All language subtitles for Between.Two.Worlds.2016.NORDiC.720p.WEB-DL.x264.DD5.1-TWA.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,912 --> 00:00:13,951 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 2 00:00:14,225 --> 00:00:15,267 Okei 3 00:00:15,683 --> 00:00:16,725 Nå begynner vi 4 00:00:17,642 --> 00:00:19,933 Den nye bestselgeren av Ryan Stevenson 5 00:00:22,392 --> 00:00:23,433 Kapitell en 6 00:00:24,142 --> 00:00:25,933 Byen. Din by, 7 00:00:26,767 --> 00:00:28,308 Det begynner å bli urolig i London by 8 00:00:32,183 --> 00:00:34,517 Fredagskvelden begynner med den samme dunkende rytmen - 9 00:00:34,600 --> 00:00:36,683 - som så torsdagskomaet kollapse. 10 00:00:38,892 --> 00:00:41,975 Jenter fyller opp gatene og oversvømmer barene i hovedstaden 11 00:00:45,267 --> 00:00:48,808 Dronningene av selfien; på leten etter eventyr under amors håpefulle blikk 12 00:00:51,892 --> 00:00:53,475 Dette er deres London - 13 00:00:57,850 --> 00:00:59,308 - men hva sier hovedstaden til meg? 14 00:01:03,183 --> 00:01:04,517 Hva sier den? 15 00:01:06,892 --> 00:01:07,933 Hvem faen vet? - 16 00:01:08,683 --> 00:01:09,892 - la meg få inn kameratene mine 17 00:01:11,725 --> 00:01:13,392 Fra glasstårnene av høy finansiering - 18 00:01:13,475 --> 00:01:16,267 - stopper aldri festen når John moriarty er på åstedet - 19 00:01:16,392 --> 00:01:19,142 - i boken skal jeg kalle ham, pengemannen. 20 00:01:20,392 --> 00:01:22,558 Finn et rødt teppe og du finner Connor Matthews - 21 00:01:22,642 --> 00:01:23,975 - som slipper løs det nydelige smilet - 22 00:01:24,058 --> 00:01:26,017 - han må være filmstjernen. 23 00:01:28,975 --> 00:01:30,975 Vi har kanskje begynt fra ingenting - 24 00:01:31,058 --> 00:01:33,975 - men nå, men nå krever vi byen som vår 25 00:01:34,683 --> 00:01:35,725 London by - 26 00:01:36,017 --> 00:01:37,558 - verdens by - 27 00:01:37,850 --> 00:01:39,475 - din by 28 00:01:41,642 --> 00:01:45,558 Ambisiøst, ikke miserabelt som ønsket - 29 00:01:46,725 --> 00:01:47,767 - lett. 30 00:01:56,808 --> 00:01:57,850 Min by. 31 00:02:05,058 --> 00:02:06,475 Dette er Phil Williams live på Five Live - 32 00:02:06,558 --> 00:02:08,600 - glad for å fortelle hvem som blir med i programmet 33 00:02:08,683 --> 00:02:10,892 Connor Matthews og Emily Thompson Franks - 34 00:02:10,975 --> 00:02:13,100 - to av de hotteste skuespillerene akkurat nå 35 00:02:13,183 --> 00:02:14,392 Velkommen folkens, velkommen. 36 00:02:14,808 --> 00:02:15,725 Emily la oss starte med deg - 37 00:02:15,808 --> 00:02:19,058 - vi har alle sett deg i dramafilmene du er kjent for - 38 00:02:19,142 --> 00:02:22,017 - og nå som Hollywood har sett dem og, kommer de springende. 39 00:02:22,100 --> 00:02:25,267 Jeg forteller deg, en kjæreste ville hatt sex med deg fortere en tid, ma'm 40 00:02:26,017 --> 00:02:27,183 Det var en god linje fra deg - 41 00:02:27,767 --> 00:02:28,767 - kopiere den? 42 00:02:28,850 --> 00:02:30,350 Hør på meg - 43 00:02:30,433 --> 00:02:31,892 - å være kjent på scenen og ha sex med damer - 44 00:02:31,975 --> 00:02:33,392 - holder deg ung og fit 45 00:02:33,475 --> 00:02:35,350 Jeg forkynner sannheten her, kid 46 00:02:35,433 --> 00:02:36,267 Jeg har hatt et travelt år - 47 00:02:36,350 --> 00:02:38,308 - ble akkurat ferdig med oppfølgeren for varulvfilmen - 48 00:02:38,392 --> 00:02:40,392 - og vel, for å være ærlig kompis 49 00:02:40,475 --> 00:02:43,142 Jeg ser fram til å bli ferdig med den - 50 00:02:43,225 --> 00:02:44,100 - og være hjeme i en stund. 51 00:02:44,183 --> 00:02:46,558 Og ikke trenge å sitte i sminke og garderobe i tre timer - 52 00:02:46,642 --> 00:02:47,433 - og kle meg ut som en varulv 53 00:02:47,517 --> 00:02:48,808 Jeg byttet det bakgrunnsbildet - 54 00:02:48,892 --> 00:02:50,267 - din galing. 55 00:02:51,767 --> 00:02:52,683 Så mye å lære. 56 00:02:52,767 --> 00:02:54,683 Media er på deg 24/7 - 57 00:02:54,767 --> 00:02:56,267 - du er yngre enn Beckham-ene - 58 00:02:56,350 --> 00:02:57,350 - og mye yngre enn Kardashian-ene - 59 00:02:57,433 --> 00:02:58,267 - hvordan takler du det? 60 00:02:58,350 --> 00:02:59,058 Vel, jeg vet ikke 61 00:02:59,142 --> 00:03:00,308 Du bare, på en måte, blir vant til det, blir man ikke babe, 62 00:03:00,392 --> 00:03:00,933 Jeg mener 63 00:03:01,017 --> 00:03:02,850 Å, hun elsker seg selv 64 00:03:03,142 --> 00:03:04,600 Finn en skuespiller som ikke gjør det 65 00:03:04,683 --> 00:03:05,767 Hun kan ikke en gang spille 66 00:03:05,850 --> 00:03:06,933 Jeg tror bare vi passer sammen - 67 00:03:07,017 --> 00:03:08,433 - klarer oss igjennom det 68 00:03:08,517 --> 00:03:10,683 Det er interessant fordi vi begge er i samme bransje 69 00:03:10,850 --> 00:03:13,183 Så vi begge streber etter det samme målet 70 00:03:13,267 --> 00:03:15,392 Hvordan vil forholdet holde når - 71 00:03:15,475 --> 00:03:17,892 - du er i hollywood og du ikke 72 00:03:18,058 --> 00:03:19,100 Hvis det ikke var for avisa - 73 00:03:19,183 --> 00:03:21,558 - hadde hun hatt trutmunnen rundt en roadies kuk 74 00:03:21,642 --> 00:03:23,100 Du kan ikke si det John - 75 00:03:23,683 --> 00:03:24,225 - unnskyld. 76 00:03:24,308 --> 00:03:26,392 Vi bygget forholdet vårt på solid grunnmur, på stein 77 00:03:26,475 --> 00:03:28,767 Jeg er her for å støtte henne i alt hun gjør 78 00:03:28,850 --> 00:03:30,850 Og jeg kommer til å være der gjennom - 79 00:03:30,933 --> 00:03:32,058 - han blir til deg - 80 00:03:32,142 --> 00:03:34,558 - mine to beste venner er salater. 81 00:03:34,642 --> 00:03:35,392 Vel, det er ikke meg er det...? 82 00:03:35,475 --> 00:03:36,517 Jeg er singel... - 83 00:03:37,933 --> 00:03:39,058 - nylig singel. 84 00:03:40,475 --> 00:03:41,933 Hvorfor kan ikke vi ha det slik? 85 00:03:42,017 --> 00:03:43,058 Jeg vil ikke ha det slik. 86 00:03:44,183 --> 00:03:45,225 Aldri? - 87 00:03:45,808 --> 00:03:47,308 - se på meg 88 00:03:47,642 --> 00:03:49,267 Jeg lever drømmen 89 00:03:49,350 --> 00:03:49,892 Se på deg - 90 00:03:49,975 --> 00:03:51,017 - de mokasinene 91 00:03:51,475 --> 00:03:53,433 Jeg vil si at jeg tror - 92 00:03:53,517 --> 00:03:56,100 - vi har har et forhold - 93 00:03:56,183 --> 00:03:58,808 - som vil vare... hvilken som helst storm. 94 00:03:58,892 --> 00:03:59,933 Ja. - 95 00:04:00,475 --> 00:04:01,892 - han kjører meg til flyplassen - 96 00:04:02,225 --> 00:04:03,850 - selvfølgelig, savner jeg han allerede. 97 00:04:03,933 --> 00:04:05,558 Å, han holder hånden hennes. 98 00:04:05,892 --> 00:04:06,517 Så søtt - 99 00:04:06,933 --> 00:04:08,183 - vi vil ikke at du skal miste det flyet så - 100 00:04:08,267 --> 00:04:09,642 - det er en fin dag for et nederlag 101 00:04:10,767 --> 00:04:12,308 Du skal liksom være rå i kveld. 102 00:04:13,100 --> 00:04:15,100 Jeg kom bare fordi du spurte meg. 103 00:04:15,183 --> 00:04:16,850 Hva skal vi gjøre nå? 104 00:04:18,308 --> 00:04:20,058 La meg se hva jeg kan få til 105 00:04:20,142 --> 00:04:22,933 De guttene vil være på plakater. 106 00:04:44,308 --> 00:04:45,308 Å, kast noen klær dere to - 107 00:04:45,392 --> 00:04:46,767 - det er glovarmt 108 00:04:47,683 --> 00:04:48,808 Kan jeg snakke med deg? 109 00:04:48,892 --> 00:04:51,225 Gå på kontoret mitt 110 00:04:53,308 --> 00:04:54,433 I manuset står det - 111 00:04:54,517 --> 00:04:56,433 - elsker engasjerer seg i bra sex - 112 00:04:56,517 --> 00:04:57,808 - ingen forpliktelser - 113 00:04:57,892 --> 00:04:59,392 - du glemte replikken din, mann. 114 00:04:59,475 --> 00:05:00,517 Jeg er seriøs - 115 00:05:01,225 --> 00:05:03,017 - i kveld er ikke kvelden jeg skal være ute å kose meg - 116 00:05:03,100 --> 00:05:04,142 - det vet du. - 117 00:05:05,558 --> 00:05:06,600 - og dette 118 00:05:07,100 --> 00:05:08,142 Jeg kan ikke - 119 00:05:09,017 --> 00:05:09,683 - greit. 120 00:05:09,767 --> 00:05:11,683 Jeg skal fortelle dem at du - 121 00:05:11,767 --> 00:05:13,350 - vet du hva, de bryr seg ikke 122 00:05:13,433 --> 00:05:14,350 Kjør på 123 00:05:15,308 --> 00:05:15,850 Skål - 124 00:05:15,933 --> 00:05:17,392 - ha en bra kveld uansett, kompis. 125 00:05:18,017 --> 00:05:19,350 Ser deg senere, kompis. 126 00:05:23,392 --> 00:05:24,600 Okei, damer 127 00:05:24,683 --> 00:05:27,142 Hvem har sett filmen Thelma and louise - 128 00:05:27,225 --> 00:05:28,267 - møter John. 129 00:06:47,517 --> 00:06:48,600 Du tenker over leiligheten din - 130 00:06:48,683 --> 00:06:50,475 - og sjalusien den framkaller. 131 00:06:53,892 --> 00:06:55,767 Flott kunst fraktet fra Laguna Beach - 132 00:06:55,850 --> 00:06:58,267 - etter en av dine mange turer til the OC. - 133 00:06:59,350 --> 00:07:01,767 - de couture møblene anskaffet i - 134 00:07:01,850 --> 00:07:03,392 - store utgifter - 135 00:07:03,475 --> 00:07:06,100 - av hovedstadens mest ettertraktede kunstner 136 00:07:06,558 --> 00:07:08,600 Bare kjent blant Londons innerste sirkler - 137 00:07:08,683 --> 00:07:09,725 - og til og med da - 138 00:07:10,183 --> 00:07:11,558 - bare som bokstaven X. 139 00:07:12,517 --> 00:07:13,558 Men for deg - 140 00:07:15,558 --> 00:07:16,600 - og bare deg - 141 00:07:17,642 --> 00:07:18,975 - som bokstaven C. 142 00:07:24,767 --> 00:07:26,142 Dette suger. 143 00:07:30,350 --> 00:07:32,975 Mist alt håp alle som blir med 144 00:07:34,975 --> 00:07:36,017 God natt? 145 00:07:36,183 --> 00:07:38,017 Ja, John plukket opp noen damer, - 146 00:07:38,100 --> 00:07:39,433 - så jeg forlot han til det. 147 00:07:40,475 --> 00:07:41,600 Jeg lever det gode liv, også ser jeg - 148 00:07:41,683 --> 00:07:43,183 - jeez, det er et helvete. - 149 00:07:43,683 --> 00:07:45,517 - skål kompis, takk, elsker deg og. - 150 00:07:47,892 --> 00:07:48,933 - ganske god te, da. 151 00:07:53,475 --> 00:07:55,600 Jeg kan ikke huske sist gang jeg åpnet brev. 152 00:07:58,683 --> 00:07:59,725 Brev fra Freddy. 153 00:07:59,933 --> 00:08:01,142 Hva sier han uansett? 154 00:08:01,225 --> 00:08:02,600 Det vanlige hjertevarmende brevet - 155 00:08:03,308 --> 00:08:04,892 - helt feil retning. 156 00:08:05,308 --> 00:08:06,808 Ble ikke vi enige om at det skulle være ambisiøst - 157 00:08:06,892 --> 00:08:07,933 - ikke jævlig miserabelt? 158 00:08:08,850 --> 00:08:10,767 Hvor er de utrolige kvinnene i elegante nattklubbene - 159 00:08:10,850 --> 00:08:12,600 - og raske biler på hver side? 160 00:08:14,308 --> 00:08:16,933 Han vil ha noe snart eller så kommer min fordel til å gå tilbake 161 00:08:17,683 --> 00:08:19,183 Vel, han har vært ok med meg 162 00:08:21,392 --> 00:08:22,517 Vel, han burde være det... 163 00:08:22,642 --> 00:08:25,933 Å, bror, bror, bror, som hater på en bror. 164 00:08:27,350 --> 00:08:30,142 Vel, hør her ryan, har du skrevet noe i det hele tatt denne måneden? 165 00:08:31,600 --> 00:08:32,975 Så slutt å anslå. 166 00:08:33,058 --> 00:08:34,350 Slutt med all den dritten 167 00:08:34,767 --> 00:08:35,683 Jeg vet hvor jeg skal med den 168 00:08:35,767 --> 00:08:36,808 Bra. - 169 00:08:37,767 --> 00:08:39,558 - fordi jeg vet akkurat hvor du skal i kveld. 170 00:08:40,600 --> 00:08:41,642 Hva er poenget? 171 00:08:41,850 --> 00:08:42,892 Research - 172 00:08:43,142 --> 00:08:43,850 - min gode venn - 173 00:08:43,933 --> 00:08:45,475 - og min garanti på - 174 00:08:45,558 --> 00:08:47,558 - den beste natten ute siden bruddet - 175 00:08:48,683 --> 00:08:49,433 - det er å sikte høyt. 176 00:08:49,517 --> 00:08:50,267 Akkurat - 177 00:08:50,517 --> 00:08:52,267 - du er med ellers - 178 00:08:53,808 --> 00:08:54,850 - er du død for meg. 179 00:08:55,642 --> 00:08:57,058 I hvertfall kan jeg dø i fred. 180 00:09:00,975 --> 00:09:02,017 Hei fremmede? 181 00:09:02,767 --> 00:09:04,767 Ja, Josie unnskyld, jeg... 182 00:09:04,850 --> 00:09:06,100 Jeg har vært travel og har mistet laderen 183 00:09:06,183 --> 00:09:07,225 Hei Ryan, drit i. 184 00:09:08,142 --> 00:09:09,808 Jeg dro til gravstedet i går - 185 00:09:10,350 --> 00:09:12,225 - og det ville vært fint om du hadde ringt han. 186 00:09:14,725 --> 00:09:17,725 Jeg husker enda ikke hvordan jeg endte opp på jobben hans. 187 00:09:17,808 --> 00:09:18,850 Ryan... 188 00:09:19,183 --> 00:09:20,225 Pappa slo mamma 189 00:09:20,642 --> 00:09:21,683 Jeg sa - 190 00:09:23,058 --> 00:09:25,142 - dra hjem til søsteren din var alt han sa. 191 00:09:30,558 --> 00:09:31,933 Du blokkerer veien. 192 00:09:32,183 --> 00:09:33,183 Unnskyld 193 00:09:33,267 --> 00:09:35,058 Jeg snakket aldri om moren min igjen. 194 00:09:35,225 --> 00:09:36,267 Er du der Ryan? 195 00:09:37,433 --> 00:09:39,433 Gi opp, jeg vet hvilken dag det er jeg og, okei? 196 00:09:39,683 --> 00:09:40,725 Jeg må dra. 197 00:09:40,975 --> 00:09:41,600 Bare ring pappa. 198 00:09:41,767 --> 00:09:42,808 Ja, samma det 199 00:09:46,808 --> 00:09:48,017 Det var de første linjene - 200 00:09:48,100 --> 00:09:49,725 - av boka som fikk meg ned hit. 201 00:09:49,808 --> 00:09:50,850 Og nå - 202 00:09:51,183 --> 00:09:53,308 - alt jeg gjør er å skrible i denne notisblokken - 203 00:09:53,683 --> 00:09:55,975 - og funderer på om jeg har noe annet å si. 204 00:10:01,100 --> 00:10:02,183 Lucy? 205 00:10:02,267 --> 00:10:04,517 Å gud, unnskyld, jeg... jeg... - 206 00:10:04,892 --> 00:10:05,642 - hvordan har du hatt det? 207 00:10:05,725 --> 00:10:07,100 Ja, bra - 208 00:10:07,350 --> 00:10:08,058 - du vet - 209 00:10:08,142 --> 00:10:09,350 - drar på byen hele tiden og... 210 00:10:09,433 --> 00:10:10,225 Ja jeg og. 211 00:10:10,308 --> 00:10:12,475 Ringte du meg to på natta forrige uke? 212 00:10:12,558 --> 00:10:14,100 Nei, ikke i det hele tatt, nei 213 00:10:14,225 --> 00:10:15,975 Jeg fikk definitivt et tapt anrop fra deg. 214 00:10:16,725 --> 00:10:17,975 Må ha rumperingt deg - 215 00:10:18,058 --> 00:10:19,142 - i en klubb eller noe sånt. 216 00:10:19,767 --> 00:10:20,808 Okei. 217 00:10:20,975 --> 00:10:22,350 Pass på deg selv, ok? 218 00:10:22,433 --> 00:10:23,600 Ikke bli som John - 219 00:10:23,683 --> 00:10:26,017 - som har seg med alt på denne siden av Watford Gap. 220 00:10:26,183 --> 00:10:27,975 Ingen kritikk Lucy, men du er ikke personen 221 00:10:28,058 --> 00:10:29,975 Jeg tar kjærlighets råd fra, for faen 222 00:10:30,058 --> 00:10:30,933 Ikke bann, du vet jeg hater det 223 00:10:31,017 --> 00:10:31,558 Unnskyld. 224 00:10:31,642 --> 00:10:32,808 Hør på meg, jeg tror du må dra. 225 00:10:32,892 --> 00:10:33,433 Hvorfor? 226 00:10:33,517 --> 00:10:34,850 Jeg syns bare du burde dra. 227 00:10:34,933 --> 00:10:35,975 Hei nydelige 228 00:10:36,892 --> 00:10:37,517 Dette er Guy 229 00:10:37,683 --> 00:10:38,225 Guy. 230 00:10:38,600 --> 00:10:39,142 Ryan. 231 00:10:39,225 --> 00:10:40,600 Hvordan går det? 232 00:10:40,683 --> 00:10:42,100 Vi burde dra. 233 00:10:42,225 --> 00:10:43,100 Sees. 234 00:10:43,183 --> 00:10:44,308 Ciao. 235 00:10:48,767 --> 00:10:49,975 Hva faen er ciao? 236 00:10:52,600 --> 00:10:55,725 Jeg prøver på en poetisk metafor på kjærlighetens talmodighet 237 00:10:56,808 --> 00:10:58,600 Han klemmer på rompa jeg en gang klemte - 238 00:10:58,683 --> 00:10:59,642 - så alt jeg kan skrive er - 239 00:10:59,725 --> 00:11:00,767 - hun - 240 00:11:00,850 --> 00:11:01,933 - ser - 241 00:11:02,017 --> 00:11:03,183 - nydelig ut 242 00:11:03,392 --> 00:11:05,058 Det komme aldri til å bli så bra igjen, jeg vet - 243 00:11:05,142 --> 00:11:06,725 - men hvor nerme kan det bli. 244 00:11:12,975 --> 00:11:15,225 Ambisiøst, ikke miserabelt. 245 00:11:33,725 --> 00:11:35,058 Ikke cliche i det hele tatt, folkens. - 246 00:11:35,142 --> 00:11:35,975 - du trenger en oppmuntring - 247 00:11:36,058 --> 00:11:37,100 - hopp inn. 248 00:11:39,100 --> 00:11:42,058 Det gode livet av det ikke så gode livet jeg kan gjøre det 249 00:11:42,308 --> 00:11:43,600 Dette er en stor drosje. 250 00:11:44,142 --> 00:11:45,558 Hva kan jeg si? - 251 00:11:58,725 --> 00:12:00,058 - vasket ikke han hendene sine for et minutt siden 252 00:12:00,142 --> 00:12:01,642 Kompis, han er en vits 253 00:12:01,933 --> 00:12:02,808 Hei, det er Emily - 254 00:12:02,892 --> 00:12:04,392 - kan ikke snakke nå, jeg er i Hollywood - 255 00:12:04,475 --> 00:12:05,600 - hade. 256 00:12:06,183 --> 00:12:08,308 Hei, det er meg 257 00:12:12,475 --> 00:12:14,308 Jeg har ikke hørt fra deg på en stund 258 00:12:15,100 --> 00:12:16,683 Jeg tenkte jeg skulle ringe deg 259 00:12:18,600 --> 00:12:21,142 Jeg vet at tidsforskjellen er jævlig men... 260 00:12:23,600 --> 00:12:26,017 Jeg ringer bare for å si at jeg savner deg okei? 261 00:12:28,225 --> 00:12:29,267 Okei? 262 00:12:48,142 --> 00:12:48,975 Hvordan takler han det? 263 00:12:49,058 --> 00:12:50,517 Han gjør ikke det, han besvimte. 264 00:12:51,058 --> 00:12:52,892 Okei, her er han, her er han. 265 00:12:53,142 --> 00:12:54,100 Hei freak 266 00:12:54,183 --> 00:12:55,142 Drit i 267 00:12:55,225 --> 00:12:56,683 Jeg fortalte bare han hjerteknuste - 268 00:12:56,767 --> 00:12:57,850 - om gårsdagen. 269 00:12:57,933 --> 00:12:59,225 Jeg tror ikke på et ord av det han sier. 270 00:12:59,517 --> 00:13:01,100 Se her, jeg ble sendt et lass - 271 00:13:01,183 --> 00:13:03,017 - av denne gratise aftershave-en forrige uke 272 00:13:03,308 --> 00:13:04,517 Vil dere tapere ha noe? 273 00:13:04,600 --> 00:13:06,058 Å ja, jeg elsker alt som er gratis. 274 00:13:09,225 --> 00:13:10,767 Det lukter som pandoras eske. 275 00:13:10,850 --> 00:13:12,225 Jeg vil ha det 276 00:13:12,433 --> 00:13:14,433 Å Pedro, kan vi få regningen vær så snill? 277 00:13:14,517 --> 00:13:16,100 Superstjernen her betaler. 278 00:13:16,183 --> 00:13:17,683 Og ta mobilen min ut av laderen 279 00:13:17,767 --> 00:13:19,767 Ikke se på meldingen moren din sendte meg 280 00:13:20,058 --> 00:13:21,183 Han er en bra fyr - 281 00:13:21,267 --> 00:13:22,058 - vel folkens - 282 00:13:22,142 --> 00:13:23,767 - all president-snakk blir her - 283 00:13:23,850 --> 00:13:25,392 - la oss dra på klubben. 284 00:13:43,725 --> 00:13:44,725 Kom igjen. 285 00:14:16,767 --> 00:14:17,308 Det er forferdelig 286 00:14:17,392 --> 00:14:18,433 Det tar alltid noe som dette - 287 00:14:18,517 --> 00:14:19,433 - å få alle samlet igjen. 288 00:14:19,517 --> 00:14:20,642 Jeg synes synd på den stakkars ungen. 289 00:14:20,725 --> 00:14:21,767 Jeg vet. 290 00:14:24,767 --> 00:14:25,892 Har du sett din Ryan? 291 00:14:25,975 --> 00:14:26,850 Han må være rundt her et sted - 292 00:14:26,933 --> 00:14:28,725 - go and get yourselves a drink. 293 00:14:46,433 --> 00:14:47,767 To utstillingsdukker ser igjennom deg - 294 00:14:47,850 --> 00:14:49,267 - i et forsøk på å beundre seg selv - 295 00:14:49,350 --> 00:14:51,808 - i det store speilet bak båsen din 296 00:14:55,350 --> 00:14:57,225 Du snur deg for å se hva de ser - 297 00:14:57,975 --> 00:14:59,517 - det du ikke ser - 298 00:15:00,183 --> 00:15:02,308 - det du aldri har sett, men du konkluderer med at - 299 00:15:03,808 --> 00:15:05,433 - de har ingen speilbilde 300 00:15:34,183 --> 00:15:36,683 Å hva har han gjort nå? 301 00:16:01,100 --> 00:16:03,183 Jeg klarer ikke tro at Connor lånte vekk bilen sin igjen 302 00:16:03,267 --> 00:16:04,017 Å kom igjen kompis - 303 00:16:04,100 --> 00:16:06,725 - jeg kler denne bilen bedre, gjør jeg ikke? 304 00:16:07,267 --> 00:16:08,683 Hør 305 00:16:09,225 --> 00:16:10,475 Unnskyld for i går 306 00:16:10,725 --> 00:16:13,100 Gi deg Shakespear, det er glemt 307 00:16:13,267 --> 00:16:17,225 Jeg er glad for at du fant inspirasjon til slutt. 308 00:16:17,808 --> 00:16:18,850 Nice. 309 00:16:20,058 --> 00:16:21,767 Men over til viktigere ting - 310 00:16:22,475 --> 00:16:24,600 - ta vekk musklene dine din dust 311 00:16:25,308 --> 00:16:26,517 Hei, og velkommen til the gun show. 312 00:16:26,600 --> 00:16:27,517 Kom igjen kjenn litt på dem 313 00:16:27,600 --> 00:16:28,142 Nei. 314 00:16:28,225 --> 00:16:30,142 Det er som to slanger som slåss i en pose 315 00:16:30,392 --> 00:16:32,142 Hva, grass slanger? - 316 00:16:33,183 --> 00:16:34,017 - men viktigere - 317 00:16:34,100 --> 00:16:34,933 - vet du hvem Matt Barrett er - 318 00:16:35,017 --> 00:16:36,100 - seven a side? 319 00:16:36,183 --> 00:16:36,767 Ja. 320 00:16:36,850 --> 00:16:37,892 Vel, Matt sier ar... 321 00:16:38,058 --> 00:16:40,350 Nei, ikke stol på info fra Matt Barrett. 322 00:16:40,558 --> 00:16:42,767 Jeg vet at han er litt av en Walter Mitty men han er helt grei. 323 00:16:42,850 --> 00:16:45,017 Uansett er han i in la la land akkurat nå - 324 00:16:45,142 --> 00:16:46,517 - og støtter noe i en film 325 00:16:46,600 --> 00:16:47,725 Den delen er ikke sann - 326 00:16:47,808 --> 00:16:50,475 - men den viktige delen er at han så Emily spise middag - 327 00:16:50,558 --> 00:16:51,600 - med regissøren. 328 00:16:52,017 --> 00:16:52,725 Det er jobben hennes. 329 00:16:52,850 --> 00:16:54,475 Nei, men de holdt hender. 330 00:16:54,642 --> 00:16:55,308 Nei, ingen sjangs. 331 00:16:55,392 --> 00:16:57,350 Kompis, jeg forteller bare det han sa. 332 00:16:57,475 --> 00:16:58,642 Har Connor hørt fra henne enda? 333 00:16:58,725 --> 00:17:00,808 Nei men hun vil avslutte snart nok, vil hun ikke - 334 00:17:00,892 --> 00:17:01,850 - hun er tilbake om noen uker - 335 00:17:01,933 --> 00:17:03,267 - med halen sin mellom beina. - 336 00:17:03,600 --> 00:17:05,975 - eller mest sannsynlig noen andres hale. - 337 00:17:06,267 --> 00:17:07,100 - veldig bra 338 00:17:07,183 --> 00:17:08,850 Hva skjer i dag? 339 00:17:09,308 --> 00:17:10,767 Fikse ting med Freddy 340 00:17:11,225 --> 00:17:13,017 Hvis jeg mister agenten min nå er jeg faktisk fortapt 341 00:17:13,100 --> 00:17:15,100 Jeg blir noe som aldri har vært. 342 00:17:16,017 --> 00:17:17,933 Seriøst spørsmål til deg 343 00:17:18,183 --> 00:17:21,100 Ville det hjulpet i hvis jeg hadde hatt sex med hustruen hans? 344 00:17:21,975 --> 00:17:24,308 Nei, for faen. 345 00:17:24,767 --> 00:17:25,975 Oppfør deg best mulig, vær så snill. 346 00:17:26,183 --> 00:17:28,142 Hei, kompis, hør på dette nå. 347 00:17:31,100 --> 00:17:33,933 Det, min venn, er lyden av suksess. 348 00:17:34,600 --> 00:17:36,225 Ja, Connor sin suksess. 349 00:17:36,308 --> 00:17:37,892 La oss stikke. 350 00:17:56,350 --> 00:17:58,892 Jeg tipper alle på denne festen er salater. 351 00:17:59,100 --> 00:18:00,475 Minn meg på den greia igjen. 352 00:18:00,558 --> 00:18:01,683 Det er ganske enkelt, ok - 353 00:18:01,767 --> 00:18:03,558 - ingen liker en salat. 354 00:18:04,100 --> 00:18:05,142 Ser jeg bra ut? 355 00:18:05,225 --> 00:18:06,225 Kompis, du ser nydelig ut. 356 00:18:06,308 --> 00:18:07,808 Jeg hadde hatt sex med deg. 357 00:18:13,017 --> 00:18:14,767 Kompis, det er Freddy. 358 00:18:14,975 --> 00:18:16,975 Hva skal du si hvis han spør hva du har skrevet? 359 00:18:17,183 --> 00:18:19,183 Jeg bare fortsetter eller så må jeg be 360 00:18:20,058 --> 00:18:21,642 Her er hans 361 00:18:35,600 --> 00:18:38,308 Her kommer hun... her kommer hun... her kommer hun. 362 00:18:45,350 --> 00:18:46,517 Du hadde gjort det da? 363 00:18:46,600 --> 00:18:48,350 Å, kompis... 364 00:18:50,017 --> 00:18:52,517 Jeg klarer ikke tro at du sa nei når hun kom til deg på Giles sin begravelse. 365 00:18:52,600 --> 00:18:54,433 Jeg sa ikke nei; hun tullet bare 366 00:18:54,683 --> 00:18:56,808 Å, bli involvert i henne. 367 00:18:57,183 --> 00:19:00,308 Vel jeg skal bli involvert og se om jeg kan ignorere freddy. 368 00:19:00,683 --> 00:19:02,017 Jeg må ta den her... - 369 00:19:02,142 --> 00:19:03,517 - ting går over styr på jobb. 370 00:19:03,642 --> 00:19:04,767 Hallo... 371 00:19:05,308 --> 00:19:07,350 Her er hunden... hvor er hunden... 372 00:19:07,433 --> 00:19:08,642 Hvem har hunden? - 373 00:19:08,933 --> 00:19:10,808 - hvor er den? hvor er den? 374 00:19:14,767 --> 00:19:16,475 Kom hit dere småtroll... - 375 00:19:16,808 --> 00:19:17,850 - hallo... 376 00:19:20,350 --> 00:19:22,183 Jeg skal ta deg istedet. 377 00:19:23,767 --> 00:19:25,683 Gå videre moren deres vil ha dere. 378 00:19:27,558 --> 00:19:29,725 Hei, jeg er Anna. Hei... 379 00:19:30,892 --> 00:19:32,017 Hei... unnskyld. - 380 00:19:32,100 --> 00:19:33,142 - okei. 381 00:19:33,433 --> 00:19:35,225 Jeg tror jeg har sett deg før... 382 00:19:35,308 --> 00:19:36,183 Giles sin begravelse? 383 00:19:36,267 --> 00:19:37,433 Ja, min far. 384 00:19:37,642 --> 00:19:38,308 Han er faren din? 385 00:19:38,433 --> 00:19:38,975 Ja. 386 00:19:39,058 --> 00:19:39,933 Jeg viste ikke det, unnskyld. 387 00:19:40,017 --> 00:19:41,683 Nei det går fint, du viste ikke. 388 00:19:41,975 --> 00:19:43,558 Jeg studerte på Colombia når han døde. 389 00:19:43,642 --> 00:19:45,642 Han var en koselig mann... jeg - 390 00:19:45,892 --> 00:19:47,308 - han har gjort mye for meg - 391 00:19:47,850 --> 00:19:49,017 - han publiserte min første bok - 392 00:19:49,100 --> 00:19:51,392 - og oppmuntret meg til å flytte til london, så... 393 00:19:52,183 --> 00:19:54,933 Unnskyld er du... er du Ryan Stevenson? 394 00:19:55,475 --> 00:19:56,433 Ja, hvordan det? 395 00:19:56,517 --> 00:19:57,975 Å Gud... 396 00:19:58,892 --> 00:20:01,767 Jeg har enda boka han sendte meg. 397 00:20:01,850 --> 00:20:03,183 Jeg har den enda. 398 00:20:03,433 --> 00:20:05,642 Brilliant, jeg klarer ikke tro at du skrev den i så ung alder - 399 00:20:05,725 --> 00:20:07,183 - ja, det er lenge siden 400 00:20:08,183 --> 00:20:10,100 Jeg er sikker på at du kommer på bestselger lista snart 401 00:20:10,183 --> 00:20:10,725 Hvis bare. 402 00:20:10,808 --> 00:20:12,808 Det kommer du til å gjøre... se det for deg. 403 00:20:14,933 --> 00:20:16,808 Jeg vet ikke 404 00:20:16,892 --> 00:20:17,933 Anna - 405 00:20:18,308 --> 00:20:19,850 - drosjen din er her, kjære. 406 00:20:20,350 --> 00:20:21,600 Skål, takk. 407 00:20:22,225 --> 00:20:22,850 Drar du så tidlig? 408 00:20:22,933 --> 00:20:24,892 Ja, jeg må tibake på jobb. 409 00:20:24,975 --> 00:20:26,517 Jeg må inn til London. 410 00:20:26,600 --> 00:20:27,933 Vi kan dele drosjen hvis du vil? 411 00:20:28,017 --> 00:20:30,933 Nei, gjerne, men jeg er her med en venn... - 412 00:20:31,017 --> 00:20:32,350 - en guttevenn... - 413 00:20:32,517 --> 00:20:34,350 - ikke en guttevenn 414 00:20:34,517 --> 00:20:36,350 Jeg er her med min bestevenn, John - 415 00:20:36,433 --> 00:20:38,433 - han er her, et sted. 416 00:20:38,725 --> 00:20:40,433 Ja... er han? - 417 00:20:43,683 --> 00:20:44,683 - det var veldig koselig å møte deg, - 418 00:20:44,767 --> 00:20:45,808 - endelig, ikke sant... - 419 00:20:45,892 --> 00:20:47,433 - fint å møte deg.. okei 420 00:20:47,725 --> 00:20:49,767 Jeg sa ikke hade til deg... - 421 00:20:49,892 --> 00:20:50,933 - ser deg senere 422 00:20:52,433 --> 00:20:53,475 Anna? 423 00:20:53,933 --> 00:20:55,975 Jeg mener 424 00:20:56,767 --> 00:20:59,100 Jeg lurte på om du ville ha nummeret mitt - 425 00:20:59,183 --> 00:21:01,517 - også kan vi fortsette denne samtalen en gang? 426 00:21:01,808 --> 00:21:02,850 Nei... 427 00:21:03,392 --> 00:21:05,850 Jeg tuller. Ja... 428 00:21:10,558 --> 00:21:12,725 Rettferdig Harpender hvor vi legger scenen 429 00:21:12,808 --> 00:21:13,767 Hun var fit da, var hun ikke? 430 00:21:13,850 --> 00:21:16,267 Å ja, helt klart... Tre nivåer over deg 431 00:21:16,517 --> 00:21:18,475 Jeg tuller... gutten min har gjort det bra. 432 00:21:18,558 --> 00:21:21,433 Beklager; Jeg må kidnappe vennen din. 433 00:21:26,433 --> 00:21:27,558 Der er de 434 00:21:27,850 --> 00:21:30,600 Mine to minst favorittpersoner 435 00:21:30,850 --> 00:21:33,558 En med et budsjett på en finere middag som synes det er vanskelig - 436 00:21:33,642 --> 00:21:36,767 - å organisere en stille soirée for noen venner. 437 00:21:37,392 --> 00:21:38,058 Og du... 438 00:21:38,142 --> 00:21:38,808 Freddy... 439 00:21:38,892 --> 00:21:39,892 Å, ikke begynn... 440 00:21:39,975 --> 00:21:42,642 Jeg har hørt syke detaljer om maten... - 441 00:21:44,017 --> 00:21:45,350 - bare gå å gjøre noe for å rettferdiggjøre - 442 00:21:45,433 --> 00:21:47,642 - de syke summene du trekker fra meg 443 00:21:52,850 --> 00:21:54,558 Ikke du Stevenson. 444 00:21:55,433 --> 00:21:56,725 Følg meg... 445 00:22:08,975 --> 00:22:10,392 Skal jeg sette meg ned? 446 00:22:10,558 --> 00:22:12,475 Ikke ta den tonen til meg. - 447 00:22:14,350 --> 00:22:15,933 - bare - 448 00:22:16,392 --> 00:22:17,142 - fortell meg - 449 00:22:17,225 --> 00:22:19,933 - hva du har holdt på med de siste seks månedene. 450 00:22:21,433 --> 00:22:23,975 Jeg har noe veldig bra for dem i løpet av de neste syv dagene. 451 00:22:24,267 --> 00:22:25,892 Akkurat slik du spurte om - 452 00:22:26,392 --> 00:22:27,892 - til og med hvis det dreper meg. 453 00:22:29,183 --> 00:22:32,225 Vet du hvor sjeldent fordeler er i denne bransjen? 454 00:22:33,350 --> 00:22:34,683 De vil ha en retur sin investering - 455 00:22:34,767 --> 00:22:36,142 - eller så vil de ha pengene sine tilbake. 456 00:22:36,308 --> 00:22:37,350 Jeg har dem ikke. 457 00:22:37,475 --> 00:22:39,142 Ikke mitt problem. 458 00:22:39,725 --> 00:22:42,850 Kom igjen Freddy, du... du er agenten min. 459 00:22:45,142 --> 00:22:46,308 Jeg kan bare skylde på meg selv - 460 00:22:46,392 --> 00:22:49,308 - for å samtykke på Giles ønske om å beholde deg. 461 00:22:50,392 --> 00:22:52,142 Han falt alltid for en gråtehistorie. 462 00:22:52,225 --> 00:22:53,892 Hold Giles ute av dette. 463 00:22:55,308 --> 00:22:57,058 Bare gi meg en siste sjangse. 464 00:22:57,767 --> 00:22:58,892 Vær så snill. 465 00:23:10,433 --> 00:23:12,183 På en betingelse... 466 00:23:14,517 --> 00:23:17,892 Gi meg noe jeg kan selge, okei? 467 00:23:18,892 --> 00:23:22,600 Ikke noe mere av disse tullekapittlene du har sendt - 468 00:23:22,683 --> 00:23:25,558 - eller værre, noe som den kjedelige gamle romanen din. 469 00:23:26,433 --> 00:23:28,558 Jeg har et rykte å beskytte. 470 00:23:30,558 --> 00:23:31,767 Virkelig? 471 00:23:33,517 --> 00:23:35,433 Hvordan går det med manuset Fred? 472 00:23:37,683 --> 00:23:39,225 Du har bare deg selv å skylde på - 473 00:23:39,308 --> 00:23:41,808 - for å tro at Mike og Jim hadde talent 474 00:23:42,225 --> 00:23:44,475 Jeg ville ikke blitt defensiv nå, Stevenson 475 00:23:44,725 --> 00:23:45,975 Du vet hva de sier 476 00:23:48,808 --> 00:23:49,975 Okei, din lille dritt... 477 00:23:50,058 --> 00:23:52,350 Jeg hørte at min kompis Connor hadde et bra år 478 00:23:53,017 --> 00:23:54,100 Og...? 479 00:23:54,517 --> 00:23:56,683 Jeg hørte at byrået fikk mye penger av han 480 00:24:00,933 --> 00:24:02,142 Patetisk... - 481 00:24:02,225 --> 00:24:04,100 - tror du et sekund at det kommer til å hjelpe deg - 482 00:24:04,183 --> 00:24:05,308 - du har en ny greie som kommer. 483 00:24:05,392 --> 00:24:06,600 Nå, dra ut herifra. 484 00:24:06,683 --> 00:24:08,433 Jeg vil ha et ferdig manus på pulten - 485 00:24:08,517 --> 00:24:09,975 - på slutten av uka. 486 00:24:19,433 --> 00:24:21,392 Fortsett, jeg vil ha en til. 487 00:24:33,058 --> 00:24:36,808 Hei det er Emily, kan ikke snakke akkurat nå Jeg er i hollywood, hade. 488 00:24:43,933 --> 00:24:45,767 Er du Connor Matthews? 489 00:24:45,975 --> 00:24:48,475 Jeg tror det var... 490 00:24:58,350 --> 00:24:59,683 Har du sett John? 491 00:24:59,767 --> 00:25:01,100 Vet du hvor John er? 492 00:25:08,558 --> 00:25:09,808 John? 493 00:25:14,767 --> 00:25:16,642 Jeg letet bare etter... John. 494 00:25:16,850 --> 00:25:17,558 Hallo... 495 00:25:17,642 --> 00:25:18,683 Hei... 496 00:25:19,058 --> 00:25:21,308 Du og Anna klikket bra, har jeg hørt. 497 00:25:21,392 --> 00:25:23,517 En liten søtnos er hun ikke? 498 00:25:26,267 --> 00:25:28,017 Freddy er allerede på randen av å sparke meg - 499 00:25:28,100 --> 00:25:29,142 - så la oss ikke... 500 00:25:29,975 --> 00:25:31,600 Han har besimt på kontoret. 501 00:25:31,850 --> 00:25:33,392 Han kommer alltid hjem full - 502 00:25:33,475 --> 00:25:35,100 - og lukter damer... 503 00:25:35,392 --> 00:25:36,600 Drittsekk. 504 00:25:37,017 --> 00:25:39,225 Ikke akkurat min favorittperson heller. 505 00:25:39,558 --> 00:25:42,100 Hvorfor vil noen suge opp til mannen min? 506 00:25:42,892 --> 00:25:44,933 Å, jeg kunne gjort meg selv en tjeneste - 507 00:25:45,017 --> 00:25:46,433 - om jeg hadde gjort akkurat det. 508 00:25:50,683 --> 00:25:52,267 Unnskyld meg. 509 00:26:00,142 --> 00:26:01,517 Jeg skulle akkurat ringe en drosje 510 00:26:01,600 --> 00:26:03,892 Virkelig? Å... - 511 00:26:04,517 --> 00:26:06,100 - du blir her. 512 00:26:06,642 --> 00:26:07,725 Nei, jeg kan ikke. 513 00:26:07,808 --> 00:26:08,350 Jo... 514 00:26:08,433 --> 00:26:09,642 Jeg må tilbake. 515 00:26:09,725 --> 00:26:11,308 Nei, jeg tror ikke det. 516 00:26:11,392 --> 00:26:13,642 Nei jeg... Freddy er oppe og... - 517 00:26:13,725 --> 00:26:15,600 - et jordskjelv ville ikke vekt ham. 518 00:26:15,683 --> 00:26:17,808 Nei, jeg vet, men... jeg sier nei... 519 00:26:17,892 --> 00:26:18,933 Nei, vi kan ikke 520 00:26:19,225 --> 00:26:20,142 Jo vi kan. 521 00:26:20,225 --> 00:26:21,808 Nei? Å jo... nei...? 522 00:26:23,808 --> 00:26:25,225 Okei. 523 00:26:30,475 --> 00:26:31,975 Faen... 524 00:26:37,017 --> 00:26:38,225 Vel... 525 00:27:41,350 --> 00:27:42,725 Michael? 526 00:27:43,517 --> 00:27:44,433 Jeg bryr meg ikke om han sier han er travel. 527 00:27:44,517 --> 00:27:47,183 Jeg betaler mannen fem ganger hans lønning 528 00:27:47,683 --> 00:27:48,433 Okei? 529 00:27:48,600 --> 00:27:50,100 Jeg trenger han til... - 530 00:27:51,017 --> 00:27:51,558 - faen ta det... 531 00:27:51,683 --> 00:27:52,767 Jeg trenger ham hvis - 532 00:27:52,850 --> 00:27:54,100 - distributørene skal være interesserte - 533 00:27:54,183 --> 00:27:55,892 - i filmen min, Michael. 534 00:27:55,975 --> 00:27:59,017 Okei, i hverfall våger du å glemme filmen min - 535 00:28:03,308 --> 00:28:04,725 - jeg ringer deg tilbake Michael. 536 00:28:06,267 --> 00:28:07,683 Suzanne er det deg? 537 00:28:07,850 --> 00:28:10,350 Lag en kopp kaffe til meg, vil du? 538 00:28:11,975 --> 00:28:14,433 Suzanne hører du på meg? 539 00:28:19,183 --> 00:28:20,225 Jennifer... - 540 00:28:20,308 --> 00:28:21,725 - du burde ringe meg for å fortelle - 541 00:28:21,808 --> 00:28:24,225 - at du har en regissør interessert. 542 00:28:29,600 --> 00:28:30,975 Ja. 543 00:28:32,933 --> 00:28:34,267 Ja, okei 544 00:28:34,933 --> 00:28:36,058 Bli her, bli her 545 00:28:36,142 --> 00:28:37,767 Suzanne 546 00:28:39,183 --> 00:28:42,350 Suzanne, jeg har en kongelig jævla hodepine - 547 00:28:42,433 --> 00:28:44,892 - du burde ha en gigantisk - 548 00:28:44,975 --> 00:28:47,517 - nydelig potte med kaffe for å roe den ned - 549 00:28:47,600 --> 00:28:50,808 - sekundet jeg er ferdig med denne samtalen. 550 00:28:53,058 --> 00:28:55,100 Så, regissør - 551 00:28:55,225 --> 00:28:57,558 - det er best å ikke ringe før det er ja. 552 00:29:07,100 --> 00:29:08,933 Hva roper du om? 553 00:29:10,808 --> 00:29:11,683 To sukkerbiter. 554 00:29:11,767 --> 00:29:13,433 Hva faen? 555 00:29:22,017 --> 00:29:24,267 Så du våkner, helt naken - 556 00:29:24,350 --> 00:29:26,267 - i senga hennes med ingenting bortsett fra sokker? 557 00:29:26,350 --> 00:29:28,433 Også dro jeg før han så meg. - 558 00:29:30,558 --> 00:29:31,975 - i det minste har du noe saftig - 559 00:29:32,058 --> 00:29:32,892 - å snakke om i kveld - 560 00:29:32,975 --> 00:29:34,350 - på daten din med den koselige Anna. 561 00:29:34,433 --> 00:29:35,517 Ikke morsomt... 562 00:29:36,642 --> 00:29:38,183 Hva skal jeg gjøre? 563 00:29:38,475 --> 00:29:39,642 Du kan skjerpe deg 564 00:29:39,892 --> 00:29:40,933 Det kunne vært værre. 565 00:29:41,017 --> 00:29:43,475 Være som vennen vår her i alle avisene. 566 00:29:45,392 --> 00:29:46,725 Hvilken engelsk rose - 567 00:29:46,808 --> 00:29:49,267 - tar ordre både på og av sett? 568 00:29:51,725 --> 00:29:52,767 Har Connor sett dette? 569 00:29:52,933 --> 00:29:54,225 Han prøver å le det vekk. 570 00:29:54,308 --> 00:29:55,267 Vil du gå å se han? 571 00:29:55,350 --> 00:29:56,433 Nei, jeg kan ikke. 572 00:29:56,600 --> 00:29:58,392 Jeg skal være ute av bildet i de neste dagene. 573 00:29:58,475 --> 00:29:59,683 Ting går over styr på jobb - 574 00:29:59,767 --> 00:30:01,225 - men det er ikke noen stor greie. - 575 00:30:01,558 --> 00:30:02,225 - skal du endelig få - 576 00:30:02,308 --> 00:30:03,725 - kontoret ditt tidlig? 577 00:30:04,225 --> 00:30:05,183 Veldig bra. 578 00:30:05,267 --> 00:30:06,392 Du innser at hele Hedgefondet - 579 00:30:06,475 --> 00:30:08,600 - vil kollapse uten Johnniboy som styrer showet. 580 00:30:08,683 --> 00:30:11,892 Jeg skal gå å se han i morgen. 581 00:30:12,267 --> 00:30:14,558 Jeg kan ikke, jeg må skrive i dag. 582 00:30:14,642 --> 00:30:16,058 Har bare en uke igje 583 00:30:16,308 --> 00:30:18,350 Jeg har den daten med Anna og - 584 00:30:18,433 --> 00:30:19,767 - etter i går kveld - 585 00:30:19,933 --> 00:30:20,975 - ja 586 00:30:21,600 --> 00:30:23,267 Jeg er veldig stolt av deg, vet du. 587 00:30:23,683 --> 00:30:25,142 Det du gjorde i gå kveld - 588 00:30:25,225 --> 00:30:27,392 - var Jimmy and Christian. 589 00:30:28,433 --> 00:30:29,475 Opplys meg. 590 00:30:29,642 --> 00:30:31,058 Male and bail. 591 00:30:32,600 --> 00:30:33,600 Gratulerer - 592 00:30:33,683 --> 00:30:35,808 - det er den mest sexistiske tingen du noen gang har sagt. 593 00:30:35,892 --> 00:30:37,225 Ja 594 00:30:37,558 --> 00:30:38,642 Å kompis, se på det... - 595 00:30:38,725 --> 00:30:41,100 - er det... er det hun jeg tror det er? 596 00:30:42,017 --> 00:30:43,600 Hei Ryan 597 00:30:43,933 --> 00:30:45,808 Det er meg Suzanne fra i går kveld 598 00:30:45,892 --> 00:30:46,558 Slutt John 599 00:30:46,642 --> 00:30:48,558 Jeg vil veldig gjerne se deg igjen. 600 00:30:48,642 --> 00:30:49,183 Slutt 601 00:30:49,267 --> 00:30:50,142 Bare gi meg et lite kyss. 602 00:30:50,225 --> 00:30:51,267 Slutt. 603 00:30:51,558 --> 00:30:53,308 Okei, ekling. 604 00:30:55,892 --> 00:30:57,267 Det er sånn du høres ut 605 00:30:57,517 --> 00:30:58,433 Jeg skrek nesten 606 00:30:58,517 --> 00:30:59,558 Gjorde du? 607 00:31:00,350 --> 00:31:02,183 Takk så mye. 608 00:31:02,475 --> 00:31:04,642 Okei, dette er så pinlig - 609 00:31:05,350 --> 00:31:06,892 - men - 610 00:31:07,225 --> 00:31:09,183 - jeg har boken din - 611 00:31:09,683 --> 00:31:11,933 - og jeg - 612 00:31:12,892 --> 00:31:14,892 - kan du signere den vær så snill? 613 00:31:15,433 --> 00:31:17,767 Ja, okei. 614 00:31:18,183 --> 00:31:19,392 Det er ikke så rart. 615 00:31:21,808 --> 00:31:23,558 Jeg synes den var veldig trist. - 616 00:31:24,600 --> 00:31:25,767 - flott - 617 00:31:25,975 --> 00:31:27,725 - og sterk - 618 00:31:28,058 --> 00:31:29,142 - men trist. 619 00:31:29,517 --> 00:31:30,892 Jeg husker ikke hva jeg skrev nå. 620 00:31:30,975 --> 00:31:32,225 Jo det gjør du. 621 00:31:33,642 --> 00:31:35,267 Jeg skrev bare det jeg tenkte. 622 00:31:35,558 --> 00:31:36,433 Moren min hadde akkurat dødd - 623 00:31:36,517 --> 00:31:38,267 - så jeg måtte hatt en del tanker. 624 00:31:38,892 --> 00:31:40,933 Jeg elsket alle de politiske greiene. 625 00:31:41,600 --> 00:31:43,683 Du måtte ha vært et intelligent barn. 626 00:31:43,850 --> 00:31:45,058 Litt skurr 627 00:31:45,975 --> 00:31:47,350 Ja, vel, tid i denne byen - 628 00:31:47,433 --> 00:31:49,142 - fikk det ut av meg. 629 00:31:49,225 --> 00:31:50,475 Virkelig? 630 00:31:50,933 --> 00:31:52,350 Det høres ikke ut som fyren som skrev det 631 00:31:52,433 --> 00:31:53,933 Jeg har sett nerme venner - 632 00:31:54,017 --> 00:31:56,558 - som prøver å forandre systemet og det går ikke 633 00:31:57,600 --> 00:31:59,517 Fikk meg til å tenke. 634 00:32:00,100 --> 00:32:01,517 Jeg vet ikke - 635 00:32:02,183 --> 00:32:03,350 - hvis jeg hadde vært en modigere person hadde jeg - 636 00:32:03,433 --> 00:32:05,308 - prøvd å gjort noe med det - 637 00:32:05,558 --> 00:32:06,517 - takk. 638 00:32:06,600 --> 00:32:08,475 Takk. 639 00:32:10,267 --> 00:32:12,558 Jeg tar en ny retning - 640 00:32:12,642 --> 00:32:13,975 - i den nye boken min. 641 00:32:14,058 --> 00:32:15,142 Hva handler den om? 642 00:32:15,392 --> 00:32:16,808 Den tar sted i vestkanten - 643 00:32:17,058 --> 00:32:19,933 - og den handler om raske biler, raske kvinner 644 00:32:20,308 --> 00:32:22,683 "det gode liv". 645 00:32:23,017 --> 00:32:24,600 Nyter du å skrive om det? 646 00:32:25,100 --> 00:32:27,142 Nei? Ryan hvorfor? 647 00:32:27,225 --> 00:32:29,183 Det er bare det Freddy spurte etter. 648 00:32:31,517 --> 00:32:33,558 Hadde du det gøy til Freddy etter at jeg dro? 649 00:32:34,225 --> 00:32:37,225 Ja, det var ok, hvorfor? 650 00:32:37,517 --> 00:32:38,808 Nei, jeg var bare - 651 00:32:39,142 --> 00:32:41,183 - det er ikke helt min ting. - 652 00:32:42,225 --> 00:32:44,433 - elegante begivenheter er ikke min greie. 653 00:32:44,725 --> 00:32:47,183 Han er agenten din nå, ikke sant? 654 00:32:47,267 --> 00:32:49,058 Så dere er ok? 655 00:32:50,017 --> 00:32:53,100 Vel, for å være helt ærlig - 656 00:32:54,100 --> 00:32:55,725 - må jeg si - 657 00:32:58,267 --> 00:32:59,892 - ikke faen. - 658 00:33:02,767 --> 00:33:03,808 - det var veldig bra. 659 00:33:03,892 --> 00:33:04,558 Takk. 660 00:33:04,642 --> 00:33:05,683 Så fortsett 661 00:33:05,767 --> 00:33:06,725 Hva? 662 00:33:06,808 --> 00:33:08,517 Du må ha møtt mange stjerner - 663 00:33:08,600 --> 00:33:10,475 - med å ha Giles som far 664 00:33:10,975 --> 00:33:12,767 Ja, vel, ja - 665 00:33:12,850 --> 00:33:14,850 - skolen min var veldig dyr - 666 00:33:15,725 --> 00:33:19,225 - så alle vennene mine var døttrene til rockestjerner - 667 00:33:19,308 --> 00:33:21,558 - og banksjefer - 668 00:33:22,308 --> 00:33:23,892 - ganske veslevoksent 669 00:33:23,975 --> 00:33:25,725 Jeg gledet meg til å dra. - 670 00:33:26,058 --> 00:33:26,933 - jeg synes bare - 671 00:33:27,017 --> 00:33:28,225 - jeg blir flau av og snakke om det. - 672 00:33:28,308 --> 00:33:28,933 - jeg vet ikke hvorfor - 673 00:33:29,017 --> 00:33:31,350 - ja, men, den typen liv er godt noen ganger - 674 00:33:31,433 --> 00:33:32,350 - tror du ikke? 675 00:33:32,433 --> 00:33:34,225 Det er ikke den ekte verden da, er det vel? 676 00:33:34,308 --> 00:33:35,725 Nei men når du lever i den ekte verden - 677 00:33:35,808 --> 00:33:38,267 - er det lett å skulle ønske seg en bit skal jeg fortelle deg. 678 00:33:41,517 --> 00:33:43,767 Å, heldig 679 00:33:43,933 --> 00:33:46,517 Jeg har en tilståelse å komme med 680 00:33:47,392 --> 00:33:49,142 Jeg bryr meg ikke om og fortelle det - 681 00:33:49,225 --> 00:33:51,017 - fordi du hadde med boken. 682 00:33:51,225 --> 00:33:54,017 Men jeg googlet deg - 683 00:33:55,642 --> 00:33:57,433 - eier du et kunstgalleri? - 684 00:33:57,725 --> 00:34:00,475 - litt av en forfølger, unnskyld. 685 00:34:00,558 --> 00:34:01,725 Wow... 686 00:34:02,350 --> 00:34:04,683 Jo, faren min la igjen penger til meg - 687 00:34:04,767 --> 00:34:08,350 - så nå har jeg mitt eget lille kunstgalleri. 688 00:34:08,433 --> 00:34:09,558 Jeg reklamerer for ukjente artister - 689 00:34:09,642 --> 00:34:10,892 - som ikke ville hatt en sjangse uten det. 690 00:34:10,975 --> 00:34:12,350 Veldig bra. 691 00:34:12,433 --> 00:34:13,892 Ja det høres sånn ut, ikke sant? 692 00:34:13,975 --> 00:34:17,850 Men det er ikke slik jeg så for meg. 693 00:34:18,142 --> 00:34:20,392 Det er bare overtrekk og betaling av regninger - 694 00:34:20,475 --> 00:34:22,975 - og hvis ikke kommer det en næringsdrivende - 695 00:34:23,058 --> 00:34:25,058 - og spørr om det er noe effektiv invistering. - 696 00:34:25,142 --> 00:34:26,142 - og konene - 697 00:34:26,225 --> 00:34:27,308 - som sier at kunsten ikke kommer til å matche - 698 00:34:27,392 --> 00:34:28,808 - deres grusome tapet. - 699 00:34:28,892 --> 00:34:31,642 - vel, virkeligheten er en jævel noen ganger? - 700 00:34:31,933 --> 00:34:33,475 - ja 701 00:34:33,933 --> 00:34:36,017 Jeg trodde det var det han ville jeg skulle gjøre. 702 00:34:36,725 --> 00:34:38,725 Jeg regner med at han vil du skal være glad. 703 00:34:39,517 --> 00:34:43,392 Så fortsett, hvis det ikke er kunst og i hvertfall ikke billjard - 704 00:34:45,350 --> 00:34:46,892 - hva gjør du? 705 00:34:46,975 --> 00:34:48,892 Drømmene mine? Ja. 706 00:34:50,975 --> 00:34:54,267 Gjøre en forskjell. Eller i hvertfall prøve. 707 00:34:54,600 --> 00:34:55,808 I hva? 708 00:34:55,892 --> 00:34:59,350 Jeg vet ikke, jeg vet ikke. 709 00:34:59,433 --> 00:35:01,100 Jeg føler meg som dum som sier det. 710 00:35:01,183 --> 00:35:05,433 En liten rik jente vil forandre verden 711 00:35:09,058 --> 00:35:11,392 Det er ikke sånn med deg da, er det? 712 00:35:14,642 --> 00:35:17,642 Jeg vet at uansett hva du gjør; gjør du det som er rett. 713 00:35:18,933 --> 00:35:23,725 Til Anna, fanget mellom to verdener, fra Ryan. 714 00:35:25,683 --> 00:35:27,808 Ikke sa at jeg ikke gav deg noe. 715 00:35:28,017 --> 00:35:30,142 Du gav meg ikke middag. Så 716 00:35:30,433 --> 00:35:32,600 Vi har ikke betalt for det enda, vet du 717 00:35:51,933 --> 00:35:54,308 Ser deg i morgen. 718 00:36:17,433 --> 00:36:19,142 Å, du husker oss gjør du ikke? 719 00:36:19,683 --> 00:36:21,433 Han er ikke seg selv vet du? 720 00:36:21,725 --> 00:36:23,600 Jeg er opp mot veggen og jeg må jakte på deg. 721 00:36:23,683 --> 00:36:26,183 Jeg skulle ringe men... jeg har vært travel selv. 722 00:36:26,975 --> 00:36:30,600 Ja, du passer på kompisen din uten tvil. 723 00:36:30,975 --> 00:36:33,100 Jeg leste i avisa om kjæresten hans. - 724 00:36:33,183 --> 00:36:34,350 - det er bare avissnakk. 725 00:36:34,433 --> 00:36:36,308 Vel, fortell ham at jeg er tilgjengelig - 726 00:36:36,392 --> 00:36:38,142 - hvis han er klar for å begynne på nytt. 727 00:36:38,392 --> 00:36:40,725 Hun er på min tillatt afære liste, vet du. 728 00:36:41,017 --> 00:36:42,808 Kan jeg bare ringe deg tilbake senere 729 00:36:42,892 --> 00:36:45,058 Jeg er travel. 730 00:36:45,433 --> 00:36:47,017 Fortsett da. 731 00:36:47,350 --> 00:36:48,767 Pass på deg selv. 732 00:36:49,683 --> 00:36:50,725 Hei, Ryan - 733 00:36:52,017 --> 00:36:54,392 - bare snakk med pappa, vær så snill? 734 00:36:54,642 --> 00:36:56,892 Ja, samme det. Ta da. 735 00:37:08,350 --> 00:37:09,600 Hallo... 736 00:37:09,683 --> 00:37:10,350 Hallo 737 00:37:10,433 --> 00:37:11,392 Hvordan står det til... alt bra? 738 00:37:11,475 --> 00:37:12,100 Jeg har det bra ja, hvordan har du det? 739 00:37:12,183 --> 00:37:13,683 Bra. Bra... - 740 00:37:13,808 --> 00:37:15,558 - fikk det til riktig den gangen. 741 00:37:15,892 --> 00:37:16,933 Hva er dette? - 742 00:37:17,017 --> 00:37:18,350 - det er planen for dagen. - 743 00:37:18,600 --> 00:37:20,183 - planen din, i dagen? 744 00:37:20,267 --> 00:37:21,600 Ja. 745 00:37:23,308 --> 00:37:24,767 Ting vi skal gjøre på denne turen. 746 00:37:25,142 --> 00:37:27,350 Trafalgar Square, London Eye 747 00:37:28,267 --> 00:37:29,892 Hva? 748 00:37:30,767 --> 00:37:33,183 Det er som en turistdrømm. 749 00:37:34,392 --> 00:37:35,767 For en Londoner du er. 750 00:37:35,975 --> 00:37:37,767 Jeg er ikke en Londoner. 751 00:37:37,850 --> 00:37:40,308 Jeg er en innbygger i folkets republikk av Liverpool - 752 00:37:40,392 --> 00:37:40,933 - husker du? 753 00:37:41,017 --> 00:37:42,225 Å, ja. 754 00:37:42,558 --> 00:37:43,475 Er den ikke bra da? 755 00:37:43,558 --> 00:37:44,892 Nei. 756 00:37:45,142 --> 00:37:46,225 Okei. 757 00:37:48,975 --> 00:37:50,975 Jeg skal beskytte deg fra invandrergruppen - 758 00:37:51,142 --> 00:37:53,933 - og jeg skal ta deg med på en annerledes tur. 759 00:37:54,142 --> 00:37:55,017 Gleder meg. 760 00:37:55,100 --> 00:37:56,767 Du burde, det kommer te å bli bra. 761 00:37:56,933 --> 00:37:58,267 Bra. 762 00:38:01,017 --> 00:38:03,392 Og en kompis av meg lagde dette - 763 00:38:03,683 --> 00:38:05,392 - og, jeg, hjalp på en måte. 764 00:38:05,600 --> 00:38:07,933 Jeg vet hva du skal si, at du ikke likte det. 765 00:38:08,017 --> 00:38:09,683 Men jeg hjalp han faktisk med å lage det 766 00:38:09,767 --> 00:38:11,475 Så du må like det. 767 00:38:13,475 --> 00:38:15,892 Du hater det. 768 00:38:22,392 --> 00:38:24,850 Anna, kan jeg stille et spørsmål? - 769 00:38:24,933 --> 00:38:27,725 - er det noen du går ut med? 770 00:38:28,058 --> 00:38:30,142 Det er bare fordi ingen på vår alder - 771 00:38:30,225 --> 00:38:31,933 - er helt single og 772 00:38:32,058 --> 00:38:34,642 Vel, jeg møtte en søtnos fra liverpool her om dagen. 773 00:38:35,142 --> 00:38:36,892 Hvem er han, jeg skal drepe han. 774 00:38:37,100 --> 00:38:38,392 Nei fortsett - 775 00:38:38,475 --> 00:38:41,350 - hva skjedde med denne søtnosen fra liverpool? - 776 00:38:42,433 --> 00:38:44,017 - vel - 777 00:38:45,350 --> 00:38:47,433 - han har en ex-kjæreste selv. 778 00:38:50,267 --> 00:38:51,392 Det går fint 779 00:38:51,725 --> 00:38:54,725 Suzanne fortalte mef det. Jeg vet det tar tid. 780 00:38:56,808 --> 00:38:58,183 Suzanne vet ingenting om meg 781 00:38:58,267 --> 00:38:59,433 Jeg kjenner henne så vidt. 782 00:38:59,517 --> 00:39:01,475 Og jeg er over Lucy nå. 783 00:39:01,642 --> 00:39:03,475 Ja jeg vet, jeg vil ikke 784 00:39:03,808 --> 00:39:05,642 Jeg skulle ikke sagt noe. Det er bare at 785 00:39:06,017 --> 00:39:07,225 Anna 786 00:39:07,767 --> 00:39:09,142 Jeg er over henne. 787 00:39:10,558 --> 00:39:11,642 Okei? 788 00:39:22,850 --> 00:39:25,058 Kom vi går denne veien. - 789 00:39:25,142 --> 00:39:25,683 - kom igjen 790 00:39:25,767 --> 00:39:26,892 Det er fint. 791 00:39:33,433 --> 00:39:35,225 Okei ny lek. 792 00:39:35,933 --> 00:39:38,100 Du må velge noen med en ipod - 793 00:39:38,683 --> 00:39:41,142 - og jeg skal fortelle deg hva jeg tror de hører på. 794 00:39:41,225 --> 00:39:43,225 Virkelig? Det er en bra lek, bli med. 795 00:39:43,308 --> 00:39:45,392 Okei. 796 00:39:47,017 --> 00:39:48,600 Den fyren der. 797 00:39:49,225 --> 00:39:50,683 Du tuller meg meg. - 798 00:39:50,850 --> 00:39:53,392 - okei, vel, den brunfargen er helt tydelig ikke ekte. 799 00:39:54,183 --> 00:39:55,475 Jeg tror han vil gi fra seg intrykket av - 800 00:39:55,558 --> 00:39:57,767 - at han hører på 801 00:39:57,892 --> 00:40:00,058 Head Candy eller noe slikt. 802 00:40:00,225 --> 00:40:03,433 Og at han er Guds gave til alle kvinner på toget. - 803 00:40:05,725 --> 00:40:07,517 - men jeg tror at hvis man river de ørepluggene ut - 804 00:40:07,600 --> 00:40:09,850 - ville vi faktisk hørt James Blunt på fullt volum - 805 00:40:09,933 --> 00:40:12,725 - som synger om tre vise menn ved sjøen, ja 806 00:40:13,100 --> 00:40:14,058 Det er veldig oppfinsomt. 807 00:40:14,142 --> 00:40:14,683 Takk. 808 00:40:14,767 --> 00:40:15,600 Hvordan rangerer jeg det? 809 00:40:15,683 --> 00:40:17,350 Du gjør ikke det, jeg gjør. Ti av Ti 810 00:40:17,683 --> 00:40:18,225 Bra jobba. 811 00:40:18,308 --> 00:40:21,058 Takk. Din tur... den fyren der. 812 00:40:21,267 --> 00:40:22,600 Okei, ja. 813 00:40:23,475 --> 00:40:25,767 Han hører på et 80-talls indieband - 814 00:40:25,850 --> 00:40:27,558 - som jeg sikkert ikke har hørt om - 815 00:40:27,642 --> 00:40:29,100 - og som er der ute. 816 00:40:33,892 --> 00:40:36,517 Men akkurat da den jenta satt seg ned smilte han. 817 00:40:37,308 --> 00:40:40,517 Ipod-en byttet sang til the Eagles som - 818 00:40:40,600 --> 00:40:43,600 - som synger om at pene jenter lærer seg - 819 00:40:43,683 --> 00:40:46,433 - tidlig hvordan man skal åpne dører med et smil. 820 00:40:48,767 --> 00:40:50,850 Jeg vil ikke leke dette med deg lengre. 821 00:40:51,517 --> 00:40:53,267 Du er for god. 822 00:41:06,517 --> 00:41:08,183 Ta imot? Ja. 823 00:41:09,600 --> 00:41:11,058 Okei. 824 00:41:12,975 --> 00:41:14,058 Kom igjen, du er bra. 825 00:41:14,142 --> 00:41:14,725 Er jeg? 826 00:41:14,808 --> 00:41:16,267 Jeg har det, jeg tror på deg. 827 00:41:16,850 --> 00:41:18,100 Jeg ville ikke. 828 00:41:18,725 --> 00:41:19,433 Det var gasnke problemfritt. 829 00:41:19,517 --> 00:41:21,433 Bra jobba, det var problemfritt. 830 00:41:28,850 --> 00:41:30,433 Dette er et fint sted. 831 00:41:30,517 --> 00:41:32,225 Fant det når jeg flyttet hit. 832 00:41:32,600 --> 00:41:34,350 Jeg skal aldri tilbake så - 833 00:41:34,683 --> 00:41:36,392 - dette stedet minner meg om hjem. 834 00:41:36,933 --> 00:41:38,683 Hvorfor drar du ikke tilbake hjem? 835 00:41:39,975 --> 00:41:41,933 Det er litt rart med pappa. 836 00:41:42,642 --> 00:41:43,683 Ja. 837 00:41:44,142 --> 00:41:46,642 Det var som å skrive en dagbok som bare ble til - 838 00:41:46,725 --> 00:41:48,267 - en gal bok. 839 00:41:49,142 --> 00:41:52,433 Bestemor sa det brakte skam på familien. 840 00:41:53,183 --> 00:41:54,267 Det er fantastisk hvordan folk ikke - 841 00:41:54,350 --> 00:41:56,975 - forstår kunstnerisk frihet. 842 00:41:59,183 --> 00:42:00,517 Litt pretensiøst, er det ikke? 843 00:42:00,767 --> 00:42:02,058 Ja, vel... ja. 844 00:42:03,142 --> 00:42:04,850 Når var sist gang du leste boken din? 845 00:42:06,808 --> 00:42:08,892 Jeg har aldri lest den publiserte versjonen. 846 00:42:14,350 --> 00:42:15,767 Vel, jeg syns du burde. 847 00:42:17,933 --> 00:42:19,933 Jeg leste om en familie - 848 00:42:20,142 --> 00:42:22,892 - som blir dratt fra hverandre mens de takler tragedier 849 00:42:24,642 --> 00:42:26,267 Ingen skurker - 850 00:42:27,017 --> 00:42:28,600 - alle hadde det vondt. 851 00:42:30,933 --> 00:42:33,017 Han var voksen og jeg bare et barn. 852 00:42:33,100 --> 00:42:35,683 Jeg tror ikke det er det handler om. 853 00:42:35,808 --> 00:42:37,475 Når faren min døde - 854 00:42:38,517 --> 00:42:41,225 - følte jeg med som en livredd liten jente - 855 00:42:41,308 --> 00:42:43,350 - og det var bare et år siden. 856 00:42:46,725 --> 00:42:47,850 Ja. 857 00:43:02,267 --> 00:43:04,975 Til vanlig ville jeg tatt en øl men fordi dette er en spesiell anledning - 858 00:43:05,058 --> 00:43:07,392 - skal vi drikke denne halvtomme Sauvignon Blanc-en - 859 00:43:07,475 --> 00:43:08,100 - fra en annen kveld. 860 00:43:08,183 --> 00:43:09,308 Nydelig. 861 00:43:09,642 --> 00:43:12,225 Burde jeg bli bekymret over dette? 862 00:43:12,642 --> 00:43:16,725 Nei, nei... det er fra river Mersey. 863 00:43:17,308 --> 00:43:20,183 Hadde det med meg når jeg kom fra Liverpool - 864 00:43:20,558 --> 00:43:26,183 - fordi jeg ikke skulle tilbake er det et lite minne 865 00:43:46,017 --> 00:43:52,725 Anna, jeg har hatt det fantastisk. 866 00:43:52,892 --> 00:43:54,433 Ja, samme her. 867 00:43:55,183 --> 00:43:56,975 Og du er så vakker. 868 00:43:59,058 --> 00:44:02,225 Jeg vet at alle sier dette - 869 00:44:02,850 --> 00:44:07,558 - men jeg gjør ikke det veldig ofte. 870 00:44:08,933 --> 00:44:12,433 Men jeg føler at du og meg 871 00:44:12,683 --> 00:44:15,725 Gud hjelp meg og få meg til å slutte å snakke. 872 00:44:15,808 --> 00:44:17,642 Jeg vet, jeg vet. Jeg føler det og. 873 00:44:18,933 --> 00:44:20,642 Det føles rett. 874 00:44:21,392 --> 00:44:22,683 JA. 875 00:45:14,267 --> 00:45:15,725 Hvem var jenta fra i gårkveld da? 876 00:45:15,808 --> 00:45:17,350 Bare en dame jeg møtte på en gig. 877 00:45:17,433 --> 00:45:19,558 Rundt en seks komma fem. 878 00:45:19,683 --> 00:45:20,350 Store pupper men - 879 00:45:20,433 --> 00:45:22,350 - når jeg tok hendene mine under dem var det som en synd - 880 00:45:22,433 --> 00:45:23,142 - skjønner du? 881 00:45:23,475 --> 00:45:24,767 Bra sex, da. 882 00:45:25,808 --> 00:45:27,558 Siden når gikk du på gig-er? 883 00:45:27,767 --> 00:45:30,183 Kompis, jeg er en av londons mest innflytelsesrike? 884 00:45:30,267 --> 00:45:32,725 Jævla neon, tacky og cheesy. 885 00:45:34,225 --> 00:45:36,225 Hei, vi har kanskje et problem her. Vet du? 886 00:45:36,433 --> 00:45:38,350 Skylder 100% på deg om vi har det. 887 00:45:38,433 --> 00:45:39,475 Det er ingenting værre enn et slag - 888 00:45:39,558 --> 00:45:40,433 - fra en hjernedød dørmann - 889 00:45:40,517 --> 00:45:42,517 - i en klubb jeg ikke hadde lyst å dra til. - 890 00:45:42,600 --> 00:45:43,600 - nei kompis, vi klarer oss. 891 00:45:43,683 --> 00:45:45,808 Han fyren fra istad dro inn med flipflopper, sant? 892 00:45:45,892 --> 00:45:47,142 Han var med Jennifer Robins. 893 00:45:47,225 --> 00:45:48,267 Var han? 894 00:45:48,433 --> 00:45:49,642 Navnet ditt er ikke på lista. 895 00:45:49,808 --> 00:45:51,183 Jeg er på Charlie's bord. 896 00:45:51,267 --> 00:45:52,308 Jeg vet hvem Charlie er - 897 00:45:52,392 --> 00:45:54,475 - og navnet ditt er ikke på lista, gå vekk. 898 00:45:57,517 --> 00:45:58,100 Navn? 899 00:45:58,475 --> 00:45:59,767 Han er Rock, jeg er Roll. 900 00:45:59,850 --> 00:46:02,392 Nei det er John Moriarty og Ryan Stevenson - 901 00:46:02,475 --> 00:46:04,475 - på Julias liste. 902 00:46:05,308 --> 00:46:06,142 Okei navnene deres står her - 903 00:46:06,225 --> 00:46:07,725 - men dere kommer ikke inn kledd sånn. 904 00:46:07,892 --> 00:46:08,892 Men vi kommer inn hele tiden. 905 00:46:08,975 --> 00:46:10,225 Nei, skjer ikke, gå vekk er dere snill. 906 00:46:10,308 --> 00:46:11,933 Men han fyren kom inn i flip flops. 907 00:46:13,142 --> 00:46:14,100 John, gi deg, kom igjen. 908 00:46:14,183 --> 00:46:15,225 Gå videre, gutta. 909 00:46:20,433 --> 00:46:21,933 Hvor har du vært? - 910 00:46:22,475 --> 00:46:24,600 - ah ah, se på deg. 911 00:46:25,183 --> 00:46:26,267 Har dere det bra? 912 00:46:26,350 --> 00:46:27,350 Ja, vi ventet på deg da. 913 00:46:27,433 --> 00:46:28,100 Virkelig? 914 00:46:28,183 --> 00:46:29,558 Ja gå videre. 915 00:46:35,642 --> 00:46:37,475 Ikke la meg vente her. 916 00:46:37,975 --> 00:46:40,100 Kom igjen Connor, kjære gutt. ikke la meg vente her 917 00:46:49,725 --> 00:46:51,017 Okei gutta. 918 00:46:53,517 --> 00:46:54,933 Geezer... 919 00:46:55,267 --> 00:46:56,725 Hei 920 00:46:57,017 --> 00:46:58,725 Hvordan går det, har du det bra? 921 00:46:58,808 --> 00:47:00,350 Ja, hvem er de du er med? 922 00:47:08,183 --> 00:47:09,975 La oss gjøre dette. 923 00:47:11,183 --> 00:47:12,892 Skål, kjære. 924 00:47:22,642 --> 00:47:24,308 Gjesten din er ankommet. 925 00:47:27,225 --> 00:47:29,725 Jeg skal ikke spise, unnskyld. 926 00:47:30,558 --> 00:47:32,017 Jeg kom bare for å høre på deg. 927 00:47:32,225 --> 00:47:35,017 Tull... vi skal ha to Merlot's - 928 00:47:35,100 --> 00:47:37,225 - og noen av de smakfulle greiene. 929 00:47:46,100 --> 00:47:47,350 Jeg tror jeg har fordelen, kompis. 930 00:47:47,433 --> 00:47:49,558 Det er derfor hun får en melding i uka. 931 00:47:49,850 --> 00:47:52,225 Er noen jenter heldige nok til å få en melding om dagen fra deg? 932 00:47:52,308 --> 00:47:52,892 Tuller du med meg? 933 00:47:52,975 --> 00:47:55,350 Skjønner du betalingsplanen vi fikk han med på? 934 00:47:56,808 --> 00:47:57,683 Kompis, du kjenner reglene. 935 00:47:57,767 --> 00:48:00,142 Ta opp telefonen, betal regningen det er reglene. 936 00:48:01,100 --> 00:48:01,642 Ja, men - 937 00:48:01,725 --> 00:48:03,892 - nei, nei, til og med hvis det er en ny en som tekster deg. 938 00:48:04,100 --> 00:48:06,850 Ny en? Hun har et navn og det er Anna 939 00:48:06,933 --> 00:48:08,517 Og det er hun som tekster meg. 940 00:48:09,100 --> 00:48:10,767 Å, han er forelsket allerede. 941 00:48:10,850 --> 00:48:12,475 Hvor ofte har du vært forelska? 942 00:48:12,933 --> 00:48:15,058 Hvis jeg vil ha kjærlighet drar jeg til mamma i helgene - 943 00:48:15,142 --> 00:48:16,308 - for å få kos. 944 00:48:17,017 --> 00:48:18,683 Kan jeg gå til moren din for å få kos? 945 00:48:22,808 --> 00:48:24,642 Stevenson er tilbake. 946 00:48:35,683 --> 00:48:39,350 Så du dater Stevenson, har jeg hørt. 947 00:48:40,350 --> 00:48:42,433 Det har ingenting med deg å gjøre, Freddy. 948 00:48:42,975 --> 00:48:44,558 Tror du det ville hatt noe med meg å gjøre - 949 00:48:44,642 --> 00:48:46,975 - hvis jeg fortalte han om vårt lille forhold? 950 00:48:48,183 --> 00:48:50,767 En alkoholiker som flørter med en sørgende jente? 951 00:48:51,475 --> 00:48:53,183 Det er ikke noe å være stolt over. 952 00:48:53,267 --> 00:48:55,058 Rolig, kjære. 953 00:48:55,225 --> 00:49:00,517 Jeg er interessert i a investere i kunstgalleriet ditt. 954 00:49:00,683 --> 00:49:01,475 Jeg vet du sliter. - 955 00:49:01,558 --> 00:49:03,975 - og før Giles døde lovde jeg at jeg skulle passe på deg. 956 00:49:05,100 --> 00:49:06,392 Passe på meg. - 957 00:49:07,767 --> 00:49:09,767 - hva ville Suzanne si om det? 958 00:49:10,225 --> 00:49:11,225 Det har ikke noe med Suzanne å gjøre. 959 00:49:11,308 --> 00:49:13,183 Jeg tror ikke hun ser det slikt. 960 00:49:15,392 --> 00:49:16,725 Der kjære, skål. 961 00:49:19,808 --> 00:49:21,267 Er du ok med alt som står i avisa? - 962 00:49:21,350 --> 00:49:22,892 - ja, kompis det plager meg ikke. - 963 00:49:22,975 --> 00:49:25,058 - det er ikke den første historien media har lagd som jeg har måttte takle. 964 00:49:25,142 --> 00:49:26,142 Ja. 965 00:49:26,225 --> 00:49:28,225 Det er synd at de selger så bra. - 966 00:49:28,392 --> 00:49:31,308 - vel, alt som betyr noe er at jeg vet hva som er sant. 967 00:49:31,808 --> 00:49:34,642 Det skal ikke forandre noe, Stevenson. 968 00:49:34,725 --> 00:49:36,308 Vi er veldig glade for at du fant en dame - 969 00:49:36,392 --> 00:49:38,017 - men du skal enda feste i kveld. 970 00:49:38,183 --> 00:49:39,308 Du har ingen lojalitet. 971 00:49:39,392 --> 00:49:41,433 Ikke snakk til meg om lojalitet - 972 00:49:41,600 --> 00:49:43,808 - når dere hopper i elva over damer - 973 00:49:43,892 --> 00:49:45,642 - hvem er der for å redde dere? Meg. 974 00:49:45,725 --> 00:49:48,392 Okei, greit nok, men lojalitet til kvinner. 975 00:49:48,475 --> 00:49:49,725 Vel, du må være realistisk. 976 00:49:49,808 --> 00:49:51,475 Sosiale medier har blitt den siste spikeren - 977 00:49:51,558 --> 00:49:53,267 - i kisten av troskap. 978 00:49:53,725 --> 00:49:56,350 Jeg skal drikke til alt, bortsett fra det. 979 00:49:56,683 --> 00:49:58,850 Jeg skal drikke for meg selv da. 980 00:50:05,767 --> 00:50:09,267 Finansineringen er der for deg og hele min virksomhet - 981 00:50:09,350 --> 00:50:13,267 - er i din avhending. 982 00:50:13,767 --> 00:50:15,142 Jeg vil ha urban 983 00:50:15,850 --> 00:50:17,433 Jeg vil ha fresh-e kunstnere. 984 00:50:17,683 --> 00:50:19,267 Jeg har kunstnerene mine allerede. 985 00:50:19,767 --> 00:50:22,433 Å ja... du selger så mange verk? 986 00:50:25,183 --> 00:50:26,517 Nei, jeg har en investor i Frankrike. 987 00:50:26,600 --> 00:50:30,183 Vi drar til Paris en helg. 988 00:50:30,767 --> 00:50:33,308 Å, også deler vi tilfeldigvis et hotelrom? 989 00:50:33,808 --> 00:50:36,392 Virksomheten din er mislykket, kjære. 990 00:50:36,642 --> 00:50:38,517 Jeg prøver å hjelpe. 991 00:50:38,725 --> 00:50:43,808 Jeg liker å innvestere i folk jeg har kontakt med. 992 00:50:44,267 --> 00:50:46,017 Jeg vet hvilken kontakt du vil ha. 993 00:50:46,725 --> 00:50:47,267 Kjære... 994 00:50:47,350 --> 00:50:50,142 Slutt å kall meg kjære. 995 00:50:50,933 --> 00:50:53,058 Jeg avslutter dette... nå. 996 00:50:53,808 --> 00:50:55,100 Ikke gå fra meg Anna. 997 00:50:55,183 --> 00:50:57,433 Hvem tror du du gir ordere til? 998 00:50:58,183 --> 00:51:00,475 Jeg kan gjøre ting veldig vanskelig for deg - 999 00:51:00,975 --> 00:51:03,600 - og hvertfall for den lille kjæresten din. 1000 00:51:03,850 --> 00:51:07,433 Jeg kan sparke han akkurat når jeg vil. 1001 00:51:10,100 --> 00:51:11,308 Faen ta deg. 1002 00:51:19,725 --> 00:51:21,475 Maten din, sir. 1003 00:51:21,975 --> 00:51:25,392 Du tuller. Ta det vekk. 1004 00:51:36,392 --> 00:51:42,933 Å der er han... er du ok, ok, kjærligheten. 1005 00:51:43,808 --> 00:51:45,017 Hvor er superstjerna da? 1006 00:51:45,100 --> 00:51:46,308 Jeg vet ikke, tror han er borte. - 1007 00:51:46,392 --> 00:51:48,767 - for en salat. Vil du ha en til drink? 1008 00:51:48,892 --> 00:51:50,892 Anna har akkurat spurt om hun kan komme til meg. 1009 00:51:51,017 --> 00:51:52,475 Å, du er helt forelska allerede. 1010 00:51:52,558 --> 00:51:53,725 Det er ikke slik 1011 00:51:54,017 --> 00:51:54,975 Er det greit hvis jeg går? 1012 00:51:55,058 --> 00:51:57,850 Ja, Jeg har nøklene mine. Det går greit, jeg er med henne. 1013 00:51:57,933 --> 00:51:59,308 Nice. 1014 00:51:59,642 --> 00:52:02,225 Sees. Kom hit kjære. 1015 00:52:02,808 --> 00:52:04,975 La oss ha mer... Ja. 1016 00:52:19,017 --> 00:52:20,392 Hallo? 1017 00:52:22,433 --> 00:52:23,517 Hallo? 1018 00:52:25,892 --> 00:52:28,267 Connor? Hei kompis, det er Vince. 1019 00:52:28,433 --> 00:52:30,058 Jeg skrev den artikkelen når du slo igjennom. 1020 00:52:30,142 --> 00:52:31,058 Ikke i kveld, kompis. 1021 00:52:31,142 --> 00:52:32,183 Jeg vet, det er ingenting, bare at 1022 00:52:32,267 --> 00:52:34,308 Jeg har en artikkel om Emily i morgen. 1023 00:52:34,475 --> 00:52:36,433 Det handler om at hun er utro mot deg. 1024 00:52:36,558 --> 00:52:37,725 Vet du hva, pell deg til helvete. 1025 00:52:37,808 --> 00:52:38,642 Jeg vil at du skal si noen ord. - 1026 00:52:38,725 --> 00:52:41,225 - og jeg sa pell deg til helvete. 1027 00:52:41,308 --> 00:52:43,600 Kom igjen Connor, jeg vil bare ha noen ord.. 1028 00:52:43,683 --> 00:52:45,600 Jeg sverger til gud på at hvis du tar et jævla bilde til - 1029 00:52:45,683 --> 00:52:47,392 - skal jeg drepe deg. 1030 00:52:47,517 --> 00:52:49,975 Vi har bilder av hun som kysser han. 1031 00:52:52,475 --> 00:52:53,308 Fikk du et bra et Dougie? 1032 00:52:53,392 --> 00:52:54,475 Ja det kunne vært verre. 1033 00:52:54,558 --> 00:52:56,475 Det var bra da, la oss gjøre det jeg liker det. 1034 00:52:56,600 --> 00:52:58,600 Trodde han skulle være høyere da. 1035 00:53:04,558 --> 00:53:05,433 Hei. 1036 00:53:05,517 --> 00:53:07,433 Takk så mye som lar meg komme hit. Det er bare 1037 00:53:09,017 --> 00:53:10,433 Har du det bra? Ja. - 1038 00:53:26,725 --> 00:53:28,475 - det er helt klar han, bli med i bildet. 1039 00:53:28,558 --> 00:53:29,892 Meg og. 1040 00:53:29,975 --> 00:53:32,142 Ja, bli med. 1041 00:53:35,683 --> 00:53:39,183 Whoa, hvem faen er du? 1042 00:53:41,683 --> 00:53:44,267 Stikk av. Stikk av. 1043 00:54:16,600 --> 00:54:17,433 Hei. 1044 00:54:17,517 --> 00:54:18,558 Hei 1045 00:54:18,642 --> 00:54:19,600 Hva har skjedd med deg? 1046 00:54:19,683 --> 00:54:21,642 Jeg ville bare ha dem vekk... hva skjer? 1047 00:54:35,767 --> 00:54:38,933 Du og jeg vet at vi ikke burde gjøre dette. 1048 00:55:19,308 --> 00:55:20,600 Hei 1049 00:55:28,267 --> 00:55:28,850 Hva vil du? 1050 00:55:28,933 --> 00:55:30,600 Jeg ville bare høre stemmen din. 1051 00:55:30,683 --> 00:55:32,183 Hvorfor Lucy? 1052 00:55:32,642 --> 00:55:33,892 Hvorfor nå? 1053 00:55:34,433 --> 00:55:38,017 Du ville aldri se meg, hva har forandret seg? 1054 00:55:38,100 --> 00:55:39,850 Jeg vet ikke. Jeg ville bare snakke med deg. 1055 00:55:39,933 --> 00:55:41,100 Du gjorde det slutt. 1056 00:55:42,433 --> 00:55:44,267 Synes du ærlig talt at vi var lykkelige? 1057 00:55:44,350 --> 00:55:47,183 Ja, lykkelige som hvem som helst. 1058 00:55:47,725 --> 00:55:49,433 Du er aldri glad Ryan. 1059 00:55:49,517 --> 00:55:50,600 Du brukte å være morsom. 1060 00:55:50,683 --> 00:55:53,350 Hvis jeg er så miserabel hvorfor ringer du meg nå? 1061 00:55:53,475 --> 00:55:56,392 Jeg vet ikke; kan jeg ringe i morgen? 1062 00:55:57,183 --> 00:55:58,225 Vær så snill Ryan? 1063 00:55:58,308 --> 00:56:00,058 Ja, kanskje. 1064 00:56:31,558 --> 00:56:33,892 Det er ikke en så bra morgen for det gylne parret 1065 00:56:33,975 --> 00:56:36,267 Connor Matthews og Emily Thompson Franks - 1066 00:56:36,350 --> 00:56:38,308 - det ser ut som hun har blitt tatt. 1067 00:56:38,392 --> 00:56:40,100 Ross King er live i Hollywood for oss. 1068 00:56:40,183 --> 00:56:42,017 God morgen Ross, hva kan du fortelle oss? 1069 00:56:42,517 --> 00:56:45,183 God morgen Ben. Vi vet ikke detaljene enda - 1070 00:56:45,267 --> 00:56:47,183 - men det vi kan fortelle er at - 1071 00:56:47,267 --> 00:56:50,142 - et bilde har blitt delt på et kjendisnettsted - 1072 00:56:50,225 --> 00:56:51,725 - av Emily i en affære - 1073 00:56:51,808 --> 00:56:54,350 - med regissøren av hennes siste film. 1074 00:56:54,433 --> 00:56:55,767 Jeg tror det er trygt å si - 1075 00:56:55,850 --> 00:56:58,183 - at det ser ikke bra ut for det gylne parret. 1076 00:57:12,808 --> 00:57:14,683 Hva gjør du her? 1077 00:57:15,058 --> 00:57:16,642 Du må dra. 1078 00:57:16,892 --> 00:57:18,517 Drosjen er borte, unnskyld. 1079 00:57:18,975 --> 00:57:22,225 Jeg er seriøs Suzanne; ting er ille nok fra før av. 1080 00:57:23,642 --> 00:57:27,850 Slapp av vær så snill, han finner det aldri ut 1081 00:57:31,267 --> 00:57:32,433 Jeg har savnet deg. 1082 00:57:33,725 --> 00:57:34,850 Hvrofor? 1083 00:57:36,683 --> 00:57:38,183 Fordi du er snill. 1084 00:58:00,267 --> 00:58:01,600 Hva, Freddy? 1085 00:58:05,933 --> 00:58:11,642 Ja? Ja, men du har sagt det nå, har du ikke. 1086 00:58:11,892 --> 00:58:13,183 Ser deg senere. 1087 00:58:13,933 --> 00:58:15,392 Hva sa han? 1088 00:58:17,392 --> 00:58:20,225 At jeg har 48 timer på å gjøre ferdig manuset. 1089 00:58:46,517 --> 00:58:48,267 Og jeg endte opp i senga med Suzanne. 1090 00:58:48,350 --> 00:58:52,142 Fantastisk. Eller, et mareritt, men fantastisk. 1091 00:58:52,225 --> 00:58:53,558 Anna svarer ikke på telefonen. 1092 00:58:53,642 --> 00:58:55,142 Hun hørte meg allerede på telefonen med Lucy. 1093 00:58:55,225 --> 00:58:57,142 Tenk om hun vet om Suzanne? 1094 00:58:57,808 --> 00:58:58,683 Sug meg. 1095 00:58:58,850 --> 00:59:01,433 Du har ikke hørt på et eneste ord av det jeg har sagt, har du? 1096 00:59:01,725 --> 00:59:03,725 Du endte opp i senga med Suzanne 1097 00:59:03,933 --> 00:59:06,308 Ikke Lucy, ikke Anna, av en grunn. 1098 00:59:06,392 --> 00:59:07,475 Fortsett 1099 00:59:08,267 --> 00:59:09,892 Stien med minst motstand. 1100 00:59:09,975 --> 00:59:13,433 Kuken din er ikke noe annerledes enn vann som renner ned en bakke. 1101 00:59:13,850 --> 00:59:15,142 Ganske smart av deg det der. 1102 00:59:15,433 --> 00:59:18,767 Men pub med strippere når det er lønsj - 1103 00:59:19,808 --> 00:59:21,600 - er et nytt lavmål for oss. 1104 00:59:21,683 --> 00:59:23,517 Jeg hadde min første lørdagsjobb her - 1105 00:59:23,600 --> 00:59:25,933 - samlet opp glass da jeg var en unge. 1106 00:59:26,392 --> 00:59:28,517 Vel, til og med Warren Buffett måtte starte et sted. 1107 00:59:29,433 --> 00:59:31,850 Du kan gjerne erte. Økonomi 101 Stevenson - 1108 00:59:31,933 --> 00:59:33,267 - gi kunden hva han vil ha. 1109 00:59:33,350 --> 00:59:34,850 Nei, ikke denne kunden takk. 1110 00:59:35,558 --> 00:59:38,683 Har du snakket til Con? Jeg har lagt igjen 8 mobilsvar allerede. 1111 00:59:39,308 --> 00:59:42,350 Han er ok. Denne typen ting påvirker ikke han - 1112 00:59:42,517 --> 00:59:44,267 - i motsetning til deg. 1113 01:00:06,558 --> 01:00:09,142 Nei, vet du hva, gå av meg. 1114 01:00:09,267 --> 01:00:10,642 Kom igjen, du har betalt. 1115 01:00:10,725 --> 01:00:12,350 Okei jeg betaler hva som helst, ok? 1116 01:00:15,183 --> 01:00:16,850 Bare sug meg. 1117 01:00:17,642 --> 01:00:19,767 Gjør som du vil, da. 1118 01:00:27,642 --> 01:00:29,558 Jeg trenger penger John, helt seriøst. 1119 01:00:29,642 --> 01:00:31,225 Hvis jeg kunne, vet du at jeg ville. 1120 01:00:31,308 --> 01:00:31,850 Jeg vet. 1121 01:00:31,933 --> 01:00:33,100 SLutt å tenke på penger. 1122 01:00:33,183 --> 01:00:34,642 Vi er akkurat hvor vi vil være. 1123 01:00:34,725 --> 01:00:37,392 Du og jeg er solide drittsekker. 1124 01:00:37,475 --> 01:00:39,725 Vi burde fortelle freddy det. 1125 01:00:41,142 --> 01:00:42,475 Boken vil være klar snart nok. 1126 01:00:42,558 --> 01:00:43,975 Definer snart. 1127 01:00:44,308 --> 01:00:46,433 Jeg har mindre enn 48 timer. 1128 01:00:47,600 --> 01:00:49,683 Det er enkelt å skrive. Se her: 1129 01:00:49,767 --> 01:00:52,225 John tok sakte av seg klærene - 1130 01:00:52,308 --> 01:00:56,142 - mens universitetjentene ventet på ham i orgien. 1131 01:00:56,225 --> 01:00:59,433 Ingen adverb... skolegutt. Prøv igjen, Fitzgerald. 1132 01:00:59,933 --> 01:01:01,933 Okei... okei. 1133 01:01:02,683 --> 01:01:05,850 Caligula esque, John, kledde av seg for orgien. 1134 01:01:05,933 --> 01:01:07,100 Jeg elsker det, det er fantastisk - 1135 01:01:07,183 --> 01:01:08,392 - du får jobben som min skyggeforfatter; - 1136 01:01:08,475 --> 01:01:10,100 - du kan begynne i morgen. 1137 01:01:10,308 --> 01:01:12,808 Det er akkurat sånn Freddy vil ha det. 1138 01:02:54,183 --> 01:02:55,475 Hvor faen er du din dritt. 1139 01:02:55,558 --> 01:02:58,642 Hvor i helvete er du Judas, hvor er du? - 1140 01:02:58,725 --> 01:02:59,350 - hva faen 1141 01:02:59,433 --> 01:03:00,642 Hvor er han? 1142 01:03:00,808 --> 01:03:02,017 Jeg vet ikke jeg kom akkurat. 1143 01:03:02,100 --> 01:03:04,267 Jeg antar at du viste om dette? 1144 01:03:04,350 --> 01:03:06,600 Jeg er din bestekompis, selvfølgelig gjorde jeg ikke. 1145 01:03:08,767 --> 01:03:09,933 Er det ekte? 1146 01:03:10,975 --> 01:03:12,767 Sikkert, jeg vet ikke. 1147 01:03:15,350 --> 01:03:16,850 Hvordan kan han gjøre dette mot meg? 1148 01:03:17,100 --> 01:03:19,433 Hei, jeg kom hit og døra var åpen - 1149 01:03:19,517 --> 01:03:20,642 - og stedet ser slik ut - 1150 01:03:20,725 --> 01:03:22,058 - han er sikkert i en absolutt tilstand 1151 01:03:22,142 --> 01:03:23,350 Ikke forsvar han, John. 1152 01:03:23,433 --> 01:03:24,392 Jeg gjør ikke det, jeg sier det bare. 1153 01:03:24,475 --> 01:03:25,767 Ikke. 1154 01:03:39,100 --> 01:03:40,683 Jævla tilstand. 1155 01:03:43,933 --> 01:03:44,975 Jeg må dra. 1156 01:03:45,058 --> 01:03:47,308 Hva, skal du enda til byrået Ryan? 1157 01:03:47,600 --> 01:03:48,767 Ja. Det er Freddys frist er det ikke? 1158 01:03:48,850 --> 01:03:51,058 Vel, har du noe og vise ham? - 1159 01:03:53,308 --> 01:03:54,350 - vi sees, John.' 1160 01:03:54,517 --> 01:03:56,225 Pass på deg selv, Ry. 1161 01:04:01,850 --> 01:04:03,600 Elsker deg kompis. 1162 01:04:48,433 --> 01:04:49,683 Hei kjære. 1163 01:04:49,767 --> 01:04:51,558 Suzanne dette kan vente. 1164 01:04:51,642 --> 01:04:53,100 Kom med meg nå. 1165 01:04:53,183 --> 01:04:55,350 Hvorfor ikke vente til en annen gang? - 1166 01:04:57,892 --> 01:05:00,892 - fortel meg hva det var du skulle si så plutselig - 1167 01:05:00,975 --> 01:05:03,058 - slik at jeg kan dra. 1168 01:05:04,683 --> 01:05:07,475 Jeg fortalte Suzanne om oss. 1169 01:05:08,058 --> 01:05:10,058 Din drittsekk. 1170 01:05:19,725 --> 01:05:21,017 Suzanne... 1171 01:05:21,600 --> 01:05:23,683 Jeg vil bare at du skal ha sex med meg akkurat nå. 1172 01:05:27,892 --> 01:05:29,058 Jeg vil ikke ha deg. 1173 01:05:29,308 --> 01:05:30,350 Hva? 1174 01:05:32,267 --> 01:05:33,558 Det kjennes ikke sånn ut. 1175 01:05:35,392 --> 01:05:37,725 Det er ikke noe oss. 1176 01:05:38,308 --> 01:05:40,767 Du brukte meg og jeg har angret på det helt siden det skjedde. 1177 01:05:40,850 --> 01:05:43,892 Og alt du har gjort nå er å ha ødelagt ekteskapet ditt 1178 01:05:44,100 --> 01:05:45,683 Det skal ikke stoppe oss fra å gjøre dette nå. 1179 01:05:45,767 --> 01:05:47,392 Bortsett fra det faktum at jeg ikke respekterer - 1180 01:05:47,475 --> 01:05:49,392 - din bedriftstilling, Freddy. 1181 01:05:49,517 --> 01:05:50,392 Jeg kan ikke. 1182 01:05:50,475 --> 01:05:52,142 Jo, vi kan. 1183 01:05:54,975 --> 01:05:56,475 Suzanne... - 1184 01:05:56,558 --> 01:05:58,767 - du gjør bare dette for å ta igjen på Freddy. 1185 01:06:03,017 --> 01:06:04,642 Du tror du er så smart - 1186 01:06:05,517 --> 01:06:07,683 - men du vet ingenting. 1187 01:06:07,933 --> 01:06:11,725 Jeg selger alt og har en lang tur booket 1188 01:06:11,933 --> 01:06:13,142 Jeg er ute. 1189 01:06:13,225 --> 01:06:15,600 Kom igjen kjære, vær realistisk. 1190 01:06:16,225 --> 01:06:17,767 Hva med galleriet? 1191 01:06:17,933 --> 01:06:21,058 Jeg kom bare hit for å fortelle at det er over - 1192 01:06:21,142 --> 01:06:23,642 - dette, det er over, det kan ikke skje. 1193 01:06:24,267 --> 01:06:25,392 Unnskyld. 1194 01:06:25,725 --> 01:06:27,058 Ryan... 1195 01:06:29,017 --> 01:06:32,100 Jeg vil ikke la deg kontrollere meg Freddy. 1196 01:06:38,933 --> 01:06:39,475 Anna... 1197 01:06:39,558 --> 01:06:40,600 Ryan, nei, vær så snill ikke. 1198 01:06:40,683 --> 01:06:42,558 Anna... vær så snill... 1199 01:06:43,350 --> 01:06:45,808 Jeg håper du har det ok - 1200 01:06:46,017 --> 01:06:49,017 - men dette er ikke den rette tiden for oss. 1201 01:06:49,100 --> 01:06:50,225 Det er det... det er det. 1202 01:06:50,308 --> 01:06:52,558 Nei det er det ikke fordi jeg reiser vekk. 1203 01:06:52,808 --> 01:06:54,808 Det er allerede booket. 1204 01:06:56,725 --> 01:06:57,975 Hvor? 1205 01:06:58,058 --> 01:06:59,600 New York. - 1206 01:07:01,017 --> 01:07:03,267 - en venn har en greie - 1207 01:07:03,808 --> 01:07:06,267 - og jeg drar for å jobbe med henne og hjelpe henne. 1208 01:07:06,350 --> 01:07:07,350 Også se hva som skjer. 1209 01:07:07,433 --> 01:07:10,183 Jeg vet det er, det er vilt - 1210 01:07:11,225 --> 01:07:14,142 - men hvis jeg ikke gjør det nå gjør jeg det aldri. 1211 01:07:14,683 --> 01:07:17,225 Har dette noe med Lucy å gjøre? Er det det? 1212 01:07:17,308 --> 01:07:19,725 Nei det er ikke Lucy. Det er fordi 1213 01:07:19,933 --> 01:07:22,850 Jeg lover at jeg skal ta deg... for faen. - 1214 01:07:23,558 --> 01:07:26,600 - du har ikke akkurat mengder med manus, har du? 1215 01:07:27,100 --> 01:07:29,183 Kontoret, nå. 1216 01:07:29,850 --> 01:07:32,142 Vent på meg. Vær så snill? 1217 01:07:46,642 --> 01:07:48,183 La oss snakke. 1218 01:07:58,267 --> 01:08:00,267 Hvordan går det kompis? Har du det bra? 1219 01:08:01,308 --> 01:08:03,767 Fint å se deg, skål. 1220 01:08:04,267 --> 01:08:06,642 Ja, kopis har du det bra? - 1221 01:08:21,642 --> 01:08:26,475 - er dette en vits? 1222 01:08:28,892 --> 01:08:31,517 Klubber, biler, kvinner, slutt. 1223 01:08:31,808 --> 01:08:33,433 Av R. 1224 01:08:36,225 --> 01:08:38,933 Er du gal? 1225 01:08:39,767 --> 01:08:41,683 Den trenger bare en fengende tittel. 1226 01:08:42,975 --> 01:08:44,433 Av R? 1227 01:08:44,933 --> 01:08:46,600 Jeg må dra. 1228 01:08:46,975 --> 01:08:49,600 Jeg er så ferdig med deg. 1229 01:08:49,683 --> 01:08:50,767 Hva så? 1230 01:09:05,892 --> 01:09:08,767 Vi må snakke. 1231 01:09:12,892 --> 01:09:14,767 Kan jeg låne deg i to minutter? 1232 01:09:16,183 --> 01:09:19,142 Jeg beklager, okei? 1233 01:09:19,933 --> 01:09:22,725 Unnskyld, okei? 1234 01:09:23,725 --> 01:09:25,600 Geez, jeg beklager. 1235 01:09:29,183 --> 01:09:30,892 Bare en gang, jeg bare... 1236 01:09:30,975 --> 01:09:33,767 Å kjære, du må høre det jeg akkurat fikk vite - 1237 01:09:33,850 --> 01:09:35,892 - fra min fantastiske mann. 1238 01:09:35,975 --> 01:09:39,017 Gjorde du akkurat... gå vekk fra meg og slutt å være desperat. 1239 01:09:40,183 --> 01:09:41,308 Desperat? 1240 01:09:43,183 --> 01:09:44,183 Ikke desperat for deg - 1241 01:09:44,267 --> 01:09:47,308 - til å ha sex med meg hele natten på min manns fest? 1242 01:09:50,975 --> 01:09:53,558 Din lille dritt. 1243 01:09:55,350 --> 01:09:56,850 Ikke bry deg om henne. 1244 01:09:57,017 --> 01:09:58,933 Hun er for opptatt med mannen min - 1245 01:09:59,017 --> 01:10:00,975 - til å bry seg om deg. 1246 01:10:07,642 --> 01:10:08,933 Få han ut herfra. 1247 01:10:11,517 --> 01:10:12,683 Anna? 1248 01:10:12,850 --> 01:10:14,183 Anna... 1249 01:10:14,267 --> 01:10:16,308 Slipp meg... 1250 01:10:30,517 --> 01:10:31,558 Anna...? 1251 01:10:34,600 --> 01:10:36,017 Anna vent. 1252 01:10:38,100 --> 01:10:39,308 Anna. 1253 01:10:40,142 --> 01:10:42,142 Hva vil du at jeg skal si? 1254 01:10:42,600 --> 01:10:44,183 Hvorfor gjorde du det? 1255 01:10:46,183 --> 01:10:49,767 Meg? Hva med deg? Jeg stolte på deg... 1256 01:10:49,850 --> 01:10:50,433 Jeg stolte på deg... 1257 01:10:50,517 --> 01:10:52,183 Du hadde sex med Suzanne kvelden vi møttes. 1258 01:10:52,267 --> 01:10:54,100 Det var ikke slik Anna. 1259 01:10:55,267 --> 01:10:58,183 Okei, vel, la meg fortelle hvordan det var for meg. 1260 01:10:58,767 --> 01:11:00,183 Jeg dro hjem den kvelden Ryan 1261 01:11:00,267 --> 01:11:01,808 Og fortalte alle vennene mine om deg. 1262 01:11:01,892 --> 01:11:05,058 Og du dro og hadde sex med noen andre. 1263 01:11:10,225 --> 01:11:11,683 Bare la meg være alene. 1264 01:11:14,975 --> 01:11:15,725 Hvor skal du Anna? 1265 01:11:15,808 --> 01:11:16,975 Gå vekk Ryan. 1266 01:11:17,642 --> 01:11:19,017 Så det er det? 1267 01:11:19,392 --> 01:11:20,350 Er det så lett for deg? 1268 01:11:20,433 --> 01:11:21,100 Hva? 1269 01:11:21,183 --> 01:11:24,058 Du har gjort ditt, hey? Du er litt brutal? 1270 01:11:24,517 --> 01:11:26,725 Ja, pell deg tilbake til den store herregården din - 1271 01:11:26,808 --> 01:11:28,642 - eller på jolla di og redd hvalene - 1272 01:11:28,725 --> 01:11:30,850 - også kom tilbake til det store kunstgalleriet - 1273 01:11:30,933 --> 01:11:32,142 - som du fikk av pappas penger. 1274 01:11:32,225 --> 01:11:33,725 Også dra å se Freddy igjen - 1275 01:11:33,808 --> 01:11:35,558 - fordi du hjalp han den første gangen 1276 01:11:35,642 --> 01:11:36,267 Hvorfor sier du det? 1277 01:11:36,350 --> 01:11:37,892 Fordi livet er vanskelig. 1278 01:11:39,017 --> 01:11:42,558 Men du får det til å virke så jævlig lett med penger, søtnos. 1279 01:11:45,142 --> 01:11:48,767 Du er ikke den eneste som mistet en forelder, Ryan. 1280 01:11:50,100 --> 01:11:52,058 Du tok ikke patent på sorg. 1281 01:13:07,558 --> 01:13:10,017 Ryan det er meg, det er Josie. 1282 01:13:10,183 --> 01:13:13,183 Det er pappa, han har hatt et hjerteinnfarkt. 1283 01:13:13,725 --> 01:13:15,767 De vet ikke om han kommer til å... - 1284 01:13:16,392 --> 01:13:20,892 - han er på intensiven og vi trenger deg her 1285 01:14:17,225 --> 01:14:18,308 Hallo, Eddie. Er han ok? 1286 01:14:18,392 --> 01:14:20,308 Det verste er over nå, han har det ok. 1287 01:14:20,600 --> 01:14:21,475 Hvor er Josie? 1288 01:14:21,558 --> 01:14:22,850 Hun er her et eller annet sted. 1289 01:14:23,600 --> 01:14:25,267 Hvor faen har du vært? 1290 01:14:25,350 --> 01:14:27,933 Han har spurt etter deg. Hva skulle jeg liksom si? 1291 01:14:28,183 --> 01:14:30,058 Jeg fortalte deg... at du skulle ringe. 1292 01:14:30,142 --> 01:14:30,975 Han er gjennom der, kompis. 1293 01:14:31,058 --> 01:14:33,933 Jeg er så jævlig lei av å lage unnskyldninger for deg Ryan. 1294 01:14:35,558 --> 01:14:36,933 Okei, han er her nå. 1295 01:16:01,767 --> 01:16:02,808 Pappa... 1296 01:16:04,475 --> 01:16:06,892 Drikk vann. Har du det bra? 1297 01:16:10,517 --> 01:16:12,558 Jeg har hatt bedre dager kompis. 1298 01:16:13,058 --> 01:16:14,933 Jeg... jeg skulle ha ringt. 1299 01:16:15,850 --> 01:16:17,725 Vel du har ditt eget liv og leve har du ikke kompis? 1300 01:16:17,808 --> 01:16:18,475 Jeg vet, men... - 1301 01:16:18,558 --> 01:16:22,183 - ja... du er her nå - 1302 01:16:22,267 --> 01:16:24,017 - det er alt som betyr noe, er det ikke? 1303 01:16:26,225 --> 01:16:27,642 Har du det bra? 1304 01:16:30,100 --> 01:16:32,183 Jeg gjør det bedre enn deg ser det ut som. 1305 01:16:34,558 --> 01:16:36,058 Du tar ikke feil der. 1306 01:16:38,808 --> 01:16:41,517 Søsteren din sa du ikke har gjort det så bra i det siste. 1307 01:16:41,600 --> 01:16:42,975 At du hadde vært i en forferdelig tilstand. 1308 01:16:43,058 --> 01:16:44,392 Nei, jeg har det bra. 1309 01:16:44,475 --> 01:16:45,892 Hei... 1310 01:16:47,850 --> 01:16:49,808 Hva skjer med deg? Hva plager deg? 1311 01:16:51,100 --> 01:16:52,350 Alt er over. 1312 01:16:54,017 --> 01:16:55,517 Det er over med Lucy - 1313 01:16:58,683 --> 01:17:00,308 - og jeg sov med agenten min sin kone - 1314 01:17:00,517 --> 01:17:03,517 - så karriæren min, for det den var verdt, er over 1315 01:17:05,558 --> 01:17:06,725 Jeg har ingen penger. 1316 01:17:09,100 --> 01:17:11,475 Jeg møtte den perfekte jenta men så gikk alt til helvete. - 1317 01:17:13,267 --> 01:17:15,767 - ingen banning, du vet moren din ikke likte det. 1318 01:17:15,892 --> 01:17:16,933 Unnskyld. 1319 01:17:17,642 --> 01:17:19,475 Jeg ødela det også - 1320 01:17:20,975 --> 01:17:23,975 - sov min liksom kompis Connor med Lucy. 1321 01:17:25,017 --> 01:17:26,517 Han gjorde hva? 1322 01:17:28,142 --> 01:17:31,267 Skitten drittsekk, håper du gav ham et slag. 1323 01:17:32,058 --> 01:17:33,100 Skallet ham. 1324 01:17:34,017 --> 01:17:35,058 Virkelig? 1325 01:17:38,308 --> 01:17:40,600 Jeg vet jeg alltid trodde at Lucy var den rette 1326 01:17:42,850 --> 01:17:45,142 Det er ingenting som heter den rette. - 1327 01:17:45,683 --> 01:17:47,683 - bare den du er sammen med. 1328 01:17:49,850 --> 01:17:50,850 Det tror ikke jeg. 1329 01:17:50,933 --> 01:17:53,433 Det er fordi du er lik moren din. 1330 01:17:55,058 --> 01:17:58,600 Så, kom igjen hvem er denne nye jenta? 1331 01:17:59,225 --> 01:18:03,308 Anna, hun er fantastisk. 1332 01:18:04,517 --> 01:18:06,558 Kanskje det ikke hadde funket uansett fordi - 1333 01:18:06,642 --> 01:18:09,392 - hun har en politisk gruppe ting i New York. 1334 01:18:09,475 --> 01:18:14,225 Hun er en av oss altså, en kamerat, en av våre egne. 1335 01:18:14,475 --> 01:18:15,350 Så vidt. 1336 01:18:15,475 --> 01:18:19,100 Hva enn som gjør deg glad, kompis. 1337 01:18:19,892 --> 01:18:21,850 Jeg er ferdig med London. 1338 01:18:22,017 --> 01:18:24,683 Jeg flytter tilbake til liverpool og flytter inn med vår Josie. 1339 01:18:28,808 --> 01:18:30,975 Gi oss en slurk vann kompis. 1340 01:18:43,142 --> 01:18:46,475 Du vet når moren din døde - 1341 01:18:46,600 --> 01:18:49,600 - vel, du dro aldri ut - 1342 01:18:49,683 --> 01:18:53,600 - du var bare på rommet ditt og leste bøker. 1343 01:18:53,683 --> 01:18:55,475 Husker du det? 1344 01:18:55,892 --> 01:18:56,975 Jeg kunne ikke forstå - 1345 01:18:57,058 --> 01:19:00,767 - at du alltid var borte på en pub eller noe når hun var så syk 1346 01:19:00,975 --> 01:19:03,642 I begravelsen danset alle og sang. 1347 01:19:04,308 --> 01:19:05,475 Ryan, hør - 1348 01:19:07,475 --> 01:19:09,475 - jeg lovde moren din noe - 1349 01:19:10,600 --> 01:19:12,892 - at det skulle være en gammeldags begravelse - 1350 01:19:12,975 --> 01:19:18,392 - øl, mat, og alle som synger sanger 1351 01:19:18,517 --> 01:19:21,600 Hun sa til meg, Joe, du kan ikke koke et egg en gang - 1352 01:19:21,808 --> 01:19:23,433 - jeg må lage maten - 1353 01:19:23,517 --> 01:19:24,808 - og legge den i fryseren. 1354 01:19:25,058 --> 01:19:26,892 Vet du hvordan hun var? 1355 01:19:29,308 --> 01:19:32,892 Livet går videre sa hun til meg. 1356 01:19:32,975 --> 01:19:35,600 Joe, livet går videre. 1357 01:19:40,183 --> 01:19:42,642 Jeg elsket moren din mer enn noe. 1358 01:19:44,725 --> 01:19:46,308 Hun var en engel - 1359 01:19:48,475 --> 01:19:52,183 - og hvis du er heldig nok til å møte en jente som henne - 1360 01:19:52,267 --> 01:19:55,267 - da blir du... du blir en veldig heldig mann. 1361 01:19:55,350 --> 01:19:57,225 Jeg ødela... Jeg ødela alt. 1362 01:19:57,975 --> 01:19:59,017 Hør 1363 01:20:01,892 --> 01:20:03,850 Jeg skulle vært der for deg - 1364 01:20:06,017 --> 01:20:07,433 - istedet for å lete etter svarene - 1365 01:20:07,517 --> 01:20:09,350 - på bunnen av ølglass. 1366 01:20:12,683 --> 01:20:16,058 Jeg beklager for det, jeg beklager virkelig for det. 1367 01:20:16,183 --> 01:20:17,558 Jeg beklager for boken. 1368 01:20:17,642 --> 01:20:20,350 Hør på meg, du trenger ikke beklage til meg. 1369 01:20:20,767 --> 01:20:22,475 Jeg skrev den bare og det var som - 1370 01:20:22,808 --> 01:20:25,683 - det var som å skrive post å legge det i en flaske - 1371 01:20:25,767 --> 01:20:27,433 - og bare legge den på sjøen. 1372 01:20:27,975 --> 01:20:31,017 Å, Jesus Kristus, du puster metaforer. 1373 01:20:33,392 --> 01:20:34,808 Det er et språkbilde. 1374 01:20:38,225 --> 01:20:39,267 Et hva? 1375 01:20:39,392 --> 01:20:40,517 Et språkbilde. 1376 01:20:45,767 --> 01:20:48,142 Å, du er en besserwisser du. 1377 01:20:49,517 --> 01:20:50,433 Pappa, jeg... 1378 01:20:50,517 --> 01:20:53,600 Vi er ok jeg og du, er vi ikke? 1379 01:20:53,683 --> 01:20:54,892 Er vi ok? 1380 01:20:55,642 --> 01:20:56,683 Ja. 1381 01:20:58,808 --> 01:21:00,933 Bra, det er alt som betyr noe. 1382 01:21:05,308 --> 01:21:06,892 Kom hit kompis, gi oss en klem. 1383 01:21:12,433 --> 01:21:13,767 Jeg er glad for at du har det bra, pappa. 1384 01:21:13,850 --> 01:21:15,433 Jeg er ok. 1385 01:21:21,225 --> 01:21:23,683 Gi oss en kopp kaffe kompis. 1386 01:21:36,058 --> 01:21:39,308 Så, jeg solgte aksjene mine her om dagen - 1387 01:21:40,183 --> 01:21:44,308 - det er ti tusen så dere kan få halvparten hver 1388 01:21:44,767 --> 01:21:46,600 Jeg tar ikke penger fra deg pappa. 1389 01:21:46,725 --> 01:21:48,308 Du har jobbet hele livet ditt for det der. 1390 01:21:48,392 --> 01:21:50,808 Du har jobbet hardt og lenge for dem, det er ikke rettferdig. - 1391 01:21:50,892 --> 01:21:52,725 - for å forsørge dere to. - 1392 01:21:53,350 --> 01:21:54,933 - men hvis jeg kan bruke de pengene - 1393 01:21:55,600 --> 01:21:58,600 - for å gjøre det rette for ungene mine 1394 01:21:58,683 --> 01:22:00,600 Vil jeg være en glad mann. 1395 01:22:01,767 --> 01:22:03,392 Og jeg ska fortelle deg en annen ting - 1396 01:22:03,475 --> 01:22:04,642 - den nye boka du skriver - 1397 01:22:04,725 --> 01:22:06,392 - den kommer til å bli en hit. 1398 01:22:07,308 --> 01:22:09,600 Jeg vet ikke om det skjer lengre. 1399 01:22:11,183 --> 01:22:13,225 Hva handler den om? 1400 01:22:14,850 --> 01:22:17,142 Den handler om en fyr som - 1401 01:22:17,225 --> 01:22:18,600 - lever det gode livet - 1402 01:22:18,683 --> 01:22:20,267 - har sex med mange damer. 1403 01:22:20,600 --> 01:22:21,642 Hva? 1404 01:22:25,350 --> 01:22:26,392 Er det sånn? 1405 01:22:32,392 --> 01:22:34,058 Det er ikke deg kompis. 1406 01:22:35,017 --> 01:22:36,683 Nei, nei det er det ikke. 1407 01:22:37,600 --> 01:22:38,725 Vil du ikke skrive om - 1408 01:22:38,808 --> 01:22:40,392 - noe som betyr noe? 1409 01:22:40,975 --> 01:22:43,600 Husker du hvorfor jeg pleide å få på min talerstol? 1410 01:22:44,808 --> 01:22:46,142 Jeg hadde blitt overlykkelig - 1411 01:22:46,225 --> 01:22:49,558 - om jeg hadde fått sjangsen til å få folk til å høre. 1412 01:22:50,308 --> 01:22:51,767 Den boka der - 1413 01:22:52,475 --> 01:22:54,558 - var kanskje vanskelig for meg å takle noen ganger - 1414 01:22:54,642 --> 01:22:57,017 - men den var skrevet fra hjertet. 1415 01:22:57,517 --> 01:22:59,142 Og det er defor folk elsker den. 1416 01:22:59,517 --> 01:23:03,808 Ikke mist deg selv, ikke prøv å lur noen. 1417 01:23:05,392 --> 01:23:07,850 Jeg skriver bare det agenten min sa jeg skulle skrive. 1418 01:23:08,725 --> 01:23:11,558 Å, gud. Dritt. 1419 01:23:11,642 --> 01:23:13,267 Hva vet han uansett? 1420 01:23:13,975 --> 01:23:15,683 Det er faren din som sier dette, kompis. 1421 01:23:17,850 --> 01:23:20,725 Hør på meg; jeg var den første i baren - 1422 01:23:20,808 --> 01:23:22,808 - som ble - 1423 01:23:22,892 --> 01:23:24,225 - interessert i politikk. 1424 01:23:24,308 --> 01:23:26,350 Så stol på meg, jeg vet hva jeg snakker om. 1425 01:23:26,433 --> 01:23:28,475 Jeg vet hva jeg snakker om. 1426 01:23:30,475 --> 01:23:32,433 Hva om han som publiserer ikke vil ha den? - 1427 01:23:32,725 --> 01:23:34,142 - han vil ha den - 1428 01:23:34,808 --> 01:23:37,308 - og de vil flyve av hyllene. og hvis ikke - 1429 01:23:37,392 --> 01:23:38,975 - skal jeg og søsteren din her - 1430 01:23:39,058 --> 01:23:40,725 - selge hver eneste kopi - 1431 01:23:40,808 --> 01:23:43,517 - på alle hjørner i Liverpool. skal vi ikke, babe? 1432 01:23:44,017 --> 01:23:45,433 Hvis vi må ja. 1433 01:23:46,892 --> 01:23:48,267 Nå stikk tilbake til london - 1434 01:23:48,350 --> 01:23:50,725 - før jeg forandrer mening om pengene. 1435 01:23:51,058 --> 01:23:52,100 Okei. 1436 01:23:56,517 --> 01:23:57,642 Ikke dø. 1437 01:23:58,975 --> 01:24:01,725 Jeg skal ikke dø, ikke enda. 1438 01:24:02,933 --> 01:24:04,683 Han kommer til å klare seg. 1439 01:24:04,767 --> 01:24:06,100 Så, har du bestemt deg? 1440 01:24:06,183 --> 01:24:08,933 Ja, jeg skal tilbake til London og skrive. 1441 01:24:09,475 --> 01:24:10,892 Gjøre som jeg er fortalt. 1442 01:24:11,017 --> 01:24:14,058 Bra. Det er det pappa vil. 1443 01:24:14,225 --> 01:24:16,600 Det er det alle vil. Okei. 1444 01:24:19,350 --> 01:24:22,392 Skål Josie. Ser deg senere. 1445 01:24:22,475 --> 01:24:23,767 Hold kontakt. 1446 01:24:25,850 --> 01:24:26,808 Det skal jeg. 1447 01:24:26,892 --> 01:24:28,058 Okei? 1448 01:24:47,808 --> 01:24:49,642 Jeg skal bare ta et raskt stopp her. 1449 01:24:49,725 --> 01:24:50,975 Okei null stress. 1450 01:24:52,558 --> 01:24:53,808 Skål kompis. 1451 01:26:13,058 --> 01:26:14,142 Kapitell en. - 1452 01:26:14,558 --> 01:26:16,767 - en kjæreste gjør deg eldre enn tid gjør 1453 01:26:16,850 --> 01:26:18,100 Sier John. 1454 01:26:18,308 --> 01:26:20,475 I det tankene dine snur seg fra london - 1455 01:26:20,558 --> 01:26:23,475 - verdens by og ingens by - 1456 01:26:23,892 --> 01:26:25,267 - til Liverpool. 1457 01:26:25,892 --> 01:26:31,892 Faren din sin by, byen du ble født, din by. 1458 01:26:41,392 --> 01:26:42,433 Hallo? 1459 01:26:43,100 --> 01:26:48,850 Ja, jeg vet. hvilken som helst klasse. Kan du få meg på flyet? 1460 01:26:51,683 --> 01:26:54,100 Okei takk, jeg har en annen telefonsamtale på vent. 1461 01:26:55,767 --> 01:26:59,642 Hallo? Ja, kan du få meg på flyet? Hallo? 1462 01:26:59,975 --> 01:27:02,350 Hør Ry, det er meg. Legg ned telefonen. 1463 01:27:02,892 --> 01:27:03,933 Hva? 1464 01:27:04,142 --> 01:27:05,142 Vi må snakke. 1465 01:27:05,225 --> 01:27:06,975 Jeg har ingenting å snakke om Connor. 1466 01:27:08,017 --> 01:27:10,142 Bare gi meg en sjangse. 1467 01:27:11,933 --> 01:27:12,725 Det er John. 1468 01:27:12,808 --> 01:27:14,183 Hva med John? 1469 01:27:14,267 --> 01:27:15,892 Hedgefondet har kollapset. 1470 01:27:16,392 --> 01:27:17,558 Sjefen hans har hatt hendene - 1471 01:27:17,642 --> 01:27:19,558 - på en stor skala. 1472 01:27:21,225 --> 01:27:22,267 Han trenger oss. 1473 01:27:24,058 --> 01:27:25,100 Begge oss. 1474 01:27:27,225 --> 01:27:28,267 Faen. 1475 01:27:49,350 --> 01:27:50,142 Hvor er han? 1476 01:27:50,225 --> 01:27:52,642 Jeg har lett etter han over alt, jeg klarer ikke finne han. 1477 01:27:52,725 --> 01:27:53,767 Jeg vet hvor han er. 1478 01:27:53,850 --> 01:27:54,392 Ryan 1479 01:27:54,475 --> 01:27:55,517 Hva? 1480 01:27:57,142 --> 01:27:58,517 Kompis du kan skalle meg igjen - 1481 01:27:58,600 --> 01:28:00,558 - hvis det gjør alt ok. 1482 01:28:02,100 --> 01:28:04,600 Jeg vil bare at du skal være ærlig med de selv Connor. 1483 01:28:12,517 --> 01:28:14,850 Jeg aner ikke hvem jeg er lengre 1484 01:28:17,100 --> 01:28:19,058 Livet har blitt en pantomime - 1485 01:28:19,142 --> 01:28:21,100 - som alle leser om i avisen - 1486 01:28:21,183 --> 01:28:22,433 - i lunchpausen 1487 01:28:27,642 --> 01:28:29,433 Jeg ser på meg selv i speilet - 1488 01:28:29,933 --> 01:28:31,808 - og jeg vet ikke hva som ser tilbake på meg. 1489 01:28:36,975 --> 01:28:38,600 Jeg vet ikke hvem det er. 1490 01:28:41,267 --> 01:28:42,808 Jeg dro fra byrået - 1491 01:28:44,767 --> 01:28:46,017 - jeg er ferdig. 1492 01:28:49,725 --> 01:28:52,142 Det er det første jeg har trodd på av det du har sagt - 1493 01:28:52,517 --> 01:28:54,058 - på seks måneder. 1494 01:29:03,558 --> 01:29:05,267 Heldigvis har du meg og Johnny. 1495 01:29:08,100 --> 01:29:09,183 Mener du det? 1496 01:29:10,600 --> 01:29:11,642 Ja. 1497 01:29:16,475 --> 01:29:18,850 Bare ikke gi opp, ok? 1498 01:29:19,725 --> 01:29:20,850 Takk. 1499 01:29:21,767 --> 01:29:23,725 Kom deg av meg din store jente. 1500 01:29:26,642 --> 01:29:29,225 Vel, uten Freddy kan jeg dra hvor som helst. 1501 01:29:30,308 --> 01:29:31,725 Hva med deg og Anna? 1502 01:29:31,850 --> 01:29:35,058 Hun setter seg på et fly til New i dag. 1503 01:29:35,933 --> 01:29:37,850 Du syns ikke du burde sitte på det flyet? 1504 01:29:37,933 --> 01:29:39,392 Får ikke tak i biletter. 1505 01:29:40,683 --> 01:29:44,350 Kompis, jeg er enda Connor Matthews. kom igjen. 1506 01:29:55,308 --> 01:29:58,142 Kom igjen John, du vet det bare koster 200 kr. 1507 01:29:58,475 --> 01:30:00,267 Jeg har allerede fortalt deg, jeg er blakk. 1508 01:30:00,892 --> 01:30:02,308 Kan jeg ikke bare - 1509 01:30:02,392 --> 01:30:04,600 - danse en liten dans for deg i retur? 1510 01:30:14,225 --> 01:30:16,892 Unnskyld, kan vi bare ha ti minutter med han vær så snill? 1511 01:30:19,933 --> 01:30:20,808 Gjerne. 1512 01:30:20,892 --> 01:30:21,725 Behold restene. 1513 01:30:21,808 --> 01:30:23,808 Jesus, snakker dere to igjen? 1514 01:30:26,350 --> 01:30:27,350 Jeg viste du kom til å være her. - 1515 01:30:27,433 --> 01:30:29,850 - hvor ellers skal jeg dra? Jeg er fortapt. 1516 01:30:30,350 --> 01:30:33,433 Hva skjedde? 1517 01:30:33,517 --> 01:30:34,642 Vi vet ikke enda - 1518 01:30:34,725 --> 01:30:36,767 - det ser ut som han sank hele hedgefondet - 1519 01:30:37,850 --> 01:30:39,850 - og alt av klientens penger har sunket med det. 1520 01:30:39,933 --> 01:30:43,475 Jeg er, offisielt umulig å ansette. 1521 01:30:44,433 --> 01:30:45,517 Jeg beklager. 1522 01:30:47,892 --> 01:30:49,767 Jeg kjenner noen som vil ansette deg? 1523 01:30:50,350 --> 01:30:51,600 Hvem? 1524 01:30:53,642 --> 01:30:58,558 Meg. Jeg fikk en telefon fra agenten min i dag. 1525 01:30:59,308 --> 01:31:00,933 Jeg har kjøpt hovedrollen i en spillefilm - 1526 01:31:01,017 --> 01:31:03,017 - så jeg skal dit å filme i et par måneder. 1527 01:31:03,100 --> 01:31:04,433 Gratulerer, kompis. 1528 01:31:04,725 --> 01:31:07,225 Hva er det verdt uten min beste venn? 1529 01:31:08,225 --> 01:31:11,475 Hør, du er ferdig i aksje bransjen - 1530 01:31:11,558 --> 01:31:13,808 - og vi begge er ferdige med London 1531 01:31:14,267 --> 01:31:17,933 Og du kompis, du er født Hollywood. 1532 01:31:23,683 --> 01:31:25,558 Ja, men hva skulle jeg gjort for deg? 1533 01:31:25,850 --> 01:31:27,475 Vel, etter denen fyren skallet meg - 1534 01:31:27,558 --> 01:31:30,142 - er det ganske tydelig at jeg trenger en livvakt eller noe sånt. 1535 01:31:31,308 --> 01:31:35,600 Bedre, jeg vil bare ha deg rundt for morroa - 1536 01:31:35,767 --> 01:31:37,100 - lage noen miner. - 1537 01:31:40,600 --> 01:31:42,142 - bare for morro skyld 1538 01:31:46,600 --> 01:31:48,808 Lederrolle, 15%. 1539 01:31:48,892 --> 01:31:49,850 Å, du er frekk. 1540 01:31:49,933 --> 01:31:51,808 Okei. 20% 1541 01:31:51,892 --> 01:31:53,308 Fortsettelse følger? 1542 01:31:53,392 --> 01:31:54,433 Vent... 1543 01:31:56,183 --> 01:31:58,267 Hallo? Ja 1544 01:31:59,642 --> 01:32:01,517 Få det til, geezer... Har du passet ditt? 1545 01:32:01,600 --> 01:32:02,600 Ja, jeg har det med meg 1546 01:32:02,683 --> 01:32:04,183 Fantastisk... fantastisk, tusen takk. 1547 01:32:04,267 --> 01:32:06,558 Ja, hils alle barna okei? Okei, hade, hade. 1548 01:32:06,642 --> 01:32:07,225 Er vi på? 1549 01:32:07,308 --> 01:32:09,058 Førsteklasse hele veien til New York. 1550 01:32:09,142 --> 01:32:10,267 Du tuller. 1551 01:32:12,892 --> 01:32:13,558 Jeg kjører. 1552 01:32:13,642 --> 01:32:14,183 Whoa. 1553 01:32:14,267 --> 01:32:15,350 Nei, det gjør du ikke. 1554 01:32:18,850 --> 01:32:19,933 Vet du hva... 1555 01:32:23,017 --> 01:32:23,642 Gå, gå, gå. 1556 01:32:23,725 --> 01:32:25,100 Vi kommer helt klar til å rekke det. 1557 01:32:25,225 --> 01:32:26,725 Vi klarer det fint, null stress. 1558 01:32:26,808 --> 01:32:28,642 Vi vil ikke drepe noen på veien. 1559 01:32:39,683 --> 01:32:41,392 Tusen takk. 1560 01:32:49,225 --> 01:32:50,808 Pass og boarding pass, takk. 1561 01:32:50,892 --> 01:32:51,933 Takk. 1562 01:32:53,433 --> 01:32:55,558 Takk, ha en fin tur. 1563 01:33:03,475 --> 01:33:04,392 Ønsk meg lykke til. 1564 01:33:04,475 --> 01:33:06,892 Fortell henne at vi ser deg på b-siden, da? - 1565 01:33:06,975 --> 01:33:09,100 - uansett hva som skjer sees vi på nyttårsaften 1566 01:33:09,183 --> 01:33:09,725 Selvfølgelig. 1567 01:33:09,808 --> 01:33:10,850 Elsker deg gutt. 1568 01:33:11,517 --> 01:33:13,058 Okei, skål gutter. 1569 01:33:13,683 --> 01:33:14,850 Ryan... Ryan 1570 01:33:15,017 --> 01:33:16,058 Hva? - 1571 01:33:16,350 --> 01:33:17,392 - nøklene... - 1572 01:33:23,808 --> 01:33:24,725 - han kommer ikke til å rekke det. - 1573 01:33:24,808 --> 01:33:26,850 - ingen sjangs. 1574 01:33:46,600 --> 01:33:49,058 Unnskyld sir, vi har en plutselig oppgradering til førsteklasse - 1575 01:33:49,142 --> 01:33:50,267 - vil du bli med oss? - 1576 01:33:50,350 --> 01:33:51,475 - wow, tusen takk. 1577 01:33:51,558 --> 01:33:52,767 Denne veien. 1578 01:34:15,642 --> 01:34:18,183 Dømt utifra utseende, er hun i tjueårene - 1579 01:34:18,683 --> 01:34:20,892 - men dessverre har hun en spilleliste med verdensmusikk - 1580 01:34:20,975 --> 01:34:25,683 - fra et sted langt unna som Himalayas, eller Wigan. - 1581 01:34:26,892 --> 01:34:28,892 - rare lyder og roping. 1582 01:34:32,558 --> 01:34:35,350 Du roper og innser - 1583 01:34:35,433 --> 01:34:37,683 - hvis du holder kjeft og åpner øynene - 1584 01:34:38,350 --> 01:34:40,267 - ville du sett at hun var den rette. 1585 01:34:41,308 --> 01:34:43,558 Hun forstår og mener det. 1586 01:34:45,642 --> 01:34:49,433 Hennes eneste feil er hennes elendige smak i gutter. 1587 01:34:56,767 --> 01:34:59,308 Dømt etter uteende er han i tjueårene - 1588 01:35:03,808 --> 01:35:05,017 - og han har jukset i spillet - 1589 01:35:05,100 --> 01:35:07,642 - fordi han har glemt å ta med musikk - 1590 01:35:09,142 --> 01:35:11,100 - eller bagasje for den skyld. 1591 01:35:16,725 --> 01:35:18,558 Hadde jeg rett om musikken? 1592 01:35:18,642 --> 01:35:20,350 Nei. - 1593 01:35:22,225 --> 01:35:25,558 - her... hør. 110234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.