All language subtitles for Beautiful Gong Shim e19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,540 --> 00:00:09,319 [Episode 19] 2 00:00:09,320 --> 00:00:12,170 Shinhansol Hospital 3 00:01:02,770 --> 00:01:03,940 Soo Yong. 4 00:01:04,810 --> 00:01:07,370 Why didn't you listen to me? 5 00:01:10,440 --> 00:01:12,370 You should've listened to me... 6 00:01:12,710 --> 00:01:14,440 when we last met at the arboretum. 7 00:01:15,310 --> 00:01:17,340 Look at what happened to you since then. 8 00:01:18,440 --> 00:01:19,640 Look at you. 9 00:02:00,270 --> 00:02:01,710 Yes, Tae Hee. 10 00:02:02,440 --> 00:02:03,610 Is the money ready? 11 00:02:05,140 --> 00:02:07,110 Okay. Let's meet up now. 12 00:02:23,310 --> 00:02:24,710 We must follow him. 13 00:03:06,710 --> 00:03:09,110 - Ho Joong, follow that taxi. - Okay. 14 00:03:09,510 --> 00:03:10,799 Don't get too close. 15 00:03:10,800 --> 00:03:11,810 Okay. 16 00:03:18,870 --> 00:03:21,389 - Dan Tae. - Yes? 17 00:03:21,390 --> 00:03:25,149 You could've just caught that guy at the hospital. 18 00:03:25,150 --> 00:03:26,799 Why are you chasing him instead? 19 00:03:26,800 --> 00:03:30,070 Although he confessed that he tried to kill my father a while ago, 20 00:03:30,510 --> 00:03:32,709 we still don't have any solid evidence... 21 00:03:32,710 --> 00:03:34,630 to point him as the criminal of Joon Pyo's case. 22 00:03:34,740 --> 00:03:37,949 This is the best we can do until we get any solid evidence. 23 00:03:37,950 --> 00:03:41,839 What about that genetic test you requested for Joon Pyo's case? 24 00:03:41,840 --> 00:03:45,139 That was just a lie to scare Executive Director Yeom. 25 00:03:45,140 --> 00:03:47,710 There's no way we can find his DNA on Joon Pyo's clothes. 26 00:03:48,140 --> 00:03:50,319 They told me that it's difficult to retrieve DNA from old clothes... 27 00:03:50,320 --> 00:03:52,070 unless there's a bloodstain. 28 00:03:54,270 --> 00:03:56,150 Let's do our best to find any kind of evidence. 29 00:04:02,440 --> 00:04:04,840 My gosh. What's taking him so long? 30 00:04:25,440 --> 00:04:26,499 Is this a million dollars? 31 00:04:26,500 --> 00:04:28,610 You told me to prepare a million dollars. 32 00:04:29,840 --> 00:04:32,570 Make sure you get rid of Ahn Dan Tae's father for good. 33 00:04:33,010 --> 00:04:36,040 He won't return to Korea if we give him this money, right? 34 00:04:37,240 --> 00:04:38,240 Yes. 35 00:04:47,110 --> 00:04:50,340 When I go home, I'll check the black box of my mother's car. 36 00:04:51,210 --> 00:04:52,710 We'll be able to hear the conversation they're having... 37 00:04:53,210 --> 00:04:54,310 in the car. 38 00:04:54,910 --> 00:04:55,910 Okay. 39 00:04:55,911 --> 00:04:57,640 If I had known things would come this far, 40 00:04:58,010 --> 00:05:02,010 I shouldn't have ran away when I saw you take Joon Pyo. 41 00:05:03,040 --> 00:05:04,810 I should've stopped you. 42 00:05:06,240 --> 00:05:07,510 Stop your nonsense. 43 00:05:10,040 --> 00:05:12,880 I just instantly thought that things might be better without Joon Pyo. 44 00:05:14,240 --> 00:05:15,540 I regret what I did. 45 00:05:16,570 --> 00:05:17,570 Tae Hee. 46 00:05:19,270 --> 00:05:20,970 This money will solve everything, right? 47 00:05:21,470 --> 00:05:22,610 You're sure, right? 48 00:05:23,540 --> 00:05:24,540 Yes. 49 00:05:25,070 --> 00:05:28,040 I'm going to meet him soon to give him the money. 50 00:05:28,510 --> 00:05:30,040 I'll make sure he won't bother us. 51 00:05:30,540 --> 00:05:31,909 Let's not... 52 00:05:31,910 --> 00:05:33,670 talk about Joon Pyo any more. 53 00:05:35,610 --> 00:05:36,610 All right. 54 00:05:37,010 --> 00:05:39,570 I'll go now. 55 00:05:48,740 --> 00:05:51,349 Isn't that a bag fully of money? 56 00:05:51,350 --> 00:05:52,610 I think so. 57 00:05:53,570 --> 00:05:55,670 He's probably heading to his office... 58 00:05:56,540 --> 00:05:58,070 to take the money that he embezzled. 59 00:05:59,240 --> 00:06:00,989 I have proof for his embezzlement. 60 00:06:00,990 --> 00:06:03,740 He'll have just enough time to get the money and go to the airport. 61 00:06:04,740 --> 00:06:06,870 I know his flight schedule. 62 00:06:09,470 --> 00:06:10,540 What? 63 00:06:14,440 --> 00:06:16,210 Hey, follow that car. 64 00:06:16,670 --> 00:06:17,670 Okay. 65 00:07:16,940 --> 00:07:19,180 Where do you think you're going after killing my father? 66 00:07:27,210 --> 00:07:28,610 Why did you kill my father? 67 00:07:29,210 --> 00:07:30,879 Why did you kill my father? 68 00:07:30,880 --> 00:07:32,070 You're doomed. 69 00:07:32,470 --> 00:07:35,140 I'm going to kill you. 70 00:07:47,470 --> 00:07:48,570 Get in the car. 71 00:08:02,910 --> 00:08:03,910 Dan Tae. 72 00:08:08,240 --> 00:08:10,370 Did my police siren sound real? 73 00:08:11,970 --> 00:08:14,070 Yes. It sounded real. 74 00:08:14,470 --> 00:08:16,479 Your work is done for today, okay? 75 00:08:16,480 --> 00:08:18,279 All right. You can call me any time. 76 00:08:18,280 --> 00:08:19,559 Okay. Thank you for today. 77 00:08:19,560 --> 00:08:20,570 No problem. 78 00:08:43,440 --> 00:08:45,740 You saved my life, Joon Soo. 79 00:08:46,670 --> 00:08:48,259 - Yes. - But... 80 00:08:48,260 --> 00:08:50,410 my money and flight ticket is still in my car. 81 00:08:50,870 --> 00:08:52,549 I should ask someone to bring it to me. 82 00:08:52,550 --> 00:08:54,649 My gosh. Be careful, Uncle. 83 00:08:54,650 --> 00:08:56,589 Turn off your phone. He might track you down. 84 00:08:56,590 --> 00:08:58,410 Oh, that's right. 85 00:09:00,440 --> 00:09:02,070 You can't take the plane today anyway. 86 00:09:02,480 --> 00:09:04,386 Dan Tae might have called the police already... 87 00:09:04,410 --> 00:09:06,310 and have them wait for you at the airport. 88 00:09:07,040 --> 00:09:08,540 That jerk. 89 00:09:10,370 --> 00:09:12,110 You should take care of yourself first. 90 00:09:13,040 --> 00:09:14,480 I'll bring you the money later. 91 00:09:14,870 --> 00:09:17,310 By the way, where should I go and hide myself? 92 00:09:17,740 --> 00:09:19,339 I know a good place. 93 00:09:19,340 --> 00:09:21,140 Really? Where is that? 94 00:09:52,670 --> 00:09:53,670 Uncle Tae Cheol. 95 00:10:05,270 --> 00:10:07,110 Where are we, Joon Soo? 96 00:10:08,070 --> 00:10:10,049 My friend's father comes here every weekend. 97 00:10:10,050 --> 00:10:11,940 He stays here and takes care of the garden. 98 00:10:12,410 --> 00:10:13,890 I've been here with my friend before. 99 00:10:14,070 --> 00:10:15,879 This place came across my mind. 100 00:10:15,880 --> 00:10:16,910 I see. 101 00:10:17,410 --> 00:10:19,510 I'm sure no one can find this place. 102 00:10:20,410 --> 00:10:23,910 I don't think it'll be easy for you to board a plane any time soon. 103 00:10:24,870 --> 00:10:27,309 I'll look for a place you can go by boat. 104 00:10:27,310 --> 00:10:28,459 By boat? 105 00:10:28,460 --> 00:10:29,780 How long do you think it'll take? 106 00:10:30,240 --> 00:10:31,400 I'll search as fast as I can. 107 00:10:31,740 --> 00:10:34,440 All right. I know it won't be easy, but please help me out. 108 00:10:36,640 --> 00:10:37,640 Thank you, Joon Soo. 109 00:10:40,110 --> 00:10:41,980 There's water and ramyeon here. 110 00:10:42,440 --> 00:10:43,670 Don't leave this place. 111 00:10:44,310 --> 00:10:46,030 I'll be back as soon as I'm done searching. 112 00:10:49,980 --> 00:10:51,909 Make sure you leave your phone turned off. 113 00:10:51,910 --> 00:10:53,010 I know. 114 00:10:53,510 --> 00:10:54,670 You should go now. 115 00:11:16,840 --> 00:11:17,869 Dan Tae. 116 00:11:17,870 --> 00:11:19,710 Yes, Joon Soo. How did it go? 117 00:11:20,210 --> 00:11:23,710 He just went into the container you told me about. 118 00:11:24,740 --> 00:11:26,240 He won't leave that place, right? 119 00:11:26,640 --> 00:11:29,070 I don't think so. He's quite frightened. 120 00:11:29,870 --> 00:11:30,999 I'll see you... 121 00:11:31,000 --> 00:11:33,710 after I get the black box memory card from my mother's car. 122 00:11:34,170 --> 00:11:36,270 All right. I'll wait for you here. 123 00:11:37,440 --> 00:11:38,440 Okay. 124 00:11:57,640 --> 00:11:59,010 - Mum. - Yes? 125 00:12:00,040 --> 00:12:01,440 Oh, Joon soo. 126 00:12:02,810 --> 00:12:04,010 Are you coming from somewhere? 127 00:12:04,270 --> 00:12:05,359 Well... 128 00:12:05,360 --> 00:12:07,270 Yes, I had to go somewhere. 129 00:12:08,240 --> 00:12:09,329 Are you done with work? 130 00:12:09,330 --> 00:12:11,140 No, I just stopped by. 131 00:12:11,940 --> 00:12:13,579 I need something from my room. 132 00:12:13,580 --> 00:12:16,640 Then I'll make an organic shake for you to drink before you go out. 133 00:12:17,140 --> 00:12:20,410 Take a good care of yourself. You look so tired. 134 00:12:20,840 --> 00:12:23,520 I'll make one for you after I get changed. I'll see you downstairs. 135 00:13:19,740 --> 00:13:20,740 Thank you. 136 00:13:23,110 --> 00:13:24,910 Tell you when you're done. 137 00:13:27,010 --> 00:13:28,010 Okay. 138 00:14:04,170 --> 00:14:06,740 Did you check the black box? 139 00:14:07,910 --> 00:14:08,970 Joon Soo. 140 00:14:09,740 --> 00:14:11,170 Did you find anything... 141 00:14:11,810 --> 00:14:14,640 that could be used as proof from their conversation? 142 00:14:15,870 --> 00:14:18,079 There's something more important than that. 143 00:14:18,080 --> 00:14:20,340 I think you should check for yourself. 144 00:14:21,670 --> 00:14:25,110 You were mistaken about your mother. 145 00:14:27,210 --> 00:14:29,210 Please come inside and check. 146 00:14:50,340 --> 00:14:52,310 You told me to prepare a million dollars. 147 00:14:53,640 --> 00:14:56,440 Make sure you get rid of Ahn Dan Tae's father for good. 148 00:14:56,810 --> 00:14:59,840 He won't return to Korea if we give him this money, right? 149 00:15:00,570 --> 00:15:01,570 Yes. 150 00:15:02,270 --> 00:15:04,830 So when Mum told Uncle Tae Cheol to get rid of Dan Tae's father, 151 00:15:06,910 --> 00:15:09,110 she didn't mean she wanted him killed. 152 00:15:12,440 --> 00:15:14,970 She was just trying to silence him with money. 153 00:15:18,210 --> 00:15:21,110 If I had known things would come this far, 154 00:15:22,170 --> 00:15:25,959 I shouldn't have ran away when I saw you take Joon Pyo. 155 00:15:25,960 --> 00:15:27,440 I should've stopped you. 156 00:15:27,970 --> 00:15:29,410 Stop your nonsense. 157 00:15:29,740 --> 00:15:32,540 I just instantly thought that things might be better without Joon Pyo. 158 00:15:33,840 --> 00:15:35,040 I regret what I did. 159 00:15:36,540 --> 00:15:39,040 Mum didn't take part in kidnapping Joon Pyo. 160 00:15:40,010 --> 00:15:41,210 She only witnessed the scene, 161 00:15:41,840 --> 00:15:43,240 but chose not to speak up. 162 00:15:58,440 --> 00:15:59,440 How was it? 163 00:16:00,670 --> 00:16:03,270 It's different from what you thought, isn't it? 164 00:16:05,140 --> 00:16:06,140 Yes. 165 00:16:09,270 --> 00:16:10,740 I feel like my mother's misdeeds... 166 00:16:11,510 --> 00:16:13,070 have lessened a bit. 167 00:16:14,210 --> 00:16:15,299 Yes. 168 00:16:15,300 --> 00:16:17,840 I'm glad we got to know the truth. 169 00:16:20,340 --> 00:16:21,340 Me too. 170 00:16:23,740 --> 00:16:25,010 Should we head home now? 171 00:16:28,070 --> 00:16:29,249 Now? 172 00:16:29,250 --> 00:16:31,570 Yes. He'll be there soon. 173 00:16:41,840 --> 00:16:43,240 Who did you say you were? 174 00:16:50,670 --> 00:16:53,240 Someone told me to give you this note. 175 00:16:54,940 --> 00:16:55,940 I see. 176 00:16:58,640 --> 00:17:00,000 Direct dealing has been cancelled. 177 00:17:00,310 --> 00:17:01,540 Leave the scene immediately. 178 00:17:07,140 --> 00:17:08,440 How did you find this place? 179 00:17:09,180 --> 00:17:11,470 The person who told me to give you the note that day... 180 00:17:14,110 --> 00:17:15,240 was this man. 181 00:17:19,970 --> 00:17:23,409 Joon Soo was the one who gave you the note? 182 00:17:23,410 --> 00:17:24,440 Yes. 183 00:17:24,910 --> 00:17:26,159 Excuse me. Wait! 184 00:17:26,160 --> 00:17:28,079 Why are you telling me this? 185 00:17:28,080 --> 00:17:30,210 My goodness, what should I do? 186 00:17:30,640 --> 00:17:32,680 My goodness. Joon Soo already knew everything? 187 00:17:36,210 --> 00:17:38,640 Thank you for your help, Sir. 188 00:17:39,010 --> 00:17:40,010 No worries. 189 00:17:41,710 --> 00:17:45,140 I hope Soo Yong gets better soon. 190 00:17:45,810 --> 00:17:47,610 Yes. I'm sure he will. 191 00:17:48,180 --> 00:17:49,270 Let's go now. 192 00:18:12,270 --> 00:18:13,270 Mum. 193 00:18:15,110 --> 00:18:16,140 Joon Soo. 194 00:18:23,510 --> 00:18:24,510 Joon Soo. 195 00:18:25,510 --> 00:18:26,610 I'm so sorry. 196 00:18:28,040 --> 00:18:30,440 I'm so ashamed of myself. 197 00:18:32,540 --> 00:18:34,910 I can't dare to look you in the eyes. 198 00:18:36,440 --> 00:18:37,570 I'm so sorry. 199 00:18:38,340 --> 00:18:39,340 I'm sorry. 200 00:18:53,470 --> 00:18:54,470 Mum. 201 00:18:59,570 --> 00:19:02,110 You didn't plan everything from the start, right? 202 00:19:05,310 --> 00:19:08,410 You just kept silent when you saw Uncle Tae Cheol kidnap Joon Pyo. 203 00:19:11,510 --> 00:19:12,510 That's all, right? 204 00:19:14,110 --> 00:19:17,309 I should've told the truth then. 205 00:19:17,310 --> 00:19:19,470 I should've told everyone what happened. 206 00:19:19,870 --> 00:19:20,910 I... 207 00:19:21,410 --> 00:19:24,070 I made such a big mistake. 208 00:19:27,180 --> 00:19:29,710 You never asked anyone to kill... 209 00:19:31,440 --> 00:19:32,610 Dan Tae's father, right? 210 00:19:41,310 --> 00:19:42,310 Joon Soo. 211 00:19:43,240 --> 00:19:44,270 Joon Soo. 212 00:19:44,870 --> 00:19:46,370 Don't forgive me. 213 00:19:46,680 --> 00:19:48,140 Don't forgive me. 214 00:19:49,110 --> 00:19:51,970 You didn't know anything. Just blame me for everything. 215 00:19:53,010 --> 00:19:56,540 And please don't get hurt, Joon Soo. 216 00:19:57,610 --> 00:19:59,510 It's all my fault. 217 00:20:01,210 --> 00:20:04,919 So you don't need to get hurt, all right? 218 00:20:04,920 --> 00:20:07,210 Joon Soo, I'm so sorry. 219 00:20:08,470 --> 00:20:09,570 I'm so sorry. 220 00:20:10,270 --> 00:20:13,610 I'm sorry. 221 00:20:14,540 --> 00:20:15,940 I'm your son. 222 00:20:18,110 --> 00:20:19,870 What kind of son hates his own mother? 223 00:20:23,510 --> 00:20:24,710 I don't hate you. 224 00:20:26,940 --> 00:20:29,640 I'll be punished for what I've done. 225 00:20:30,370 --> 00:20:34,079 Let me be punished for everything. You don't need to get hurt, okay? 226 00:20:34,080 --> 00:20:35,110 Joon Soo. 227 00:20:35,680 --> 00:20:36,710 Joon Soo. 228 00:20:37,680 --> 00:20:39,540 I'll pay for everything. 229 00:20:46,070 --> 00:20:47,180 My goodness. 230 00:20:55,040 --> 00:20:56,810 I thought about it. 231 00:20:57,640 --> 00:20:59,510 And I do understand your situation, 232 00:21:00,110 --> 00:21:03,110 but I would've appreciated it if you had been open with me. 233 00:21:04,740 --> 00:21:05,740 I see. 234 00:21:07,910 --> 00:21:10,040 I'm still the same person. 235 00:21:11,010 --> 00:21:12,740 I think I need to sleep on it. 236 00:21:13,740 --> 00:21:15,110 It all feels like a dream. 237 00:21:39,610 --> 00:21:41,810 Are you going to organise everything by yourself? 238 00:21:42,810 --> 00:21:45,091 You won't be able to even if you stay up the whole night. 239 00:21:45,470 --> 00:21:47,319 You don't have to finish it tonight. 240 00:21:47,320 --> 00:21:50,239 Don't worry. I'll go home after I'm done organising them. 241 00:21:50,240 --> 00:21:53,419 If you need me to do anything, please don't hesitate and ask. 242 00:21:53,420 --> 00:21:55,229 Anything's fine. 243 00:21:55,230 --> 00:21:58,559 So don't hesitate to ask. I'll take care of them. 244 00:21:58,560 --> 00:21:59,610 You all should go home. 245 00:22:04,640 --> 00:22:06,340 (Pervert Lawyer) 246 00:22:11,540 --> 00:22:13,140 (Pervert Lawyer) 247 00:22:18,610 --> 00:22:19,610 Yes? 248 00:22:19,611 --> 00:22:21,070 Shim, where are you? 249 00:22:21,410 --> 00:22:22,910 I'm at work. 250 00:22:23,370 --> 00:22:25,110 Are your coworkers next to you? 251 00:22:25,610 --> 00:22:26,610 Yes. 252 00:22:27,440 --> 00:22:29,721 Then just listen to what I have to say without answering. 253 00:22:31,010 --> 00:22:32,010 Sorry? 254 00:22:34,470 --> 00:22:37,970 I don't know how things will change around me from now on. 255 00:22:39,510 --> 00:22:40,510 Because of that, 256 00:22:41,270 --> 00:22:42,870 I'm a bit frightened, too. 257 00:22:46,640 --> 00:22:48,740 But even if I become Seok Joon Pyo, 258 00:22:50,040 --> 00:22:51,470 to you, I'm still going to be... 259 00:22:53,270 --> 00:22:54,810 the same Ahn Dan Tae I was before. 260 00:22:55,610 --> 00:22:56,640 I'll always... 261 00:22:57,170 --> 00:22:58,670 remain as Ahn Dan Tae. 262 00:23:00,570 --> 00:23:03,331 I'm still going to eat food that drops on the floor in three seconds. 263 00:23:04,570 --> 00:23:06,740 I'm also going to keep winking at you. 264 00:23:09,510 --> 00:23:10,740 I won't change. 265 00:23:12,140 --> 00:23:13,940 The way I think about you... 266 00:23:15,740 --> 00:23:18,370 and the way I act towards you will never change. 267 00:23:19,610 --> 00:23:21,370 Even if everything else has to change, 268 00:23:22,010 --> 00:23:23,870 my heart will always stay the same. 269 00:23:25,710 --> 00:23:26,710 I... 270 00:23:33,470 --> 00:23:34,910 will always... 271 00:23:35,710 --> 00:23:36,740 like you, Shim. 272 00:23:43,210 --> 00:23:45,210 Even when everything in this world changes, 273 00:23:47,740 --> 00:23:49,270 my love for you will... 274 00:23:50,570 --> 00:23:51,770 remain the same. 275 00:23:59,840 --> 00:24:01,040 Are you done? 276 00:24:02,510 --> 00:24:03,510 No. 277 00:24:04,170 --> 00:24:05,330 What else do you need to say? 278 00:24:06,370 --> 00:24:07,970 I miss you so much right now. 279 00:24:13,210 --> 00:24:14,210 Okay. 280 00:24:14,910 --> 00:24:16,940 That place. Okay. 281 00:24:38,740 --> 00:24:39,740 Shim. 282 00:24:40,570 --> 00:24:41,610 Are you going home? 283 00:24:43,070 --> 00:24:44,070 What about the files? 284 00:24:46,040 --> 00:24:48,170 I'm sorry. I really am. 285 00:24:48,970 --> 00:24:52,210 I'll come in early tomorrow and organise everything. 286 00:24:53,110 --> 00:24:55,310 I'll see you tomorrow. 287 00:24:56,510 --> 00:24:57,610 Bye. 288 00:25:23,640 --> 00:25:24,910 Dan Tae. 289 00:25:27,710 --> 00:25:29,370 Dan Tae. 290 00:25:32,510 --> 00:25:33,740 Dan Tae. 291 00:25:38,510 --> 00:25:39,940 Dan Tae. 292 00:26:49,710 --> 00:26:50,710 Joon Pyo. 293 00:26:51,840 --> 00:26:53,289 Mum? 294 00:26:53,290 --> 00:26:55,140 Joon Pyo. 295 00:27:16,670 --> 00:27:17,670 Soo Yong. 296 00:27:18,110 --> 00:27:19,659 Can you take care of him just for one day? 297 00:27:19,660 --> 00:27:20,939 But... 298 00:27:20,940 --> 00:27:22,070 who is he? 299 00:27:35,570 --> 00:27:36,970 Are you okay, Dan Tae? 300 00:27:41,070 --> 00:27:42,240 What's wrong? 301 00:27:46,410 --> 00:27:47,540 I remember now. 302 00:27:51,270 --> 00:27:52,940 What do you remember? 303 00:27:58,040 --> 00:27:59,710 I remember everything... 304 00:28:03,640 --> 00:28:04,920 that happened to me in the past. 305 00:28:42,970 --> 00:28:44,110 Weren't you asleep? 306 00:28:45,110 --> 00:28:46,110 No. 307 00:28:56,870 --> 00:28:57,870 Shim. 308 00:28:59,770 --> 00:29:02,610 If you ever jump into the road like that ever again, 309 00:29:03,770 --> 00:29:05,570 you're going to get scolded by me, okay? 310 00:29:08,410 --> 00:29:09,570 You're such a nagger. 311 00:29:14,340 --> 00:29:16,740 Since you almost gave me a heart attack, 312 00:29:18,470 --> 00:29:20,440 stay here like this until I fall asleep. 313 00:29:22,840 --> 00:29:23,840 Okay. 314 00:30:14,170 --> 00:30:15,940 I hope you have a good night's sleep. 315 00:30:17,640 --> 00:30:18,640 Good night. 316 00:30:53,170 --> 00:30:54,649 - Hi, Dad. - Hi. 317 00:30:54,650 --> 00:30:56,029 I'm going have some beer with your mum. 318 00:30:56,030 --> 00:30:57,110 I see. 319 00:30:58,270 --> 00:31:01,310 Hold on. Sir, what's this for? 320 00:31:04,140 --> 00:31:06,910 It's a must-have item for summer. Don't you know? 321 00:31:07,540 --> 00:31:09,019 Here. You can have one. 322 00:31:09,020 --> 00:31:10,540 Oh, thank you. 323 00:31:11,810 --> 00:31:13,339 Where were you anyway? 324 00:31:13,340 --> 00:31:14,660 You weren't in your room earlier. 325 00:31:15,170 --> 00:31:16,210 Yes, I was. 326 00:31:16,870 --> 00:31:18,509 I came here straight from my room. 327 00:31:18,510 --> 00:31:20,170 Really? I see. 328 00:31:20,870 --> 00:31:22,410 - Here you go. - Thanks. 329 00:31:24,340 --> 00:31:25,340 Shim. 330 00:31:26,970 --> 00:31:29,070 I saw you coming down from the rooftop. 331 00:31:32,740 --> 00:31:34,470 I got you. 332 00:31:40,270 --> 00:31:41,270 My gosh. 333 00:31:51,170 --> 00:31:52,170 Is anyone home? 334 00:31:54,240 --> 00:31:56,149 - Hello. - Are you Ahn Dan Tae? 335 00:31:56,150 --> 00:31:57,169 Yes, I am. 336 00:31:57,170 --> 00:31:59,149 Is this from the Philippines? 337 00:31:59,150 --> 00:32:00,289 Yes, it is. 338 00:32:00,290 --> 00:32:01,410 Thank you. 339 00:32:03,210 --> 00:32:04,840 I need your signature here. 340 00:32:05,570 --> 00:32:06,570 All right. 341 00:32:08,340 --> 00:32:09,929 Here. Thank you. 342 00:32:09,930 --> 00:32:11,040 - Sure. - Bye. 343 00:32:51,270 --> 00:32:53,540 Why is there another ring in his belongings? 344 00:33:14,010 --> 00:33:15,710 (88 Special Forces 20 Division) 345 00:33:20,410 --> 00:33:22,170 This wasn't Dad's ring. 346 00:33:24,470 --> 00:33:25,470 Dad was... 347 00:33:28,310 --> 00:33:29,410 in division 21. 348 00:33:33,210 --> 00:33:36,049 Joon Pyo, can you let me borrow that necklace? 349 00:33:36,050 --> 00:33:38,910 No, I can't. Grandma gave me this... 350 00:33:39,370 --> 00:33:41,719 and said it'll help me find my way home. 351 00:33:41,720 --> 00:33:44,120 I'm just going to take a look at it and give it back to you. 352 00:33:44,810 --> 00:33:45,810 In exchange, 353 00:33:46,610 --> 00:33:48,310 I'll give you my ring. How's that? 354 00:33:50,740 --> 00:33:52,240 Wow, it has a laser. 355 00:33:55,840 --> 00:33:56,840 This... 356 00:33:59,610 --> 00:34:01,270 was Yeom Tae Cheol's ring. 357 00:34:16,670 --> 00:34:17,840 It's so hot. 358 00:34:21,040 --> 00:34:24,040 This is so suffocating. 359 00:34:25,310 --> 00:34:27,040 Where is Joon Soo anyway? 360 00:34:30,210 --> 00:34:31,310 Is that you, Joon Soo? 361 00:34:36,740 --> 00:34:37,740 What? 362 00:34:37,741 --> 00:34:38,840 What is this? 363 00:34:44,540 --> 00:34:45,900 Executive Director Yeom Tae Cheol. 364 00:34:47,840 --> 00:34:49,170 Let's end it now. 365 00:34:50,970 --> 00:34:53,670 I know you kidnapped Seok Joon Pyo 20 years ago. 366 00:34:54,610 --> 00:34:56,470 You should give yourself in to the police. 367 00:34:57,710 --> 00:35:00,670 That's the last thing you could do as a human being. 368 00:35:05,440 --> 00:35:06,610 You crazy jerk. 369 00:35:07,080 --> 00:35:08,840 What are you talking about? 370 00:35:09,540 --> 00:35:10,810 Let me tell you one last time. 371 00:35:12,840 --> 00:35:14,810 You should go confess and come clean. 372 00:35:15,270 --> 00:35:17,040 Stop talking nonsense and get lost. 373 00:35:21,610 --> 00:35:23,210 Do you recognise this? 374 00:35:26,370 --> 00:35:28,740 "38 Special Forces 20 Division". 375 00:35:29,610 --> 00:35:31,846 It's a custom made ring you got from the special forces. 376 00:35:31,870 --> 00:35:33,310 I wonder why I have it. 377 00:35:34,110 --> 00:35:35,340 You must know why. 378 00:35:35,970 --> 00:35:37,440 You had it? 379 00:35:38,110 --> 00:35:39,990 Are you still going to act like you don't know? 380 00:35:41,240 --> 00:35:42,509 Just admit to it. 381 00:35:42,510 --> 00:35:43,540 Admit? 382 00:35:44,080 --> 00:35:45,310 Stop talking nonsense. 383 00:35:46,340 --> 00:35:48,580 Do you think that ring can be evidence? 384 00:35:49,270 --> 00:35:50,270 Evidence? 385 00:35:51,080 --> 00:35:53,240 How do you know if that ring is mine? 386 00:35:53,970 --> 00:35:55,870 If you don't have proof, get out of my way. 387 00:35:56,310 --> 00:35:57,840 Get lost! 388 00:35:58,210 --> 00:35:59,310 I'm the evidence. 389 00:35:59,670 --> 00:36:00,819 What? 390 00:36:00,820 --> 00:36:02,310 You're the evidence? 391 00:36:04,040 --> 00:36:06,170 What kind of crazy talk is that? 392 00:36:08,240 --> 00:36:09,740 I'm Seok Joon Pyo. 393 00:36:10,240 --> 00:36:11,240 What? 394 00:36:12,710 --> 00:36:14,970 You're Joon Pyo? 395 00:36:15,370 --> 00:36:19,040 I'm Seok Joon Pyo, the kid you kidnapped 20 years ago! 396 00:36:21,140 --> 00:36:23,240 I got all of my memory back... 397 00:36:24,010 --> 00:36:25,340 from the day you kidnapped me. 398 00:36:26,540 --> 00:36:29,110 You gave me this ring... 399 00:36:30,440 --> 00:36:32,610 in exchange for my lost child prevention necklace. 400 00:36:33,170 --> 00:36:36,110 That necklace had my phone number on it. 401 00:36:36,470 --> 00:36:38,059 You called my home... 402 00:36:38,060 --> 00:36:39,740 and demanded money. 403 00:36:40,640 --> 00:36:42,580 I took this ring and played with it, 404 00:36:43,240 --> 00:36:46,040 saying that it could shoot laser. 405 00:36:46,580 --> 00:36:48,910 If I wasn't Joon Pyo, 406 00:36:49,470 --> 00:36:51,740 I wouldn't know all of this in detail. 407 00:36:53,710 --> 00:36:55,040 I'm Seok Joon Pyo. 408 00:36:56,340 --> 00:36:58,410 I remember you. 409 00:36:59,440 --> 00:37:01,310 What more evidence do you need? 410 00:37:03,170 --> 00:37:04,170 Get lost... 411 00:37:06,370 --> 00:37:07,710 before I kill you. 412 00:37:08,580 --> 00:37:09,610 Go away! 413 00:37:20,910 --> 00:37:22,089 Get him. 414 00:37:22,090 --> 00:37:23,709 Hey! Let go! 415 00:37:23,710 --> 00:37:25,240 Who are you? 416 00:37:28,810 --> 00:37:30,610 Joon Soo, how dare you? 417 00:37:32,110 --> 00:37:33,270 You jerk! 418 00:37:33,740 --> 00:37:35,370 You evil scum! 419 00:37:35,940 --> 00:37:37,740 You're worse than an animal. 420 00:37:38,670 --> 00:37:40,839 - Grandmother, are you okay? - Yeom Tae Cheol. 421 00:37:40,840 --> 00:37:42,639 You're arrested for attempted murder of Ahn Soo Yong... 422 00:37:42,640 --> 00:37:44,440 and kidnapping of Seok Joon Pyo. 423 00:37:45,740 --> 00:37:47,429 You have the right to remain silent. 424 00:37:47,430 --> 00:37:50,179 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 425 00:37:50,180 --> 00:37:51,900 You have the right to speak to an attorney. 426 00:37:52,080 --> 00:37:53,639 - Let's go. - Let me go. 427 00:37:53,640 --> 00:37:55,679 Joon Soo... Let go! 428 00:37:55,680 --> 00:37:57,270 Let me go! 429 00:37:58,310 --> 00:38:00,029 I didn't do anything wrong! 430 00:38:00,030 --> 00:38:01,610 I didn't do anything! 431 00:38:02,340 --> 00:38:03,340 Let go! 432 00:38:06,080 --> 00:38:07,810 - Are you all right? - Yes. 433 00:38:08,240 --> 00:38:09,440 I'm fine. 434 00:38:09,910 --> 00:38:11,670 Did you get hurt? 435 00:38:12,140 --> 00:38:13,240 I'm fine. 436 00:38:20,210 --> 00:38:22,080 It's over now, Joon Pyo. 437 00:38:22,580 --> 00:38:23,580 Yes. 438 00:38:24,170 --> 00:38:25,370 It's all over now. 439 00:38:26,140 --> 00:38:27,339 Let's go. 440 00:38:27,340 --> 00:38:29,040 All right. Let's go. 441 00:38:41,670 --> 00:38:42,670 Joon Soo. 442 00:38:43,510 --> 00:38:44,910 Let's talk about the rest at home. 443 00:39:05,640 --> 00:39:07,140 I'm Seok Joon Pyo. 444 00:39:07,740 --> 00:39:08,740 What? 445 00:39:09,080 --> 00:39:11,170 You're Joon Pyo? 446 00:39:12,540 --> 00:39:16,210 I'm Seok Joon Pyo, the kid you kidnapped 20 years ago! 447 00:39:18,670 --> 00:39:20,510 Dan Tae was Joon Pyo? 448 00:39:51,080 --> 00:39:53,940 I'm so sorry, Mother. 449 00:39:54,370 --> 00:39:55,370 Mother. 450 00:39:55,740 --> 00:39:57,449 I'm so sorry. 451 00:39:57,450 --> 00:39:58,640 I'm sorry, Mother. 452 00:39:59,940 --> 00:40:01,110 We're so sorry. 453 00:40:01,740 --> 00:40:02,740 Please... 454 00:40:03,240 --> 00:40:05,040 Please forgive her. 455 00:40:05,740 --> 00:40:06,979 Mother. 456 00:40:06,980 --> 00:40:09,029 Dae Hwang didn't know anything. 457 00:40:09,030 --> 00:40:12,270 I did it all by myself. I'm so sorry, Mother. 458 00:40:24,640 --> 00:40:27,140 When you were the one who made Joon Pyo go missing, 459 00:40:29,140 --> 00:40:31,370 how could you tell me that you didn't know anything... 460 00:40:32,310 --> 00:40:34,580 when you know how hard I searched for him... 461 00:40:35,740 --> 00:40:37,110 all these years? 462 00:40:38,270 --> 00:40:40,110 How could you tell me to stop looking for him? 463 00:40:41,810 --> 00:40:45,240 How can anyone do that? 464 00:40:45,910 --> 00:40:48,970 How could you even eat in front of me? 465 00:40:49,340 --> 00:40:52,210 Mother... Mother, I'm so sorry. 466 00:40:52,710 --> 00:40:54,729 I'll take the punishment. 467 00:40:54,730 --> 00:40:56,559 I'm so sorry. 468 00:40:56,560 --> 00:40:57,580 Mother... 469 00:40:58,080 --> 00:40:59,740 For the last 26 years, 470 00:41:01,910 --> 00:41:04,329 have you ever thought about Joon Pyo... 471 00:41:04,330 --> 00:41:07,610 who had to live away from his family? 472 00:41:14,640 --> 00:41:17,970 Joon Pyo is right here. 473 00:41:20,970 --> 00:41:23,710 He was beside me all this time. 474 00:41:29,710 --> 00:41:30,710 My goodness. 475 00:41:35,310 --> 00:41:36,580 How will you... 476 00:41:37,640 --> 00:41:40,339 repay him for what you've done? 477 00:41:40,340 --> 00:41:41,540 How? 478 00:41:54,540 --> 00:41:56,580 I'm sorry I couldn't tell you earlier. 479 00:41:58,240 --> 00:42:00,270 When I disappeared for about a month, 480 00:42:01,310 --> 00:42:03,579 that's when I... 481 00:42:03,580 --> 00:42:05,170 found out who I was. 482 00:42:10,470 --> 00:42:11,580 After that, 483 00:42:12,170 --> 00:42:13,740 I had to find the suspect. 484 00:42:14,580 --> 00:42:16,310 That's why I couldn't tell anyone. 485 00:42:16,810 --> 00:42:17,810 I'm really sorry. 486 00:42:20,110 --> 00:42:21,390 I'm the one who should be sorry. 487 00:42:24,140 --> 00:42:25,140 I'm sorry. 488 00:42:28,540 --> 00:42:30,310 I won't ask you... 489 00:42:31,410 --> 00:42:32,540 to forgive my mother. 490 00:42:34,540 --> 00:42:36,440 I don't think that's for me to decide. 491 00:42:38,810 --> 00:42:41,870 If she really regrets what she did, I'm sure she'll be forgiven. 492 00:42:43,970 --> 00:42:45,080 Our family... 493 00:42:48,140 --> 00:42:50,180 will live quietly while regretting what we've done. 494 00:42:50,670 --> 00:42:51,670 No. 495 00:42:53,040 --> 00:42:54,610 I prefer you didn't. 496 00:42:57,210 --> 00:42:58,210 I want... 497 00:42:59,270 --> 00:43:01,410 us to get along like we used to. 498 00:43:02,170 --> 00:43:03,270 Can you do that for me? 499 00:43:07,970 --> 00:43:09,670 I feel so guilty to do that. 500 00:43:10,670 --> 00:43:12,580 Let's still give it a try. 501 00:43:28,370 --> 00:43:29,410 Soo Yong. 502 00:43:30,470 --> 00:43:31,670 Dan Tae... 503 00:43:32,580 --> 00:43:34,140 finally found his family. 504 00:43:35,040 --> 00:43:37,440 You always wanted to help him find them, remember? 505 00:43:38,580 --> 00:43:39,580 You should... 506 00:43:40,210 --> 00:43:42,240 hurry up and get back up. 507 00:43:42,670 --> 00:43:43,710 Get up... 508 00:43:45,140 --> 00:43:48,040 and tell Dan Tae that he did well... 509 00:43:49,110 --> 00:43:50,670 even though he fought all by himself. 510 00:43:53,640 --> 00:43:55,470 Let's go see his grandmother... 511 00:43:56,640 --> 00:43:57,870 and his late parents... 512 00:43:59,670 --> 00:44:01,340 to ask for forgiveness. 513 00:44:15,310 --> 00:44:17,410 (Khong Shim) 514 00:44:19,910 --> 00:44:23,370 This number is currently turned off. You will be connected to... 515 00:44:26,610 --> 00:44:29,370 Right, Shim lost her phone. 516 00:44:37,670 --> 00:44:39,370 Grandmother, are you awake? 517 00:44:43,410 --> 00:44:44,670 How do you feel? 518 00:44:45,910 --> 00:44:47,010 Are you all right? 519 00:44:47,610 --> 00:44:51,240 Since you're here with me, 520 00:44:53,170 --> 00:44:54,240 I'm... 521 00:44:55,040 --> 00:44:56,170 better now. 522 00:45:01,970 --> 00:45:04,670 Grandmother, you should take care of yourself. 523 00:45:05,670 --> 00:45:07,910 That way, you and I can travel a lot. 524 00:45:08,310 --> 00:45:10,510 All right. I will. 525 00:45:12,710 --> 00:45:14,590 You should pack up your stuff from the rooftop, 526 00:45:15,270 --> 00:45:16,840 and move back home. 527 00:45:18,440 --> 00:45:20,340 Do you know how long... 528 00:45:21,040 --> 00:45:23,240 I waited to live with you? 529 00:45:24,540 --> 00:45:27,010 Okay. I'll move in soon. 530 00:45:39,140 --> 00:45:40,299 Here's our next news. 531 00:45:40,300 --> 00:45:42,829 Chairman Nam Soon Cheon of the number one distribution company, 532 00:45:42,830 --> 00:45:45,749 Star Group, has found her long lost grandson after 26 years. 533 00:45:45,750 --> 00:45:47,210 Reporter Heo Eun Joo. 534 00:45:47,870 --> 00:45:50,429 The rooftop apartment behind me... 535 00:45:50,430 --> 00:45:53,529 is the place where Star Group's long lost grandson Seok Joon Pyo... 536 00:45:53,530 --> 00:45:56,609 lived for 250 dollars a month. 537 00:45:56,610 --> 00:45:57,669 Star Group... 538 00:45:57,670 --> 00:46:00,479 - is the number one distribution... - Isn't that our house? 539 00:46:00,480 --> 00:46:02,159 It's causing a lot of stir. 540 00:46:02,160 --> 00:46:04,409 The tenant of this place, Seok Joon Pyo, 541 00:46:04,410 --> 00:46:06,409 did not realise that he was... 542 00:46:06,410 --> 00:46:08,259 - My goodness. - The lost grandson of Star Group. 543 00:46:08,260 --> 00:46:09,269 It's Dan Tae. 544 00:46:09,270 --> 00:46:10,770 He was kidnapped in the past... 545 00:46:13,710 --> 00:46:15,459 What are you guys doing? 546 00:46:15,460 --> 00:46:17,929 He worked as a civil rights lawyer, 547 00:46:17,930 --> 00:46:21,710 and he was also working at Star Group, as well. 548 00:46:22,070 --> 00:46:23,959 It's rare to see a rich heir... 549 00:46:23,960 --> 00:46:27,119 - living in a rooftop apartment. - That's Dan Tae, right? 550 00:46:27,120 --> 00:46:30,140 My goodness. How can this be? 551 00:46:30,610 --> 00:46:33,170 He was the grandson of Star Group? 552 00:46:35,370 --> 00:46:36,370 Shim. 553 00:46:38,410 --> 00:46:39,540 Did you know about this? 554 00:46:40,610 --> 00:46:41,770 What happened? 555 00:46:42,710 --> 00:46:46,270 Is the guy from the rooftop really the grandson of Star Group? 556 00:46:46,940 --> 00:46:49,010 I'm going to go to the rooftop right now. 557 00:46:51,040 --> 00:46:52,999 Someone's coming out. Look over here. 558 00:46:53,000 --> 00:46:55,199 Can you tell us about Seok Joon Pyo... 559 00:46:55,200 --> 00:46:57,159 I mean, tell us about Ahn Dan Tae who lives on your rooftop. 560 00:46:57,160 --> 00:47:00,139 Did you talk to him often? Are you close with him? 561 00:47:00,140 --> 00:47:02,470 How was he like when he lived here? 562 00:47:02,870 --> 00:47:03,940 Please say something. 563 00:47:04,510 --> 00:47:05,639 - Tell us. - Wait! 564 00:47:05,640 --> 00:47:07,270 - Hold on! - Don't go in! 565 00:47:07,710 --> 00:47:09,149 Dan Tae? 566 00:47:09,150 --> 00:47:11,209 He and I are really close. 567 00:47:11,210 --> 00:47:13,610 I had know idea he was an heir of Star Group. 568 00:47:14,210 --> 00:47:16,770 He's a good-natured and easy going person. 569 00:47:17,210 --> 00:47:19,870 However, I felt that there was a little something about him. 570 00:47:20,710 --> 00:47:23,940 I don't think we can charge Tae Cheol on kidnapping. 571 00:47:24,340 --> 00:47:25,969 Unlawful kidnapping and abduction... 572 00:47:25,970 --> 00:47:28,540 can give him a sentence up to 10 years in jail, 573 00:47:29,270 --> 00:47:31,390 but the statute of limitations is only 10 years long. 574 00:47:33,040 --> 00:47:36,740 There's nothing we can charge Joon Soo's mother to begin with. 575 00:47:37,940 --> 00:47:39,970 What kind of law is that? 576 00:47:40,410 --> 00:47:42,240 How can law be so useless? 577 00:47:44,140 --> 00:47:46,070 That's why I tried to... 578 00:47:46,610 --> 00:47:48,540 solve everything on my own. 579 00:47:49,170 --> 00:47:52,610 All actions come with a cost. 580 00:47:53,710 --> 00:47:56,740 I hope they'll live the rest of their lives repenting. 581 00:47:57,210 --> 00:48:00,709 As for his attempted murder on my father, 582 00:48:00,710 --> 00:48:03,670 I'll make sure he gets punished after a thorough investigation. 583 00:48:04,210 --> 00:48:05,659 You must. 584 00:48:05,660 --> 00:48:07,370 Don't let him get away with it. 585 00:48:10,140 --> 00:48:11,140 Ma'am. 586 00:48:11,770 --> 00:48:12,840 What is it? 587 00:48:14,940 --> 00:48:16,910 They're ready to leave. 588 00:48:22,070 --> 00:48:23,110 I'll see them out. 589 00:48:23,770 --> 00:48:25,940 Don't bother. Stay here. 590 00:48:27,410 --> 00:48:28,470 But... 591 00:48:29,640 --> 00:48:30,770 I said, stay here. 592 00:48:43,940 --> 00:48:47,170 We'll be going, Mother. 593 00:49:03,440 --> 00:49:04,440 Let's go. 594 00:49:19,370 --> 00:49:21,240 We better go in now. 595 00:49:21,640 --> 00:49:22,640 Let's go. 596 00:49:23,940 --> 00:49:25,410 Honey, let's go. 597 00:49:32,110 --> 00:49:34,710 Mum. Please take care of yourself. 598 00:49:36,370 --> 00:49:38,010 You too. 599 00:49:41,410 --> 00:49:44,740 Gosh. I wish Joon Soo was going with us. 600 00:49:46,410 --> 00:49:48,440 He has work here. 601 00:49:50,170 --> 00:49:52,970 Joon Soo, we'll call you when we land in Sydney. 602 00:49:54,170 --> 00:49:55,940 Do your best at work. 603 00:49:57,240 --> 00:49:59,040 I will. Take care. 604 00:50:02,870 --> 00:50:03,870 Let's go. 605 00:50:34,610 --> 00:50:35,840 (Seok Joon Soo) 606 00:50:37,870 --> 00:50:41,740 This number is currently turned off. You will be connected to... 607 00:50:44,970 --> 00:50:46,510 I hope he's all right. 608 00:50:49,970 --> 00:50:51,639 It's rare to see a rich heir... 609 00:50:51,640 --> 00:50:55,839 living in a rooftop apartment. Online users are... 610 00:50:55,840 --> 00:51:00,139 commenting that he must have gone through many troubles. 611 00:51:00,140 --> 00:51:02,339 Due to the overflowing interest, 612 00:51:02,340 --> 00:51:05,069 many media are staking out in front of... 613 00:51:05,070 --> 00:51:07,469 Seok's rooftop apartment as well as Chairman Nam's estate... 614 00:51:07,470 --> 00:51:09,599 while competing for coverage. 615 00:51:09,600 --> 00:51:12,169 Currently Seok has cut off all contact with... 616 00:51:12,170 --> 00:51:14,139 Shim must be so worried. 617 00:51:14,140 --> 00:51:18,070 The kidnapper turns out to be Seok's relative and Star Group's... 618 00:51:24,770 --> 00:51:26,570 I hope Dan Tae is all right. 619 00:51:27,970 --> 00:51:30,809 If he was in the rooftop, I would ask him everything... 620 00:51:30,810 --> 00:51:32,440 while talking face to face. 621 00:51:49,170 --> 00:51:50,170 Hold on. 622 00:52:00,670 --> 00:52:01,710 Delivery. 623 00:52:03,110 --> 00:52:04,249 Did you order something? 624 00:52:04,250 --> 00:52:05,399 Delivery. 625 00:52:05,400 --> 00:52:06,410 No. 626 00:52:07,540 --> 00:52:09,389 We didn't order anything. 627 00:52:09,390 --> 00:52:11,540 Yes, you did. 628 00:52:12,710 --> 00:52:13,910 I said we didn't. 629 00:52:18,040 --> 00:52:19,670 You ordered, remember? 630 00:52:20,510 --> 00:52:22,599 - You ordered delivery. - I didn't. 631 00:52:22,600 --> 00:52:24,559 - We never ordered anything. - You did. 632 00:52:24,560 --> 00:52:25,770 Who are you? 633 00:52:26,210 --> 00:52:27,299 You did. 634 00:52:27,300 --> 00:52:28,579 What? 635 00:52:28,580 --> 00:52:29,610 - What? - What? 636 00:52:29,940 --> 00:52:32,079 - Dan Tae? - Yes, it's me. 637 00:52:32,080 --> 00:52:34,559 There were too many reporters outside. 638 00:52:34,560 --> 00:52:35,809 Shim. 639 00:52:35,810 --> 00:52:37,549 Shim! Shim! 640 00:52:37,550 --> 00:52:38,670 I saw you on the news. 641 00:52:39,140 --> 00:52:40,649 There are reporters in front of the house, right? 642 00:52:40,650 --> 00:52:43,659 Yes. I'm sorry to hassle you. 643 00:52:43,660 --> 00:52:45,540 It's all right. 644 00:52:45,970 --> 00:52:47,410 Don't worry about it. 645 00:52:48,940 --> 00:52:49,940 Dan Tae. 646 00:52:51,810 --> 00:52:53,840 It's not Dan Tae. He's Joon Pyo. 647 00:52:54,810 --> 00:52:57,010 I mean, Mr Seok. 648 00:53:17,040 --> 00:53:20,340 Are you all right? I was so worried about you. 649 00:53:23,440 --> 00:53:24,440 Shim. 650 00:53:25,770 --> 00:53:28,240 Didn't you miss me? I missed you so much. 651 00:53:28,870 --> 00:53:30,840 I missed you a lot, too. 652 00:53:34,040 --> 00:53:36,280 It must be difficult with all that attention from media. 653 00:53:37,070 --> 00:53:39,230 I didn't know things would turn out like this, either. 654 00:53:40,040 --> 00:53:42,510 Do we have to meet in secret from now on? 655 00:53:43,370 --> 00:53:46,739 It was so hard not being able to contact you. 656 00:53:46,740 --> 00:53:48,970 It was so hard not being able to hear your voice. 657 00:53:49,970 --> 00:53:50,970 Hold on. 658 00:53:52,710 --> 00:53:54,140 I'm not hungry. 659 00:53:56,070 --> 00:53:57,070 (Fast delivery) 660 00:54:05,770 --> 00:54:07,410 Don't lose your phone again. 661 00:54:08,340 --> 00:54:10,370 I have to hear your voice when I want to. 662 00:54:11,310 --> 00:54:13,810 Wow, thank you so much. 663 00:54:14,640 --> 00:54:16,289 It's my favourite colour, pink. 664 00:54:16,290 --> 00:54:17,340 By the way, 665 00:54:18,110 --> 00:54:20,070 I don't think I can come to my place for a while. 666 00:54:21,240 --> 00:54:22,270 Really? 667 00:54:23,010 --> 00:54:24,010 Yes. 668 00:54:24,410 --> 00:54:25,970 My grandmother is home alone. 669 00:54:26,610 --> 00:54:27,610 I see. 670 00:54:28,810 --> 00:54:30,970 She shouldn't be alone. 671 00:54:31,870 --> 00:54:33,510 When this is all over, 672 00:54:33,970 --> 00:54:35,770 let's go see my grandmother together. 673 00:54:36,710 --> 00:54:37,710 Okay. 674 00:54:38,270 --> 00:54:40,740 There's something I have to tell you. 675 00:54:42,210 --> 00:54:43,240 What is it? 676 00:54:44,110 --> 00:54:45,110 Close your eyes. 677 00:54:48,940 --> 00:54:50,110 Hurry up. 678 00:55:00,310 --> 00:55:01,410 What? 679 00:55:03,470 --> 00:55:04,610 Open your eyes. 680 00:55:06,870 --> 00:55:07,870 Ta-da. 681 00:55:10,670 --> 00:55:11,710 What is it? 682 00:55:12,340 --> 00:55:13,470 Look right here. 683 00:55:18,040 --> 00:55:19,440 You're hair... 684 00:55:20,640 --> 00:55:21,940 You're hair's growing again. 685 00:55:22,540 --> 00:55:24,310 There's 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 and 10! 686 00:55:26,410 --> 00:55:28,440 You're hair has grown a lot, Shim. 687 00:55:29,710 --> 00:55:33,270 I know. I might be able to get rid of my wigs soon. 688 00:55:33,840 --> 00:55:34,840 Shim. 689 00:55:35,270 --> 00:55:38,070 It must have been so hard to wear them when it's hot. Congratulations. 690 00:55:38,470 --> 00:55:39,470 Thank you. 691 00:55:41,170 --> 00:55:42,319 Right. 692 00:55:42,320 --> 00:55:44,559 You disguised as a delivery man. 693 00:55:44,560 --> 00:55:46,140 Shouldn't you leave soon? 694 00:55:47,170 --> 00:55:49,279 The reporters will get suspicious. 695 00:55:49,280 --> 00:55:51,340 Yes. I better go. 696 00:55:58,640 --> 00:55:59,840 Go on. 697 00:56:01,070 --> 00:56:02,169 I'll call you. 698 00:56:02,170 --> 00:56:03,670 - Okay, take care. - Okay. 699 00:56:09,070 --> 00:56:10,070 Bye. 700 00:56:11,410 --> 00:56:13,310 You'll take all day. Hurry. 701 00:56:26,710 --> 00:56:27,710 Hurry. 702 00:56:30,340 --> 00:56:31,540 - Okay. - Bye. 703 00:56:37,870 --> 00:56:39,750 (Star Group's heir Seok Joon Pyo and his woman) 704 00:56:41,140 --> 00:56:42,770 Ahn Dan Tae. 705 00:56:44,870 --> 00:56:48,270 Do you think I'll just sit here and do nothing? 706 00:56:50,510 --> 00:56:52,670 I won't touch you. 707 00:56:53,910 --> 00:56:56,410 You'll get to see... 708 00:56:58,010 --> 00:57:00,810 what real pain... 709 00:57:01,310 --> 00:57:03,010 feels like. 710 00:57:10,340 --> 00:57:11,840 Mum, I'm off to work. 711 00:57:16,170 --> 00:57:17,210 What's this? 712 00:57:18,410 --> 00:57:20,640 Are they taking his stuff? 713 00:57:38,810 --> 00:57:40,179 Yes, it's me. 714 00:57:40,180 --> 00:57:43,140 Shim. Are they taking the stuff out of my place? 715 00:57:43,770 --> 00:57:46,549 Yes. I was on my way out to work, 716 00:57:46,550 --> 00:57:48,940 and I saw the workers moving boxes. 717 00:57:49,340 --> 00:57:51,570 I should have told you in advance. 718 00:57:52,470 --> 00:57:55,640 I just heard from my grandmother that she sent them. 719 00:57:56,940 --> 00:57:57,940 I see. 720 00:57:58,470 --> 00:58:00,910 I'm sorry I couldn't tell you in advance. 721 00:58:02,570 --> 00:58:03,570 That's okay. 722 00:58:04,570 --> 00:58:06,340 I have to go to work now. 723 00:58:07,070 --> 00:58:09,140 Okay. I'll call you later. 724 00:58:16,210 --> 00:58:17,510 I'm sorry. 725 00:58:27,910 --> 00:58:28,910 What? 726 00:58:29,840 --> 00:58:30,940 Isn't this Shim? 727 00:58:32,070 --> 00:58:33,070 Look. 728 00:58:34,010 --> 00:58:35,279 My goodness. 729 00:58:35,280 --> 00:58:36,510 What happened? 730 00:58:37,170 --> 00:58:39,170 How did the reporters find out? 731 00:58:39,870 --> 00:58:42,340 Let's see. What does it say? 732 00:58:43,440 --> 00:58:44,610 It's Shim. 733 00:58:46,940 --> 00:58:48,829 (Star Group's heir Seok Joon Pyo and his woman) 734 00:58:48,830 --> 00:58:52,140 I read the newspaper these days. 735 00:58:53,070 --> 00:58:56,240 I'm curious of what kind of news... 736 00:58:57,140 --> 00:58:58,570 will be published next. 737 00:59:00,840 --> 00:59:01,840 I see. 738 00:59:10,940 --> 00:59:12,470 Prior to commencing our meeting, 739 00:59:13,810 --> 00:59:15,810 I would like to apologise for... 740 00:59:16,240 --> 00:59:17,770 causing such a commotion... 741 00:59:19,640 --> 00:59:20,910 because of my family matters. 742 00:59:29,710 --> 00:59:31,540 I'm sure you all already know. 743 00:59:32,470 --> 00:59:33,610 This is my grandson, 744 00:59:34,440 --> 00:59:35,810 Seok Joon Pyo. 745 00:59:43,610 --> 00:59:44,810 I believe that some of you... 746 00:59:45,840 --> 00:59:48,399 are worried that I would... 747 00:59:48,400 --> 00:59:51,140 give him a high position just because he's my grandson, 748 00:59:51,970 --> 00:59:54,340 but that won't be happening. 749 00:59:55,740 --> 00:59:56,840 First, 750 00:59:57,570 --> 00:59:59,050 he'll be sent to the United States... 751 00:59:59,470 --> 01:00:01,770 to study business management. 752 01:00:13,510 --> 01:00:16,210 Grandmother, what was it that you mentioned earlier? 753 01:00:16,540 --> 01:00:18,060 Why the United States all of a sudden? 754 01:00:20,340 --> 01:00:21,340 Then... 755 01:00:21,840 --> 01:00:25,040 were you planning to take your hands off the company... 756 01:00:25,510 --> 01:00:28,810 that your father and grandfather worked so hard to build? 757 01:00:29,310 --> 01:00:31,410 No, but it's so sudden. 758 01:00:32,370 --> 01:00:34,140 You can go with Shim. 759 01:00:35,340 --> 01:00:37,110 You can study business management... 760 01:00:37,840 --> 01:00:40,410 while she studies art. 761 01:00:42,310 --> 01:00:45,210 Okay. I'll discuss it with Shim. 762 01:00:49,310 --> 01:00:51,240 What do you think about these? 763 01:00:51,810 --> 01:00:52,810 Let me see. 764 01:01:00,210 --> 01:01:03,770 This ring has a heart-shaped diamond set in platinum. 765 01:01:06,710 --> 01:01:08,710 Okay. I like this one the most. 766 01:01:09,410 --> 01:01:10,610 One moment, please. 767 01:01:21,970 --> 01:01:24,410 Hello. I'm calling to confirm a reservation. 768 01:01:25,410 --> 01:01:26,740 Ahn Dan Tae. 769 01:01:28,210 --> 01:01:30,240 Yes. Tonight at 7pm for two. 770 01:01:31,940 --> 01:01:33,370 Is the table by the window? 771 01:01:35,310 --> 01:01:37,470 Okay, thank you. 772 01:01:42,740 --> 01:01:44,529 (I'll pick you up in front of the office tonight...) 773 01:01:44,530 --> 01:01:46,939 I'll pick you up in front of the office tonight. 774 01:01:46,940 --> 01:01:48,010 Let's meet up. 775 01:01:53,970 --> 01:01:54,970 Okay. 776 01:01:59,210 --> 01:02:00,210 Hey, Dad. 777 01:02:00,710 --> 01:02:01,910 How is Mum? 778 01:02:03,970 --> 01:02:06,540 It's still cold since it's winter in Sydney, right? 779 01:02:07,810 --> 01:02:09,140 Please take good care of Mum. 780 01:02:11,370 --> 01:02:13,410 Yes. I'm at the office. 781 01:02:15,670 --> 01:02:18,010 Okay. I'll call you again soon. 782 01:02:19,370 --> 01:02:20,370 Bye. 783 01:02:27,740 --> 01:02:29,710 (Bou Design) 784 01:02:35,570 --> 01:02:36,970 Goodbye, then. 785 01:02:37,810 --> 01:02:38,989 Aren't you leaving? 786 01:02:38,990 --> 01:02:41,189 I'm meeting someone. 787 01:02:41,190 --> 01:02:43,310 - See you tomorrow then. - Okay, bye. 52628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.