Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:07,500
[Episode 18]
2
00:00:08,060 --> 00:00:10,960
Let's play golf together someday.
3
00:00:11,830 --> 00:00:12,900
You scared me.
4
00:00:14,530 --> 00:00:15,760
I'll call you back later.
5
00:00:19,900 --> 00:00:21,030
What are you doing here?
6
00:00:24,660 --> 00:00:25,830
What are you doing?
7
00:00:33,230 --> 00:00:34,360
Yeom Tae Cheol.
8
00:00:34,770 --> 00:00:36,000
It was you.
9
00:00:38,770 --> 00:00:40,300
You're the one who kidnapped Joon Pyo.
10
00:00:41,730 --> 00:00:44,400
You're also the person who
tried to kill my father.
11
00:00:45,200 --> 00:00:47,230
What are you talking about?
12
00:00:47,960 --> 00:00:50,560
You're the one who kidnapped
Joon Pyo and asked my father...
13
00:00:51,130 --> 00:00:52,660
to take care of him.
14
00:00:53,060 --> 00:00:56,460
That's the reason why you went
all the way to the arboretum.
15
00:00:57,100 --> 00:00:59,230
You were trying to silence my father.
Am I wrong?
16
00:00:59,400 --> 00:01:02,930
I heard you got orders from the
chairman to look for Joon Pyo.
17
00:01:03,030 --> 00:01:04,560
But you're crossing the line here.
18
00:01:05,500 --> 00:01:06,600
Are you crazy?
19
00:01:07,260 --> 00:01:11,000
Do you think you'll get away with
accusing me with no evidence?
20
00:01:11,530 --> 00:01:12,660
Evidence?
21
00:01:14,660 --> 00:01:15,830
This is the evidence.
22
00:01:16,130 --> 00:01:18,500
This butterfly tattoo on your arm.
23
00:01:22,600 --> 00:01:25,900
Joon Pyo's mother said the word
"Butterfly" as she passed away.
24
00:01:26,500 --> 00:01:28,830
She wasn't talking about
Joon Pyo's bow tie.
25
00:01:29,600 --> 00:01:33,800
She was talking about the butterfly
tattoo on the kidnapper's arm.
26
00:01:33,900 --> 00:01:35,800
And that kidnapper was you.
27
00:01:36,530 --> 00:01:37,530
My goodness.
28
00:01:40,460 --> 00:01:43,600
Do you think I'm the only
person with a butterfly tattoo?
29
00:01:45,900 --> 00:01:49,000
Your evidence is not valid at all.
30
00:01:50,130 --> 00:01:52,360
I'm speechless.
31
00:01:52,630 --> 00:01:54,030
Get out right now!
32
00:01:55,930 --> 00:01:58,260
"It must be hard to nurse
someone in the ICU"?
33
00:01:59,730 --> 00:02:03,500
I never told anyone about
my father being in the ICU.
34
00:02:03,600 --> 00:02:04,930
How did you know?
35
00:02:12,130 --> 00:02:13,960
You knew because you came by.
36
00:02:15,160 --> 00:02:17,000
Why did you go to my father's room?
37
00:02:17,430 --> 00:02:18,430
Can't I...
38
00:02:19,300 --> 00:02:21,060
pay a visit to my friend?
39
00:02:21,900 --> 00:02:23,400
What's the problem?
40
00:02:23,830 --> 00:02:26,530
The problem is that it was
on July 5 at around 3pm.
41
00:02:26,630 --> 00:02:28,600
You were the one who
tried to kill my father!
42
00:02:28,930 --> 00:02:30,100
Listen, Dan Tae.
43
00:02:31,330 --> 00:02:34,560
I don't know what you're talking about.
44
00:02:35,060 --> 00:02:36,460
So you better leave.
45
00:02:37,160 --> 00:02:39,930
Otherwise, I'll get
security to drag you out.
46
00:02:40,200 --> 00:02:41,300
Get out now!
47
00:02:42,530 --> 00:02:43,760
It's over for you.
48
00:02:45,160 --> 00:02:47,500
I'll make sure there is no
room for excuses next time.
49
00:03:04,160 --> 00:03:06,130
Sir. Do you know this person?
50
00:03:08,060 --> 00:03:09,100
No.
51
00:03:09,330 --> 00:03:11,530
I said I don't know him.
Why are you bothering me?
52
00:03:11,960 --> 00:03:13,576
You better leave before I call the police.
53
00:03:13,600 --> 00:03:15,920
He's the one that made you quit
the arboretum, am I right?
54
00:03:16,700 --> 00:03:18,360
Tell me, please!
55
00:03:22,600 --> 00:03:23,600
Sir.
56
00:03:25,330 --> 00:03:26,430
My father...
57
00:03:27,530 --> 00:03:29,700
is barely breathing on his hospital bed.
58
00:03:32,330 --> 00:03:33,760
Soo Yong? Why?
59
00:03:35,430 --> 00:03:37,200
It's all because of this man.
60
00:03:38,630 --> 00:03:39,700
That's why...
61
00:03:40,800 --> 00:03:43,230
you need to tell me!
62
00:03:45,200 --> 00:03:47,500
I already told you everything already.
63
00:03:47,600 --> 00:03:49,230
I don't know anything.
64
00:03:50,430 --> 00:03:53,160
Sir, I'm begging you.
65
00:03:53,800 --> 00:03:55,260
I don't know anything.
66
00:03:56,260 --> 00:03:57,600
Don't ever come find me again.
67
00:04:10,030 --> 00:04:11,860
Right. Joon Soo's phone...
68
00:04:12,560 --> 00:04:14,400
has been turned off ever since yesterday.
69
00:04:14,500 --> 00:04:18,200
I'd get his voicemail
whenever I called him.
70
00:04:18,330 --> 00:04:22,260
I think he was really
stressed with his business.
71
00:04:22,670 --> 00:04:25,700
He went on a small trip to clear his head.
72
00:04:26,860 --> 00:04:30,300
There's no point in taking a break
if people keep calling him.
73
00:04:30,600 --> 00:04:33,760
This is the busiest time for him.
74
00:04:34,200 --> 00:04:36,600
I wonder if it's all right for
him to ignore all the calls.
75
00:04:37,330 --> 00:04:39,400
I'm sure he has a plan.
76
00:04:44,060 --> 00:04:47,229
Tae Cheol, did Dan Tae's father
really gain consciousness?
77
00:04:47,230 --> 00:04:48,700
Is he back to normal now?
78
00:04:49,800 --> 00:04:51,100
Did you take care of it?
79
00:04:51,670 --> 00:04:52,860
I already told you.
80
00:04:54,300 --> 00:04:55,700
All I need is money.
81
00:04:56,400 --> 00:04:57,400
Can you get it ready?
82
00:04:58,460 --> 00:04:59,476
How much?
83
00:04:59,500 --> 00:05:02,900
I think we would need to give
him at least a million dollars.
84
00:05:04,030 --> 00:05:05,170
That much?
85
00:05:05,860 --> 00:05:09,930
I already gave him some of my
money to keep him quiet for now.
86
00:05:11,960 --> 00:05:15,630
If we give him some more, he'll
leave Korea to never return.
87
00:05:16,260 --> 00:05:18,670
I think that would be the best for us.
88
00:05:19,500 --> 00:05:21,360
All right. I'll try my best.
89
00:05:22,670 --> 00:05:24,260
Money isn't the issue.
90
00:05:24,360 --> 00:05:26,830
Why can't you do things properly?
91
00:05:27,360 --> 00:05:28,360
Don't worry.
92
00:05:32,060 --> 00:05:33,130
Where is Joon Soo anyway?
93
00:05:33,560 --> 00:05:34,630
I don't know.
94
00:05:35,400 --> 00:05:37,660
I get a headache every time I think of him.
95
00:05:38,330 --> 00:05:40,300
Where on earth did he go?
96
00:06:21,860 --> 00:06:22,860
Hello?
97
00:06:31,130 --> 00:06:32,130
Sorry I'm late.
98
00:06:32,830 --> 00:06:36,500
I rushed over after getting your call.
99
00:06:38,530 --> 00:06:39,800
Where have you been?
100
00:06:40,030 --> 00:06:41,930
Your mum's worried about you.
101
00:06:42,700 --> 00:06:43,760
Did you call her?
102
00:06:45,800 --> 00:06:46,800
Not yet.
103
00:06:47,530 --> 00:06:49,800
What is it that you wanted
to talk to me about?
104
00:06:50,600 --> 00:06:51,760
Go ahead and tell me.
105
00:06:56,530 --> 00:06:57,830
I decided...
106
00:06:59,730 --> 00:07:01,000
to side with you.
107
00:07:02,100 --> 00:07:03,100
What?
108
00:07:03,260 --> 00:07:05,400
I'll hide and cover everything...
109
00:07:07,360 --> 00:07:08,930
that happened until now.
110
00:07:11,700 --> 00:07:14,130
I'll turn time back to before...
111
00:07:17,060 --> 00:07:18,100
Dan Tae showed up.
112
00:07:18,630 --> 00:07:19,630
Really?
113
00:07:20,260 --> 00:07:22,100
I'm glad you made the right choice.
114
00:07:23,330 --> 00:07:25,900
This is the right thing
to do for your mother.
115
00:07:29,700 --> 00:07:32,959
Dan Tae came to see me yesterday...
116
00:07:32,960 --> 00:07:34,960
and caused a scene.
117
00:07:37,300 --> 00:07:38,430
What do you mean?
118
00:07:38,830 --> 00:07:42,630
He didn't have any evidence
and came to accuse me.
119
00:07:43,430 --> 00:07:44,990
I don't have a good feeling about this.
120
00:07:45,860 --> 00:07:48,860
I think he might find out something soon.
121
00:07:50,560 --> 00:07:51,560
Then...
122
00:07:52,430 --> 00:07:53,830
what should I do?
123
00:07:54,360 --> 00:07:57,400
First, fire Dan Tae from the company.
124
00:07:58,430 --> 00:08:02,260
Don't give him any room to get
involved in our family business.
125
00:08:02,600 --> 00:08:03,600
You should...
126
00:08:04,500 --> 00:08:05,706
cut all ties with him as well.
127
00:08:05,730 --> 00:08:08,030
As long as Dan Tae is gone,
128
00:08:09,830 --> 00:08:12,060
nothing will happen. Right?
129
00:08:12,660 --> 00:08:13,660
That's right.
130
00:08:15,460 --> 00:08:16,630
I understand.
131
00:09:00,900 --> 00:09:02,060
What are you doing?
132
00:09:08,500 --> 00:09:10,700
Are you trying to steal my toothbrush?
133
00:09:16,270 --> 00:09:17,270
Executive Director Yeom.
134
00:09:18,770 --> 00:09:20,460
Let me borrow this.
135
00:09:21,030 --> 00:09:22,860
What will you use it for?
136
00:09:24,270 --> 00:09:26,900
You really must be out of your mind.
137
00:09:27,960 --> 00:09:30,500
You know you can run DNA tests
with a used toothbrush, right?
138
00:09:32,660 --> 00:09:34,530
I need your DNA sample.
139
00:09:35,630 --> 00:09:36,630
DNA?
140
00:09:36,900 --> 00:09:38,860
There's something I have...
141
00:09:39,230 --> 00:09:41,000
with your DNA on it.
142
00:09:42,160 --> 00:09:43,176
You do?
143
00:09:43,200 --> 00:09:44,200
Yes.
144
00:09:44,700 --> 00:09:46,630
It's something that will...
145
00:09:47,100 --> 00:09:48,800
prove that you kidnapped Joon Pyo.
146
00:09:49,030 --> 00:09:51,700
Are you crazy? What are you talking about?
147
00:09:53,660 --> 00:09:56,529
Do you not know what might
have your DNA on it,
148
00:09:56,530 --> 00:09:58,130
or did you just forget?
149
00:09:58,530 --> 00:10:00,800
Stop talking nonsense and get out!
150
00:10:01,130 --> 00:10:02,660
I'll call security!
151
00:10:04,960 --> 00:10:06,660
You must have forgotten.
152
00:10:07,330 --> 00:10:09,830
It's Joon Pyo's clothes
when he went missing.
153
00:10:11,530 --> 00:10:12,530
His clothes?
154
00:10:12,700 --> 00:10:13,960
Your DNA...
155
00:10:15,300 --> 00:10:18,800
is still on those clothes.
156
00:10:19,230 --> 00:10:20,600
You've gone crazy.
157
00:10:20,900 --> 00:10:22,160
How can my DNA be there?
158
00:10:23,360 --> 00:10:24,400
Get out!
159
00:10:24,900 --> 00:10:26,460
If you're so nervous,
160
00:10:26,930 --> 00:10:28,430
why don't you take this away from me?
161
00:10:31,060 --> 00:10:33,130
I'll assume that you're confident...
162
00:10:33,930 --> 00:10:35,400
and take this with me.
163
00:10:45,700 --> 00:10:46,800
Joon Pyo's clothes?
164
00:10:47,900 --> 00:10:50,230
Why does Dan Tae have it?
165
00:10:52,270 --> 00:10:54,460
Did Soo Yong hold onto it?
166
00:10:58,900 --> 00:11:00,000
Yes, Uncle Tae Cheol.
167
00:11:04,430 --> 00:11:06,400
Dan Tae has evidence?
168
00:11:10,830 --> 00:11:11,930
Joon Pyo's clothes?
169
00:11:15,860 --> 00:11:16,860
Right now?
170
00:11:19,130 --> 00:11:20,130
Okay.
171
00:11:24,360 --> 00:11:25,460
I understand.
172
00:11:40,860 --> 00:11:41,860
Shim.
173
00:11:41,960 --> 00:11:43,400
Did you ask for me?
174
00:11:44,930 --> 00:11:47,360
Can I get Dan Tae's front door pass-code?
175
00:11:47,900 --> 00:11:49,000
Can you tell me?
176
00:11:50,030 --> 00:11:53,230
I know it, but why do you need that?
177
00:11:55,160 --> 00:11:57,960
I have to urgently go to his place.
178
00:11:58,600 --> 00:12:01,630
I left something at his place
when I slept over last time.
179
00:12:02,230 --> 00:12:04,160
I really need it right now.
180
00:12:05,000 --> 00:12:06,200
Really?
181
00:12:07,100 --> 00:12:08,830
Dan Tae isn't picking up.
182
00:12:10,530 --> 00:12:11,700
I'd appreciate it.
183
00:12:13,800 --> 00:12:15,130
There's no need to memorise it.
184
00:12:18,630 --> 00:12:23,260
It's the last four digits of his
cell phone number backwards.
185
00:12:27,060 --> 00:12:28,760
- I see.
- It's easy, right?
186
00:12:29,600 --> 00:12:30,600
Thank you.
187
00:12:30,860 --> 00:12:32,800
No problem. Bye.
188
00:14:34,760 --> 00:14:37,200
(Missing Child: Seok Joon Pyo)
189
00:15:13,960 --> 00:15:16,400
- Dan Tae.
- Hello, Goo Nam.
190
00:15:18,000 --> 00:15:19,600
You're off work early today.
191
00:15:24,930 --> 00:15:27,760
Yes. Are you getting in or leaving work?
192
00:15:28,460 --> 00:15:31,200
- I just got in.
- Okay. Have a good day.
193
00:15:31,300 --> 00:15:32,630
I will, thank you.
194
00:15:48,560 --> 00:15:51,230
I should get myself a King Lunchbox today.
195
00:16:03,330 --> 00:16:04,330
Goo Nam.
196
00:16:08,000 --> 00:16:09,260
It's automatic now.
197
00:16:10,260 --> 00:16:11,260
Of course.
198
00:16:41,760 --> 00:16:43,000
Hello, Shim.
199
00:16:43,330 --> 00:16:45,160
Did you eat dinner, Dan Tae?
200
00:16:50,130 --> 00:16:52,700
It's not dinnertime. Why would I eat?
201
00:16:53,230 --> 00:16:56,000
I'm glad. I'm getting off work now.
Let's have dinner together.
202
00:16:56,600 --> 00:16:57,730
Shall we?
203
00:16:58,730 --> 00:17:02,300
Sundaeguk sounds nice. I'll be right there.
204
00:17:09,430 --> 00:17:11,600
Goo Nam, can you keep this for me?
205
00:17:11,700 --> 00:17:13,660
What? But you ate it.
206
00:17:13,830 --> 00:17:15,470
I did. That's why I want you to keep it.
207
00:17:15,730 --> 00:17:17,500
Put it in the fridge for me.
208
00:17:17,830 --> 00:17:19,730
My boss will fire me if he finds out.
209
00:17:20,900 --> 00:17:21,900
Goo Nam.
210
00:17:23,060 --> 00:17:25,600
I can't do that. I'll just eat it myself.
211
00:17:26,360 --> 00:17:27,470
Goo Nam.
212
00:17:30,200 --> 00:17:32,060
(Jeonju Woodfire Restaurant)
213
00:17:49,930 --> 00:17:51,030
Are you all right?
214
00:17:52,000 --> 00:17:53,060
Yes.
215
00:17:53,600 --> 00:17:54,630
Is this it?
216
00:17:55,430 --> 00:17:56,470
Yes.
217
00:18:00,260 --> 00:18:03,730
Joon Soo, don't be so nervous.
Take it easy.
218
00:18:08,230 --> 00:18:11,130
This is all for your mother.
219
00:18:41,860 --> 00:18:44,330
Dan Tae, I'm curious about something.
220
00:18:44,760 --> 00:18:45,800
Yes?
221
00:18:46,060 --> 00:18:49,100
Sundaeguk goes well with kimchi,
222
00:18:49,860 --> 00:18:51,970
jajangmyeon goes well with pickled radish,
223
00:18:52,470 --> 00:18:55,000
and pizza goes well with pickles.
224
00:18:55,760 --> 00:18:56,800
That's right.
225
00:18:57,800 --> 00:19:00,230
Do you and I go well together?
226
00:19:00,730 --> 00:19:01,776
I'm sorry?
227
00:19:01,800 --> 00:19:05,230
I'm asking you if you're
like a sundaeguk...
228
00:19:05,330 --> 00:19:07,760
and if I'm like kimchi.
229
00:19:08,430 --> 00:19:11,300
Sundaeguk and kimchi are food.
230
00:19:12,660 --> 00:19:16,660
You're the type that's...
231
00:19:18,900 --> 00:19:20,430
Let me make it easier for you.
232
00:19:22,930 --> 00:19:24,970
Why do you like me?
233
00:19:27,030 --> 00:19:28,730
Are you asking me why?
234
00:19:29,660 --> 00:19:32,830
I never really had anyone like me.
235
00:19:33,300 --> 00:19:36,130
It's weird to have someone that does.
236
00:19:38,130 --> 00:19:39,200
Shim.
237
00:19:40,030 --> 00:19:41,600
You're...
238
00:19:43,600 --> 00:19:46,100
Is that you, Lawyer Ahn?
239
00:19:46,860 --> 00:19:47,900
Lawyer So?
240
00:19:51,830 --> 00:19:54,260
Lawyer So Min Jung. It's been a while.
241
00:19:54,360 --> 00:19:56,300
Yes, long time no see.
242
00:19:59,530 --> 00:20:01,530
Do you still tutor kids on
college entrance exams?
243
00:20:04,600 --> 00:20:07,040
This must be her second time
trying by the looks of her hair.
244
00:20:08,130 --> 00:20:09,660
Your teacher is super weird, right?
245
00:20:10,600 --> 00:20:11,630
What?
246
00:20:12,030 --> 00:20:14,630
Don't kids like burgers?
247
00:20:15,000 --> 00:20:17,760
You should buy her
something she would like.
248
00:20:17,930 --> 00:20:19,530
You're so slow.
249
00:20:20,530 --> 00:20:22,970
Well, I guess that's your charm.
250
00:20:25,200 --> 00:20:27,400
- Are you still single?
- What?
251
00:20:28,730 --> 00:20:30,360
I'm craving drinks.
252
00:20:32,800 --> 00:20:33,830
Lawyer Ahn.
253
00:20:35,230 --> 00:20:36,500
Let's have drinks tonight.
254
00:20:39,430 --> 00:20:41,160
Can you go home alone?
255
00:20:42,700 --> 00:20:44,600
- I have a girlfriend.
- What?
256
00:20:45,200 --> 00:20:46,260
Really?
257
00:20:47,630 --> 00:20:49,430
- Do you?
- Say hello.
258
00:20:50,430 --> 00:20:52,130
This is my girlfriend, Gong Shim.
259
00:20:55,470 --> 00:20:56,930
Shim, this is my friend.
260
00:20:57,230 --> 00:20:59,350
We went to school together.
She's Lawyer So Min Jung.
261
00:21:00,130 --> 00:21:02,000
I see.
262
00:21:02,630 --> 00:21:03,760
Hello.
263
00:21:05,470 --> 00:21:06,660
Hello.
264
00:21:07,300 --> 00:21:08,630
I guess you didn't know.
265
00:21:10,700 --> 00:21:13,630
I'm into cute types like Shim.
266
00:21:21,470 --> 00:21:25,330
We're going to have wine at home later.
Do you want to join?
267
00:21:26,300 --> 00:21:28,000
Home? At home?
268
00:21:29,700 --> 00:21:31,930
You seem to like drinking.
269
00:21:32,530 --> 00:21:33,630
Come with us.
270
00:21:34,470 --> 00:21:37,560
No. I had too much to drink last night.
271
00:21:37,900 --> 00:21:40,430
I'll call you later. Bye.
272
00:21:40,600 --> 00:21:41,830
Okay. See you.
273
00:21:43,300 --> 00:21:46,300
- Bye.
- Bye.
274
00:21:49,330 --> 00:21:52,630
She's a clumsy one, but she
doesn't mean any harm.
275
00:21:53,230 --> 00:21:54,510
I hope you can be understanding.
276
00:21:55,200 --> 00:21:56,360
How rude.
277
00:21:57,800 --> 00:21:59,200
How rude.
278
00:22:03,360 --> 00:22:04,360
Eat up.
279
00:22:05,700 --> 00:22:07,360
Thank you.
280
00:22:23,030 --> 00:22:26,760
It looked like you were
close with Lawyer So.
281
00:22:29,460 --> 00:22:31,360
I'm close with all of my classmates.
282
00:22:32,930 --> 00:22:35,630
She had a nice physique.
283
00:22:36,200 --> 00:22:38,100
Don't most men...
284
00:22:38,900 --> 00:22:40,830
like sexy women like her?
285
00:22:42,500 --> 00:22:43,500
No.
286
00:22:44,560 --> 00:22:45,830
I'm not lying.
287
00:22:46,530 --> 00:22:49,460
I like cute girls like you, Shim.
288
00:22:51,260 --> 00:22:52,360
I see.
289
00:22:54,800 --> 00:22:55,900
Shim.
290
00:22:58,230 --> 00:22:59,960
Why do you like me?
291
00:23:01,300 --> 00:23:02,600
You?
292
00:23:03,230 --> 00:23:04,330
Yes.
293
00:23:17,100 --> 00:23:18,100
Dad.
294
00:23:21,300 --> 00:23:22,300
Hello.
295
00:23:24,330 --> 00:23:26,660
Hey, what are you doing on the ground?
296
00:23:33,130 --> 00:23:34,130
I fell.
297
00:23:34,460 --> 00:23:36,360
You're young. Why would you fall?
298
00:23:36,700 --> 00:23:38,930
If you have a weak lower
body, try cycling like me.
299
00:23:39,300 --> 00:23:40,300
It's fun, too.
300
00:23:40,660 --> 00:23:41,760
See you.
301
00:23:46,060 --> 00:23:47,460
He didn't notice.
302
00:23:50,700 --> 00:23:51,800
Why did you push me?
303
00:23:53,430 --> 00:23:54,560
Are you embarrassed of me?
304
00:23:55,160 --> 00:23:57,229
No. It's just that my dad showed up...
305
00:23:57,230 --> 00:24:00,030
when we were holding hands.
I wasn't prepared for it.
306
00:24:00,500 --> 00:24:01,500
I'm sorry.
307
00:24:04,130 --> 00:24:05,230
Are you upset?
308
00:24:07,500 --> 00:24:08,660
Do you think I'd be happy?
309
00:24:09,730 --> 00:24:11,330
They why are you holding my hand?
310
00:24:11,930 --> 00:24:13,830
Those are two different things.
311
00:24:14,560 --> 00:24:16,100
My hand isn't upset.
312
00:24:19,200 --> 00:24:21,300
Let me continue my question.
313
00:24:22,260 --> 00:24:23,560
Why do you like me?
314
00:24:38,030 --> 00:24:40,630
Shim. I saw everything already.
315
00:24:41,030 --> 00:24:42,460
Good luck, Dan Tae!
316
00:24:43,230 --> 00:24:44,330
Bye, Sir.
317
00:24:47,160 --> 00:24:48,630
You must be embarrassed.
318
00:24:49,360 --> 00:24:50,460
He saw us?
319
00:25:04,560 --> 00:25:06,860
You're too mean.
320
00:25:07,330 --> 00:25:10,400
I'm sorry. I was so surprised.
321
00:25:11,400 --> 00:25:12,800
Why were you surprised?
322
00:25:20,000 --> 00:25:22,300
What happened here?
323
00:25:23,400 --> 00:25:24,700
Maybe there was a break in.
324
00:25:25,760 --> 00:25:26,760
This is scary.
325
00:25:30,060 --> 00:25:32,560
CEO Seok told me he had
to come here earlier,
326
00:25:32,800 --> 00:25:34,330
so I gave him your pass-code.
327
00:25:34,530 --> 00:25:36,690
I guess he didn't lock the
door properly when he left.
328
00:25:37,660 --> 00:25:38,760
Joon Soo came?
329
00:25:39,200 --> 00:25:40,200
Yes.
330
00:25:41,360 --> 00:25:42,860
Didn't he tell you?
331
00:25:43,060 --> 00:25:44,260
He told you, right?
332
00:25:54,900 --> 00:25:56,100
We should call the police.
333
00:25:57,760 --> 00:25:59,630
It's okay.
334
00:25:59,730 --> 00:26:01,460
I don't think they took anything.
335
00:26:01,900 --> 00:26:03,160
Are you sure?
336
00:26:03,460 --> 00:26:04,460
Yes.
337
00:26:07,330 --> 00:26:09,230
What a mess.
338
00:26:10,930 --> 00:26:13,460
Why would anyone want to steal
from a place like this?
339
00:26:17,130 --> 00:26:18,130
Shim.
340
00:26:19,260 --> 00:26:20,260
Stop.
341
00:26:22,800 --> 00:26:25,760
We have to clean it so you can sleep.
342
00:26:28,730 --> 00:26:29,930
What's wrong?
343
00:26:37,430 --> 00:26:38,430
Shim.
344
00:26:40,760 --> 00:26:43,960
We might have to face something
worse later. Don't get surprised.
345
00:26:44,830 --> 00:26:46,130
What do you mean?
346
00:26:49,760 --> 00:26:51,800
Tell me. Did something happen?
347
00:26:52,800 --> 00:26:55,730
It's not just any burglar, is it?
348
00:26:56,630 --> 00:26:57,660
No, no.
349
00:26:58,360 --> 00:27:00,230
It's not like that.
350
00:27:02,000 --> 00:27:03,760
Just stay like this with me.
351
00:27:30,400 --> 00:27:33,030
Are you looking at Dan Tae right now?
352
00:27:33,430 --> 00:27:35,300
Yes, I am.
353
00:27:37,460 --> 00:27:41,060
I want him to rest well in
a hospital for a while.
354
00:27:41,400 --> 00:27:42,700
Can you take care of it?
355
00:27:42,860 --> 00:27:44,760
Yes, Sir.
356
00:27:45,360 --> 00:27:46,360
Good.
357
00:28:31,460 --> 00:28:33,530
Hello. How are you?
358
00:28:36,760 --> 00:28:37,760
I see.
359
00:28:38,460 --> 00:28:40,620
Unfortunately, I'm not doing
any legal work right now.
360
00:28:41,760 --> 00:28:44,600
But I can introduce you to another lawyer.
361
00:28:52,330 --> 00:28:53,330
Joon Soo.
362
00:28:55,200 --> 00:28:56,200
Hey.
363
00:28:56,930 --> 00:28:58,960
Are you all right? Did you get hurt?
364
00:28:59,230 --> 00:29:00,230
I'm fine.
365
00:29:00,830 --> 00:29:01,930
What's going on?
366
00:29:06,860 --> 00:29:08,600
I think Uncle Tae Cheol is behind this.
367
00:29:12,800 --> 00:29:14,330
He's not dead, right?
368
00:29:20,830 --> 00:29:22,930
I don't think it's serious.
369
00:29:23,100 --> 00:29:25,130
He'll wake up soon. Don't worry.
370
00:29:29,400 --> 00:29:31,060
You would never hurt a fly.
371
00:29:31,400 --> 00:29:32,560
This is rather unexpected.
372
00:29:33,360 --> 00:29:34,360
Isn't it?
373
00:29:36,600 --> 00:29:37,600
You're right.
374
00:29:43,500 --> 00:29:44,960
(One day ago)
375
00:30:11,930 --> 00:30:12,930
Hello?
376
00:30:14,800 --> 00:30:15,930
Dan Tae.
377
00:30:17,200 --> 00:30:18,330
It's Joon Soo.
378
00:30:35,900 --> 00:30:37,430
I'm sorry, Dan Tae.
379
00:30:41,830 --> 00:30:43,260
You probably can't forgive me,
380
00:30:46,800 --> 00:30:48,360
but I want to ask for your forgiveness.
381
00:30:52,260 --> 00:30:53,300
I'm sorry.
382
00:30:58,430 --> 00:31:02,060
When I found out that my mother was
involved in Joon Pyo's incident,
383
00:31:04,000 --> 00:31:06,660
I tried to cover up
everything to protect her.
384
00:31:10,360 --> 00:31:13,600
But when I found out that Uncle Tae
Cheol tried to hurt your father,
385
00:31:15,560 --> 00:31:16,860
I changed my mind.
386
00:31:17,460 --> 00:31:19,400
I believe it needs to stop now.
387
00:31:23,030 --> 00:31:24,130
That's why...
388
00:31:25,200 --> 00:31:27,430
I asked to see you.
389
00:31:29,130 --> 00:31:30,130
Joon Soo.
390
00:31:31,160 --> 00:31:32,500
I'm sorry about everything.
391
00:31:35,700 --> 00:31:36,960
From now on,
392
00:31:38,630 --> 00:31:41,060
I'll try to pay back for
what I've done wrong.
393
00:31:45,460 --> 00:31:48,160
You're back to the Joon Soo I know.
394
00:31:48,860 --> 00:31:50,230
It's good to have you back.
395
00:31:51,300 --> 00:31:52,700
I'll help you find both Joon Pyo...
396
00:31:53,460 --> 00:31:55,560
and the person who kidnapped him.
397
00:31:57,060 --> 00:31:58,330
I'll help you with everything.
398
00:32:02,130 --> 00:32:06,600
That will put your mother
and your uncle in trouble.
399
00:32:07,260 --> 00:32:08,360
Are you okay with that?
400
00:32:10,700 --> 00:32:12,160
I think they should...
401
00:32:13,730 --> 00:32:15,930
pay for their wrongdoings.
402
00:32:17,330 --> 00:32:21,060
It's more important for them
not to commit any more crimes.
403
00:32:21,930 --> 00:32:22,930
That's true.
404
00:32:25,000 --> 00:32:27,160
I should've thought like
that from the beginning.
405
00:32:30,130 --> 00:32:31,600
I'm sorry for that.
406
00:32:32,830 --> 00:32:33,860
It's okay.
407
00:32:34,600 --> 00:32:36,230
I still appreciate your support.
408
00:32:38,230 --> 00:32:40,730
I will tell you everything I know...
409
00:32:42,800 --> 00:32:44,100
about my uncle.
410
00:32:52,930 --> 00:32:53,930
Come in.
411
00:32:55,760 --> 00:32:58,360
Wow. Your office is nice and neat.
412
00:32:59,130 --> 00:33:00,630
- Have a seat.
- Okay.
413
00:33:01,860 --> 00:33:05,400
My room was a mess by the way.
414
00:33:06,500 --> 00:33:07,530
I'm sorry.
415
00:33:08,060 --> 00:33:10,130
I was worried that my uncle might drop by.
416
00:33:10,530 --> 00:33:12,200
I wanted to make it seem real.
417
00:33:12,600 --> 00:33:15,860
You should've been more thoughtful
about the person who had to clean.
418
00:33:17,030 --> 00:33:20,660
By the way, my uncle
burned Joon Pyo's clothes.
419
00:33:21,700 --> 00:33:23,430
- Is that okay?
- Yes.
420
00:33:23,930 --> 00:33:25,830
The real ones are kept somewhere else.
421
00:33:26,960 --> 00:33:29,600
It took so much effort to made fake ones.
422
00:33:31,800 --> 00:33:32,800
I see.
423
00:33:37,100 --> 00:33:38,160
Excuse me.
424
00:33:38,330 --> 00:33:41,700
Do you know which floor
CEO Seok's office is at?
425
00:33:41,960 --> 00:33:44,230
His office is on the fourth floor.
426
00:33:44,460 --> 00:33:45,560
I see. Thank you.
427
00:33:48,730 --> 00:33:49,730
Right.
428
00:33:51,030 --> 00:33:54,500
I recorded the conversation I had
with my uncle like you told me to.
429
00:33:55,230 --> 00:33:58,160
Would you like to check to see
if there's anything useful?
430
00:33:58,500 --> 00:33:59,500
Yes.
431
00:33:59,900 --> 00:34:02,900
(Voice recording)
432
00:34:03,200 --> 00:34:05,000
I'll hide and cover everything...
433
00:34:06,330 --> 00:34:08,160
that happened until now.
434
00:34:10,030 --> 00:34:12,630
I'll turn time back to before...
435
00:34:14,300 --> 00:34:15,660
Dan Tae showed up.
436
00:34:23,130 --> 00:34:27,560
Dan Tae came to see me
yesterday and caused a scene.
437
00:34:28,200 --> 00:34:29,630
What do you mean?
438
00:34:30,870 --> 00:34:33,530
Is there anything you can use as evidence?
439
00:34:35,030 --> 00:34:36,600
No, I don't think so.
440
00:34:37,760 --> 00:34:40,370
I think he might find out something soon.
441
00:34:41,370 --> 00:34:42,530
Then...
442
00:34:43,130 --> 00:34:44,560
what should I do?
443
00:34:53,130 --> 00:34:54,130
Joon Soo.
444
00:34:54,131 --> 00:34:55,760
You sneaked into my place, didn't you?
445
00:34:56,600 --> 00:34:58,500
What did you steal from my place?
446
00:34:58,930 --> 00:34:59,960
Tell me!
447
00:35:00,760 --> 00:35:01,870
Ahn Dan Tae!
448
00:35:02,630 --> 00:35:03,870
What do you think you're doing?
449
00:35:05,230 --> 00:35:06,230
Let him go.
450
00:35:06,430 --> 00:35:08,030
You really have a problem.
451
00:35:09,330 --> 00:35:10,330
What is this?
452
00:35:10,530 --> 00:35:12,300
What are you doing here, Sir?
453
00:35:13,330 --> 00:35:16,460
Right, I'm sure you two
have a lot to talk about.
454
00:35:16,660 --> 00:35:18,941
You need to talk about what
you stole from me, don't you?
455
00:35:19,800 --> 00:35:21,760
Are you out of your mind?
456
00:35:22,500 --> 00:35:24,660
You need someone to teach you a lesson.
457
00:35:24,930 --> 00:35:27,400
Is that why you hired someone to harm me?
458
00:35:28,160 --> 00:35:29,870
You crazy jerk.
459
00:35:30,700 --> 00:35:33,400
Do you really want to lose everything?
460
00:35:33,900 --> 00:35:35,730
Let's see who'll end up losing everything.
461
00:35:40,060 --> 00:35:41,100
What?
462
00:35:41,300 --> 00:35:42,600
That jerk...
463
00:35:46,230 --> 00:35:47,330
Are you okay?
464
00:35:48,760 --> 00:35:50,100
Yes, I'm fine.
465
00:35:50,530 --> 00:35:52,830
Did he come by because
of Joon Pyo's clothes?
466
00:35:53,230 --> 00:35:54,230
Yes.
467
00:35:55,330 --> 00:35:57,560
What are you doing here?
468
00:35:58,370 --> 00:36:00,230
I came to see your office.
469
00:36:00,600 --> 00:36:02,330
We're on the same boat.
470
00:36:02,730 --> 00:36:04,460
We need to stay close to each other.
471
00:36:06,130 --> 00:36:07,130
You're right.
472
00:36:34,560 --> 00:36:35,930
Here you go.
473
00:36:36,330 --> 00:36:38,500
- You're already done with this?
- Yes.
474
00:36:41,600 --> 00:36:43,500
- Come and see this.
- What is it?
475
00:36:44,730 --> 00:36:46,700
- Look at this.
- Wow.
476
00:36:47,060 --> 00:36:50,400
The package designs and references
that she gathered here...
477
00:36:50,830 --> 00:36:53,530
will help us with our future design work.
478
00:36:53,800 --> 00:36:55,330
Well done, Shim.
479
00:37:05,560 --> 00:37:06,760
What are you doing here?
480
00:37:07,200 --> 00:37:09,230
I came here to see Joon Soo.
481
00:37:09,830 --> 00:37:12,200
Shim, if you have some time,
482
00:37:12,560 --> 00:37:16,660
shall we go outside and
have coffee together?
483
00:37:17,460 --> 00:37:19,930
I'm sorry. I'm a bit busy now.
484
00:37:22,060 --> 00:37:24,430
Seeing you receive compliments
made me feel proud.
485
00:37:25,430 --> 00:37:26,500
Go ahead and work.
486
00:37:27,130 --> 00:37:28,130
I will.
487
00:37:31,430 --> 00:37:32,660
Earn a lot of money.
488
00:37:33,730 --> 00:37:34,730
I will.
489
00:37:43,700 --> 00:37:45,460
(Mr Kim Gil Bong)
490
00:37:46,700 --> 00:37:47,900
Hello, this is Yeom Tae Cheol.
491
00:37:48,430 --> 00:37:50,830
It's me, Kim Gil Bong.
492
00:37:51,230 --> 00:37:53,430
Hello. What made you call me?
493
00:37:53,870 --> 00:37:56,230
Ahn Soo Yong's son keeps coming to see me.
494
00:37:56,600 --> 00:37:59,800
If it's true that you hurt Ahn Soo Yong,
495
00:38:00,900 --> 00:38:03,430
I don't want your money.
496
00:38:03,830 --> 00:38:08,800
I'm going to tell him everything
about the note and the money.
497
00:38:09,030 --> 00:38:12,130
That's not true, Mr Kim.
498
00:38:12,330 --> 00:38:14,000
Don't believe what he tells you.
499
00:38:14,200 --> 00:38:15,870
I'm telling you, it's not true.
500
00:38:16,870 --> 00:38:17,930
Mr Kim.
501
00:38:18,730 --> 00:38:20,060
Let's meet up.
502
00:38:20,370 --> 00:38:22,500
Let's talk in person. Okay?
503
00:38:22,930 --> 00:38:25,500
Mr Kim, are you there? Mr Kim?
504
00:38:31,060 --> 00:38:35,030
Ahn Dan Tae, you jerk.
505
00:38:53,100 --> 00:38:54,130
Hello?
506
00:38:54,530 --> 00:38:55,630
Yes, Aunt Ji Won.
507
00:38:57,060 --> 00:38:58,130
What's wrong with Dad?
508
00:38:59,370 --> 00:39:00,400
All right.
509
00:39:03,600 --> 00:39:05,160
(Intensive Care Unit Two)
510
00:39:06,300 --> 00:39:10,130
He had seizures last night. We
did the best we could for now.
511
00:39:10,600 --> 00:39:12,260
He breathing is unstable as well.
512
00:39:15,870 --> 00:39:18,700
You might need to prepare for
the worst case scenario.
513
00:39:25,600 --> 00:39:26,630
Dan Tae.
514
00:39:28,460 --> 00:39:30,000
What are we going to do?
515
00:39:32,330 --> 00:39:34,230
I feel terrible for him.
516
00:39:46,530 --> 00:39:48,460
Why does it look so weak?
517
00:39:49,460 --> 00:39:51,000
Maybe it needs a friend.
518
00:39:52,630 --> 00:39:54,370
I should get a friend for you.
519
00:40:00,830 --> 00:40:04,400
- Hello.
- Hi, Shim. Long time no see.
520
00:40:04,560 --> 00:40:05,760
What brings you here?
521
00:40:06,100 --> 00:40:08,330
I brought some side dishes for Dan Tae.
522
00:40:08,900 --> 00:40:12,870
I always feel bad for not
taking care of him as much.
523
00:40:13,800 --> 00:40:15,300
You seemed to have made a lot.
524
00:40:15,800 --> 00:40:17,800
No, it's not that much.
525
00:40:39,200 --> 00:40:40,230
Excuse me.
526
00:40:42,530 --> 00:40:44,760
I brought you a cup of
cold mixed grain shake.
527
00:40:45,200 --> 00:40:46,200
Oh, dear.
528
00:40:48,500 --> 00:40:49,930
Thank you.
529
00:40:50,700 --> 00:40:51,930
I'll see you next time then.
530
00:40:52,230 --> 00:40:54,270
You can leave the cup here.
I'll come for it later.
531
00:40:55,130 --> 00:40:57,330
All right. Thank you.
532
00:41:06,300 --> 00:41:08,530
How's your father doing?
533
00:41:09,060 --> 00:41:10,130
Well...
534
00:41:10,330 --> 00:41:11,730
He's all right.
535
00:41:13,500 --> 00:41:14,800
It doesn't seem like it.
536
00:41:15,830 --> 00:41:17,460
Be honest with me.
537
00:41:20,660 --> 00:41:21,830
He's not doing so well.
538
00:41:23,330 --> 00:41:24,430
The doctor told us...
539
00:41:25,060 --> 00:41:26,930
to prepare ourselves for the worst.
540
00:41:27,760 --> 00:41:29,160
My goodness. What?
541
00:41:30,130 --> 00:41:31,800
Is he in critical condition?
542
00:41:34,600 --> 00:41:37,870
My goodness, why didn't
you tell me earlier?
543
00:41:38,630 --> 00:41:40,870
I can't just sit here.
Take me to the hospital.
544
00:41:42,530 --> 00:41:46,430
Grandmother, he's in a coma.
He can't recognise anyone.
545
00:41:46,730 --> 00:41:48,460
That doesn't matter.
546
00:41:48,900 --> 00:41:50,960
I should go and see him
when he is still alive.
547
00:41:51,330 --> 00:41:52,500
Come on. Let's go.
548
00:41:52,700 --> 00:41:53,700
Grandmother.
549
00:41:53,930 --> 00:41:55,930
Joon Pyo. Come on.
550
00:41:57,130 --> 00:42:00,130
We shouldn't be afraid
of what others think.
551
00:42:00,700 --> 00:42:02,160
Show me the way.
552
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
Okay.
553
00:42:19,430 --> 00:42:20,560
"Intensive Care Unit"?
554
00:42:22,230 --> 00:42:25,200
Maybe it belongs to Dan Tae's aunt.
555
00:42:26,660 --> 00:42:28,300
She said she was heading to the hospital.
556
00:42:35,660 --> 00:42:36,660
Goodness.
557
00:42:47,960 --> 00:42:49,130
Thank you so much.
558
00:42:51,930 --> 00:42:54,030
Thank you for raising Joon Pyo.
559
00:42:54,960 --> 00:42:56,600
Thank you.
560
00:42:59,930 --> 00:43:01,600
I don't resent you.
561
00:43:02,430 --> 00:43:05,230
You wanted to bring him back to us.
562
00:43:08,600 --> 00:43:11,000
You took care of him.
563
00:43:11,930 --> 00:43:14,760
That's what matters to me.
564
00:43:17,130 --> 00:43:18,230
I wish...
565
00:43:19,530 --> 00:43:22,200
we could talk in person.
566
00:43:23,960 --> 00:43:25,200
Don't cry, Grandmother.
567
00:43:27,370 --> 00:43:28,830
All right, Joon Pyo.
568
00:43:39,930 --> 00:43:40,930
Hello, Chairman.
569
00:43:41,530 --> 00:43:42,530
Shim.
570
00:43:45,460 --> 00:43:46,600
I only came here...
571
00:43:47,560 --> 00:43:49,860
to give this back to his aunt.
572
00:43:51,600 --> 00:43:52,600
Shim.
573
00:43:53,260 --> 00:43:54,530
Let me explain.
574
00:43:55,760 --> 00:43:56,760
No, I'm just...
575
00:43:57,100 --> 00:43:58,100
Shim,
576
00:43:59,300 --> 00:44:01,100
let's have a talk.
577
00:44:09,130 --> 00:44:11,230
I'm sure you were shocked...
578
00:44:12,460 --> 00:44:14,530
to hear something unexpected.
579
00:44:16,600 --> 00:44:17,600
Yes.
580
00:44:18,230 --> 00:44:19,500
Joon Pyo is...
581
00:44:20,400 --> 00:44:21,400
I mean,
582
00:44:22,300 --> 00:44:23,300
Dan Tae...
583
00:44:24,430 --> 00:44:27,700
is my one and only grandson.
584
00:44:30,860 --> 00:44:33,530
The man who is lying in a coma...
585
00:44:34,630 --> 00:44:37,000
is the man who raised Dan Tae.
586
00:44:41,700 --> 00:44:43,330
It was 26 years ago.
587
00:44:46,030 --> 00:44:47,760
Joon Pyo was four...
588
00:44:49,130 --> 00:44:50,560
when he was kidnapped.
589
00:45:04,730 --> 00:45:05,730
Shim.
590
00:45:07,230 --> 00:45:09,030
Chairman told me everything.
591
00:45:09,500 --> 00:45:10,500
All of it.
592
00:45:12,330 --> 00:45:14,900
I should've told you earlier.
593
00:45:15,730 --> 00:45:17,530
I'm sorry for putting
you in this situation.
594
00:45:19,100 --> 00:45:21,500
When I couldn't reach you
for a month last time,
595
00:45:22,360 --> 00:45:24,200
I heard that was when you found out.
596
00:45:25,830 --> 00:45:26,830
That's right.
597
00:45:27,800 --> 00:45:29,660
I'm a bit confused.
598
00:45:30,700 --> 00:45:33,100
Dan Tae was not Dan Tae.
599
00:45:35,960 --> 00:45:36,960
I'm sorry.
600
00:45:38,400 --> 00:45:40,240
You had to find the suspect
who kidnapped you.
601
00:45:40,630 --> 00:45:42,060
That's why you couldn't be open.
602
00:45:42,960 --> 00:45:43,960
I understand.
603
00:45:47,730 --> 00:45:49,630
Does Director Seok not
know about this either?
604
00:45:51,300 --> 00:45:52,730
He doesn't.
605
00:45:53,630 --> 00:45:54,630
I see.
606
00:45:55,800 --> 00:45:57,300
I will keep your secret.
607
00:45:58,730 --> 00:45:59,800
But...
608
00:46:01,160 --> 00:46:02,900
once you find the suspect,
609
00:46:04,660 --> 00:46:06,330
will you return to being Seok Joon Pyo?
610
00:46:12,930 --> 00:46:14,630
Is your father in a critical condition?
611
00:46:17,130 --> 00:46:18,130
He is.
612
00:46:18,660 --> 00:46:20,160
I want to meet him.
613
00:46:38,000 --> 00:46:39,000
Shim.
614
00:46:41,100 --> 00:46:42,100
Let's go.
615
00:46:45,160 --> 00:46:46,160
Come on.
616
00:46:56,160 --> 00:46:57,300
Wait, Dan Tae.
617
00:47:00,160 --> 00:47:01,200
Go ahead.
618
00:47:02,530 --> 00:47:03,530
Sorry?
619
00:47:04,130 --> 00:47:05,930
I'd like to stay here for a while.
620
00:47:09,500 --> 00:47:12,000
Okay. I'll go first.
621
00:47:45,300 --> 00:47:46,900
Once you find the suspect,
622
00:47:47,160 --> 00:47:48,730
will you return to being Seok Joon Pyo?
623
00:47:52,760 --> 00:47:53,900
Who is it?
624
00:47:54,200 --> 00:47:55,800
It's me. Shim's Dad.
625
00:47:55,900 --> 00:47:56,900
Oh, hold on.
626
00:48:01,430 --> 00:48:02,659
Hello, please come in.
627
00:48:02,660 --> 00:48:03,660
Thanks.
628
00:48:03,830 --> 00:48:06,260
- Goodness.
- Here.
629
00:48:06,960 --> 00:48:07,999
Please have a seat.
630
00:48:08,000 --> 00:48:09,730
No, no. That's okay.
631
00:48:10,460 --> 00:48:12,760
Were you in the middle of something?
632
00:48:13,760 --> 00:48:15,030
No, I wasn't.
633
00:48:15,700 --> 00:48:19,130
Then can we go downstairs and talk?
634
00:48:32,260 --> 00:48:33,260
Let me fill your cup.
635
00:48:38,700 --> 00:48:39,700
And you?
636
00:48:43,260 --> 00:48:44,260
All right.
637
00:48:46,730 --> 00:48:49,360
Let's have a toast first.
638
00:48:50,930 --> 00:48:52,259
- Okay.
- Cheers.
639
00:48:52,260 --> 00:48:53,260
Cheers.
640
00:48:59,130 --> 00:49:02,100
Let me ask you few questions
as Shim's mother.
641
00:49:02,460 --> 00:49:03,460
Is that all right?
642
00:49:03,960 --> 00:49:04,960
Yes.
643
00:49:05,060 --> 00:49:07,330
How long have you been dating her?
644
00:49:11,300 --> 00:49:14,600
Well... It hasn't been that long.
645
00:49:15,030 --> 00:49:16,200
I see.
646
00:49:17,760 --> 00:49:19,300
Do you have any diseases?
647
00:49:19,730 --> 00:49:20,730
No, I don't.
648
00:49:21,160 --> 00:49:22,880
And you have your own subscription account?
649
00:49:23,560 --> 00:49:24,630
No, I don't.
650
00:49:31,430 --> 00:49:33,500
I'm guessing you haven't saved up much.
651
00:49:37,160 --> 00:49:39,900
How will you survive this tough
world without any money?
652
00:49:40,230 --> 00:49:42,000
Do you have any plans?
653
00:49:42,860 --> 00:49:44,730
You don't have to go that far.
654
00:49:46,500 --> 00:49:48,960
Of course, I can ask.
655
00:49:52,060 --> 00:49:53,430
Why are you here?
656
00:49:55,000 --> 00:49:56,430
Come sit.
657
00:49:56,660 --> 00:49:58,529
What are you doing? What's wrong?
658
00:49:58,530 --> 00:50:00,230
Just have a seat.
659
00:50:03,800 --> 00:50:05,560
Do you have any siblings?
660
00:50:07,560 --> 00:50:08,960
I'm an only child.
661
00:50:09,400 --> 00:50:10,400
An only child?
662
00:50:11,300 --> 00:50:13,500
Are both of your parents alive?
663
00:50:17,000 --> 00:50:18,000
About that...
664
00:50:19,200 --> 00:50:21,100
Why do you ask such questions?
665
00:50:22,130 --> 00:50:23,176
You can go home.
666
00:50:23,200 --> 00:50:26,860
Wait. We still have so much left to drink.
Let's chat.
667
00:50:27,630 --> 00:50:28,910
Let me talk to him for a second.
668
00:50:29,400 --> 00:50:30,429
What are you doing?
669
00:50:30,430 --> 00:50:31,430
Go ahead.
670
00:50:31,560 --> 00:50:33,100
- Go.
- Wait.
671
00:50:33,200 --> 00:50:34,300
- Okay.
- Bye.
672
00:50:36,260 --> 00:50:37,260
How do you like him?
673
00:50:37,560 --> 00:50:39,160
I like that he's easygoing.
674
00:50:39,730 --> 00:50:42,100
He seems like a good man.
675
00:50:42,760 --> 00:50:44,360
But he has no fortune.
676
00:50:44,460 --> 00:50:46,020
And he can't tell us about his parents.
677
00:50:46,460 --> 00:50:47,660
I don't feel comfortable.
678
00:50:47,930 --> 00:50:49,930
What matters is, they love each other.
679
00:50:50,530 --> 00:50:53,529
And Shim is still young. It's not
like they're getting married soon.
680
00:50:53,530 --> 00:50:54,530
Young?
681
00:50:54,800 --> 00:50:56,830
I gave birth to Mi when I was her age.
682
00:50:57,130 --> 00:50:58,130
Really?
683
00:50:58,900 --> 00:51:00,100
Why so early?
684
00:51:00,430 --> 00:51:01,800
Are you seriously asking me that?
685
00:51:04,400 --> 00:51:06,030
Right, I'm at fault.
686
00:51:06,200 --> 00:51:07,260
It was me.
687
00:51:09,900 --> 00:51:11,176
I'm home.
688
00:51:11,200 --> 00:51:12,800
Mi, have a seat.
689
00:51:13,860 --> 00:51:14,860
What's wrong?
690
00:51:15,930 --> 00:51:19,560
Did you know Shim and Dan Tae were dating?
691
00:51:20,860 --> 00:51:22,860
Shim and Dan Tae? Really?
692
00:51:24,160 --> 00:51:27,060
She denied it when I asked before.
693
00:51:27,460 --> 00:51:28,860
What do you think about him?
694
00:51:29,600 --> 00:51:30,660
I like him.
695
00:51:31,000 --> 00:51:32,230
But your mum's unsure.
696
00:51:34,600 --> 00:51:35,930
I'm not sure.
697
00:51:37,730 --> 00:51:40,560
If they like each other, we
should be happy for them.
698
00:51:40,830 --> 00:51:41,900
Right?
699
00:51:43,800 --> 00:51:45,760
Goodness. Do you want to drink?
700
00:51:46,800 --> 00:51:48,730
Yes, please. Pour me a glass.
701
00:51:51,260 --> 00:51:52,430
I'm good.
702
00:52:05,530 --> 00:52:08,230
I had no idea they were
going to invite you over.
703
00:52:11,600 --> 00:52:13,960
I'm sorry if they made
you feel uncomfortable.
704
00:52:16,600 --> 00:52:17,700
No, I'm sorry.
705
00:52:18,700 --> 00:52:20,580
I shouldn't have gone
without asking you first.
706
00:52:26,100 --> 00:52:27,360
Were you alone for a long time?
707
00:52:29,930 --> 00:52:31,860
I had a lot on my mind.
708
00:52:32,800 --> 00:52:34,160
Time just flew by.
709
00:52:35,360 --> 00:52:37,260
Can I ask what you were thinking about?
710
00:52:42,130 --> 00:52:43,900
I thought about it.
711
00:52:46,130 --> 00:52:48,100
And I do understand your situation,
712
00:52:48,660 --> 00:52:51,900
but I would've appreciated it
if you had been open with me.
713
00:52:55,800 --> 00:52:56,800
I see.
714
00:52:59,030 --> 00:53:01,130
I'm still the same person.
715
00:53:03,730 --> 00:53:05,560
I think I need to sleep on it.
716
00:53:06,560 --> 00:53:08,200
It all feels like a dream.
717
00:53:12,400 --> 00:53:13,400
Bye.
718
00:53:32,430 --> 00:53:33,560
Joon Pyo...
719
00:53:34,330 --> 00:53:36,630
I mean, Dan Tae...
720
00:53:37,430 --> 00:53:40,860
is my one and only grandson.
721
00:53:46,500 --> 00:53:48,460
I think you'll find that more than enough.
722
00:53:49,030 --> 00:53:50,660
Do you understand what I'm saying?
723
00:53:51,030 --> 00:53:52,860
Break up with Joon Pyo right now.
724
00:53:53,460 --> 00:53:54,930
I can't.
725
00:53:56,030 --> 00:53:58,400
And I don't need your money.
726
00:54:00,060 --> 00:54:04,730
I will never accept you into our family.
727
00:54:05,330 --> 00:54:09,260
No matter what you say, I won't leave him.
728
00:54:09,530 --> 00:54:11,330
How dare you!
729
00:54:14,560 --> 00:54:16,330
I can't believe this.
730
00:54:25,500 --> 00:54:27,140
I think I've watched too much television.
731
00:54:48,230 --> 00:54:50,330
Dan Tae. Dan Tae!
732
00:54:50,800 --> 00:54:52,660
I'm right here, Dan Tae.
733
00:54:52,830 --> 00:54:54,030
Dan Tae!
734
00:54:55,100 --> 00:54:57,560
I'm right here, Dan Tae!
735
00:54:58,330 --> 00:54:59,700
Let me go.
736
00:55:06,930 --> 00:55:10,830
Dan Tae!
737
00:55:20,460 --> 00:55:22,200
What should I do now?
738
00:55:26,630 --> 00:55:27,630
I really don't know.
739
00:55:51,660 --> 00:55:52,660
Shim.
740
00:55:55,360 --> 00:55:56,640
Are you on your way to work now?
741
00:55:57,360 --> 00:55:59,130
Why are you eating ramyeon for breakfast?
742
00:55:59,430 --> 00:56:01,630
I always do. It isn't anything new.
743
00:56:02,060 --> 00:56:04,600
I'm almost done. Let's go
to work together, okay?
744
00:56:05,030 --> 00:56:07,100
Take your time. I need to go now.
745
00:56:19,100 --> 00:56:20,100
Come in.
746
00:56:26,530 --> 00:56:27,560
This is for you.
747
00:56:28,160 --> 00:56:29,630
Thank you.
748
00:56:29,860 --> 00:56:32,730
How is the contract for the delivery going?
749
00:56:33,330 --> 00:56:35,330
We're discussing the final negotiation.
750
00:56:35,430 --> 00:56:37,800
I'll let you know as soon
as they get back to us.
751
00:56:39,130 --> 00:56:40,160
You're good.
752
00:56:43,130 --> 00:56:46,460
By the way, did you know about them?
753
00:56:47,500 --> 00:56:50,400
Shim and Dan Tae are dating.
754
00:56:53,900 --> 00:56:55,500
Are they dating?
755
00:56:56,000 --> 00:56:58,630
Yes. Oh, you didn't know.
756
00:56:58,960 --> 00:57:02,660
My parents practically think
of him as a son-in-law.
757
00:57:03,530 --> 00:57:06,730
I think they make a good couple.
758
00:57:16,730 --> 00:57:18,660
Hi, Joon Soo.
759
00:57:20,160 --> 00:57:21,200
Have a seat.
760
00:57:26,800 --> 00:57:27,860
What's wrong?
761
00:57:31,130 --> 00:57:32,530
Nothing.
762
00:57:35,430 --> 00:57:37,390
You're going through a lot
right now, aren't you?
763
00:57:40,230 --> 00:57:42,960
You're going against your mother and uncle.
764
00:57:44,900 --> 00:57:46,330
You should stop here, Joon Soo.
765
00:57:47,100 --> 00:57:48,340
Let me take care of this alone.
766
00:57:50,930 --> 00:57:54,400
Today's plan is going smoothly, right?
767
00:57:55,300 --> 00:57:56,330
Yes.
768
00:57:56,830 --> 00:57:59,630
I sent it to Yeom Tae Cheol's office today.
769
00:58:00,500 --> 00:58:02,630
He should've received it by now.
770
00:58:15,100 --> 00:58:16,200
What's this?
771
00:58:36,400 --> 00:58:39,200
Yeom Tae Cheol, were you surprised?
772
00:58:39,530 --> 00:58:41,760
Ahn Dan Tae.
773
00:58:42,230 --> 00:58:45,660
I can tell from your voice
that you received the package.
774
00:58:46,230 --> 00:58:48,000
Ahn Dan Tae, you little punk.
775
00:58:48,230 --> 00:58:51,660
Did you think you could
get to me with this?
776
00:58:51,860 --> 00:58:54,000
The clothes that Seok Joon
Soo stole from my room...
777
00:58:54,830 --> 00:58:56,000
are fake.
778
00:58:57,030 --> 00:58:59,600
Did you think I'd be stupid enough
to have them laying around?
779
00:58:59,830 --> 00:59:00,876
What?
780
00:59:00,900 --> 00:59:04,230
The real clothes were sent in with
your toothbrush for a DNA match.
781
00:59:04,600 --> 00:59:07,830
The results will be out soon, so
please be a little more patient.
782
00:59:08,100 --> 00:59:09,100
What?
783
00:59:09,530 --> 00:59:10,830
If the DNA is a match,
784
00:59:11,630 --> 00:59:13,310
it will be the end of you, Yeom Tae Cheol.
785
00:59:17,430 --> 00:59:18,660
This is not good.
786
00:59:19,330 --> 00:59:20,630
What should I do now?
787
00:59:21,630 --> 00:59:24,100
Was he shocked?
788
00:59:24,500 --> 00:59:27,430
Yes. It will be hard for him
to think rationally now.
789
00:59:32,000 --> 00:59:33,959
- Hello, Lawyer Ahn.
- Come in, Ho Joong.
790
00:59:33,960 --> 00:59:34,960
Hello.
791
00:59:37,230 --> 00:59:38,800
How have you been?
792
00:59:39,260 --> 00:59:40,360
Hello.
793
00:59:41,060 --> 00:59:46,200
This is Ho Joong and his uncle.
They'll be helping us today.
794
00:59:46,730 --> 00:59:48,930
And this is CEO Seok Joon Soo.
795
00:59:49,130 --> 00:59:50,630
- I see.
- Hello.
796
00:59:51,630 --> 00:59:52,730
It's true.
797
00:59:53,300 --> 00:59:57,900
He does look like your father.
He has the same physique, too.
798
01:00:00,460 --> 01:00:02,760
Thank you so much for your help.
799
01:00:03,560 --> 01:00:04,560
It's nothing.
800
01:00:11,760 --> 01:00:13,400
Ahn Dan Tae.
801
01:00:13,660 --> 01:00:14,930
Ahn Dan Tae.
802
01:00:19,900 --> 01:00:21,560
- Ho Joong.
- Yes?
803
01:00:21,700 --> 01:00:24,300
- How's it going?
- I made a small hole here.
804
01:00:24,560 --> 01:00:26,960
It looks small, but you'll
be surprised by its quality.
805
01:00:27,130 --> 01:00:28,130
Really?
806
01:00:28,130 --> 01:00:29,130
(Joon Soo)
807
01:00:31,700 --> 01:00:33,900
- Hi, Joon Soo.
- Hi, Uncle Tae Cheol.
808
01:00:34,900 --> 01:00:36,860
Ahn Dan Tae's father
regained his consciousness.
809
01:00:37,060 --> 01:00:38,060
What?
810
01:00:38,900 --> 01:00:41,030
He is being moved to another hospital now.
811
01:00:41,500 --> 01:00:43,100
He is being transferred in an ambulance.
812
01:00:43,530 --> 01:00:44,730
What are you talking about?
813
01:00:45,230 --> 01:00:47,200
I think the hospital made that decision...
814
01:00:47,500 --> 01:00:49,360
because of the attack last time.
815
01:00:50,630 --> 01:00:51,660
Really?
816
01:00:51,760 --> 01:00:53,500
I know where he's being transferred to.
817
01:00:53,730 --> 01:00:55,630
It is Shinhansol Hospital.
818
01:00:56,400 --> 01:00:59,330
My friend works at Hanguk Hospital.
That's why I know all this.
819
01:00:59,600 --> 01:01:00,660
Is that right?
820
01:01:01,300 --> 01:01:05,100
What are we going to do
if he starts talking?
821
01:01:06,930 --> 01:01:10,500
I will take care of this.
822
01:01:15,060 --> 01:01:16,960
- Finish installing this.
- Okay.
823
01:01:20,660 --> 01:01:21,700
Are you okay?
824
01:01:24,230 --> 01:01:25,230
I'm fine.
825
01:01:29,400 --> 01:01:32,330
- Lawyer Ahn Dan Tae.
- Hi, Ji Hoon.
826
01:01:33,560 --> 01:01:36,530
- This is my father.
- Hello, Sir.
827
01:01:37,030 --> 01:01:39,560
Thank you for letting us use your hospital.
828
01:01:39,760 --> 01:01:41,200
It's not a problem.
829
01:01:41,500 --> 01:01:43,930
You've made him into the man he is now.
830
01:01:44,130 --> 01:01:45,760
I owe you at least this much.
831
01:01:46,900 --> 01:01:49,260
I'm done setting up all the
cameras and microphones.
832
01:01:50,260 --> 01:01:51,260
Okay.
833
01:01:52,130 --> 01:01:55,000
Now that everything's all set and ready,
834
01:01:55,300 --> 01:01:56,530
shall we begin?
835
01:01:57,000 --> 01:02:00,460
Sir, we'll be watching everything
from the room next door,
836
01:02:00,660 --> 01:02:01,900
so you don't have to worry.
837
01:02:02,000 --> 01:02:03,036
Okay.
838
01:02:03,060 --> 01:02:05,230
All right, then. Let's get moving.
839
01:02:11,330 --> 01:02:12,330
Joon Soo.
840
01:02:14,030 --> 01:02:15,330
You can stop here.
841
01:02:15,860 --> 01:02:17,000
It's okay.
842
01:02:18,800 --> 01:02:21,000
No, I'll stay with you.
55558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.