All language subtitles for Beautiful Gong Shim e18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:07,500 [Episode 18] 2 00:00:08,060 --> 00:00:10,960 Let's play golf together someday. 3 00:00:11,830 --> 00:00:12,900 You scared me. 4 00:00:14,530 --> 00:00:15,760 I'll call you back later. 5 00:00:19,900 --> 00:00:21,030 What are you doing here? 6 00:00:24,660 --> 00:00:25,830 What are you doing? 7 00:00:33,230 --> 00:00:34,360 Yeom Tae Cheol. 8 00:00:34,770 --> 00:00:36,000 It was you. 9 00:00:38,770 --> 00:00:40,300 You're the one who kidnapped Joon Pyo. 10 00:00:41,730 --> 00:00:44,400 You're also the person who tried to kill my father. 11 00:00:45,200 --> 00:00:47,230 What are you talking about? 12 00:00:47,960 --> 00:00:50,560 You're the one who kidnapped Joon Pyo and asked my father... 13 00:00:51,130 --> 00:00:52,660 to take care of him. 14 00:00:53,060 --> 00:00:56,460 That's the reason why you went all the way to the arboretum. 15 00:00:57,100 --> 00:00:59,230 You were trying to silence my father. Am I wrong? 16 00:00:59,400 --> 00:01:02,930 I heard you got orders from the chairman to look for Joon Pyo. 17 00:01:03,030 --> 00:01:04,560 But you're crossing the line here. 18 00:01:05,500 --> 00:01:06,600 Are you crazy? 19 00:01:07,260 --> 00:01:11,000 Do you think you'll get away with accusing me with no evidence? 20 00:01:11,530 --> 00:01:12,660 Evidence? 21 00:01:14,660 --> 00:01:15,830 This is the evidence. 22 00:01:16,130 --> 00:01:18,500 This butterfly tattoo on your arm. 23 00:01:22,600 --> 00:01:25,900 Joon Pyo's mother said the word "Butterfly" as she passed away. 24 00:01:26,500 --> 00:01:28,830 She wasn't talking about Joon Pyo's bow tie. 25 00:01:29,600 --> 00:01:33,800 She was talking about the butterfly tattoo on the kidnapper's arm. 26 00:01:33,900 --> 00:01:35,800 And that kidnapper was you. 27 00:01:36,530 --> 00:01:37,530 My goodness. 28 00:01:40,460 --> 00:01:43,600 Do you think I'm the only person with a butterfly tattoo? 29 00:01:45,900 --> 00:01:49,000 Your evidence is not valid at all. 30 00:01:50,130 --> 00:01:52,360 I'm speechless. 31 00:01:52,630 --> 00:01:54,030 Get out right now! 32 00:01:55,930 --> 00:01:58,260 "It must be hard to nurse someone in the ICU"? 33 00:01:59,730 --> 00:02:03,500 I never told anyone about my father being in the ICU. 34 00:02:03,600 --> 00:02:04,930 How did you know? 35 00:02:12,130 --> 00:02:13,960 You knew because you came by. 36 00:02:15,160 --> 00:02:17,000 Why did you go to my father's room? 37 00:02:17,430 --> 00:02:18,430 Can't I... 38 00:02:19,300 --> 00:02:21,060 pay a visit to my friend? 39 00:02:21,900 --> 00:02:23,400 What's the problem? 40 00:02:23,830 --> 00:02:26,530 The problem is that it was on July 5 at around 3pm. 41 00:02:26,630 --> 00:02:28,600 You were the one who tried to kill my father! 42 00:02:28,930 --> 00:02:30,100 Listen, Dan Tae. 43 00:02:31,330 --> 00:02:34,560 I don't know what you're talking about. 44 00:02:35,060 --> 00:02:36,460 So you better leave. 45 00:02:37,160 --> 00:02:39,930 Otherwise, I'll get security to drag you out. 46 00:02:40,200 --> 00:02:41,300 Get out now! 47 00:02:42,530 --> 00:02:43,760 It's over for you. 48 00:02:45,160 --> 00:02:47,500 I'll make sure there is no room for excuses next time. 49 00:03:04,160 --> 00:03:06,130 Sir. Do you know this person? 50 00:03:08,060 --> 00:03:09,100 No. 51 00:03:09,330 --> 00:03:11,530 I said I don't know him. Why are you bothering me? 52 00:03:11,960 --> 00:03:13,576 You better leave before I call the police. 53 00:03:13,600 --> 00:03:15,920 He's the one that made you quit the arboretum, am I right? 54 00:03:16,700 --> 00:03:18,360 Tell me, please! 55 00:03:22,600 --> 00:03:23,600 Sir. 56 00:03:25,330 --> 00:03:26,430 My father... 57 00:03:27,530 --> 00:03:29,700 is barely breathing on his hospital bed. 58 00:03:32,330 --> 00:03:33,760 Soo Yong? Why? 59 00:03:35,430 --> 00:03:37,200 It's all because of this man. 60 00:03:38,630 --> 00:03:39,700 That's why... 61 00:03:40,800 --> 00:03:43,230 you need to tell me! 62 00:03:45,200 --> 00:03:47,500 I already told you everything already. 63 00:03:47,600 --> 00:03:49,230 I don't know anything. 64 00:03:50,430 --> 00:03:53,160 Sir, I'm begging you. 65 00:03:53,800 --> 00:03:55,260 I don't know anything. 66 00:03:56,260 --> 00:03:57,600 Don't ever come find me again. 67 00:04:10,030 --> 00:04:11,860 Right. Joon Soo's phone... 68 00:04:12,560 --> 00:04:14,400 has been turned off ever since yesterday. 69 00:04:14,500 --> 00:04:18,200 I'd get his voicemail whenever I called him. 70 00:04:18,330 --> 00:04:22,260 I think he was really stressed with his business. 71 00:04:22,670 --> 00:04:25,700 He went on a small trip to clear his head. 72 00:04:26,860 --> 00:04:30,300 There's no point in taking a break if people keep calling him. 73 00:04:30,600 --> 00:04:33,760 This is the busiest time for him. 74 00:04:34,200 --> 00:04:36,600 I wonder if it's all right for him to ignore all the calls. 75 00:04:37,330 --> 00:04:39,400 I'm sure he has a plan. 76 00:04:44,060 --> 00:04:47,229 Tae Cheol, did Dan Tae's father really gain consciousness? 77 00:04:47,230 --> 00:04:48,700 Is he back to normal now? 78 00:04:49,800 --> 00:04:51,100 Did you take care of it? 79 00:04:51,670 --> 00:04:52,860 I already told you. 80 00:04:54,300 --> 00:04:55,700 All I need is money. 81 00:04:56,400 --> 00:04:57,400 Can you get it ready? 82 00:04:58,460 --> 00:04:59,476 How much? 83 00:04:59,500 --> 00:05:02,900 I think we would need to give him at least a million dollars. 84 00:05:04,030 --> 00:05:05,170 That much? 85 00:05:05,860 --> 00:05:09,930 I already gave him some of my money to keep him quiet for now. 86 00:05:11,960 --> 00:05:15,630 If we give him some more, he'll leave Korea to never return. 87 00:05:16,260 --> 00:05:18,670 I think that would be the best for us. 88 00:05:19,500 --> 00:05:21,360 All right. I'll try my best. 89 00:05:22,670 --> 00:05:24,260 Money isn't the issue. 90 00:05:24,360 --> 00:05:26,830 Why can't you do things properly? 91 00:05:27,360 --> 00:05:28,360 Don't worry. 92 00:05:32,060 --> 00:05:33,130 Where is Joon Soo anyway? 93 00:05:33,560 --> 00:05:34,630 I don't know. 94 00:05:35,400 --> 00:05:37,660 I get a headache every time I think of him. 95 00:05:38,330 --> 00:05:40,300 Where on earth did he go? 96 00:06:21,860 --> 00:06:22,860 Hello? 97 00:06:31,130 --> 00:06:32,130 Sorry I'm late. 98 00:06:32,830 --> 00:06:36,500 I rushed over after getting your call. 99 00:06:38,530 --> 00:06:39,800 Where have you been? 100 00:06:40,030 --> 00:06:41,930 Your mum's worried about you. 101 00:06:42,700 --> 00:06:43,760 Did you call her? 102 00:06:45,800 --> 00:06:46,800 Not yet. 103 00:06:47,530 --> 00:06:49,800 What is it that you wanted to talk to me about? 104 00:06:50,600 --> 00:06:51,760 Go ahead and tell me. 105 00:06:56,530 --> 00:06:57,830 I decided... 106 00:06:59,730 --> 00:07:01,000 to side with you. 107 00:07:02,100 --> 00:07:03,100 What? 108 00:07:03,260 --> 00:07:05,400 I'll hide and cover everything... 109 00:07:07,360 --> 00:07:08,930 that happened until now. 110 00:07:11,700 --> 00:07:14,130 I'll turn time back to before... 111 00:07:17,060 --> 00:07:18,100 Dan Tae showed up. 112 00:07:18,630 --> 00:07:19,630 Really? 113 00:07:20,260 --> 00:07:22,100 I'm glad you made the right choice. 114 00:07:23,330 --> 00:07:25,900 This is the right thing to do for your mother. 115 00:07:29,700 --> 00:07:32,959 Dan Tae came to see me yesterday... 116 00:07:32,960 --> 00:07:34,960 and caused a scene. 117 00:07:37,300 --> 00:07:38,430 What do you mean? 118 00:07:38,830 --> 00:07:42,630 He didn't have any evidence and came to accuse me. 119 00:07:43,430 --> 00:07:44,990 I don't have a good feeling about this. 120 00:07:45,860 --> 00:07:48,860 I think he might find out something soon. 121 00:07:50,560 --> 00:07:51,560 Then... 122 00:07:52,430 --> 00:07:53,830 what should I do? 123 00:07:54,360 --> 00:07:57,400 First, fire Dan Tae from the company. 124 00:07:58,430 --> 00:08:02,260 Don't give him any room to get involved in our family business. 125 00:08:02,600 --> 00:08:03,600 You should... 126 00:08:04,500 --> 00:08:05,706 cut all ties with him as well. 127 00:08:05,730 --> 00:08:08,030 As long as Dan Tae is gone, 128 00:08:09,830 --> 00:08:12,060 nothing will happen. Right? 129 00:08:12,660 --> 00:08:13,660 That's right. 130 00:08:15,460 --> 00:08:16,630 I understand. 131 00:09:00,900 --> 00:09:02,060 What are you doing? 132 00:09:08,500 --> 00:09:10,700 Are you trying to steal my toothbrush? 133 00:09:16,270 --> 00:09:17,270 Executive Director Yeom. 134 00:09:18,770 --> 00:09:20,460 Let me borrow this. 135 00:09:21,030 --> 00:09:22,860 What will you use it for? 136 00:09:24,270 --> 00:09:26,900 You really must be out of your mind. 137 00:09:27,960 --> 00:09:30,500 You know you can run DNA tests with a used toothbrush, right? 138 00:09:32,660 --> 00:09:34,530 I need your DNA sample. 139 00:09:35,630 --> 00:09:36,630 DNA? 140 00:09:36,900 --> 00:09:38,860 There's something I have... 141 00:09:39,230 --> 00:09:41,000 with your DNA on it. 142 00:09:42,160 --> 00:09:43,176 You do? 143 00:09:43,200 --> 00:09:44,200 Yes. 144 00:09:44,700 --> 00:09:46,630 It's something that will... 145 00:09:47,100 --> 00:09:48,800 prove that you kidnapped Joon Pyo. 146 00:09:49,030 --> 00:09:51,700 Are you crazy? What are you talking about? 147 00:09:53,660 --> 00:09:56,529 Do you not know what might have your DNA on it, 148 00:09:56,530 --> 00:09:58,130 or did you just forget? 149 00:09:58,530 --> 00:10:00,800 Stop talking nonsense and get out! 150 00:10:01,130 --> 00:10:02,660 I'll call security! 151 00:10:04,960 --> 00:10:06,660 You must have forgotten. 152 00:10:07,330 --> 00:10:09,830 It's Joon Pyo's clothes when he went missing. 153 00:10:11,530 --> 00:10:12,530 His clothes? 154 00:10:12,700 --> 00:10:13,960 Your DNA... 155 00:10:15,300 --> 00:10:18,800 is still on those clothes. 156 00:10:19,230 --> 00:10:20,600 You've gone crazy. 157 00:10:20,900 --> 00:10:22,160 How can my DNA be there? 158 00:10:23,360 --> 00:10:24,400 Get out! 159 00:10:24,900 --> 00:10:26,460 If you're so nervous, 160 00:10:26,930 --> 00:10:28,430 why don't you take this away from me? 161 00:10:31,060 --> 00:10:33,130 I'll assume that you're confident... 162 00:10:33,930 --> 00:10:35,400 and take this with me. 163 00:10:45,700 --> 00:10:46,800 Joon Pyo's clothes? 164 00:10:47,900 --> 00:10:50,230 Why does Dan Tae have it? 165 00:10:52,270 --> 00:10:54,460 Did Soo Yong hold onto it? 166 00:10:58,900 --> 00:11:00,000 Yes, Uncle Tae Cheol. 167 00:11:04,430 --> 00:11:06,400 Dan Tae has evidence? 168 00:11:10,830 --> 00:11:11,930 Joon Pyo's clothes? 169 00:11:15,860 --> 00:11:16,860 Right now? 170 00:11:19,130 --> 00:11:20,130 Okay. 171 00:11:24,360 --> 00:11:25,460 I understand. 172 00:11:40,860 --> 00:11:41,860 Shim. 173 00:11:41,960 --> 00:11:43,400 Did you ask for me? 174 00:11:44,930 --> 00:11:47,360 Can I get Dan Tae's front door pass-code? 175 00:11:47,900 --> 00:11:49,000 Can you tell me? 176 00:11:50,030 --> 00:11:53,230 I know it, but why do you need that? 177 00:11:55,160 --> 00:11:57,960 I have to urgently go to his place. 178 00:11:58,600 --> 00:12:01,630 I left something at his place when I slept over last time. 179 00:12:02,230 --> 00:12:04,160 I really need it right now. 180 00:12:05,000 --> 00:12:06,200 Really? 181 00:12:07,100 --> 00:12:08,830 Dan Tae isn't picking up. 182 00:12:10,530 --> 00:12:11,700 I'd appreciate it. 183 00:12:13,800 --> 00:12:15,130 There's no need to memorise it. 184 00:12:18,630 --> 00:12:23,260 It's the last four digits of his cell phone number backwards. 185 00:12:27,060 --> 00:12:28,760 - I see. - It's easy, right? 186 00:12:29,600 --> 00:12:30,600 Thank you. 187 00:12:30,860 --> 00:12:32,800 No problem. Bye. 188 00:14:34,760 --> 00:14:37,200 (Missing Child: Seok Joon Pyo) 189 00:15:13,960 --> 00:15:16,400 - Dan Tae. - Hello, Goo Nam. 190 00:15:18,000 --> 00:15:19,600 You're off work early today. 191 00:15:24,930 --> 00:15:27,760 Yes. Are you getting in or leaving work? 192 00:15:28,460 --> 00:15:31,200 - I just got in. - Okay. Have a good day. 193 00:15:31,300 --> 00:15:32,630 I will, thank you. 194 00:15:48,560 --> 00:15:51,230 I should get myself a King Lunchbox today. 195 00:16:03,330 --> 00:16:04,330 Goo Nam. 196 00:16:08,000 --> 00:16:09,260 It's automatic now. 197 00:16:10,260 --> 00:16:11,260 Of course. 198 00:16:41,760 --> 00:16:43,000 Hello, Shim. 199 00:16:43,330 --> 00:16:45,160 Did you eat dinner, Dan Tae? 200 00:16:50,130 --> 00:16:52,700 It's not dinnertime. Why would I eat? 201 00:16:53,230 --> 00:16:56,000 I'm glad. I'm getting off work now. Let's have dinner together. 202 00:16:56,600 --> 00:16:57,730 Shall we? 203 00:16:58,730 --> 00:17:02,300 Sundaeguk sounds nice. I'll be right there. 204 00:17:09,430 --> 00:17:11,600 Goo Nam, can you keep this for me? 205 00:17:11,700 --> 00:17:13,660 What? But you ate it. 206 00:17:13,830 --> 00:17:15,470 I did. That's why I want you to keep it. 207 00:17:15,730 --> 00:17:17,500 Put it in the fridge for me. 208 00:17:17,830 --> 00:17:19,730 My boss will fire me if he finds out. 209 00:17:20,900 --> 00:17:21,900 Goo Nam. 210 00:17:23,060 --> 00:17:25,600 I can't do that. I'll just eat it myself. 211 00:17:26,360 --> 00:17:27,470 Goo Nam. 212 00:17:30,200 --> 00:17:32,060 (Jeonju Woodfire Restaurant) 213 00:17:49,930 --> 00:17:51,030 Are you all right? 214 00:17:52,000 --> 00:17:53,060 Yes. 215 00:17:53,600 --> 00:17:54,630 Is this it? 216 00:17:55,430 --> 00:17:56,470 Yes. 217 00:18:00,260 --> 00:18:03,730 Joon Soo, don't be so nervous. Take it easy. 218 00:18:08,230 --> 00:18:11,130 This is all for your mother. 219 00:18:41,860 --> 00:18:44,330 Dan Tae, I'm curious about something. 220 00:18:44,760 --> 00:18:45,800 Yes? 221 00:18:46,060 --> 00:18:49,100 Sundaeguk goes well with kimchi, 222 00:18:49,860 --> 00:18:51,970 jajangmyeon goes well with pickled radish, 223 00:18:52,470 --> 00:18:55,000 and pizza goes well with pickles. 224 00:18:55,760 --> 00:18:56,800 That's right. 225 00:18:57,800 --> 00:19:00,230 Do you and I go well together? 226 00:19:00,730 --> 00:19:01,776 I'm sorry? 227 00:19:01,800 --> 00:19:05,230 I'm asking you if you're like a sundaeguk... 228 00:19:05,330 --> 00:19:07,760 and if I'm like kimchi. 229 00:19:08,430 --> 00:19:11,300 Sundaeguk and kimchi are food. 230 00:19:12,660 --> 00:19:16,660 You're the type that's... 231 00:19:18,900 --> 00:19:20,430 Let me make it easier for you. 232 00:19:22,930 --> 00:19:24,970 Why do you like me? 233 00:19:27,030 --> 00:19:28,730 Are you asking me why? 234 00:19:29,660 --> 00:19:32,830 I never really had anyone like me. 235 00:19:33,300 --> 00:19:36,130 It's weird to have someone that does. 236 00:19:38,130 --> 00:19:39,200 Shim. 237 00:19:40,030 --> 00:19:41,600 You're... 238 00:19:43,600 --> 00:19:46,100 Is that you, Lawyer Ahn? 239 00:19:46,860 --> 00:19:47,900 Lawyer So? 240 00:19:51,830 --> 00:19:54,260 Lawyer So Min Jung. It's been a while. 241 00:19:54,360 --> 00:19:56,300 Yes, long time no see. 242 00:19:59,530 --> 00:20:01,530 Do you still tutor kids on college entrance exams? 243 00:20:04,600 --> 00:20:07,040 This must be her second time trying by the looks of her hair. 244 00:20:08,130 --> 00:20:09,660 Your teacher is super weird, right? 245 00:20:10,600 --> 00:20:11,630 What? 246 00:20:12,030 --> 00:20:14,630 Don't kids like burgers? 247 00:20:15,000 --> 00:20:17,760 You should buy her something she would like. 248 00:20:17,930 --> 00:20:19,530 You're so slow. 249 00:20:20,530 --> 00:20:22,970 Well, I guess that's your charm. 250 00:20:25,200 --> 00:20:27,400 - Are you still single? - What? 251 00:20:28,730 --> 00:20:30,360 I'm craving drinks. 252 00:20:32,800 --> 00:20:33,830 Lawyer Ahn. 253 00:20:35,230 --> 00:20:36,500 Let's have drinks tonight. 254 00:20:39,430 --> 00:20:41,160 Can you go home alone? 255 00:20:42,700 --> 00:20:44,600 - I have a girlfriend. - What? 256 00:20:45,200 --> 00:20:46,260 Really? 257 00:20:47,630 --> 00:20:49,430 - Do you? - Say hello. 258 00:20:50,430 --> 00:20:52,130 This is my girlfriend, Gong Shim. 259 00:20:55,470 --> 00:20:56,930 Shim, this is my friend. 260 00:20:57,230 --> 00:20:59,350 We went to school together. She's Lawyer So Min Jung. 261 00:21:00,130 --> 00:21:02,000 I see. 262 00:21:02,630 --> 00:21:03,760 Hello. 263 00:21:05,470 --> 00:21:06,660 Hello. 264 00:21:07,300 --> 00:21:08,630 I guess you didn't know. 265 00:21:10,700 --> 00:21:13,630 I'm into cute types like Shim. 266 00:21:21,470 --> 00:21:25,330 We're going to have wine at home later. Do you want to join? 267 00:21:26,300 --> 00:21:28,000 Home? At home? 268 00:21:29,700 --> 00:21:31,930 You seem to like drinking. 269 00:21:32,530 --> 00:21:33,630 Come with us. 270 00:21:34,470 --> 00:21:37,560 No. I had too much to drink last night. 271 00:21:37,900 --> 00:21:40,430 I'll call you later. Bye. 272 00:21:40,600 --> 00:21:41,830 Okay. See you. 273 00:21:43,300 --> 00:21:46,300 - Bye. - Bye. 274 00:21:49,330 --> 00:21:52,630 She's a clumsy one, but she doesn't mean any harm. 275 00:21:53,230 --> 00:21:54,510 I hope you can be understanding. 276 00:21:55,200 --> 00:21:56,360 How rude. 277 00:21:57,800 --> 00:21:59,200 How rude. 278 00:22:03,360 --> 00:22:04,360 Eat up. 279 00:22:05,700 --> 00:22:07,360 Thank you. 280 00:22:23,030 --> 00:22:26,760 It looked like you were close with Lawyer So. 281 00:22:29,460 --> 00:22:31,360 I'm close with all of my classmates. 282 00:22:32,930 --> 00:22:35,630 She had a nice physique. 283 00:22:36,200 --> 00:22:38,100 Don't most men... 284 00:22:38,900 --> 00:22:40,830 like sexy women like her? 285 00:22:42,500 --> 00:22:43,500 No. 286 00:22:44,560 --> 00:22:45,830 I'm not lying. 287 00:22:46,530 --> 00:22:49,460 I like cute girls like you, Shim. 288 00:22:51,260 --> 00:22:52,360 I see. 289 00:22:54,800 --> 00:22:55,900 Shim. 290 00:22:58,230 --> 00:22:59,960 Why do you like me? 291 00:23:01,300 --> 00:23:02,600 You? 292 00:23:03,230 --> 00:23:04,330 Yes. 293 00:23:17,100 --> 00:23:18,100 Dad. 294 00:23:21,300 --> 00:23:22,300 Hello. 295 00:23:24,330 --> 00:23:26,660 Hey, what are you doing on the ground? 296 00:23:33,130 --> 00:23:34,130 I fell. 297 00:23:34,460 --> 00:23:36,360 You're young. Why would you fall? 298 00:23:36,700 --> 00:23:38,930 If you have a weak lower body, try cycling like me. 299 00:23:39,300 --> 00:23:40,300 It's fun, too. 300 00:23:40,660 --> 00:23:41,760 See you. 301 00:23:46,060 --> 00:23:47,460 He didn't notice. 302 00:23:50,700 --> 00:23:51,800 Why did you push me? 303 00:23:53,430 --> 00:23:54,560 Are you embarrassed of me? 304 00:23:55,160 --> 00:23:57,229 No. It's just that my dad showed up... 305 00:23:57,230 --> 00:24:00,030 when we were holding hands. I wasn't prepared for it. 306 00:24:00,500 --> 00:24:01,500 I'm sorry. 307 00:24:04,130 --> 00:24:05,230 Are you upset? 308 00:24:07,500 --> 00:24:08,660 Do you think I'd be happy? 309 00:24:09,730 --> 00:24:11,330 They why are you holding my hand? 310 00:24:11,930 --> 00:24:13,830 Those are two different things. 311 00:24:14,560 --> 00:24:16,100 My hand isn't upset. 312 00:24:19,200 --> 00:24:21,300 Let me continue my question. 313 00:24:22,260 --> 00:24:23,560 Why do you like me? 314 00:24:38,030 --> 00:24:40,630 Shim. I saw everything already. 315 00:24:41,030 --> 00:24:42,460 Good luck, Dan Tae! 316 00:24:43,230 --> 00:24:44,330 Bye, Sir. 317 00:24:47,160 --> 00:24:48,630 You must be embarrassed. 318 00:24:49,360 --> 00:24:50,460 He saw us? 319 00:25:04,560 --> 00:25:06,860 You're too mean. 320 00:25:07,330 --> 00:25:10,400 I'm sorry. I was so surprised. 321 00:25:11,400 --> 00:25:12,800 Why were you surprised? 322 00:25:20,000 --> 00:25:22,300 What happened here? 323 00:25:23,400 --> 00:25:24,700 Maybe there was a break in. 324 00:25:25,760 --> 00:25:26,760 This is scary. 325 00:25:30,060 --> 00:25:32,560 CEO Seok told me he had to come here earlier, 326 00:25:32,800 --> 00:25:34,330 so I gave him your pass-code. 327 00:25:34,530 --> 00:25:36,690 I guess he didn't lock the door properly when he left. 328 00:25:37,660 --> 00:25:38,760 Joon Soo came? 329 00:25:39,200 --> 00:25:40,200 Yes. 330 00:25:41,360 --> 00:25:42,860 Didn't he tell you? 331 00:25:43,060 --> 00:25:44,260 He told you, right? 332 00:25:54,900 --> 00:25:56,100 We should call the police. 333 00:25:57,760 --> 00:25:59,630 It's okay. 334 00:25:59,730 --> 00:26:01,460 I don't think they took anything. 335 00:26:01,900 --> 00:26:03,160 Are you sure? 336 00:26:03,460 --> 00:26:04,460 Yes. 337 00:26:07,330 --> 00:26:09,230 What a mess. 338 00:26:10,930 --> 00:26:13,460 Why would anyone want to steal from a place like this? 339 00:26:17,130 --> 00:26:18,130 Shim. 340 00:26:19,260 --> 00:26:20,260 Stop. 341 00:26:22,800 --> 00:26:25,760 We have to clean it so you can sleep. 342 00:26:28,730 --> 00:26:29,930 What's wrong? 343 00:26:37,430 --> 00:26:38,430 Shim. 344 00:26:40,760 --> 00:26:43,960 We might have to face something worse later. Don't get surprised. 345 00:26:44,830 --> 00:26:46,130 What do you mean? 346 00:26:49,760 --> 00:26:51,800 Tell me. Did something happen? 347 00:26:52,800 --> 00:26:55,730 It's not just any burglar, is it? 348 00:26:56,630 --> 00:26:57,660 No, no. 349 00:26:58,360 --> 00:27:00,230 It's not like that. 350 00:27:02,000 --> 00:27:03,760 Just stay like this with me. 351 00:27:30,400 --> 00:27:33,030 Are you looking at Dan Tae right now? 352 00:27:33,430 --> 00:27:35,300 Yes, I am. 353 00:27:37,460 --> 00:27:41,060 I want him to rest well in a hospital for a while. 354 00:27:41,400 --> 00:27:42,700 Can you take care of it? 355 00:27:42,860 --> 00:27:44,760 Yes, Sir. 356 00:27:45,360 --> 00:27:46,360 Good. 357 00:28:31,460 --> 00:28:33,530 Hello. How are you? 358 00:28:36,760 --> 00:28:37,760 I see. 359 00:28:38,460 --> 00:28:40,620 Unfortunately, I'm not doing any legal work right now. 360 00:28:41,760 --> 00:28:44,600 But I can introduce you to another lawyer. 361 00:28:52,330 --> 00:28:53,330 Joon Soo. 362 00:28:55,200 --> 00:28:56,200 Hey. 363 00:28:56,930 --> 00:28:58,960 Are you all right? Did you get hurt? 364 00:28:59,230 --> 00:29:00,230 I'm fine. 365 00:29:00,830 --> 00:29:01,930 What's going on? 366 00:29:06,860 --> 00:29:08,600 I think Uncle Tae Cheol is behind this. 367 00:29:12,800 --> 00:29:14,330 He's not dead, right? 368 00:29:20,830 --> 00:29:22,930 I don't think it's serious. 369 00:29:23,100 --> 00:29:25,130 He'll wake up soon. Don't worry. 370 00:29:29,400 --> 00:29:31,060 You would never hurt a fly. 371 00:29:31,400 --> 00:29:32,560 This is rather unexpected. 372 00:29:33,360 --> 00:29:34,360 Isn't it? 373 00:29:36,600 --> 00:29:37,600 You're right. 374 00:29:43,500 --> 00:29:44,960 (One day ago) 375 00:30:11,930 --> 00:30:12,930 Hello? 376 00:30:14,800 --> 00:30:15,930 Dan Tae. 377 00:30:17,200 --> 00:30:18,330 It's Joon Soo. 378 00:30:35,900 --> 00:30:37,430 I'm sorry, Dan Tae. 379 00:30:41,830 --> 00:30:43,260 You probably can't forgive me, 380 00:30:46,800 --> 00:30:48,360 but I want to ask for your forgiveness. 381 00:30:52,260 --> 00:30:53,300 I'm sorry. 382 00:30:58,430 --> 00:31:02,060 When I found out that my mother was involved in Joon Pyo's incident, 383 00:31:04,000 --> 00:31:06,660 I tried to cover up everything to protect her. 384 00:31:10,360 --> 00:31:13,600 But when I found out that Uncle Tae Cheol tried to hurt your father, 385 00:31:15,560 --> 00:31:16,860 I changed my mind. 386 00:31:17,460 --> 00:31:19,400 I believe it needs to stop now. 387 00:31:23,030 --> 00:31:24,130 That's why... 388 00:31:25,200 --> 00:31:27,430 I asked to see you. 389 00:31:29,130 --> 00:31:30,130 Joon Soo. 390 00:31:31,160 --> 00:31:32,500 I'm sorry about everything. 391 00:31:35,700 --> 00:31:36,960 From now on, 392 00:31:38,630 --> 00:31:41,060 I'll try to pay back for what I've done wrong. 393 00:31:45,460 --> 00:31:48,160 You're back to the Joon Soo I know. 394 00:31:48,860 --> 00:31:50,230 It's good to have you back. 395 00:31:51,300 --> 00:31:52,700 I'll help you find both Joon Pyo... 396 00:31:53,460 --> 00:31:55,560 and the person who kidnapped him. 397 00:31:57,060 --> 00:31:58,330 I'll help you with everything. 398 00:32:02,130 --> 00:32:06,600 That will put your mother and your uncle in trouble. 399 00:32:07,260 --> 00:32:08,360 Are you okay with that? 400 00:32:10,700 --> 00:32:12,160 I think they should... 401 00:32:13,730 --> 00:32:15,930 pay for their wrongdoings. 402 00:32:17,330 --> 00:32:21,060 It's more important for them not to commit any more crimes. 403 00:32:21,930 --> 00:32:22,930 That's true. 404 00:32:25,000 --> 00:32:27,160 I should've thought like that from the beginning. 405 00:32:30,130 --> 00:32:31,600 I'm sorry for that. 406 00:32:32,830 --> 00:32:33,860 It's okay. 407 00:32:34,600 --> 00:32:36,230 I still appreciate your support. 408 00:32:38,230 --> 00:32:40,730 I will tell you everything I know... 409 00:32:42,800 --> 00:32:44,100 about my uncle. 410 00:32:52,930 --> 00:32:53,930 Come in. 411 00:32:55,760 --> 00:32:58,360 Wow. Your office is nice and neat. 412 00:32:59,130 --> 00:33:00,630 - Have a seat. - Okay. 413 00:33:01,860 --> 00:33:05,400 My room was a mess by the way. 414 00:33:06,500 --> 00:33:07,530 I'm sorry. 415 00:33:08,060 --> 00:33:10,130 I was worried that my uncle might drop by. 416 00:33:10,530 --> 00:33:12,200 I wanted to make it seem real. 417 00:33:12,600 --> 00:33:15,860 You should've been more thoughtful about the person who had to clean. 418 00:33:17,030 --> 00:33:20,660 By the way, my uncle burned Joon Pyo's clothes. 419 00:33:21,700 --> 00:33:23,430 - Is that okay? - Yes. 420 00:33:23,930 --> 00:33:25,830 The real ones are kept somewhere else. 421 00:33:26,960 --> 00:33:29,600 It took so much effort to made fake ones. 422 00:33:31,800 --> 00:33:32,800 I see. 423 00:33:37,100 --> 00:33:38,160 Excuse me. 424 00:33:38,330 --> 00:33:41,700 Do you know which floor CEO Seok's office is at? 425 00:33:41,960 --> 00:33:44,230 His office is on the fourth floor. 426 00:33:44,460 --> 00:33:45,560 I see. Thank you. 427 00:33:48,730 --> 00:33:49,730 Right. 428 00:33:51,030 --> 00:33:54,500 I recorded the conversation I had with my uncle like you told me to. 429 00:33:55,230 --> 00:33:58,160 Would you like to check to see if there's anything useful? 430 00:33:58,500 --> 00:33:59,500 Yes. 431 00:33:59,900 --> 00:34:02,900 (Voice recording) 432 00:34:03,200 --> 00:34:05,000 I'll hide and cover everything... 433 00:34:06,330 --> 00:34:08,160 that happened until now. 434 00:34:10,030 --> 00:34:12,630 I'll turn time back to before... 435 00:34:14,300 --> 00:34:15,660 Dan Tae showed up. 436 00:34:23,130 --> 00:34:27,560 Dan Tae came to see me yesterday and caused a scene. 437 00:34:28,200 --> 00:34:29,630 What do you mean? 438 00:34:30,870 --> 00:34:33,530 Is there anything you can use as evidence? 439 00:34:35,030 --> 00:34:36,600 No, I don't think so. 440 00:34:37,760 --> 00:34:40,370 I think he might find out something soon. 441 00:34:41,370 --> 00:34:42,530 Then... 442 00:34:43,130 --> 00:34:44,560 what should I do? 443 00:34:53,130 --> 00:34:54,130 Joon Soo. 444 00:34:54,131 --> 00:34:55,760 You sneaked into my place, didn't you? 445 00:34:56,600 --> 00:34:58,500 What did you steal from my place? 446 00:34:58,930 --> 00:34:59,960 Tell me! 447 00:35:00,760 --> 00:35:01,870 Ahn Dan Tae! 448 00:35:02,630 --> 00:35:03,870 What do you think you're doing? 449 00:35:05,230 --> 00:35:06,230 Let him go. 450 00:35:06,430 --> 00:35:08,030 You really have a problem. 451 00:35:09,330 --> 00:35:10,330 What is this? 452 00:35:10,530 --> 00:35:12,300 What are you doing here, Sir? 453 00:35:13,330 --> 00:35:16,460 Right, I'm sure you two have a lot to talk about. 454 00:35:16,660 --> 00:35:18,941 You need to talk about what you stole from me, don't you? 455 00:35:19,800 --> 00:35:21,760 Are you out of your mind? 456 00:35:22,500 --> 00:35:24,660 You need someone to teach you a lesson. 457 00:35:24,930 --> 00:35:27,400 Is that why you hired someone to harm me? 458 00:35:28,160 --> 00:35:29,870 You crazy jerk. 459 00:35:30,700 --> 00:35:33,400 Do you really want to lose everything? 460 00:35:33,900 --> 00:35:35,730 Let's see who'll end up losing everything. 461 00:35:40,060 --> 00:35:41,100 What? 462 00:35:41,300 --> 00:35:42,600 That jerk... 463 00:35:46,230 --> 00:35:47,330 Are you okay? 464 00:35:48,760 --> 00:35:50,100 Yes, I'm fine. 465 00:35:50,530 --> 00:35:52,830 Did he come by because of Joon Pyo's clothes? 466 00:35:53,230 --> 00:35:54,230 Yes. 467 00:35:55,330 --> 00:35:57,560 What are you doing here? 468 00:35:58,370 --> 00:36:00,230 I came to see your office. 469 00:36:00,600 --> 00:36:02,330 We're on the same boat. 470 00:36:02,730 --> 00:36:04,460 We need to stay close to each other. 471 00:36:06,130 --> 00:36:07,130 You're right. 472 00:36:34,560 --> 00:36:35,930 Here you go. 473 00:36:36,330 --> 00:36:38,500 - You're already done with this? - Yes. 474 00:36:41,600 --> 00:36:43,500 - Come and see this. - What is it? 475 00:36:44,730 --> 00:36:46,700 - Look at this. - Wow. 476 00:36:47,060 --> 00:36:50,400 The package designs and references that she gathered here... 477 00:36:50,830 --> 00:36:53,530 will help us with our future design work. 478 00:36:53,800 --> 00:36:55,330 Well done, Shim. 479 00:37:05,560 --> 00:37:06,760 What are you doing here? 480 00:37:07,200 --> 00:37:09,230 I came here to see Joon Soo. 481 00:37:09,830 --> 00:37:12,200 Shim, if you have some time, 482 00:37:12,560 --> 00:37:16,660 shall we go outside and have coffee together? 483 00:37:17,460 --> 00:37:19,930 I'm sorry. I'm a bit busy now. 484 00:37:22,060 --> 00:37:24,430 Seeing you receive compliments made me feel proud. 485 00:37:25,430 --> 00:37:26,500 Go ahead and work. 486 00:37:27,130 --> 00:37:28,130 I will. 487 00:37:31,430 --> 00:37:32,660 Earn a lot of money. 488 00:37:33,730 --> 00:37:34,730 I will. 489 00:37:43,700 --> 00:37:45,460 (Mr Kim Gil Bong) 490 00:37:46,700 --> 00:37:47,900 Hello, this is Yeom Tae Cheol. 491 00:37:48,430 --> 00:37:50,830 It's me, Kim Gil Bong. 492 00:37:51,230 --> 00:37:53,430 Hello. What made you call me? 493 00:37:53,870 --> 00:37:56,230 Ahn Soo Yong's son keeps coming to see me. 494 00:37:56,600 --> 00:37:59,800 If it's true that you hurt Ahn Soo Yong, 495 00:38:00,900 --> 00:38:03,430 I don't want your money. 496 00:38:03,830 --> 00:38:08,800 I'm going to tell him everything about the note and the money. 497 00:38:09,030 --> 00:38:12,130 That's not true, Mr Kim. 498 00:38:12,330 --> 00:38:14,000 Don't believe what he tells you. 499 00:38:14,200 --> 00:38:15,870 I'm telling you, it's not true. 500 00:38:16,870 --> 00:38:17,930 Mr Kim. 501 00:38:18,730 --> 00:38:20,060 Let's meet up. 502 00:38:20,370 --> 00:38:22,500 Let's talk in person. Okay? 503 00:38:22,930 --> 00:38:25,500 Mr Kim, are you there? Mr Kim? 504 00:38:31,060 --> 00:38:35,030 Ahn Dan Tae, you jerk. 505 00:38:53,100 --> 00:38:54,130 Hello? 506 00:38:54,530 --> 00:38:55,630 Yes, Aunt Ji Won. 507 00:38:57,060 --> 00:38:58,130 What's wrong with Dad? 508 00:38:59,370 --> 00:39:00,400 All right. 509 00:39:03,600 --> 00:39:05,160 (Intensive Care Unit Two) 510 00:39:06,300 --> 00:39:10,130 He had seizures last night. We did the best we could for now. 511 00:39:10,600 --> 00:39:12,260 He breathing is unstable as well. 512 00:39:15,870 --> 00:39:18,700 You might need to prepare for the worst case scenario. 513 00:39:25,600 --> 00:39:26,630 Dan Tae. 514 00:39:28,460 --> 00:39:30,000 What are we going to do? 515 00:39:32,330 --> 00:39:34,230 I feel terrible for him. 516 00:39:46,530 --> 00:39:48,460 Why does it look so weak? 517 00:39:49,460 --> 00:39:51,000 Maybe it needs a friend. 518 00:39:52,630 --> 00:39:54,370 I should get a friend for you. 519 00:40:00,830 --> 00:40:04,400 - Hello. - Hi, Shim. Long time no see. 520 00:40:04,560 --> 00:40:05,760 What brings you here? 521 00:40:06,100 --> 00:40:08,330 I brought some side dishes for Dan Tae. 522 00:40:08,900 --> 00:40:12,870 I always feel bad for not taking care of him as much. 523 00:40:13,800 --> 00:40:15,300 You seemed to have made a lot. 524 00:40:15,800 --> 00:40:17,800 No, it's not that much. 525 00:40:39,200 --> 00:40:40,230 Excuse me. 526 00:40:42,530 --> 00:40:44,760 I brought you a cup of cold mixed grain shake. 527 00:40:45,200 --> 00:40:46,200 Oh, dear. 528 00:40:48,500 --> 00:40:49,930 Thank you. 529 00:40:50,700 --> 00:40:51,930 I'll see you next time then. 530 00:40:52,230 --> 00:40:54,270 You can leave the cup here. I'll come for it later. 531 00:40:55,130 --> 00:40:57,330 All right. Thank you. 532 00:41:06,300 --> 00:41:08,530 How's your father doing? 533 00:41:09,060 --> 00:41:10,130 Well... 534 00:41:10,330 --> 00:41:11,730 He's all right. 535 00:41:13,500 --> 00:41:14,800 It doesn't seem like it. 536 00:41:15,830 --> 00:41:17,460 Be honest with me. 537 00:41:20,660 --> 00:41:21,830 He's not doing so well. 538 00:41:23,330 --> 00:41:24,430 The doctor told us... 539 00:41:25,060 --> 00:41:26,930 to prepare ourselves for the worst. 540 00:41:27,760 --> 00:41:29,160 My goodness. What? 541 00:41:30,130 --> 00:41:31,800 Is he in critical condition? 542 00:41:34,600 --> 00:41:37,870 My goodness, why didn't you tell me earlier? 543 00:41:38,630 --> 00:41:40,870 I can't just sit here. Take me to the hospital. 544 00:41:42,530 --> 00:41:46,430 Grandmother, he's in a coma. He can't recognise anyone. 545 00:41:46,730 --> 00:41:48,460 That doesn't matter. 546 00:41:48,900 --> 00:41:50,960 I should go and see him when he is still alive. 547 00:41:51,330 --> 00:41:52,500 Come on. Let's go. 548 00:41:52,700 --> 00:41:53,700 Grandmother. 549 00:41:53,930 --> 00:41:55,930 Joon Pyo. Come on. 550 00:41:57,130 --> 00:42:00,130 We shouldn't be afraid of what others think. 551 00:42:00,700 --> 00:42:02,160 Show me the way. 552 00:42:06,000 --> 00:42:07,000 Okay. 553 00:42:19,430 --> 00:42:20,560 "Intensive Care Unit"? 554 00:42:22,230 --> 00:42:25,200 Maybe it belongs to Dan Tae's aunt. 555 00:42:26,660 --> 00:42:28,300 She said she was heading to the hospital. 556 00:42:35,660 --> 00:42:36,660 Goodness. 557 00:42:47,960 --> 00:42:49,130 Thank you so much. 558 00:42:51,930 --> 00:42:54,030 Thank you for raising Joon Pyo. 559 00:42:54,960 --> 00:42:56,600 Thank you. 560 00:42:59,930 --> 00:43:01,600 I don't resent you. 561 00:43:02,430 --> 00:43:05,230 You wanted to bring him back to us. 562 00:43:08,600 --> 00:43:11,000 You took care of him. 563 00:43:11,930 --> 00:43:14,760 That's what matters to me. 564 00:43:17,130 --> 00:43:18,230 I wish... 565 00:43:19,530 --> 00:43:22,200 we could talk in person. 566 00:43:23,960 --> 00:43:25,200 Don't cry, Grandmother. 567 00:43:27,370 --> 00:43:28,830 All right, Joon Pyo. 568 00:43:39,930 --> 00:43:40,930 Hello, Chairman. 569 00:43:41,530 --> 00:43:42,530 Shim. 570 00:43:45,460 --> 00:43:46,600 I only came here... 571 00:43:47,560 --> 00:43:49,860 to give this back to his aunt. 572 00:43:51,600 --> 00:43:52,600 Shim. 573 00:43:53,260 --> 00:43:54,530 Let me explain. 574 00:43:55,760 --> 00:43:56,760 No, I'm just... 575 00:43:57,100 --> 00:43:58,100 Shim, 576 00:43:59,300 --> 00:44:01,100 let's have a talk. 577 00:44:09,130 --> 00:44:11,230 I'm sure you were shocked... 578 00:44:12,460 --> 00:44:14,530 to hear something unexpected. 579 00:44:16,600 --> 00:44:17,600 Yes. 580 00:44:18,230 --> 00:44:19,500 Joon Pyo is... 581 00:44:20,400 --> 00:44:21,400 I mean, 582 00:44:22,300 --> 00:44:23,300 Dan Tae... 583 00:44:24,430 --> 00:44:27,700 is my one and only grandson. 584 00:44:30,860 --> 00:44:33,530 The man who is lying in a coma... 585 00:44:34,630 --> 00:44:37,000 is the man who raised Dan Tae. 586 00:44:41,700 --> 00:44:43,330 It was 26 years ago. 587 00:44:46,030 --> 00:44:47,760 Joon Pyo was four... 588 00:44:49,130 --> 00:44:50,560 when he was kidnapped. 589 00:45:04,730 --> 00:45:05,730 Shim. 590 00:45:07,230 --> 00:45:09,030 Chairman told me everything. 591 00:45:09,500 --> 00:45:10,500 All of it. 592 00:45:12,330 --> 00:45:14,900 I should've told you earlier. 593 00:45:15,730 --> 00:45:17,530 I'm sorry for putting you in this situation. 594 00:45:19,100 --> 00:45:21,500 When I couldn't reach you for a month last time, 595 00:45:22,360 --> 00:45:24,200 I heard that was when you found out. 596 00:45:25,830 --> 00:45:26,830 That's right. 597 00:45:27,800 --> 00:45:29,660 I'm a bit confused. 598 00:45:30,700 --> 00:45:33,100 Dan Tae was not Dan Tae. 599 00:45:35,960 --> 00:45:36,960 I'm sorry. 600 00:45:38,400 --> 00:45:40,240 You had to find the suspect who kidnapped you. 601 00:45:40,630 --> 00:45:42,060 That's why you couldn't be open. 602 00:45:42,960 --> 00:45:43,960 I understand. 603 00:45:47,730 --> 00:45:49,630 Does Director Seok not know about this either? 604 00:45:51,300 --> 00:45:52,730 He doesn't. 605 00:45:53,630 --> 00:45:54,630 I see. 606 00:45:55,800 --> 00:45:57,300 I will keep your secret. 607 00:45:58,730 --> 00:45:59,800 But... 608 00:46:01,160 --> 00:46:02,900 once you find the suspect, 609 00:46:04,660 --> 00:46:06,330 will you return to being Seok Joon Pyo? 610 00:46:12,930 --> 00:46:14,630 Is your father in a critical condition? 611 00:46:17,130 --> 00:46:18,130 He is. 612 00:46:18,660 --> 00:46:20,160 I want to meet him. 613 00:46:38,000 --> 00:46:39,000 Shim. 614 00:46:41,100 --> 00:46:42,100 Let's go. 615 00:46:45,160 --> 00:46:46,160 Come on. 616 00:46:56,160 --> 00:46:57,300 Wait, Dan Tae. 617 00:47:00,160 --> 00:47:01,200 Go ahead. 618 00:47:02,530 --> 00:47:03,530 Sorry? 619 00:47:04,130 --> 00:47:05,930 I'd like to stay here for a while. 620 00:47:09,500 --> 00:47:12,000 Okay. I'll go first. 621 00:47:45,300 --> 00:47:46,900 Once you find the suspect, 622 00:47:47,160 --> 00:47:48,730 will you return to being Seok Joon Pyo? 623 00:47:52,760 --> 00:47:53,900 Who is it? 624 00:47:54,200 --> 00:47:55,800 It's me. Shim's Dad. 625 00:47:55,900 --> 00:47:56,900 Oh, hold on. 626 00:48:01,430 --> 00:48:02,659 Hello, please come in. 627 00:48:02,660 --> 00:48:03,660 Thanks. 628 00:48:03,830 --> 00:48:06,260 - Goodness. - Here. 629 00:48:06,960 --> 00:48:07,999 Please have a seat. 630 00:48:08,000 --> 00:48:09,730 No, no. That's okay. 631 00:48:10,460 --> 00:48:12,760 Were you in the middle of something? 632 00:48:13,760 --> 00:48:15,030 No, I wasn't. 633 00:48:15,700 --> 00:48:19,130 Then can we go downstairs and talk? 634 00:48:32,260 --> 00:48:33,260 Let me fill your cup. 635 00:48:38,700 --> 00:48:39,700 And you? 636 00:48:43,260 --> 00:48:44,260 All right. 637 00:48:46,730 --> 00:48:49,360 Let's have a toast first. 638 00:48:50,930 --> 00:48:52,259 - Okay. - Cheers. 639 00:48:52,260 --> 00:48:53,260 Cheers. 640 00:48:59,130 --> 00:49:02,100 Let me ask you few questions as Shim's mother. 641 00:49:02,460 --> 00:49:03,460 Is that all right? 642 00:49:03,960 --> 00:49:04,960 Yes. 643 00:49:05,060 --> 00:49:07,330 How long have you been dating her? 644 00:49:11,300 --> 00:49:14,600 Well... It hasn't been that long. 645 00:49:15,030 --> 00:49:16,200 I see. 646 00:49:17,760 --> 00:49:19,300 Do you have any diseases? 647 00:49:19,730 --> 00:49:20,730 No, I don't. 648 00:49:21,160 --> 00:49:22,880 And you have your own subscription account? 649 00:49:23,560 --> 00:49:24,630 No, I don't. 650 00:49:31,430 --> 00:49:33,500 I'm guessing you haven't saved up much. 651 00:49:37,160 --> 00:49:39,900 How will you survive this tough world without any money? 652 00:49:40,230 --> 00:49:42,000 Do you have any plans? 653 00:49:42,860 --> 00:49:44,730 You don't have to go that far. 654 00:49:46,500 --> 00:49:48,960 Of course, I can ask. 655 00:49:52,060 --> 00:49:53,430 Why are you here? 656 00:49:55,000 --> 00:49:56,430 Come sit. 657 00:49:56,660 --> 00:49:58,529 What are you doing? What's wrong? 658 00:49:58,530 --> 00:50:00,230 Just have a seat. 659 00:50:03,800 --> 00:50:05,560 Do you have any siblings? 660 00:50:07,560 --> 00:50:08,960 I'm an only child. 661 00:50:09,400 --> 00:50:10,400 An only child? 662 00:50:11,300 --> 00:50:13,500 Are both of your parents alive? 663 00:50:17,000 --> 00:50:18,000 About that... 664 00:50:19,200 --> 00:50:21,100 Why do you ask such questions? 665 00:50:22,130 --> 00:50:23,176 You can go home. 666 00:50:23,200 --> 00:50:26,860 Wait. We still have so much left to drink. Let's chat. 667 00:50:27,630 --> 00:50:28,910 Let me talk to him for a second. 668 00:50:29,400 --> 00:50:30,429 What are you doing? 669 00:50:30,430 --> 00:50:31,430 Go ahead. 670 00:50:31,560 --> 00:50:33,100 - Go. - Wait. 671 00:50:33,200 --> 00:50:34,300 - Okay. - Bye. 672 00:50:36,260 --> 00:50:37,260 How do you like him? 673 00:50:37,560 --> 00:50:39,160 I like that he's easygoing. 674 00:50:39,730 --> 00:50:42,100 He seems like a good man. 675 00:50:42,760 --> 00:50:44,360 But he has no fortune. 676 00:50:44,460 --> 00:50:46,020 And he can't tell us about his parents. 677 00:50:46,460 --> 00:50:47,660 I don't feel comfortable. 678 00:50:47,930 --> 00:50:49,930 What matters is, they love each other. 679 00:50:50,530 --> 00:50:53,529 And Shim is still young. It's not like they're getting married soon. 680 00:50:53,530 --> 00:50:54,530 Young? 681 00:50:54,800 --> 00:50:56,830 I gave birth to Mi when I was her age. 682 00:50:57,130 --> 00:50:58,130 Really? 683 00:50:58,900 --> 00:51:00,100 Why so early? 684 00:51:00,430 --> 00:51:01,800 Are you seriously asking me that? 685 00:51:04,400 --> 00:51:06,030 Right, I'm at fault. 686 00:51:06,200 --> 00:51:07,260 It was me. 687 00:51:09,900 --> 00:51:11,176 I'm home. 688 00:51:11,200 --> 00:51:12,800 Mi, have a seat. 689 00:51:13,860 --> 00:51:14,860 What's wrong? 690 00:51:15,930 --> 00:51:19,560 Did you know Shim and Dan Tae were dating? 691 00:51:20,860 --> 00:51:22,860 Shim and Dan Tae? Really? 692 00:51:24,160 --> 00:51:27,060 She denied it when I asked before. 693 00:51:27,460 --> 00:51:28,860 What do you think about him? 694 00:51:29,600 --> 00:51:30,660 I like him. 695 00:51:31,000 --> 00:51:32,230 But your mum's unsure. 696 00:51:34,600 --> 00:51:35,930 I'm not sure. 697 00:51:37,730 --> 00:51:40,560 If they like each other, we should be happy for them. 698 00:51:40,830 --> 00:51:41,900 Right? 699 00:51:43,800 --> 00:51:45,760 Goodness. Do you want to drink? 700 00:51:46,800 --> 00:51:48,730 Yes, please. Pour me a glass. 701 00:51:51,260 --> 00:51:52,430 I'm good. 702 00:52:05,530 --> 00:52:08,230 I had no idea they were going to invite you over. 703 00:52:11,600 --> 00:52:13,960 I'm sorry if they made you feel uncomfortable. 704 00:52:16,600 --> 00:52:17,700 No, I'm sorry. 705 00:52:18,700 --> 00:52:20,580 I shouldn't have gone without asking you first. 706 00:52:26,100 --> 00:52:27,360 Were you alone for a long time? 707 00:52:29,930 --> 00:52:31,860 I had a lot on my mind. 708 00:52:32,800 --> 00:52:34,160 Time just flew by. 709 00:52:35,360 --> 00:52:37,260 Can I ask what you were thinking about? 710 00:52:42,130 --> 00:52:43,900 I thought about it. 711 00:52:46,130 --> 00:52:48,100 And I do understand your situation, 712 00:52:48,660 --> 00:52:51,900 but I would've appreciated it if you had been open with me. 713 00:52:55,800 --> 00:52:56,800 I see. 714 00:52:59,030 --> 00:53:01,130 I'm still the same person. 715 00:53:03,730 --> 00:53:05,560 I think I need to sleep on it. 716 00:53:06,560 --> 00:53:08,200 It all feels like a dream. 717 00:53:12,400 --> 00:53:13,400 Bye. 718 00:53:32,430 --> 00:53:33,560 Joon Pyo... 719 00:53:34,330 --> 00:53:36,630 I mean, Dan Tae... 720 00:53:37,430 --> 00:53:40,860 is my one and only grandson. 721 00:53:46,500 --> 00:53:48,460 I think you'll find that more than enough. 722 00:53:49,030 --> 00:53:50,660 Do you understand what I'm saying? 723 00:53:51,030 --> 00:53:52,860 Break up with Joon Pyo right now. 724 00:53:53,460 --> 00:53:54,930 I can't. 725 00:53:56,030 --> 00:53:58,400 And I don't need your money. 726 00:54:00,060 --> 00:54:04,730 I will never accept you into our family. 727 00:54:05,330 --> 00:54:09,260 No matter what you say, I won't leave him. 728 00:54:09,530 --> 00:54:11,330 How dare you! 729 00:54:14,560 --> 00:54:16,330 I can't believe this. 730 00:54:25,500 --> 00:54:27,140 I think I've watched too much television. 731 00:54:48,230 --> 00:54:50,330 Dan Tae. Dan Tae! 732 00:54:50,800 --> 00:54:52,660 I'm right here, Dan Tae. 733 00:54:52,830 --> 00:54:54,030 Dan Tae! 734 00:54:55,100 --> 00:54:57,560 I'm right here, Dan Tae! 735 00:54:58,330 --> 00:54:59,700 Let me go. 736 00:55:06,930 --> 00:55:10,830 Dan Tae! 737 00:55:20,460 --> 00:55:22,200 What should I do now? 738 00:55:26,630 --> 00:55:27,630 I really don't know. 739 00:55:51,660 --> 00:55:52,660 Shim. 740 00:55:55,360 --> 00:55:56,640 Are you on your way to work now? 741 00:55:57,360 --> 00:55:59,130 Why are you eating ramyeon for breakfast? 742 00:55:59,430 --> 00:56:01,630 I always do. It isn't anything new. 743 00:56:02,060 --> 00:56:04,600 I'm almost done. Let's go to work together, okay? 744 00:56:05,030 --> 00:56:07,100 Take your time. I need to go now. 745 00:56:19,100 --> 00:56:20,100 Come in. 746 00:56:26,530 --> 00:56:27,560 This is for you. 747 00:56:28,160 --> 00:56:29,630 Thank you. 748 00:56:29,860 --> 00:56:32,730 How is the contract for the delivery going? 749 00:56:33,330 --> 00:56:35,330 We're discussing the final negotiation. 750 00:56:35,430 --> 00:56:37,800 I'll let you know as soon as they get back to us. 751 00:56:39,130 --> 00:56:40,160 You're good. 752 00:56:43,130 --> 00:56:46,460 By the way, did you know about them? 753 00:56:47,500 --> 00:56:50,400 Shim and Dan Tae are dating. 754 00:56:53,900 --> 00:56:55,500 Are they dating? 755 00:56:56,000 --> 00:56:58,630 Yes. Oh, you didn't know. 756 00:56:58,960 --> 00:57:02,660 My parents practically think of him as a son-in-law. 757 00:57:03,530 --> 00:57:06,730 I think they make a good couple. 758 00:57:16,730 --> 00:57:18,660 Hi, Joon Soo. 759 00:57:20,160 --> 00:57:21,200 Have a seat. 760 00:57:26,800 --> 00:57:27,860 What's wrong? 761 00:57:31,130 --> 00:57:32,530 Nothing. 762 00:57:35,430 --> 00:57:37,390 You're going through a lot right now, aren't you? 763 00:57:40,230 --> 00:57:42,960 You're going against your mother and uncle. 764 00:57:44,900 --> 00:57:46,330 You should stop here, Joon Soo. 765 00:57:47,100 --> 00:57:48,340 Let me take care of this alone. 766 00:57:50,930 --> 00:57:54,400 Today's plan is going smoothly, right? 767 00:57:55,300 --> 00:57:56,330 Yes. 768 00:57:56,830 --> 00:57:59,630 I sent it to Yeom Tae Cheol's office today. 769 00:58:00,500 --> 00:58:02,630 He should've received it by now. 770 00:58:15,100 --> 00:58:16,200 What's this? 771 00:58:36,400 --> 00:58:39,200 Yeom Tae Cheol, were you surprised? 772 00:58:39,530 --> 00:58:41,760 Ahn Dan Tae. 773 00:58:42,230 --> 00:58:45,660 I can tell from your voice that you received the package. 774 00:58:46,230 --> 00:58:48,000 Ahn Dan Tae, you little punk. 775 00:58:48,230 --> 00:58:51,660 Did you think you could get to me with this? 776 00:58:51,860 --> 00:58:54,000 The clothes that Seok Joon Soo stole from my room... 777 00:58:54,830 --> 00:58:56,000 are fake. 778 00:58:57,030 --> 00:58:59,600 Did you think I'd be stupid enough to have them laying around? 779 00:58:59,830 --> 00:59:00,876 What? 780 00:59:00,900 --> 00:59:04,230 The real clothes were sent in with your toothbrush for a DNA match. 781 00:59:04,600 --> 00:59:07,830 The results will be out soon, so please be a little more patient. 782 00:59:08,100 --> 00:59:09,100 What? 783 00:59:09,530 --> 00:59:10,830 If the DNA is a match, 784 00:59:11,630 --> 00:59:13,310 it will be the end of you, Yeom Tae Cheol. 785 00:59:17,430 --> 00:59:18,660 This is not good. 786 00:59:19,330 --> 00:59:20,630 What should I do now? 787 00:59:21,630 --> 00:59:24,100 Was he shocked? 788 00:59:24,500 --> 00:59:27,430 Yes. It will be hard for him to think rationally now. 789 00:59:32,000 --> 00:59:33,959 - Hello, Lawyer Ahn. - Come in, Ho Joong. 790 00:59:33,960 --> 00:59:34,960 Hello. 791 00:59:37,230 --> 00:59:38,800 How have you been? 792 00:59:39,260 --> 00:59:40,360 Hello. 793 00:59:41,060 --> 00:59:46,200 This is Ho Joong and his uncle. They'll be helping us today. 794 00:59:46,730 --> 00:59:48,930 And this is CEO Seok Joon Soo. 795 00:59:49,130 --> 00:59:50,630 - I see. - Hello. 796 00:59:51,630 --> 00:59:52,730 It's true. 797 00:59:53,300 --> 00:59:57,900 He does look like your father. He has the same physique, too. 798 01:00:00,460 --> 01:00:02,760 Thank you so much for your help. 799 01:00:03,560 --> 01:00:04,560 It's nothing. 800 01:00:11,760 --> 01:00:13,400 Ahn Dan Tae. 801 01:00:13,660 --> 01:00:14,930 Ahn Dan Tae. 802 01:00:19,900 --> 01:00:21,560 - Ho Joong. - Yes? 803 01:00:21,700 --> 01:00:24,300 - How's it going? - I made a small hole here. 804 01:00:24,560 --> 01:00:26,960 It looks small, but you'll be surprised by its quality. 805 01:00:27,130 --> 01:00:28,130 Really? 806 01:00:28,130 --> 01:00:29,130 (Joon Soo) 807 01:00:31,700 --> 01:00:33,900 - Hi, Joon Soo. - Hi, Uncle Tae Cheol. 808 01:00:34,900 --> 01:00:36,860 Ahn Dan Tae's father regained his consciousness. 809 01:00:37,060 --> 01:00:38,060 What? 810 01:00:38,900 --> 01:00:41,030 He is being moved to another hospital now. 811 01:00:41,500 --> 01:00:43,100 He is being transferred in an ambulance. 812 01:00:43,530 --> 01:00:44,730 What are you talking about? 813 01:00:45,230 --> 01:00:47,200 I think the hospital made that decision... 814 01:00:47,500 --> 01:00:49,360 because of the attack last time. 815 01:00:50,630 --> 01:00:51,660 Really? 816 01:00:51,760 --> 01:00:53,500 I know where he's being transferred to. 817 01:00:53,730 --> 01:00:55,630 It is Shinhansol Hospital. 818 01:00:56,400 --> 01:00:59,330 My friend works at Hanguk Hospital. That's why I know all this. 819 01:00:59,600 --> 01:01:00,660 Is that right? 820 01:01:01,300 --> 01:01:05,100 What are we going to do if he starts talking? 821 01:01:06,930 --> 01:01:10,500 I will take care of this. 822 01:01:15,060 --> 01:01:16,960 - Finish installing this. - Okay. 823 01:01:20,660 --> 01:01:21,700 Are you okay? 824 01:01:24,230 --> 01:01:25,230 I'm fine. 825 01:01:29,400 --> 01:01:32,330 - Lawyer Ahn Dan Tae. - Hi, Ji Hoon. 826 01:01:33,560 --> 01:01:36,530 - This is my father. - Hello, Sir. 827 01:01:37,030 --> 01:01:39,560 Thank you for letting us use your hospital. 828 01:01:39,760 --> 01:01:41,200 It's not a problem. 829 01:01:41,500 --> 01:01:43,930 You've made him into the man he is now. 830 01:01:44,130 --> 01:01:45,760 I owe you at least this much. 831 01:01:46,900 --> 01:01:49,260 I'm done setting up all the cameras and microphones. 832 01:01:50,260 --> 01:01:51,260 Okay. 833 01:01:52,130 --> 01:01:55,000 Now that everything's all set and ready, 834 01:01:55,300 --> 01:01:56,530 shall we begin? 835 01:01:57,000 --> 01:02:00,460 Sir, we'll be watching everything from the room next door, 836 01:02:00,660 --> 01:02:01,900 so you don't have to worry. 837 01:02:02,000 --> 01:02:03,036 Okay. 838 01:02:03,060 --> 01:02:05,230 All right, then. Let's get moving. 839 01:02:11,330 --> 01:02:12,330 Joon Soo. 840 01:02:14,030 --> 01:02:15,330 You can stop here. 841 01:02:15,860 --> 01:02:17,000 It's okay. 842 01:02:18,800 --> 01:02:21,000 No, I'll stay with you. 55558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.