 Only one person at a time is allowed to be here, and l'm already here. 299 00:50:13,126 --> 00:50:15,647 Shame, l'm already here too. 300 00:50:26,726 --> 00:50:28,847 So? 301 00:50:33,927 --> 00:50:37,087 l wouldn't be so sure of myself, if l were you. 302 00:50:46,007 --> 00:50:51,327 What are you in here for? - None of your business. 303 00:50:53,166 --> 00:50:55,007 But l didn't do anything! 304 00:50:55,166 --> 00:50:57,727 Deborah, there's a visitor for you. 305 00:50:57,887 --> 00:50:59,167 Vincent? - Vincent. 306 00:50:59,327 --> 00:51:02,247 You can spend the rest of the day in your room, Yasmien. 307 00:51:02,407 --> 00:51:05,007 You know two can't smoke here at the same time. 308 00:51:05,166 --> 00:51:07,807 And it's not your first warning. 309 00:51:10,047 --> 00:51:11,207 Hello, darling. 310 00:51:13,847 --> 00:51:17,127 How's Junior? - Fine. 311 00:51:20,126 --> 00:51:21,967 What's it like in here? 312 00:51:26,367 --> 00:51:30,447 Deborah. - What do you think? 313 00:51:30,606 --> 00:51:32,607 l think you'll do OK here. 314 00:51:32,766 --> 00:51:37,807 Away from everything for a while. The judge said so too. 315 00:51:39,887 --> 00:51:42,727 l do understand you didn't want it to be like this. 316 00:51:44,126 --> 00:51:48,807 l didn't tell Grandpa. l told him you were on an exchange visit, via school. 317 00:51:48,967 --> 00:51:50,767 Sir. 318 00:51:54,606 --> 00:51:57,807 l want to go to my room. - You've got another 45 minutes. 319 00:51:57,967 --> 00:52:02,047 l want to go to my room. - OK, l'll take you. 320 00:52:39,407 --> 00:52:41,007 Long blonde hair. 321 00:52:41,166 --> 00:52:42,647 Tall. 322 00:52:43,726 --> 00:52:45,367 Bright eyes and... 323 00:52:45,766 --> 00:52:48,287 l'm waiting for him to come and see me. 324 00:52:48,447 --> 00:52:51,367 l was with him every day. 325 00:52:52,007 --> 00:52:53,727 And with the smack... 326 00:52:55,007 --> 00:52:58,607 One hit. l'd give anything for a hit. 327 00:52:58,766 --> 00:53:02,087 You're so young. - Hey! l'm older than you think. 328 00:53:02,887 --> 00:53:06,247 How old are you? - 1 3. 329 00:53:06,487 --> 00:53:09,167 But in my head l'm 50. Or 100. 330 00:53:09,327 --> 00:53:13,127 l'm certainly older than my parents. - l know what that's like. 331 00:53:14,407 --> 00:53:17,647 Leave it on one station, Yasmien. 332 00:53:21,567 --> 00:53:25,287 Jesus, Yasmien! Just put it on 2BE! - Hey, what are you doing? 333 00:53:28,646 --> 00:53:31,327 They're at it again. - l've got to go. 334 00:53:45,126 --> 00:53:49,367 Vincent? l miss you. 335 00:53:52,367 --> 00:53:55,247 l haven't got much time, l'm not supposed to make calls. 336 00:53:55,407 --> 00:53:57,567 Three months, two left to go. 337 00:53:59,686 --> 00:54:01,207 l've got to go. 338 00:54:01,487 --> 00:54:02,767 l love you. 339 00:54:16,246 --> 00:54:17,967 Wow, that's great! 340 00:54:21,007 --> 00:54:24,727 How's Grandpa? - He doesn't want whores in the house. 341 00:54:24,887 --> 00:54:28,767 Junior, go and play over there, with the video games. 342 00:54:28,927 --> 00:54:30,607 No. - Now. 343 00:54:37,086 --> 00:54:38,847 You told him. 344 00:54:41,646 --> 00:54:47,127 They phoned to say visiting day had changed and l wasn't home. 345 00:54:49,567 --> 00:54:51,567 He's ashamed. 346 00:54:54,246 --> 00:54:57,127 l'm ashamed of what l did too. 347 00:54:58,646 --> 00:55:00,647 l'm pleased to hear you say that. 348 00:55:05,927 --> 00:55:09,287 l made lots of mistakes too, with your dad and things. 349 00:55:17,766 --> 00:55:20,807 You'll be home in two months. 350 00:55:24,766 --> 00:55:27,527 How did the police find me? 351 00:55:31,007 --> 00:55:32,927 l don't know. 352 00:55:55,447 --> 00:55:56,967 l know the code. 353 00:55:57,847 --> 00:55:59,327 Shall we go? 354 00:56:36,847 --> 00:56:39,127 Fuck, we can't get out this way. 355 00:56:58,806 --> 00:57:00,167 Deborah! 356 00:57:02,527 --> 00:57:03,887 Bloody hell! 357 00:57:04,047 --> 00:57:05,327 Come here. 358 00:57:07,527 --> 00:57:09,127 Shit! 359 00:57:09,286 --> 00:57:12,727 Where are you going? - Up on the roof, to get away that way. 360 00:57:23,367 --> 00:57:24,367 Fuck! 361 00:57:30,606 --> 00:57:32,767 We're in the stairwell. l'm going up. 362 00:57:32,927 --> 00:57:34,407 No! 363 00:57:35,126 --> 00:57:37,407 No, l don't want to go back. 364 00:57:38,447 --> 00:57:40,327 No, l don't want to go back. 365 00:57:41,086 --> 00:57:44,687 l don't want to go back, l don't want to go back! No! 366 00:57:44,847 --> 00:57:46,927 No! - Calm down. Calm down, Steffie. 367 00:57:47,086 --> 00:57:49,127 No, l don't want to go back! 368 00:58:15,646 --> 00:58:17,247 Good morning. 369 00:58:21,967 --> 00:58:24,527 What's that? - Something to calm you down. 370 00:58:26,847 --> 00:58:28,727 l am calm. 371 00:58:40,847 --> 00:58:42,007 Yes. 372 00:58:43,007 --> 00:58:46,647 Swap? This evening? Yes. This evening. 373 00:58:56,887 --> 00:59:00,807 How are you? - My sentence has been extended. 374 00:59:01,407 --> 00:59:03,127 l've got an extra month. 375 00:59:05,327 --> 00:59:10,127 Sorry about up on the roof. l suddenly started to freak out, l don't know why. 376 00:59:14,527 --> 00:59:16,527 l'll tell you what. 377 00:59:16,686 --> 00:59:19,967 When you get out of here, you can come and live with me. 378 00:59:20,126 --> 00:59:21,967 l'll look after you. 379 00:59:23,047 --> 00:59:24,607 Hold on. 380 00:59:31,246 --> 00:59:34,567 This is Vincent's number. He's my boyfriend. 381 00:59:37,487 --> 00:59:39,047 Come on, Steffie. 382 01:00:01,126 --> 01:00:03,927 How are things at home? - Hmmm. 383 01:00:09,527 --> 01:00:15,687 You think l spend all day in front of the TV, 384 01:00:15,847 --> 01:00:18,367 sitting in my armchair doing nothing, eh? 385 01:00:19,246 --> 01:00:22,567 And that l don't know anything about anything. 386 01:00:25,806 --> 01:00:29,247 Your mother liked the men. A lot. 387 01:00:29,806 --> 01:00:31,767 Maybe a bit too much. 388 01:00:31,927 --> 01:00:35,367 Which is why your dad threw her out. 389 01:00:37,007 --> 01:00:41,887 Your mother liked your dad. But she liked the other guys too. 390 01:00:42,646 --> 01:00:45,927 Which is why l took her in. 391 01:00:46,726 --> 01:00:50,767 Because she likes people. You, Junior, me. 392 01:00:51,887 --> 01:00:57,007 The difference is, you do it for money. 393 01:00:57,166 --> 01:01:01,327 l want to stop, l want to come home. 394 01:01:02,527 --> 01:01:05,407 Maybe it's not so bad, you being here. 395 01:01:05,567 --> 01:01:08,687 You can't do anything stupid like that here. 396 01:01:09,766 --> 01:01:13,207 Maybe your mother did the right thing after all. 397 01:01:13,567 --> 01:01:15,527 What did Mum do? 398 01:01:19,606 --> 01:01:22,367 Did Mum report me to the police? - Who else? 399 01:01:28,606 --> 01:01:31,687 OCTOBER 400 01:01:37,447 --> 01:01:40,247 Right, l hope l never see you in here again. 401 01:01:40,407 --> 01:01:42,007 l hope so too. 402 01:01:43,487 --> 01:01:48,487 My mother's coming to pick me up and l'm going to my new school on Monday. 403 01:01:48,646 --> 01:01:50,007 That's good. 404 01:01:54,967 --> 01:01:58,167 ls there anything else l have to sign? - No. 405 01:01:58,327 --> 01:02:01,967 Can l wait outside? Then l can have a cigarette. 406 01:02:02,527 --> 01:02:04,167 OK. 407 01:02:05,766 --> 01:02:09,047 Right, take care, Deborah. All the best. 408 01:03:49,007 --> 01:03:51,607 Here you are. A spacious living room... 409 01:03:52,206 --> 01:03:55,607 with... a sea view. 410 01:04:02,327 --> 01:04:04,007 A fitted kitchen. 411 01:04:05,646 --> 01:04:08,807 A plain but nevertheless attractive bathroom. 412 01:04:09,646 --> 01:04:15,967 And last but not least, a light, white bedroom with a king-size bed. 413 01:04:23,246 --> 01:04:26,767 Well? Does it meet your approval? Eh? 414 01:04:38,887 --> 01:04:43,487 We'd better do something about your hair and buy you some new clothes. 415 01:04:43,646 --> 01:04:48,887 You shouldn't underestimate them. They're probably looking for you. 416 01:04:51,367 --> 01:04:56,727 And if they catch you, it's off to Beernem again, for another three months. 417 01:04:56,887 --> 01:04:58,247 That's not the idea. 418 01:05:00,487 --> 01:05:04,007 l was investigated by the police while you were in Beernem. 419 01:05:05,007 --> 01:05:07,287 You didn't...? - No, no. 420 01:05:08,126 --> 01:05:09,967 l said l didn't know you. 421 01:05:12,286 --> 01:05:15,207 Then it was probably that bastard Robert. 422 01:05:15,367 --> 01:05:19,687 You do your best for him because he's a good client and then that happens. 423 01:05:21,606 --> 01:05:24,087 What happened to Robert? 424 01:05:25,726 --> 01:05:29,127 They questioned him and kept him in a cell for a night. 425 01:05:29,286 --> 01:05:32,447 And three days later they fished him out of the canal. 426 01:06:27,567 --> 01:06:30,407 We're really going to have to go for it now. 427 01:06:30,967 --> 01:06:34,807 After those three months in Beernem and now with this apartment. 428 01:06:36,447 --> 01:06:40,407 And l had to borrow some money from a friend that l urgently need to repay. 429 01:06:41,166 --> 01:06:44,447 lf l don't want them to come and break my legs. 430 01:06:46,206 --> 01:06:50,927 Good iob you don't go to school, otherwise l don't know how we'd pay. 431 01:06:51,606 --> 01:06:54,247 lt's iust a matter of working a bit harder and... 432 01:06:54,407 --> 01:06:56,847 That has its advantages, of course. - Stop it. 433 01:06:59,086 --> 01:07:00,967 l don't want to do that any more. 434 01:07:45,766 --> 01:07:48,887 NOVEMBER 435 01:08:03,766 --> 01:08:06,167 Deborah? - What do you want? 436 01:08:06,327 --> 01:08:08,647 Where are you? - It's none of your business. 437 01:08:08,806 --> 01:08:13,087 l didn't call the police this time. - l'm supposed to believe that? 438 01:08:26,046 --> 01:08:27,527 Steffie! 439 01:08:31,886 --> 01:08:35,127 Hitch-hiked? Are you crazy? You could've been abducted! 440 01:08:35,287 --> 01:08:38,127 So? Anything's better than another day in Beernem. 441 01:08:38,287 --> 01:08:41,167 Look. - Did you cut yourself? 442 01:08:41,327 --> 01:08:43,647 lt's from the window l climbed through. 443 01:08:43,806 --> 01:08:45,687 Jesus, Steffie! 444 01:09:33,646 --> 01:09:35,687 Can Steffie borrow some money? 445 01:09:43,127 --> 01:09:46,647 So much? l'll pay it all back. - l'll have a gin and tonic. 446 01:10:03,886 --> 01:10:07,727 Can we go to the beach? Steffie's never been to the seaside before. 447 01:10:08,207 --> 01:10:11,407 Really? - Well, not in the past four months. 448 01:10:11,567 --> 01:10:13,687 Go on then. For five minutes. 449 01:10:21,567 --> 01:10:23,247 Bet you don't dare! - Do you? 450 01:10:23,407 --> 01:10:24,527 l dare! - So do l. 451 01:10:24,686 --> 01:10:26,247 Go on then. - You first. 452 01:10:26,407 --> 01:10:28,407 What do l get if l do it? - The glory? 453 01:10:28,567 --> 01:10:32,847 That's it, or what? - l haven't got anything else. 454 01:10:33,006 --> 01:10:35,447 l'll do the washing up. - l've got a dishwasher. 455 01:10:35,606 --> 01:10:38,447 Then l'll clean your windows. - OK. 456 01:10:38,606 --> 01:10:40,527 But if l do it, you have to do it too. 457 01:10:48,766 --> 01:10:51,407 Aaagh, it's cold. Come on. 458 01:11:27,127 --> 01:11:28,407 What's that? 459 01:11:38,327 --> 01:11:41,607 When did you buy it? - Just now. 460 01:11:43,207 --> 01:11:44,887 With Vincent's money. 461 01:11:45,046 --> 01:11:48,687 You were clean, Steffie! - It's not that easy! 462 01:11:53,287 --> 01:11:56,167 And heroin will make it easier? 463 01:11:58,567 --> 01:12:00,647 l thought you were stronger than that. 464 01:12:01,247 --> 01:12:04,407 l'll stop again when l've got a iob and live here. 465 01:12:05,806 --> 01:12:08,527 lt's not the idea that you come and live here. 466 01:12:10,606 --> 01:12:12,887 But you promised me, in Beernem. 467 01:12:18,407 --> 01:12:20,087 You can't, sorry. 468 01:12:22,127 --> 01:12:26,487 This is Vincent's apartment. Anyway, there's only one bedroom. 469 01:12:29,646 --> 01:12:31,167 Goodnight. 470 01:13:55,766 --> 01:13:57,127 Steffie? 471 01:14:02,806 --> 01:14:04,047 Steffie? 472 01:14:26,527 --> 01:14:30,167 Call the cops! That's iust about the stupidest thing you could do, Bo! 473 01:14:31,606 --> 01:14:35,007 Are you going to leave her lying there? - If the cops come, l'm in for it. 474 01:14:35,167 --> 01:14:36,887 And you are too. 475 01:14:37,327 --> 01:14:41,007 You'll get a bit more than three months in Beernem. 476 01:14:41,646 --> 01:14:45,327 Vincent, if we iust call the cops... - Forget the cops! 477 01:14:46,327 --> 01:14:49,287 l'll sort it. Don't worry about it. 478 01:14:54,167 --> 01:14:58,967 l want to go home, Vincent. l want to go home now. l want to go home. 479 01:14:59,127 --> 01:15:03,287 Don't say that. l want you to stay here with me. 480 01:15:08,127 --> 01:15:12,087 We'll get away from here. Catch a plane to France or Spain. 481 01:15:12,247 --> 01:15:17,727 We'll get away from here, no more bullshit. No cops, no clients, no work. 482 01:15:17,886 --> 01:15:19,887 You can go back to school. 483 01:15:20,686 --> 01:15:21,967 Come on. 484 01:15:32,407 --> 01:15:34,127 You shouldn't stay here. 485 01:15:34,287 --> 01:15:37,807 Go out and have a coffee or go for a walk on the beach. 486 01:15:39,606 --> 01:15:43,367 What's going to happen to Steffie? - Don't worry about it, l'll sort it. 487 01:16:28,127 --> 01:16:32,367 Yeah, bring them over, bring everybody over. Yes. 488 01:18:03,646 --> 01:18:05,887 What's going on? - Don't worry about it. 489 01:18:06,046 --> 01:18:09,127 l iust have to arrange something. - Arrange what? 490 01:18:10,247 --> 01:18:15,607 l'll be right back, then l'll explain. OK? 491 01:18:28,527 --> 01:18:29,687 Hi. 492 01:18:42,327 --> 01:18:43,927 How's things? 493 01:18:45,886 --> 01:18:48,927 l'm a bit tired. - So l see. 494 01:18:50,527 --> 01:18:55,127 lt's nice to see you again. - You too. 495 01:20:05,006 --> 01:20:09,007 Jennifer, Jennifer, Vincent is downstairs selling our ID cards. 496 01:20:09,167 --> 01:20:11,247 There's a van there too. 497 01:20:12,527 --> 01:20:14,607 That's not good, l'm scared. 498 01:20:14,766 --> 01:20:18,567 Bo... - No, Jennifer. That Zahrin isn't OK. 499 01:20:39,167 --> 01:20:40,247 Mum. 500 01:20:49,287 --> 01:20:51,767 Come on, come on. 501 01:21:08,367 --> 01:21:13,527 Vince, Vince, Vince, Vince... 502 01:21:23,766 --> 01:21:24,847 Vince! 503 01:21:44,646 --> 01:21:46,247 Where are we going? 504 01:21:47,287 --> 01:21:50,287 Hello? Where are we going? 505 01:21:52,926 --> 01:21:55,647 Please stop the car. Please let us out, please! 506 01:21:57,766 --> 01:22:04,527 Help, help, help! - Hey, shut up! 507 01:22:58,726 --> 01:23:03,007 No. Let's call each other. 508 01:23:04,487 --> 01:23:06,047 OK. 509 01:23:36,167 --> 01:23:38,407 There. There. There. 510 01:23:49,527 --> 01:23:51,687 Further. Further. Further. 511 01:23:54,207 --> 01:23:56,207 Go behind it. Go up there. 512 01:24:03,367 --> 01:24:05,887 Yeah. Yes, yes. 513 01:24:25,046 --> 01:24:26,647 How are you? 514 01:24:44,207 --> 01:24:47,807 Bo! Deborah! Don't stop running! Don't stop running! 515 01:24:50,367 --> 01:24:52,207 Come back! 516 01:25:00,167 --> 01:25:03,607 Zahrin, we have to leave now. Come back. 517 01:25:07,247 --> 01:25:10,007 Zahrin! Zahrin! 518 01:25:11,487 --> 01:25:13,247 We don't have time. 519 01:25:15,407 --> 01:25:16,447 Mum? 520 01:25:16,606 --> 01:25:17,927 Come back. 521 01:25:18,646 --> 01:25:20,207 Zahrin. 522 01:25:34,646 --> 01:25:36,007 Mum? 523 01:25:38,167 --> 01:25:39,847 Can you come and get me? 524 01:25:41,527 --> 01:25:43,087 l'm coming home. 39108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.