Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,540 --> 00:00:09,319
[Episode 19]
2
00:00:09,320 --> 00:00:12,170
Shinhansol Hospital
3
00:01:02,770 --> 00:01:03,940
Soo Yong.
4
00:01:04,810 --> 00:01:07,370
Why didn't you listen to me?
5
00:01:10,440 --> 00:01:12,370
You should've listened to me...
6
00:01:12,710 --> 00:01:14,440
when we last met at the arboretum.
7
00:01:15,310 --> 00:01:17,340
Look at what happened to you since then.
8
00:01:18,440 --> 00:01:19,640
Look at you.
9
00:02:00,270 --> 00:02:01,710
Yes, Tae Hee.
10
00:02:02,440 --> 00:02:03,610
Is the money ready?
11
00:02:05,140 --> 00:02:07,110
Okay. Let's meet up now.
12
00:02:23,310 --> 00:02:24,710
We must follow him.
13
00:03:06,710 --> 00:03:09,110
- Ho Joong, follow that taxi.
- Okay.
14
00:03:09,510 --> 00:03:10,799
Don't get too close.
15
00:03:10,800 --> 00:03:11,810
Okay.
16
00:03:18,870 --> 00:03:21,389
- Dan Tae.
- Yes?
17
00:03:21,390 --> 00:03:25,149
You could've just caught
that guy at the hospital.
18
00:03:25,150 --> 00:03:26,799
Why are you chasing him instead?
19
00:03:26,800 --> 00:03:30,070
Although he confessed that he tried
to kill my father a while ago,
20
00:03:30,510 --> 00:03:32,709
we still don't have any solid evidence...
21
00:03:32,710 --> 00:03:34,630
to point him as the criminal
of Joon Pyo's case.
22
00:03:34,740 --> 00:03:37,949
This is the best we can do until
we get any solid evidence.
23
00:03:37,950 --> 00:03:41,839
What about that genetic test you
requested for Joon Pyo's case?
24
00:03:41,840 --> 00:03:45,139
That was just a lie to scare
Executive Director Yeom.
25
00:03:45,140 --> 00:03:47,710
There's no way we can find his
DNA on Joon Pyo's clothes.
26
00:03:48,140 --> 00:03:50,319
They told me that it's difficult to
retrieve DNA from old clothes...
27
00:03:50,320 --> 00:03:52,070
unless there's a bloodstain.
28
00:03:54,270 --> 00:03:56,150
Let's do our best to find
any kind of evidence.
29
00:04:02,440 --> 00:04:04,840
My gosh. What's taking him so long?
30
00:04:25,440 --> 00:04:26,499
Is this a million dollars?
31
00:04:26,500 --> 00:04:28,610
You told me to prepare a million dollars.
32
00:04:29,840 --> 00:04:32,570
Make sure you get rid of Ahn
Dan Tae's father for good.
33
00:04:33,010 --> 00:04:36,040
He won't return to Korea if we
give him this money, right?
34
00:04:37,240 --> 00:04:38,240
Yes.
35
00:04:47,110 --> 00:04:50,340
When I go home, I'll check the
black box of my mother's car.
36
00:04:51,210 --> 00:04:52,710
We'll be able to hear the
conversation they're having...
37
00:04:53,210 --> 00:04:54,310
in the car.
38
00:04:54,910 --> 00:04:55,910
Okay.
39
00:04:55,911 --> 00:04:57,640
If I had known things would come this far,
40
00:04:58,010 --> 00:05:02,010
I shouldn't have ran away
when I saw you take Joon Pyo.
41
00:05:03,040 --> 00:05:04,810
I should've stopped you.
42
00:05:06,240 --> 00:05:07,510
Stop your nonsense.
43
00:05:10,040 --> 00:05:12,880
I just instantly thought that things
might be better without Joon Pyo.
44
00:05:14,240 --> 00:05:15,540
I regret what I did.
45
00:05:16,570 --> 00:05:17,570
Tae Hee.
46
00:05:19,270 --> 00:05:20,970
This money will solve everything, right?
47
00:05:21,470 --> 00:05:22,610
You're sure, right?
48
00:05:23,540 --> 00:05:24,540
Yes.
49
00:05:25,070 --> 00:05:28,040
I'm going to meet him soon
to give him the money.
50
00:05:28,510 --> 00:05:30,040
I'll make sure he won't bother us.
51
00:05:30,540 --> 00:05:31,909
Let's not...
52
00:05:31,910 --> 00:05:33,670
talk about Joon Pyo any more.
53
00:05:35,610 --> 00:05:36,610
All right.
54
00:05:37,010 --> 00:05:39,570
I'll go now.
55
00:05:48,740 --> 00:05:51,349
Isn't that a bag fully of money?
56
00:05:51,350 --> 00:05:52,610
I think so.
57
00:05:53,570 --> 00:05:55,670
He's probably heading to his office...
58
00:05:56,540 --> 00:05:58,070
to take the money that he embezzled.
59
00:05:59,240 --> 00:06:00,989
I have proof for his embezzlement.
60
00:06:00,990 --> 00:06:03,740
He'll have just enough time to get
the money and go to the airport.
61
00:06:04,740 --> 00:06:06,870
I know his flight schedule.
62
00:06:09,470 --> 00:06:10,540
What?
63
00:06:14,440 --> 00:06:16,210
Hey, follow that car.
64
00:06:16,670 --> 00:06:17,670
Okay.
65
00:07:16,940 --> 00:07:19,180
Where do you think you're going
after killing my father?
66
00:07:27,210 --> 00:07:28,610
Why did you kill my father?
67
00:07:29,210 --> 00:07:30,879
Why did you kill my father?
68
00:07:30,880 --> 00:07:32,070
You're doomed.
69
00:07:32,470 --> 00:07:35,140
I'm going to kill you.
70
00:07:47,470 --> 00:07:48,570
Get in the car.
71
00:08:02,910 --> 00:08:03,910
Dan Tae.
72
00:08:08,240 --> 00:08:10,370
Did my police siren sound real?
73
00:08:11,970 --> 00:08:14,070
Yes. It sounded real.
74
00:08:14,470 --> 00:08:16,479
Your work is done for today, okay?
75
00:08:16,480 --> 00:08:18,279
All right. You can call me any time.
76
00:08:18,280 --> 00:08:19,559
Okay. Thank you for today.
77
00:08:19,560 --> 00:08:20,570
No problem.
78
00:08:43,440 --> 00:08:45,740
You saved my life, Joon Soo.
79
00:08:46,670 --> 00:08:48,259
- Yes.
- But...
80
00:08:48,260 --> 00:08:50,410
my money and flight ticket
is still in my car.
81
00:08:50,870 --> 00:08:52,549
I should ask someone to bring it to me.
82
00:08:52,550 --> 00:08:54,649
My gosh. Be careful, Uncle.
83
00:08:54,650 --> 00:08:56,589
Turn off your phone. He
might track you down.
84
00:08:56,590 --> 00:08:58,410
Oh, that's right.
85
00:09:00,440 --> 00:09:02,070
You can't take the plane today anyway.
86
00:09:02,480 --> 00:09:04,386
Dan Tae might have called
the police already...
87
00:09:04,410 --> 00:09:06,310
and have them wait for you at the airport.
88
00:09:07,040 --> 00:09:08,540
That jerk.
89
00:09:10,370 --> 00:09:12,110
You should take care of yourself first.
90
00:09:13,040 --> 00:09:14,480
I'll bring you the money later.
91
00:09:14,870 --> 00:09:17,310
By the way, where should
I go and hide myself?
92
00:09:17,740 --> 00:09:19,339
I know a good place.
93
00:09:19,340 --> 00:09:21,140
Really? Where is that?
94
00:09:52,670 --> 00:09:53,670
Uncle Tae Cheol.
95
00:10:05,270 --> 00:10:07,110
Where are we, Joon Soo?
96
00:10:08,070 --> 00:10:10,049
My friend's father comes
here every weekend.
97
00:10:10,050 --> 00:10:11,940
He stays here and takes care of the garden.
98
00:10:12,410 --> 00:10:13,890
I've been here with my friend before.
99
00:10:14,070 --> 00:10:15,879
This place came across my mind.
100
00:10:15,880 --> 00:10:16,910
I see.
101
00:10:17,410 --> 00:10:19,510
I'm sure no one can find this place.
102
00:10:20,410 --> 00:10:23,910
I don't think it'll be easy for you
to board a plane any time soon.
103
00:10:24,870 --> 00:10:27,309
I'll look for a place you can go by boat.
104
00:10:27,310 --> 00:10:28,459
By boat?
105
00:10:28,460 --> 00:10:29,780
How long do you think it'll take?
106
00:10:30,240 --> 00:10:31,400
I'll search as fast as I can.
107
00:10:31,740 --> 00:10:34,440
All right. I know it won't be
easy, but please help me out.
108
00:10:36,640 --> 00:10:37,640
Thank you, Joon Soo.
109
00:10:40,110 --> 00:10:41,980
There's water and ramyeon here.
110
00:10:42,440 --> 00:10:43,670
Don't leave this place.
111
00:10:44,310 --> 00:10:46,030
I'll be back as soon as I'm done searching.
112
00:10:49,980 --> 00:10:51,909
Make sure you leave your phone turned off.
113
00:10:51,910 --> 00:10:53,010
I know.
114
00:10:53,510 --> 00:10:54,670
You should go now.
115
00:11:16,840 --> 00:11:17,869
Dan Tae.
116
00:11:17,870 --> 00:11:19,710
Yes, Joon Soo. How did it go?
117
00:11:20,210 --> 00:11:23,710
He just went into the
container you told me about.
118
00:11:24,740 --> 00:11:26,240
He won't leave that place, right?
119
00:11:26,640 --> 00:11:29,070
I don't think so. He's quite frightened.
120
00:11:29,870 --> 00:11:30,999
I'll see you...
121
00:11:31,000 --> 00:11:33,710
after I get the black box memory
card from my mother's car.
122
00:11:34,170 --> 00:11:36,270
All right. I'll wait for you here.
123
00:11:37,440 --> 00:11:38,440
Okay.
124
00:11:57,640 --> 00:11:59,010
- Mum.
- Yes?
125
00:12:00,040 --> 00:12:01,440
Oh, Joon soo.
126
00:12:02,810 --> 00:12:04,010
Are you coming from somewhere?
127
00:12:04,270 --> 00:12:05,359
Well...
128
00:12:05,360 --> 00:12:07,270
Yes, I had to go somewhere.
129
00:12:08,240 --> 00:12:09,329
Are you done with work?
130
00:12:09,330 --> 00:12:11,140
No, I just stopped by.
131
00:12:11,940 --> 00:12:13,579
I need something from my room.
132
00:12:13,580 --> 00:12:16,640
Then I'll make an organic shake for
you to drink before you go out.
133
00:12:17,140 --> 00:12:20,410
Take a good care of yourself.
You look so tired.
134
00:12:20,840 --> 00:12:23,520
I'll make one for you after I get changed.
I'll see you downstairs.
135
00:13:19,740 --> 00:13:20,740
Thank you.
136
00:13:23,110 --> 00:13:24,910
Tell you when you're done.
137
00:13:27,010 --> 00:13:28,010
Okay.
138
00:14:04,170 --> 00:14:06,740
Did you check the black box?
139
00:14:07,910 --> 00:14:08,970
Joon Soo.
140
00:14:09,740 --> 00:14:11,170
Did you find anything...
141
00:14:11,810 --> 00:14:14,640
that could be used as proof
from their conversation?
142
00:14:15,870 --> 00:14:18,079
There's something more important than that.
143
00:14:18,080 --> 00:14:20,340
I think you should check for yourself.
144
00:14:21,670 --> 00:14:25,110
You were mistaken about your mother.
145
00:14:27,210 --> 00:14:29,210
Please come inside and check.
146
00:14:50,340 --> 00:14:52,310
You told me to prepare a million dollars.
147
00:14:53,640 --> 00:14:56,440
Make sure you get rid of Ahn
Dan Tae's father for good.
148
00:14:56,810 --> 00:14:59,840
He won't return to Korea if we
give him this money, right?
149
00:15:00,570 --> 00:15:01,570
Yes.
150
00:15:02,270 --> 00:15:04,830
So when Mum told Uncle Tae Cheol
to get rid of Dan Tae's father,
151
00:15:06,910 --> 00:15:09,110
she didn't mean she wanted him killed.
152
00:15:12,440 --> 00:15:14,970
She was just trying to
silence him with money.
153
00:15:18,210 --> 00:15:21,110
If I had known things would come this far,
154
00:15:22,170 --> 00:15:25,959
I shouldn't have ran away
when I saw you take Joon Pyo.
155
00:15:25,960 --> 00:15:27,440
I should've stopped you.
156
00:15:27,970 --> 00:15:29,410
Stop your nonsense.
157
00:15:29,740 --> 00:15:32,540
I just instantly thought that things
might be better without Joon Pyo.
158
00:15:33,840 --> 00:15:35,040
I regret what I did.
159
00:15:36,540 --> 00:15:39,040
Mum didn't take part in
kidnapping Joon Pyo.
160
00:15:40,010 --> 00:15:41,210
She only witnessed the scene,
161
00:15:41,840 --> 00:15:43,240
but chose not to speak up.
162
00:15:58,440 --> 00:15:59,440
How was it?
163
00:16:00,670 --> 00:16:03,270
It's different from what
you thought, isn't it?
164
00:16:05,140 --> 00:16:06,140
Yes.
165
00:16:09,270 --> 00:16:10,740
I feel like my mother's misdeeds...
166
00:16:11,510 --> 00:16:13,070
have lessened a bit.
167
00:16:14,210 --> 00:16:15,299
Yes.
168
00:16:15,300 --> 00:16:17,840
I'm glad we got to know the truth.
169
00:16:20,340 --> 00:16:21,340
Me too.
170
00:16:23,740 --> 00:16:25,010
Should we head home now?
171
00:16:28,070 --> 00:16:29,249
Now?
172
00:16:29,250 --> 00:16:31,570
Yes. He'll be there soon.
173
00:16:41,840 --> 00:16:43,240
Who did you say you were?
174
00:16:50,670 --> 00:16:53,240
Someone told me to give you this note.
175
00:16:54,940 --> 00:16:55,940
I see.
176
00:16:58,640 --> 00:17:00,000
Direct dealing has been cancelled.
177
00:17:00,310 --> 00:17:01,540
Leave the scene immediately.
178
00:17:07,140 --> 00:17:08,440
How did you find this place?
179
00:17:09,180 --> 00:17:11,470
The person who told me to
give you the note that day...
180
00:17:14,110 --> 00:17:15,240
was this man.
181
00:17:19,970 --> 00:17:23,409
Joon Soo was the one who gave you the note?
182
00:17:23,410 --> 00:17:24,440
Yes.
183
00:17:24,910 --> 00:17:26,159
Excuse me. Wait!
184
00:17:26,160 --> 00:17:28,079
Why are you telling me this?
185
00:17:28,080 --> 00:17:30,210
My goodness, what should I do?
186
00:17:30,640 --> 00:17:32,680
My goodness. Joon Soo
already knew everything?
187
00:17:36,210 --> 00:17:38,640
Thank you for your help, Sir.
188
00:17:39,010 --> 00:17:40,010
No worries.
189
00:17:41,710 --> 00:17:45,140
I hope Soo Yong gets better soon.
190
00:17:45,810 --> 00:17:47,610
Yes. I'm sure he will.
191
00:17:48,180 --> 00:17:49,270
Let's go now.
192
00:18:12,270 --> 00:18:13,270
Mum.
193
00:18:15,110 --> 00:18:16,140
Joon Soo.
194
00:18:23,510 --> 00:18:24,510
Joon Soo.
195
00:18:25,510 --> 00:18:26,610
I'm so sorry.
196
00:18:28,040 --> 00:18:30,440
I'm so ashamed of myself.
197
00:18:32,540 --> 00:18:34,910
I can't dare to look you in the eyes.
198
00:18:36,440 --> 00:18:37,570
I'm so sorry.
199
00:18:38,340 --> 00:18:39,340
I'm sorry.
200
00:18:53,470 --> 00:18:54,470
Mum.
201
00:18:59,570 --> 00:19:02,110
You didn't plan everything
from the start, right?
202
00:19:05,310 --> 00:19:08,410
You just kept silent when you saw
Uncle Tae Cheol kidnap Joon Pyo.
203
00:19:11,510 --> 00:19:12,510
That's all, right?
204
00:19:14,110 --> 00:19:17,309
I should've told the truth then.
205
00:19:17,310 --> 00:19:19,470
I should've told everyone what happened.
206
00:19:19,870 --> 00:19:20,910
I...
207
00:19:21,410 --> 00:19:24,070
I made such a big mistake.
208
00:19:27,180 --> 00:19:29,710
You never asked anyone to kill...
209
00:19:31,440 --> 00:19:32,610
Dan Tae's father, right?
210
00:19:41,310 --> 00:19:42,310
Joon Soo.
211
00:19:43,240 --> 00:19:44,270
Joon Soo.
212
00:19:44,870 --> 00:19:46,370
Don't forgive me.
213
00:19:46,680 --> 00:19:48,140
Don't forgive me.
214
00:19:49,110 --> 00:19:51,970
You didn't know anything.
Just blame me for everything.
215
00:19:53,010 --> 00:19:56,540
And please don't get hurt, Joon Soo.
216
00:19:57,610 --> 00:19:59,510
It's all my fault.
217
00:20:01,210 --> 00:20:04,919
So you don't need to get hurt, all right?
218
00:20:04,920 --> 00:20:07,210
Joon Soo, I'm so sorry.
219
00:20:08,470 --> 00:20:09,570
I'm so sorry.
220
00:20:10,270 --> 00:20:13,610
I'm sorry.
221
00:20:14,540 --> 00:20:15,940
I'm your son.
222
00:20:18,110 --> 00:20:19,870
What kind of son hates his own mother?
223
00:20:23,510 --> 00:20:24,710
I don't hate you.
224
00:20:26,940 --> 00:20:29,640
I'll be punished for what I've done.
225
00:20:30,370 --> 00:20:34,079
Let me be punished for everything.
You don't need to get hurt, okay?
226
00:20:34,080 --> 00:20:35,110
Joon Soo.
227
00:20:35,680 --> 00:20:36,710
Joon Soo.
228
00:20:37,680 --> 00:20:39,540
I'll pay for everything.
229
00:20:46,070 --> 00:20:47,180
My goodness.
230
00:20:55,040 --> 00:20:56,810
I thought about it.
231
00:20:57,640 --> 00:20:59,510
And I do understand your situation,
232
00:21:00,110 --> 00:21:03,110
but I would've appreciated it
if you had been open with me.
233
00:21:04,740 --> 00:21:05,740
I see.
234
00:21:07,910 --> 00:21:10,040
I'm still the same person.
235
00:21:11,010 --> 00:21:12,740
I think I need to sleep on it.
236
00:21:13,740 --> 00:21:15,110
It all feels like a dream.
237
00:21:39,610 --> 00:21:41,810
Are you going to organise
everything by yourself?
238
00:21:42,810 --> 00:21:45,091
You won't be able to even if
you stay up the whole night.
239
00:21:45,470 --> 00:21:47,319
You don't have to finish it tonight.
240
00:21:47,320 --> 00:21:50,239
Don't worry. I'll go home after
I'm done organising them.
241
00:21:50,240 --> 00:21:53,419
If you need me to do anything,
please don't hesitate and ask.
242
00:21:53,420 --> 00:21:55,229
Anything's fine.
243
00:21:55,230 --> 00:21:58,559
So don't hesitate to ask.
I'll take care of them.
244
00:21:58,560 --> 00:21:59,610
You all should go home.
245
00:22:04,640 --> 00:22:06,340
(Pervert Lawyer)
246
00:22:11,540 --> 00:22:13,140
(Pervert Lawyer)
247
00:22:18,610 --> 00:22:19,610
Yes?
248
00:22:19,611 --> 00:22:21,070
Shim, where are you?
249
00:22:21,410 --> 00:22:22,910
I'm at work.
250
00:22:23,370 --> 00:22:25,110
Are your coworkers next to you?
251
00:22:25,610 --> 00:22:26,610
Yes.
252
00:22:27,440 --> 00:22:29,721
Then just listen to what I
have to say without answering.
253
00:22:31,010 --> 00:22:32,010
Sorry?
254
00:22:34,470 --> 00:22:37,970
I don't know how things will
change around me from now on.
255
00:22:39,510 --> 00:22:40,510
Because of that,
256
00:22:41,270 --> 00:22:42,870
I'm a bit frightened, too.
257
00:22:46,640 --> 00:22:48,740
But even if I become Seok Joon Pyo,
258
00:22:50,040 --> 00:22:51,470
to you, I'm still going to be...
259
00:22:53,270 --> 00:22:54,810
the same Ahn Dan Tae I was before.
260
00:22:55,610 --> 00:22:56,640
I'll always...
261
00:22:57,170 --> 00:22:58,670
remain as Ahn Dan Tae.
262
00:23:00,570 --> 00:23:03,331
I'm still going to eat food that
drops on the floor in three seconds.
263
00:23:04,570 --> 00:23:06,740
I'm also going to keep winking at you.
264
00:23:09,510 --> 00:23:10,740
I won't change.
265
00:23:12,140 --> 00:23:13,940
The way I think about you...
266
00:23:15,740 --> 00:23:18,370
and the way I act towards
you will never change.
267
00:23:19,610 --> 00:23:21,370
Even if everything else has to change,
268
00:23:22,010 --> 00:23:23,870
my heart will always stay the same.
269
00:23:25,710 --> 00:23:26,710
I...
270
00:23:33,470 --> 00:23:34,910
will always...
271
00:23:35,710 --> 00:23:36,740
like you, Shim.
272
00:23:43,210 --> 00:23:45,210
Even when everything in this world changes,
273
00:23:47,740 --> 00:23:49,270
my love for you will...
274
00:23:50,570 --> 00:23:51,770
remain the same.
275
00:23:59,840 --> 00:24:01,040
Are you done?
276
00:24:02,510 --> 00:24:03,510
No.
277
00:24:04,170 --> 00:24:05,330
What else do you need to say?
278
00:24:06,370 --> 00:24:07,970
I miss you so much right now.
279
00:24:13,210 --> 00:24:14,210
Okay.
280
00:24:14,910 --> 00:24:16,940
That place. Okay.
281
00:24:38,740 --> 00:24:39,740
Shim.
282
00:24:40,570 --> 00:24:41,610
Are you going home?
283
00:24:43,070 --> 00:24:44,070
What about the files?
284
00:24:46,040 --> 00:24:48,170
I'm sorry. I really am.
285
00:24:48,970 --> 00:24:52,210
I'll come in early tomorrow
and organise everything.
286
00:24:53,110 --> 00:24:55,310
I'll see you tomorrow.
287
00:24:56,510 --> 00:24:57,610
Bye.
288
00:25:23,640 --> 00:25:24,910
Dan Tae.
289
00:25:27,710 --> 00:25:29,370
Dan Tae.
290
00:25:32,510 --> 00:25:33,740
Dan Tae.
291
00:25:38,510 --> 00:25:39,940
Dan Tae.
292
00:26:49,710 --> 00:26:50,710
Joon Pyo.
293
00:26:51,840 --> 00:26:53,289
Mum?
294
00:26:53,290 --> 00:26:55,140
Joon Pyo.
295
00:27:16,670 --> 00:27:17,670
Soo Yong.
296
00:27:18,110 --> 00:27:19,659
Can you take care of him just for one day?
297
00:27:19,660 --> 00:27:20,939
But...
298
00:27:20,940 --> 00:27:22,070
who is he?
299
00:27:35,570 --> 00:27:36,970
Are you okay, Dan Tae?
300
00:27:41,070 --> 00:27:42,240
What's wrong?
301
00:27:46,410 --> 00:27:47,540
I remember now.
302
00:27:51,270 --> 00:27:52,940
What do you remember?
303
00:27:58,040 --> 00:27:59,710
I remember everything...
304
00:28:03,640 --> 00:28:04,920
that happened to me in the past.
305
00:28:42,970 --> 00:28:44,110
Weren't you asleep?
306
00:28:45,110 --> 00:28:46,110
No.
307
00:28:56,870 --> 00:28:57,870
Shim.
308
00:28:59,770 --> 00:29:02,610
If you ever jump into the
road like that ever again,
309
00:29:03,770 --> 00:29:05,570
you're going to get scolded by me, okay?
310
00:29:08,410 --> 00:29:09,570
You're such a nagger.
311
00:29:14,340 --> 00:29:16,740
Since you almost gave me a heart attack,
312
00:29:18,470 --> 00:29:20,440
stay here like this until I fall asleep.
313
00:29:22,840 --> 00:29:23,840
Okay.
314
00:30:14,170 --> 00:30:15,940
I hope you have a good night's sleep.
315
00:30:17,640 --> 00:30:18,640
Good night.
316
00:30:53,170 --> 00:30:54,649
- Hi, Dad.
- Hi.
317
00:30:54,650 --> 00:30:56,029
I'm going have some beer with your mum.
318
00:30:56,030 --> 00:30:57,110
I see.
319
00:30:58,270 --> 00:31:01,310
Hold on. Sir, what's this for?
320
00:31:04,140 --> 00:31:06,910
It's a must-have item for summer.
Don't you know?
321
00:31:07,540 --> 00:31:09,019
Here. You can have one.
322
00:31:09,020 --> 00:31:10,540
Oh, thank you.
323
00:31:11,810 --> 00:31:13,339
Where were you anyway?
324
00:31:13,340 --> 00:31:14,660
You weren't in your room earlier.
325
00:31:15,170 --> 00:31:16,210
Yes, I was.
326
00:31:16,870 --> 00:31:18,509
I came here straight from my room.
327
00:31:18,510 --> 00:31:20,170
Really? I see.
328
00:31:20,870 --> 00:31:22,410
- Here you go.
- Thanks.
329
00:31:24,340 --> 00:31:25,340
Shim.
330
00:31:26,970 --> 00:31:29,070
I saw you coming down from the rooftop.
331
00:31:32,740 --> 00:31:34,470
I got you.
332
00:31:40,270 --> 00:31:41,270
My gosh.
333
00:31:51,170 --> 00:31:52,170
Is anyone home?
334
00:31:54,240 --> 00:31:56,149
- Hello.
- Are you Ahn Dan Tae?
335
00:31:56,150 --> 00:31:57,169
Yes, I am.
336
00:31:57,170 --> 00:31:59,149
Is this from the Philippines?
337
00:31:59,150 --> 00:32:00,289
Yes, it is.
338
00:32:00,290 --> 00:32:01,410
Thank you.
339
00:32:03,210 --> 00:32:04,840
I need your signature here.
340
00:32:05,570 --> 00:32:06,570
All right.
341
00:32:08,340 --> 00:32:09,929
Here. Thank you.
342
00:32:09,930 --> 00:32:11,040
- Sure.
- Bye.
343
00:32:51,270 --> 00:32:53,540
Why is there another
ring in his belongings?
344
00:33:14,010 --> 00:33:15,710
(88 Special Forces 20 Division)
345
00:33:20,410 --> 00:33:22,170
This wasn't Dad's ring.
346
00:33:24,470 --> 00:33:25,470
Dad was...
347
00:33:28,310 --> 00:33:29,410
in division 21.
348
00:33:33,210 --> 00:33:36,049
Joon Pyo, can you let me
borrow that necklace?
349
00:33:36,050 --> 00:33:38,910
No, I can't. Grandma gave me this...
350
00:33:39,370 --> 00:33:41,719
and said it'll help me find my way home.
351
00:33:41,720 --> 00:33:44,120
I'm just going to take a look
at it and give it back to you.
352
00:33:44,810 --> 00:33:45,810
In exchange,
353
00:33:46,610 --> 00:33:48,310
I'll give you my ring. How's that?
354
00:33:50,740 --> 00:33:52,240
Wow, it has a laser.
355
00:33:55,840 --> 00:33:56,840
This...
356
00:33:59,610 --> 00:34:01,270
was Yeom Tae Cheol's ring.
357
00:34:16,670 --> 00:34:17,840
It's so hot.
358
00:34:21,040 --> 00:34:24,040
This is so suffocating.
359
00:34:25,310 --> 00:34:27,040
Where is Joon Soo anyway?
360
00:34:30,210 --> 00:34:31,310
Is that you, Joon Soo?
361
00:34:36,740 --> 00:34:37,740
What?
362
00:34:37,741 --> 00:34:38,840
What is this?
363
00:34:44,540 --> 00:34:45,900
Executive Director Yeom Tae Cheol.
364
00:34:47,840 --> 00:34:49,170
Let's end it now.
365
00:34:50,970 --> 00:34:53,670
I know you kidnapped Seok
Joon Pyo 20 years ago.
366
00:34:54,610 --> 00:34:56,470
You should give yourself in to the police.
367
00:34:57,710 --> 00:35:00,670
That's the last thing you
could do as a human being.
368
00:35:05,440 --> 00:35:06,610
You crazy jerk.
369
00:35:07,080 --> 00:35:08,840
What are you talking about?
370
00:35:09,540 --> 00:35:10,810
Let me tell you one last time.
371
00:35:12,840 --> 00:35:14,810
You should go confess and come clean.
372
00:35:15,270 --> 00:35:17,040
Stop talking nonsense and get lost.
373
00:35:21,610 --> 00:35:23,210
Do you recognise this?
374
00:35:26,370 --> 00:35:28,740
"38 Special Forces 20 Division".
375
00:35:29,610 --> 00:35:31,846
It's a custom made ring you
got from the special forces.
376
00:35:31,870 --> 00:35:33,310
I wonder why I have it.
377
00:35:34,110 --> 00:35:35,340
You must know why.
378
00:35:35,970 --> 00:35:37,440
You had it?
379
00:35:38,110 --> 00:35:39,990
Are you still going to
act like you don't know?
380
00:35:41,240 --> 00:35:42,509
Just admit to it.
381
00:35:42,510 --> 00:35:43,540
Admit?
382
00:35:44,080 --> 00:35:45,310
Stop talking nonsense.
383
00:35:46,340 --> 00:35:48,580
Do you think that ring can be evidence?
384
00:35:49,270 --> 00:35:50,270
Evidence?
385
00:35:51,080 --> 00:35:53,240
How do you know if that ring is mine?
386
00:35:53,970 --> 00:35:55,870
If you don't have proof, get out of my way.
387
00:35:56,310 --> 00:35:57,840
Get lost!
388
00:35:58,210 --> 00:35:59,310
I'm the evidence.
389
00:35:59,670 --> 00:36:00,819
What?
390
00:36:00,820 --> 00:36:02,310
You're the evidence?
391
00:36:04,040 --> 00:36:06,170
What kind of crazy talk is that?
392
00:36:08,240 --> 00:36:09,740
I'm Seok Joon Pyo.
393
00:36:10,240 --> 00:36:11,240
What?
394
00:36:12,710 --> 00:36:14,970
You're Joon Pyo?
395
00:36:15,370 --> 00:36:19,040
I'm Seok Joon Pyo, the kid
you kidnapped 20 years ago!
396
00:36:21,140 --> 00:36:23,240
I got all of my memory back...
397
00:36:24,010 --> 00:36:25,340
from the day you kidnapped me.
398
00:36:26,540 --> 00:36:29,110
You gave me this ring...
399
00:36:30,440 --> 00:36:32,610
in exchange for my lost
child prevention necklace.
400
00:36:33,170 --> 00:36:36,110
That necklace had my phone number on it.
401
00:36:36,470 --> 00:36:38,059
You called my home...
402
00:36:38,060 --> 00:36:39,740
and demanded money.
403
00:36:40,640 --> 00:36:42,580
I took this ring and played with it,
404
00:36:43,240 --> 00:36:46,040
saying that it could shoot laser.
405
00:36:46,580 --> 00:36:48,910
If I wasn't Joon Pyo,
406
00:36:49,470 --> 00:36:51,740
I wouldn't know all of this in detail.
407
00:36:53,710 --> 00:36:55,040
I'm Seok Joon Pyo.
408
00:36:56,340 --> 00:36:58,410
I remember you.
409
00:36:59,440 --> 00:37:01,310
What more evidence do you need?
410
00:37:03,170 --> 00:37:04,170
Get lost...
411
00:37:06,370 --> 00:37:07,710
before I kill you.
412
00:37:08,580 --> 00:37:09,610
Go away!
413
00:37:20,910 --> 00:37:22,089
Get him.
414
00:37:22,090 --> 00:37:23,709
Hey! Let go!
415
00:37:23,710 --> 00:37:25,240
Who are you?
416
00:37:28,810 --> 00:37:30,610
Joon Soo, how dare you?
417
00:37:32,110 --> 00:37:33,270
You jerk!
418
00:37:33,740 --> 00:37:35,370
You evil scum!
419
00:37:35,940 --> 00:37:37,740
You're worse than an animal.
420
00:37:38,670 --> 00:37:40,839
- Grandmother, are you okay?
- Yeom Tae Cheol.
421
00:37:40,840 --> 00:37:42,639
You're arrested for attempted
murder of Ahn Soo Yong...
422
00:37:42,640 --> 00:37:44,440
and kidnapping of Seok Joon Pyo.
423
00:37:45,740 --> 00:37:47,429
You have the right to remain silent.
424
00:37:47,430 --> 00:37:50,179
Anything you say can and will be
used against you in a court of law.
425
00:37:50,180 --> 00:37:51,900
You have the right to speak to an attorney.
426
00:37:52,080 --> 00:37:53,639
- Let's go.
- Let me go.
427
00:37:53,640 --> 00:37:55,679
Joon Soo... Let go!
428
00:37:55,680 --> 00:37:57,270
Let me go!
429
00:37:58,310 --> 00:38:00,029
I didn't do anything wrong!
430
00:38:00,030 --> 00:38:01,610
I didn't do anything!
431
00:38:02,340 --> 00:38:03,340
Let go!
432
00:38:06,080 --> 00:38:07,810
- Are you all right?
- Yes.
433
00:38:08,240 --> 00:38:09,440
I'm fine.
434
00:38:09,910 --> 00:38:11,670
Did you get hurt?
435
00:38:12,140 --> 00:38:13,240
I'm fine.
436
00:38:20,210 --> 00:38:22,080
It's over now, Joon Pyo.
437
00:38:22,580 --> 00:38:23,580
Yes.
438
00:38:24,170 --> 00:38:25,370
It's all over now.
439
00:38:26,140 --> 00:38:27,339
Let's go.
440
00:38:27,340 --> 00:38:29,040
All right. Let's go.
441
00:38:41,670 --> 00:38:42,670
Joon Soo.
442
00:38:43,510 --> 00:38:44,910
Let's talk about the rest at home.
443
00:39:05,640 --> 00:39:07,140
I'm Seok Joon Pyo.
444
00:39:07,740 --> 00:39:08,740
What?
445
00:39:09,080 --> 00:39:11,170
You're Joon Pyo?
446
00:39:12,540 --> 00:39:16,210
I'm Seok Joon Pyo, the kid
you kidnapped 20 years ago!
447
00:39:18,670 --> 00:39:20,510
Dan Tae was Joon Pyo?
448
00:39:51,080 --> 00:39:53,940
I'm so sorry, Mother.
449
00:39:54,370 --> 00:39:55,370
Mother.
450
00:39:55,740 --> 00:39:57,449
I'm so sorry.
451
00:39:57,450 --> 00:39:58,640
I'm sorry, Mother.
452
00:39:59,940 --> 00:40:01,110
We're so sorry.
453
00:40:01,740 --> 00:40:02,740
Please...
454
00:40:03,240 --> 00:40:05,040
Please forgive her.
455
00:40:05,740 --> 00:40:06,979
Mother.
456
00:40:06,980 --> 00:40:09,029
Dae Hwang didn't know anything.
457
00:40:09,030 --> 00:40:12,270
I did it all by myself.
I'm so sorry, Mother.
458
00:40:24,640 --> 00:40:27,140
When you were the one who
made Joon Pyo go missing,
459
00:40:29,140 --> 00:40:31,370
how could you tell me that
you didn't know anything...
460
00:40:32,310 --> 00:40:34,580
when you know how hard
I searched for him...
461
00:40:35,740 --> 00:40:37,110
all these years?
462
00:40:38,270 --> 00:40:40,110
How could you tell me to
stop looking for him?
463
00:40:41,810 --> 00:40:45,240
How can anyone do that?
464
00:40:45,910 --> 00:40:48,970
How could you even eat in front of me?
465
00:40:49,340 --> 00:40:52,210
Mother... Mother, I'm so sorry.
466
00:40:52,710 --> 00:40:54,729
I'll take the punishment.
467
00:40:54,730 --> 00:40:56,559
I'm so sorry.
468
00:40:56,560 --> 00:40:57,580
Mother...
469
00:40:58,080 --> 00:40:59,740
For the last 26 years,
470
00:41:01,910 --> 00:41:04,329
have you ever thought about Joon Pyo...
471
00:41:04,330 --> 00:41:07,610
who had to live away from his family?
472
00:41:14,640 --> 00:41:17,970
Joon Pyo is right here.
473
00:41:20,970 --> 00:41:23,710
He was beside me all this time.
474
00:41:29,710 --> 00:41:30,710
My goodness.
475
00:41:35,310 --> 00:41:36,580
How will you...
476
00:41:37,640 --> 00:41:40,339
repay him for what you've done?
477
00:41:40,340 --> 00:41:41,540
How?
478
00:41:54,540 --> 00:41:56,580
I'm sorry I couldn't tell you earlier.
479
00:41:58,240 --> 00:42:00,270
When I disappeared for about a month,
480
00:42:01,310 --> 00:42:03,579
that's when I...
481
00:42:03,580 --> 00:42:05,170
found out who I was.
482
00:42:10,470 --> 00:42:11,580
After that,
483
00:42:12,170 --> 00:42:13,740
I had to find the suspect.
484
00:42:14,580 --> 00:42:16,310
That's why I couldn't tell anyone.
485
00:42:16,810 --> 00:42:17,810
I'm really sorry.
486
00:42:20,110 --> 00:42:21,390
I'm the one who should be sorry.
487
00:42:24,140 --> 00:42:25,140
I'm sorry.
488
00:42:28,540 --> 00:42:30,310
I won't ask you...
489
00:42:31,410 --> 00:42:32,540
to forgive my mother.
490
00:42:34,540 --> 00:42:36,440
I don't think that's for me to decide.
491
00:42:38,810 --> 00:42:41,870
If she really regrets what she
did, I'm sure she'll be forgiven.
492
00:42:43,970 --> 00:42:45,080
Our family...
493
00:42:48,140 --> 00:42:50,180
will live quietly while
regretting what we've done.
494
00:42:50,670 --> 00:42:51,670
No.
495
00:42:53,040 --> 00:42:54,610
I prefer you didn't.
496
00:42:57,210 --> 00:42:58,210
I want...
497
00:42:59,270 --> 00:43:01,410
us to get along like we used to.
498
00:43:02,170 --> 00:43:03,270
Can you do that for me?
499
00:43:07,970 --> 00:43:09,670
I feel so guilty to do that.
500
00:43:10,670 --> 00:43:12,580
Let's still give it a try.
501
00:43:28,370 --> 00:43:29,410
Soo Yong.
502
00:43:30,470 --> 00:43:31,670
Dan Tae...
503
00:43:32,580 --> 00:43:34,140
finally found his family.
504
00:43:35,040 --> 00:43:37,440
You always wanted to help
him find them, remember?
505
00:43:38,580 --> 00:43:39,580
You should...
506
00:43:40,210 --> 00:43:42,240
hurry up and get back up.
507
00:43:42,670 --> 00:43:43,710
Get up...
508
00:43:45,140 --> 00:43:48,040
and tell Dan Tae that he did well...
509
00:43:49,110 --> 00:43:50,670
even though he fought all by himself.
510
00:43:53,640 --> 00:43:55,470
Let's go see his grandmother...
511
00:43:56,640 --> 00:43:57,870
and his late parents...
512
00:43:59,670 --> 00:44:01,340
to ask for forgiveness.
513
00:44:15,310 --> 00:44:17,410
(Khong Shim)
514
00:44:19,910 --> 00:44:23,370
This number is currently turned off.
You will be connected to...
515
00:44:26,610 --> 00:44:29,370
Right, Shim lost her phone.
516
00:44:37,670 --> 00:44:39,370
Grandmother, are you awake?
517
00:44:43,410 --> 00:44:44,670
How do you feel?
518
00:44:45,910 --> 00:44:47,010
Are you all right?
519
00:44:47,610 --> 00:44:51,240
Since you're here with me,
520
00:44:53,170 --> 00:44:54,240
I'm...
521
00:44:55,040 --> 00:44:56,170
better now.
522
00:45:01,970 --> 00:45:04,670
Grandmother, you should
take care of yourself.
523
00:45:05,670 --> 00:45:07,910
That way, you and I can travel a lot.
524
00:45:08,310 --> 00:45:10,510
All right. I will.
525
00:45:12,710 --> 00:45:14,590
You should pack up your
stuff from the rooftop,
526
00:45:15,270 --> 00:45:16,840
and move back home.
527
00:45:18,440 --> 00:45:20,340
Do you know how long...
528
00:45:21,040 --> 00:45:23,240
I waited to live with you?
529
00:45:24,540 --> 00:45:27,010
Okay. I'll move in soon.
530
00:45:39,140 --> 00:45:40,299
Here's our next news.
531
00:45:40,300 --> 00:45:42,829
Chairman Nam Soon Cheon of the
number one distribution company,
532
00:45:42,830 --> 00:45:45,749
Star Group, has found her long
lost grandson after 26 years.
533
00:45:45,750 --> 00:45:47,210
Reporter Heo Eun Joo.
534
00:45:47,870 --> 00:45:50,429
The rooftop apartment behind me...
535
00:45:50,430 --> 00:45:53,529
is the place where Star Group's
long lost grandson Seok Joon Pyo...
536
00:45:53,530 --> 00:45:56,609
lived for 250 dollars a month.
537
00:45:56,610 --> 00:45:57,669
Star Group...
538
00:45:57,670 --> 00:46:00,479
- is the number one distribution...
- Isn't that our house?
539
00:46:00,480 --> 00:46:02,159
It's causing a lot of stir.
540
00:46:02,160 --> 00:46:04,409
The tenant of this place, Seok Joon Pyo,
541
00:46:04,410 --> 00:46:06,409
did not realise that he was...
542
00:46:06,410 --> 00:46:08,259
- My goodness.
- The lost grandson of Star Group.
543
00:46:08,260 --> 00:46:09,269
It's Dan Tae.
544
00:46:09,270 --> 00:46:10,770
He was kidnapped in the past...
545
00:46:13,710 --> 00:46:15,459
What are you guys doing?
546
00:46:15,460 --> 00:46:17,929
He worked as a civil rights lawyer,
547
00:46:17,930 --> 00:46:21,710
and he was also working
at Star Group, as well.
548
00:46:22,070 --> 00:46:23,959
It's rare to see a rich heir...
549
00:46:23,960 --> 00:46:27,119
- living in a rooftop apartment.
- That's Dan Tae, right?
550
00:46:27,120 --> 00:46:30,140
My goodness. How can this be?
551
00:46:30,610 --> 00:46:33,170
He was the grandson of Star Group?
552
00:46:35,370 --> 00:46:36,370
Shim.
553
00:46:38,410 --> 00:46:39,540
Did you know about this?
554
00:46:40,610 --> 00:46:41,770
What happened?
555
00:46:42,710 --> 00:46:46,270
Is the guy from the rooftop really
the grandson of Star Group?
556
00:46:46,940 --> 00:46:49,010
I'm going to go to the rooftop right now.
557
00:46:51,040 --> 00:46:52,999
Someone's coming out. Look over here.
558
00:46:53,000 --> 00:46:55,199
Can you tell us about Seok Joon Pyo...
559
00:46:55,200 --> 00:46:57,159
I mean, tell us about Ahn Dan
Tae who lives on your rooftop.
560
00:46:57,160 --> 00:47:00,139
Did you talk to him often?
Are you close with him?
561
00:47:00,140 --> 00:47:02,470
How was he like when he lived here?
562
00:47:02,870 --> 00:47:03,940
Please say something.
563
00:47:04,510 --> 00:47:05,639
- Tell us.
- Wait!
564
00:47:05,640 --> 00:47:07,270
- Hold on!
- Don't go in!
565
00:47:07,710 --> 00:47:09,149
Dan Tae?
566
00:47:09,150 --> 00:47:11,209
He and I are really close.
567
00:47:11,210 --> 00:47:13,610
I had know idea he was
an heir of Star Group.
568
00:47:14,210 --> 00:47:16,770
He's a good-natured and easy going person.
569
00:47:17,210 --> 00:47:19,870
However, I felt that there was
a little something about him.
570
00:47:20,710 --> 00:47:23,940
I don't think we can charge
Tae Cheol on kidnapping.
571
00:47:24,340 --> 00:47:25,969
Unlawful kidnapping and abduction...
572
00:47:25,970 --> 00:47:28,540
can give him a sentence
up to 10 years in jail,
573
00:47:29,270 --> 00:47:31,390
but the statute of limitations
is only 10 years long.
574
00:47:33,040 --> 00:47:36,740
There's nothing we can charge
Joon Soo's mother to begin with.
575
00:47:37,940 --> 00:47:39,970
What kind of law is that?
576
00:47:40,410 --> 00:47:42,240
How can law be so useless?
577
00:47:44,140 --> 00:47:46,070
That's why I tried to...
578
00:47:46,610 --> 00:47:48,540
solve everything on my own.
579
00:47:49,170 --> 00:47:52,610
All actions come with a cost.
580
00:47:53,710 --> 00:47:56,740
I hope they'll live the rest
of their lives repenting.
581
00:47:57,210 --> 00:48:00,709
As for his attempted murder on my father,
582
00:48:00,710 --> 00:48:03,670
I'll make sure he gets punished
after a thorough investigation.
583
00:48:04,210 --> 00:48:05,659
You must.
584
00:48:05,660 --> 00:48:07,370
Don't let him get away with it.
585
00:48:10,140 --> 00:48:11,140
Ma'am.
586
00:48:11,770 --> 00:48:12,840
What is it?
587
00:48:14,940 --> 00:48:16,910
They're ready to leave.
588
00:48:22,070 --> 00:48:23,110
I'll see them out.
589
00:48:23,770 --> 00:48:25,940
Don't bother. Stay here.
590
00:48:27,410 --> 00:48:28,470
But...
591
00:48:29,640 --> 00:48:30,770
I said, stay here.
592
00:48:43,940 --> 00:48:47,170
We'll be going, Mother.
593
00:49:03,440 --> 00:49:04,440
Let's go.
594
00:49:19,370 --> 00:49:21,240
We better go in now.
595
00:49:21,640 --> 00:49:22,640
Let's go.
596
00:49:23,940 --> 00:49:25,410
Honey, let's go.
597
00:49:32,110 --> 00:49:34,710
Mum. Please take care of yourself.
598
00:49:36,370 --> 00:49:38,010
You too.
599
00:49:41,410 --> 00:49:44,740
Gosh. I wish Joon Soo was going with us.
600
00:49:46,410 --> 00:49:48,440
He has work here.
601
00:49:50,170 --> 00:49:52,970
Joon Soo, we'll call you
when we land in Sydney.
602
00:49:54,170 --> 00:49:55,940
Do your best at work.
603
00:49:57,240 --> 00:49:59,040
I will. Take care.
604
00:50:02,870 --> 00:50:03,870
Let's go.
605
00:50:34,610 --> 00:50:35,840
(Seok Joon Soo)
606
00:50:37,870 --> 00:50:41,740
This number is currently turned off.
You will be connected to...
607
00:50:44,970 --> 00:50:46,510
I hope he's all right.
608
00:50:49,970 --> 00:50:51,639
It's rare to see a rich heir...
609
00:50:51,640 --> 00:50:55,839
living in a rooftop apartment.
Online users are...
610
00:50:55,840 --> 00:51:00,139
commenting that he must have
gone through many troubles.
611
00:51:00,140 --> 00:51:02,339
Due to the overflowing interest,
612
00:51:02,340 --> 00:51:05,069
many media are staking out in front of...
613
00:51:05,070 --> 00:51:07,469
Seok's rooftop apartment as well
as Chairman Nam's estate...
614
00:51:07,470 --> 00:51:09,599
while competing for coverage.
615
00:51:09,600 --> 00:51:12,169
Currently Seok has cut
off all contact with...
616
00:51:12,170 --> 00:51:14,139
Shim must be so worried.
617
00:51:14,140 --> 00:51:18,070
The kidnapper turns out to be
Seok's relative and Star Group's...
618
00:51:24,770 --> 00:51:26,570
I hope Dan Tae is all right.
619
00:51:27,970 --> 00:51:30,809
If he was in the rooftop, I
would ask him everything...
620
00:51:30,810 --> 00:51:32,440
while talking face to face.
621
00:51:49,170 --> 00:51:50,170
Hold on.
622
00:52:00,670 --> 00:52:01,710
Delivery.
623
00:52:03,110 --> 00:52:04,249
Did you order something?
624
00:52:04,250 --> 00:52:05,399
Delivery.
625
00:52:05,400 --> 00:52:06,410
No.
626
00:52:07,540 --> 00:52:09,389
We didn't order anything.
627
00:52:09,390 --> 00:52:11,540
Yes, you did.
628
00:52:12,710 --> 00:52:13,910
I said we didn't.
629
00:52:18,040 --> 00:52:19,670
You ordered, remember?
630
00:52:20,510 --> 00:52:22,599
- You ordered delivery.
- I didn't.
631
00:52:22,600 --> 00:52:24,559
- We never ordered anything.
- You did.
632
00:52:24,560 --> 00:52:25,770
Who are you?
633
00:52:26,210 --> 00:52:27,299
You did.
634
00:52:27,300 --> 00:52:28,579
What?
635
00:52:28,580 --> 00:52:29,610
- What?
- What?
636
00:52:29,940 --> 00:52:32,079
- Dan Tae?
- Yes, it's me.
637
00:52:32,080 --> 00:52:34,559
There were too many reporters outside.
638
00:52:34,560 --> 00:52:35,809
Shim.
639
00:52:35,810 --> 00:52:37,549
Shim! Shim!
640
00:52:37,550 --> 00:52:38,670
I saw you on the news.
641
00:52:39,140 --> 00:52:40,649
There are reporters in
front of the house, right?
642
00:52:40,650 --> 00:52:43,659
Yes. I'm sorry to hassle you.
643
00:52:43,660 --> 00:52:45,540
It's all right.
644
00:52:45,970 --> 00:52:47,410
Don't worry about it.
645
00:52:48,940 --> 00:52:49,940
Dan Tae.
646
00:52:51,810 --> 00:52:53,840
It's not Dan Tae. He's Joon Pyo.
647
00:52:54,810 --> 00:52:57,010
I mean, Mr Seok.
648
00:53:17,040 --> 00:53:20,340
Are you all right? I was
so worried about you.
649
00:53:23,440 --> 00:53:24,440
Shim.
650
00:53:25,770 --> 00:53:28,240
Didn't you miss me? I missed you so much.
651
00:53:28,870 --> 00:53:30,840
I missed you a lot, too.
652
00:53:34,040 --> 00:53:36,280
It must be difficult with all
that attention from media.
653
00:53:37,070 --> 00:53:39,230
I didn't know things would
turn out like this, either.
654
00:53:40,040 --> 00:53:42,510
Do we have to meet in secret from now on?
655
00:53:43,370 --> 00:53:46,739
It was so hard not being
able to contact you.
656
00:53:46,740 --> 00:53:48,970
It was so hard not being
able to hear your voice.
657
00:53:49,970 --> 00:53:50,970
Hold on.
658
00:53:52,710 --> 00:53:54,140
I'm not hungry.
659
00:53:56,070 --> 00:53:57,070
(Fast delivery)
660
00:54:05,770 --> 00:54:07,410
Don't lose your phone again.
661
00:54:08,340 --> 00:54:10,370
I have to hear your voice when I want to.
662
00:54:11,310 --> 00:54:13,810
Wow, thank you so much.
663
00:54:14,640 --> 00:54:16,289
It's my favourite colour, pink.
664
00:54:16,290 --> 00:54:17,340
By the way,
665
00:54:18,110 --> 00:54:20,070
I don't think I can come
to my place for a while.
666
00:54:21,240 --> 00:54:22,270
Really?
667
00:54:23,010 --> 00:54:24,010
Yes.
668
00:54:24,410 --> 00:54:25,970
My grandmother is home alone.
669
00:54:26,610 --> 00:54:27,610
I see.
670
00:54:28,810 --> 00:54:30,970
She shouldn't be alone.
671
00:54:31,870 --> 00:54:33,510
When this is all over,
672
00:54:33,970 --> 00:54:35,770
let's go see my grandmother together.
673
00:54:36,710 --> 00:54:37,710
Okay.
674
00:54:38,270 --> 00:54:40,740
There's something I have to tell you.
675
00:54:42,210 --> 00:54:43,240
What is it?
676
00:54:44,110 --> 00:54:45,110
Close your eyes.
677
00:54:48,940 --> 00:54:50,110
Hurry up.
678
00:55:00,310 --> 00:55:01,410
What?
679
00:55:03,470 --> 00:55:04,610
Open your eyes.
680
00:55:06,870 --> 00:55:07,870
Ta-da.
681
00:55:10,670 --> 00:55:11,710
What is it?
682
00:55:12,340 --> 00:55:13,470
Look right here.
683
00:55:18,040 --> 00:55:19,440
You're hair...
684
00:55:20,640 --> 00:55:21,940
You're hair's growing again.
685
00:55:22,540 --> 00:55:24,310
There's 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 and 10!
686
00:55:26,410 --> 00:55:28,440
You're hair has grown a lot, Shim.
687
00:55:29,710 --> 00:55:33,270
I know. I might be able to
get rid of my wigs soon.
688
00:55:33,840 --> 00:55:34,840
Shim.
689
00:55:35,270 --> 00:55:38,070
It must have been so hard to wear
them when it's hot. Congratulations.
690
00:55:38,470 --> 00:55:39,470
Thank you.
691
00:55:41,170 --> 00:55:42,319
Right.
692
00:55:42,320 --> 00:55:44,559
You disguised as a delivery man.
693
00:55:44,560 --> 00:55:46,140
Shouldn't you leave soon?
694
00:55:47,170 --> 00:55:49,279
The reporters will get suspicious.
695
00:55:49,280 --> 00:55:51,340
Yes. I better go.
696
00:55:58,640 --> 00:55:59,840
Go on.
697
00:56:01,070 --> 00:56:02,169
I'll call you.
698
00:56:02,170 --> 00:56:03,670
- Okay, take care.
- Okay.
699
00:56:09,070 --> 00:56:10,070
Bye.
700
00:56:11,410 --> 00:56:13,310
You'll take all day. Hurry.
701
00:56:26,710 --> 00:56:27,710
Hurry.
702
00:56:30,340 --> 00:56:31,540
- Okay.
- Bye.
703
00:56:37,870 --> 00:56:39,750
(Star Group's heir Seok
Joon Pyo and his woman)
704
00:56:41,140 --> 00:56:42,770
Ahn Dan Tae.
705
00:56:44,870 --> 00:56:48,270
Do you think I'll just
sit here and do nothing?
706
00:56:50,510 --> 00:56:52,670
I won't touch you.
707
00:56:53,910 --> 00:56:56,410
You'll get to see...
708
00:56:58,010 --> 00:57:00,810
what real pain...
709
00:57:01,310 --> 00:57:03,010
feels like.
710
00:57:10,340 --> 00:57:11,840
Mum, I'm off to work.
711
00:57:16,170 --> 00:57:17,210
What's this?
712
00:57:18,410 --> 00:57:20,640
Are they taking his stuff?
713
00:57:38,810 --> 00:57:40,179
Yes, it's me.
714
00:57:40,180 --> 00:57:43,140
Shim. Are they taking the
stuff out of my place?
715
00:57:43,770 --> 00:57:46,549
Yes. I was on my way out to work,
716
00:57:46,550 --> 00:57:48,940
and I saw the workers moving boxes.
717
00:57:49,340 --> 00:57:51,570
I should have told you in advance.
718
00:57:52,470 --> 00:57:55,640
I just heard from my grandmother
that she sent them.
719
00:57:56,940 --> 00:57:57,940
I see.
720
00:57:58,470 --> 00:58:00,910
I'm sorry I couldn't tell you in advance.
721
00:58:02,570 --> 00:58:03,570
That's okay.
722
00:58:04,570 --> 00:58:06,340
I have to go to work now.
723
00:58:07,070 --> 00:58:09,140
Okay. I'll call you later.
724
00:58:16,210 --> 00:58:17,510
I'm sorry.
725
00:58:27,910 --> 00:58:28,910
What?
726
00:58:29,840 --> 00:58:30,940
Isn't this Shim?
727
00:58:32,070 --> 00:58:33,070
Look.
728
00:58:34,010 --> 00:58:35,279
My goodness.
729
00:58:35,280 --> 00:58:36,510
What happened?
730
00:58:37,170 --> 00:58:39,170
How did the reporters find out?
731
00:58:39,870 --> 00:58:42,340
Let's see. What does it say?
732
00:58:43,440 --> 00:58:44,610
It's Shim.
733
00:58:46,940 --> 00:58:48,829
(Star Group's heir Seok
Joon Pyo and his woman)
734
00:58:48,830 --> 00:58:52,140
I read the newspaper these days.
735
00:58:53,070 --> 00:58:56,240
I'm curious of what kind of news...
736
00:58:57,140 --> 00:58:58,570
will be published next.
737
00:59:00,840 --> 00:59:01,840
I see.
738
00:59:10,940 --> 00:59:12,470
Prior to commencing our meeting,
739
00:59:13,810 --> 00:59:15,810
I would like to apologise for...
740
00:59:16,240 --> 00:59:17,770
causing such a commotion...
741
00:59:19,640 --> 00:59:20,910
because of my family matters.
742
00:59:29,710 --> 00:59:31,540
I'm sure you all already know.
743
00:59:32,470 --> 00:59:33,610
This is my grandson,
744
00:59:34,440 --> 00:59:35,810
Seok Joon Pyo.
745
00:59:43,610 --> 00:59:44,810
I believe that some of you...
746
00:59:45,840 --> 00:59:48,399
are worried that I would...
747
00:59:48,400 --> 00:59:51,140
give him a high position just
because he's my grandson,
748
00:59:51,970 --> 00:59:54,340
but that won't be happening.
749
00:59:55,740 --> 00:59:56,840
First,
750
00:59:57,570 --> 00:59:59,050
he'll be sent to the United States...
751
00:59:59,470 --> 01:00:01,770
to study business management.
752
01:00:13,510 --> 01:00:16,210
Grandmother, what was it
that you mentioned earlier?
753
01:00:16,540 --> 01:00:18,060
Why the United States all of a sudden?
754
01:00:20,340 --> 01:00:21,340
Then...
755
01:00:21,840 --> 01:00:25,040
were you planning to take
your hands off the company...
756
01:00:25,510 --> 01:00:28,810
that your father and grandfather
worked so hard to build?
757
01:00:29,310 --> 01:00:31,410
No, but it's so sudden.
758
01:00:32,370 --> 01:00:34,140
You can go with Shim.
759
01:00:35,340 --> 01:00:37,110
You can study business management...
760
01:00:37,840 --> 01:00:40,410
while she studies art.
761
01:00:42,310 --> 01:00:45,210
Okay. I'll discuss it with Shim.
762
01:00:49,310 --> 01:00:51,240
What do you think about these?
763
01:00:51,810 --> 01:00:52,810
Let me see.
764
01:01:00,210 --> 01:01:03,770
This ring has a heart-shaped
diamond set in platinum.
765
01:01:06,710 --> 01:01:08,710
Okay. I like this one the most.
766
01:01:09,410 --> 01:01:10,610
One moment, please.
767
01:01:21,970 --> 01:01:24,410
Hello. I'm calling to
confirm a reservation.
768
01:01:25,410 --> 01:01:26,740
Ahn Dan Tae.
769
01:01:28,210 --> 01:01:30,240
Yes. Tonight at 7pm for two.
770
01:01:31,940 --> 01:01:33,370
Is the table by the window?
771
01:01:35,310 --> 01:01:37,470
Okay, thank you.
772
01:01:42,740 --> 01:01:44,529
(I'll pick you up in front
of the office tonight...)
773
01:01:44,530 --> 01:01:46,939
I'll pick you up in front
of the office tonight.
774
01:01:46,940 --> 01:01:48,010
Let's meet up.
775
01:01:53,970 --> 01:01:54,970
Okay.
776
01:01:59,210 --> 01:02:00,210
Hey, Dad.
777
01:02:00,710 --> 01:02:01,910
How is Mum?
778
01:02:03,970 --> 01:02:06,540
It's still cold since it's
winter in Sydney, right?
779
01:02:07,810 --> 01:02:09,140
Please take good care of Mum.
780
01:02:11,370 --> 01:02:13,410
Yes. I'm at the office.
781
01:02:15,670 --> 01:02:18,010
Okay. I'll call you again soon.
782
01:02:19,370 --> 01:02:20,370
Bye.
783
01:02:27,740 --> 01:02:29,710
(Bou Design)
784
01:02:35,570 --> 01:02:36,970
Goodbye, then.
785
01:02:37,810 --> 01:02:38,989
Aren't you leaving?
786
01:02:38,990 --> 01:02:41,189
I'm meeting someone.
787
01:02:41,190 --> 01:02:43,310
- See you tomorrow then.
- Okay, bye.
52628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.