Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,672 --> 00:00:07,672
[Episode 16]
2
00:00:08,281 --> 00:00:08,890
Dan Tae.
3
00:00:09,577 --> 00:00:10,597
Yes, Joon Soo.
4
00:00:10,789 --> 00:00:12,429
I'm back from my business trip.
5
00:00:13,259 --> 00:00:15,029
You didn't forget our promise, right?
6
00:00:16,299 --> 00:00:17,359
Of course not.
7
00:00:17,659 --> 00:00:20,089
I was waiting for you.
When should we meet up?
8
00:00:20,429 --> 00:00:22,389
Are you busy tonight?
9
00:00:22,689 --> 00:00:25,559
No, I'm free. How is 6pm?
10
00:00:26,129 --> 00:00:27,259
That works.
11
00:00:28,089 --> 00:00:30,359
I'd prefer to meet somewhere quiet.
12
00:00:31,189 --> 00:00:32,959
I'll see you there at 6pm then.
13
00:00:41,429 --> 00:00:43,559
(Human Genetic Information Centre)
14
00:00:50,389 --> 00:00:52,559
(Paternity Genetic Test Result)
15
00:01:03,229 --> 00:01:05,389
(Missing Child: Seok Joon Pyo)
16
00:01:06,989 --> 00:01:09,929
When I meet Joon Soo at 6pm,
I'll tell him everything.
17
00:01:10,759 --> 00:01:12,229
I'll tell him that I'm Joon Pyo...
18
00:01:14,099 --> 00:01:16,359
and that his mother is the suspect.
19
00:01:17,289 --> 00:01:19,159
That'll bring an end to everything.
20
00:01:22,059 --> 00:01:25,759
Joon Soo won't have to commit
crimes for his mother.
21
00:01:26,289 --> 00:01:27,359
I think...
22
00:01:29,029 --> 00:01:30,429
that will be the best way.
23
00:01:30,959 --> 00:01:33,089
(Missing Child: Seok Joon Pyo)
24
00:01:45,889 --> 00:01:46,989
Dan Tae.
25
00:01:47,929 --> 00:01:48,929
It's me.
26
00:01:49,459 --> 00:01:50,559
Shim.
27
00:01:51,129 --> 00:01:52,229
Come on in.
28
00:02:00,829 --> 00:02:02,059
Try the mixed grain shake.
29
00:02:02,259 --> 00:02:05,089
I bought it on my way back from the market.
It's really savoury.
30
00:02:13,499 --> 00:02:15,529
Wow. Thank you so much.
31
00:02:17,559 --> 00:02:19,029
Why are you talking like that?
32
00:02:19,329 --> 00:02:22,289
I figured I've been acting
like an old man recently,
33
00:02:22,429 --> 00:02:23,629
so I tried acting cute.
34
00:02:24,129 --> 00:02:26,499
No, don't ever do that again.
35
00:02:26,999 --> 00:02:28,089
All right.
36
00:02:28,829 --> 00:02:31,589
Hurry up and drink it before
the shake gets too thick.
37
00:02:32,089 --> 00:02:33,089
Okay.
38
00:02:37,929 --> 00:02:40,289
It's really savoury and delicious.
39
00:02:41,729 --> 00:02:44,659
Is it okay if I ask you a favour?
40
00:02:44,989 --> 00:02:46,629
Sure, go ahead.
41
00:02:47,659 --> 00:02:48,889
Actually,
42
00:02:49,229 --> 00:02:50,789
I recently sent my resume to a company,
43
00:02:51,289 --> 00:02:52,789
and they accepted my application.
44
00:02:54,259 --> 00:02:55,359
Really?
45
00:02:55,789 --> 00:02:56,859
Congratulations.
46
00:02:56,989 --> 00:02:58,359
The thing is,
47
00:02:58,629 --> 00:02:59,959
I'll have a job interview soon.
48
00:03:03,129 --> 00:03:06,259
So can you ask me some
questions for the interview?
49
00:03:06,529 --> 00:03:09,129
Of course. You even bought me a drink.
50
00:03:14,089 --> 00:03:15,289
Sit down.
51
00:03:17,829 --> 00:03:19,259
They say that nowadays,
52
00:03:19,359 --> 00:03:22,859
employers tend to pressure their
interviewees with harsh questions.
53
00:03:23,229 --> 00:03:26,089
Would it be okay if I ask
you some harsh questions?
54
00:03:26,559 --> 00:03:27,559
Of course.
55
00:03:27,759 --> 00:03:29,729
I'm ready. You can question me now.
56
00:03:33,789 --> 00:03:34,789
(Job application)
57
00:03:34,790 --> 00:03:37,329
Ms Gong, you majored in horticulture.
58
00:03:37,629 --> 00:03:39,829
But why did you apply to be a designer?
59
00:03:41,089 --> 00:03:44,059
Ever since I was young, I've always
wanted to become a designer.
60
00:03:44,459 --> 00:03:46,658
But because my family couldn't
afford to send me to art classes,
61
00:03:46,659 --> 00:03:47,889
I had to give up on my dream.
62
00:03:48,389 --> 00:03:50,929
Despite that, I still consider myself...
63
00:03:51,189 --> 00:03:52,659
as a talented artist.
64
00:03:52,859 --> 00:03:54,289
If you hire me,
65
00:03:54,459 --> 00:03:57,529
I'll work passionately and do my
best to learn as much as possible.
66
00:03:57,789 --> 00:03:59,459
Why are you thinking of learning here?
67
00:04:01,759 --> 00:04:03,089
Do you think this is a school?
68
00:04:03,959 --> 00:04:04,959
Pardon?
69
00:04:06,989 --> 00:04:08,389
Your school grades are quite bad.
70
00:04:08,589 --> 00:04:09,949
Your TOEIC score is terrible, too.
71
00:04:11,129 --> 00:04:12,559
Why are your grades so terrible?
72
00:04:21,389 --> 00:04:23,729
I admit that my grades are quite low...
73
00:04:23,829 --> 00:04:25,589
because I had to work part-time...
74
00:04:26,129 --> 00:04:28,959
to earn my tuition fees on my own.
75
00:04:30,429 --> 00:04:34,429
However, I believe I learned a lot
by experiencing different things.
76
00:04:34,659 --> 00:04:36,529
If you studied hard and got scholarships,
77
00:04:36,729 --> 00:04:39,010
wouldn't you have cleared your
tuition fees all the same?
78
00:04:42,889 --> 00:04:46,389
I think you didn't get a scholarship
because you didn't study hard.
79
00:04:47,529 --> 00:04:49,359
I guess you're not that smart.
80
00:04:52,129 --> 00:04:53,129
Ms Gong?
81
00:04:54,889 --> 00:04:57,559
Are you clenching your fists?
82
00:05:03,359 --> 00:05:04,459
No, Sir.
83
00:05:05,089 --> 00:05:06,759
I'm just nervous.
84
00:05:10,429 --> 00:05:13,189
Your application tells me that
you've changed jobs often.
85
00:05:13,429 --> 00:05:14,589
What's the reason?
86
00:05:14,929 --> 00:05:18,489
The first company I went to went
bankrupt the day after I got in.
87
00:05:18,659 --> 00:05:21,629
Then, I got fired unjustly
from my second job.
88
00:05:22,129 --> 00:05:23,229
For my third workplace,
89
00:05:23,489 --> 00:05:25,335
the branch manager ran
away with all the money,
90
00:05:25,359 --> 00:05:27,029
so I had to resign against my will.
91
00:05:27,529 --> 00:05:31,589
Doesn't that mean you're just
incapable of finding a decent job?
92
00:05:34,989 --> 00:05:37,729
I'll consider your angry face
as the answer to my question.
93
00:05:52,889 --> 00:05:55,889
Shim, I told you that I'll
ask you harsh questions.
94
00:05:56,059 --> 00:05:58,559
You shouldn't get angry so easily.
Please stop choking me.
95
00:06:08,329 --> 00:06:09,429
I'm so sorry.
96
00:06:09,889 --> 00:06:11,089
I just got so angry.
97
00:06:14,959 --> 00:06:15,959
Shim.
98
00:06:16,929 --> 00:06:18,689
Do you have problems
controlling your anger?
99
00:06:19,129 --> 00:06:20,489
You almost killed me.
100
00:06:21,089 --> 00:06:23,489
You must not act like this
during the real interview.
101
00:06:24,389 --> 00:06:26,459
I don't want to do it any more.
I'm going to leave.
102
00:06:26,729 --> 00:06:27,735
Wait.
103
00:06:27,759 --> 00:06:28,859
What now?
104
00:06:35,489 --> 00:06:36,489
Shim.
105
00:06:37,529 --> 00:06:39,929
If you have time tonight, can we meet?
106
00:06:40,789 --> 00:06:42,529
I'm sorry I got angry at you.
107
00:06:42,829 --> 00:06:44,029
The interview stressed me out.
108
00:06:47,029 --> 00:06:48,129
Where shall we meet?
109
00:06:48,989 --> 00:06:50,269
We can meet here at the rooftop.
110
00:06:50,489 --> 00:06:52,049
I don't mind going to the park, either.
111
00:06:52,659 --> 00:06:54,059
Around what time shall we meet?
112
00:06:55,129 --> 00:06:58,329
I'm meeting Joon Soo tonight,
so I'll see you after that.
113
00:06:58,529 --> 00:07:01,159
Can I call you after I'm done meeting him?
114
00:07:02,389 --> 00:07:03,389
Sure.
115
00:07:03,659 --> 00:07:05,759
But is there a reason why
you're meeting me...
116
00:07:06,129 --> 00:07:08,029
after meeting Director Seok?
117
00:07:11,159 --> 00:07:12,259
That's just the order.
118
00:07:14,089 --> 00:07:15,889
I guess you're not going to tell me.
119
00:07:16,759 --> 00:07:18,959
Okay. I'll see you tonight, then.
120
00:07:19,389 --> 00:07:20,759
Yes. See you.
121
00:07:43,059 --> 00:07:44,159
What could it be?
122
00:07:45,489 --> 00:07:47,259
What does he want to talk to me about?
123
00:07:57,589 --> 00:07:58,659
Shim.
124
00:07:59,489 --> 00:08:00,659
Tonight,
125
00:08:01,429 --> 00:08:03,859
I'll explain to you...
126
00:08:04,389 --> 00:08:05,829
why I couldn't tell you anything.
127
00:08:07,289 --> 00:08:09,049
I'll also tell you that
I'm not Ahn Dan Tae,
128
00:08:10,189 --> 00:08:11,789
but that I'm Seok Joon Pyo.
129
00:08:16,059 --> 00:08:17,259
(Test Results)
130
00:08:19,259 --> 00:08:21,059
(Genetic Test Results)
131
00:08:21,559 --> 00:08:22,889
(The DNA does not match.)
132
00:08:28,589 --> 00:08:30,029
Hey, Joon Soo.
133
00:08:30,489 --> 00:08:32,729
Why are you making us wait so long?
134
00:08:32,859 --> 00:08:34,989
Hurry up and tell us. This is frustrating.
135
00:08:35,459 --> 00:08:36,559
Gosh.
136
00:08:38,529 --> 00:08:39,959
Tae Cheol, isn't it frustrating?
137
00:08:41,659 --> 00:08:42,659
Sorry?
138
00:08:43,789 --> 00:08:45,529
Right. Yes, it is.
139
00:08:56,129 --> 00:08:58,189
I can't believe Dan Tae isn't Joon Pyo.
140
00:08:59,459 --> 00:09:01,959
I was certain that he was Joon Pyo.
141
00:09:02,859 --> 00:09:03,989
I can't believe this.
142
00:09:04,899 --> 00:09:05,989
Joon Soo.
143
00:09:06,829 --> 00:09:09,459
What are you doing? Everyone
is waiting for you.
144
00:09:10,189 --> 00:09:13,559
Hurry up. I can't wait any longer.
Just tell us already.
145
00:09:26,489 --> 00:09:28,729
What I'd like to tell you all today...
146
00:09:33,789 --> 00:09:36,489
is that I'm going to hand in
my letter of resignation...
147
00:09:37,359 --> 00:09:38,459
to the company.
148
00:09:39,289 --> 00:09:40,859
- Gosh.
- Joon Soo.
149
00:09:41,189 --> 00:09:42,289
What are you talking about?
150
00:09:42,759 --> 00:09:45,829
Why would you do that? It's our company.
151
00:09:47,659 --> 00:09:49,559
Tell me more specifically.
152
00:09:50,429 --> 00:09:51,589
What's wrong?
153
00:09:52,959 --> 00:09:54,529
I want to start my own business.
154
00:09:55,429 --> 00:09:57,269
I don't want to work with
a complacent mind...
155
00:09:57,489 --> 00:09:59,259
as a family member of Star Group.
156
00:09:59,959 --> 00:10:01,159
Instead, I'd like to...
157
00:10:02,229 --> 00:10:04,229
challenge myself and succeed on my own.
158
00:10:04,729 --> 00:10:06,428
Are you saying you're going
to start a business...
159
00:10:06,429 --> 00:10:08,059
completely outside of our company?
160
00:10:09,329 --> 00:10:10,329
Yes.
161
00:10:10,429 --> 00:10:14,129
My goodness, I don't
understand what he's saying.
162
00:10:14,229 --> 00:10:16,089
Why would you take the harder route?
163
00:10:16,399 --> 00:10:19,029
Joon Soo, is there something going on?
164
00:10:19,259 --> 00:10:20,759
This doesn't make sense.
165
00:10:21,089 --> 00:10:22,189
I'm sorry.
166
00:10:23,899 --> 00:10:25,329
I'll resign tomorrow.
167
00:10:27,189 --> 00:10:28,729
- Why... Why is he...
- Oh, my.
168
00:10:28,929 --> 00:10:30,489
- Hey, Joon Soo.
- Honey.
169
00:10:30,589 --> 00:10:31,659
Oh, my.
170
00:10:32,289 --> 00:10:33,489
My goodness.
171
00:10:51,189 --> 00:10:52,459
(Paternity Genetic Test Result)
172
00:10:54,529 --> 00:10:56,489
(Test Results)
173
00:10:56,659 --> 00:10:57,959
(The DNA does not match.)
174
00:11:01,129 --> 00:11:02,589
(The DNA does not match.)
175
00:11:18,729 --> 00:11:19,829
Please use this towel.
176
00:11:20,489 --> 00:11:21,489
Thank you.
177
00:11:22,529 --> 00:11:23,659
I found it, Dan Tae.
178
00:11:23,759 --> 00:11:24,759
Okay.
179
00:11:25,389 --> 00:11:26,559
Put it in here.
180
00:11:27,829 --> 00:11:28,829
Okay.
181
00:11:31,159 --> 00:11:34,529
Dan Tae, why do you need
my toothbrush anyway?
182
00:11:35,229 --> 00:11:38,159
It has to be the exact same
toothbrush from your store.
183
00:11:38,359 --> 00:11:39,729
What do you need that for?
184
00:11:39,929 --> 00:11:41,559
You used this, right?
185
00:11:41,659 --> 00:11:43,489
Yes, I used it for about a week.
186
00:11:43,659 --> 00:11:47,089
Okay. I'll get you a new one later.
187
00:12:50,059 --> 00:12:51,089
Tae Cheol.
188
00:12:51,289 --> 00:12:52,629
What's wrong with Joon Soo?
189
00:12:52,929 --> 00:12:55,759
He's the heir of this company.
Why would he resign?
190
00:12:56,089 --> 00:12:57,529
Is something going on at work?
191
00:12:57,729 --> 00:12:58,789
Nothing's going on.
192
00:12:59,189 --> 00:13:00,859
Then why is he resigning?
193
00:13:01,089 --> 00:13:03,529
Maybe he feels too comfortable nowadays.
194
00:13:04,089 --> 00:13:05,229
Maybe.
195
00:13:05,489 --> 00:13:10,789
What if Mother finds Joon Pyo
during this critical time?
196
00:13:12,089 --> 00:13:13,789
Since we're talking about Joon Pyo...
197
00:13:14,589 --> 00:13:15,659
You remember Ahn Soo Yong, right?
198
00:13:15,759 --> 00:13:17,829
You're talking about your
friend from the army...
199
00:13:18,129 --> 00:13:20,369
who lost Joon Pyo while he was
looking after him, right?
200
00:13:20,559 --> 00:13:24,389
That's right. I found out
where Soo Yong is now.
201
00:13:26,359 --> 00:13:29,459
He's in a coma and is
hospitalised right now.
202
00:13:30,759 --> 00:13:31,789
What happened?
203
00:13:31,889 --> 00:13:33,629
How would I know?
204
00:13:34,029 --> 00:13:35,859
I don't know if he was
fighting a disease...
205
00:13:35,959 --> 00:13:37,659
or if there was an accident.
206
00:13:38,859 --> 00:13:39,929
Tae Cheol.
207
00:13:40,659 --> 00:13:42,489
What if he comes back?
208
00:13:42,889 --> 00:13:45,589
If he wakes up and spills
the truth about Joon Pyo,
209
00:13:46,889 --> 00:13:49,129
both you and I are going
to be in big trouble.
210
00:13:49,859 --> 00:13:52,629
Ahn Dan Tae is his son.
211
00:13:52,829 --> 00:13:55,859
He'll tell Ahn Dan Tae
everything once he wakes up.
212
00:13:56,329 --> 00:13:57,659
Of course he will.
213
00:13:59,059 --> 00:14:04,189
When Soo Yong lost Joon Pyo, you
told me to just keep it that way.
214
00:14:04,629 --> 00:14:07,659
I'm the only person who knows that.
Don't forget that, okay?
215
00:14:11,359 --> 00:14:13,889
Tae Cheol, why are you
saying that all of a sudden?
216
00:14:14,189 --> 00:14:15,659
Just keep a close eye on him.
217
00:14:16,029 --> 00:14:18,489
Everything is under
control, so don't worry.
218
00:14:48,989 --> 00:14:51,529
I'm here, Soo Yong.
219
00:15:13,129 --> 00:15:14,189
Soo Yong?
220
00:15:16,259 --> 00:15:17,559
Nurse!
221
00:15:17,859 --> 00:15:20,635
Nurse!
222
00:15:20,659 --> 00:15:22,059
(Restricted area)
223
00:15:38,459 --> 00:15:39,489
What's wrong?
224
00:15:39,659 --> 00:15:41,129
Ahn Soo Yong has waken up.
225
00:15:41,459 --> 00:15:42,489
What?
226
00:15:43,159 --> 00:15:44,989
He woke up from a coma?
227
00:15:45,189 --> 00:15:47,229
Yes. His eyes are open.
228
00:15:47,429 --> 00:15:49,129
He's conscious?
229
00:15:49,329 --> 00:15:51,529
Yes. Should I get rid of him?
230
00:15:52,229 --> 00:15:56,429
No, I want to see him with my own eyes.
231
00:15:57,059 --> 00:16:00,659
I'll be on my way, so
wait until I get there.
232
00:16:37,129 --> 00:16:38,189
Hi, Aunt Ji Won.
233
00:16:39,529 --> 00:16:40,559
What?
234
00:16:41,859 --> 00:16:43,459
Dad woke up?
235
00:16:45,359 --> 00:16:47,059
He's conscious?
236
00:16:48,629 --> 00:16:51,389
Okay. I'll be right there.
237
00:16:51,989 --> 00:16:52,989
Okay.
238
00:17:01,359 --> 00:17:03,059
Dad finally woke up.
239
00:17:03,589 --> 00:17:07,099
This is great. Everything
is going great now.
240
00:17:11,259 --> 00:17:13,659
(Hanguk Hospital)
241
00:17:20,059 --> 00:17:21,129
He woke up.
242
00:17:29,059 --> 00:17:30,529
(Ahn Soo Yong's sister-in-law)
243
00:17:42,859 --> 00:17:44,259
(Soo Yong's friend from the army)
244
00:17:45,889 --> 00:17:47,259
Hello?
245
00:17:47,629 --> 00:17:51,659
Hi. This is Soo Yong's friend from army.
I called you before.
246
00:17:51,889 --> 00:17:53,789
Yes, hello.
247
00:17:54,329 --> 00:17:56,359
Are you at the hospital by any chance?
248
00:17:56,929 --> 00:17:58,859
Yes, I am.
249
00:17:59,229 --> 00:18:00,529
That's great.
250
00:18:01,659 --> 00:18:04,229
I'm at the lobby of the hospital right now.
251
00:18:04,529 --> 00:18:07,889
I'm here to drop off the
gifts from his friends.
252
00:18:08,889 --> 00:18:10,759
This is not a good time.
253
00:18:10,929 --> 00:18:12,529
It won't take long.
254
00:18:12,859 --> 00:18:14,829
I'll be waiting at the lobby.
255
00:18:15,189 --> 00:18:16,429
Okay.
256
00:18:16,889 --> 00:18:19,489
I'll be downstairs. Please wait there.
257
00:18:19,829 --> 00:18:21,329
Okay.
258
00:19:02,529 --> 00:19:03,889
(Third floor, Intensive Care Unit)
259
00:19:09,359 --> 00:19:12,329
(Intensive Care Unit Two)
260
00:19:34,529 --> 00:19:40,459
(Restricted area)
261
00:19:45,229 --> 00:19:46,599
(Intensive Care Unit Room)
262
00:19:59,759 --> 00:20:00,859
Dad.
263
00:20:18,629 --> 00:20:20,659
(Intensive Care Unit Two)
264
00:20:36,329 --> 00:20:38,099
(Hanguk Hospital)
265
00:20:38,629 --> 00:20:39,629
Aunt.
266
00:20:40,259 --> 00:20:41,259
Dan Tae.
267
00:20:41,659 --> 00:20:44,229
- How's Dad?
- He woke up.
268
00:20:44,429 --> 00:20:46,759
He can't recognise us yet.
269
00:20:47,259 --> 00:20:48,759
The doctor said that..
270
00:20:49,129 --> 00:20:51,359
He'll consciousness will soon recover, too.
271
00:20:51,989 --> 00:20:53,359
Isn't this great?
272
00:20:53,889 --> 00:20:55,659
It's all because you
took great care of him.
273
00:20:56,059 --> 00:20:57,989
But why are you down here?
274
00:20:58,159 --> 00:21:01,489
I got a call from your dad's
friend from army that he's here.
275
00:21:01,759 --> 00:21:04,489
But I don't see him. He's not
answering my phone call, either.
276
00:21:04,659 --> 00:21:07,099
I see. I'll go up and see Dad then.
277
00:21:07,359 --> 00:21:09,459
- Okay. I'll be right up.
- All right.
278
00:21:17,059 --> 00:21:18,159
Thank you for holding.
279
00:22:28,959 --> 00:22:29,959
Excuse me.
280
00:22:30,289 --> 00:22:31,489
Move out of the way, please.
281
00:22:47,729 --> 00:22:48,729
Hurry up.
282
00:22:50,489 --> 00:22:51,989
23, 24...
283
00:22:57,229 --> 00:22:58,229
Dad.
284
00:22:58,329 --> 00:22:59,829
- Pull down the blinds.
- Yes, Sir.
285
00:23:00,589 --> 00:23:01,589
Dad.
286
00:23:02,759 --> 00:23:03,759
Dad.
287
00:23:04,929 --> 00:23:05,929
Dad.
288
00:23:06,729 --> 00:23:07,729
Dad.
289
00:23:08,959 --> 00:23:09,959
Dad.
290
00:23:13,089 --> 00:23:15,859
What happened to him, Doctor?
291
00:23:16,289 --> 00:23:19,359
I was told that my dad woke up.
What's going on here?
292
00:23:19,589 --> 00:23:21,735
Please calm down. This doesn't
make anything better.
293
00:23:21,759 --> 00:23:23,435
We need to save the patient's life first.
294
00:23:23,459 --> 00:23:24,459
Please calm down.
295
00:23:28,759 --> 00:23:32,059
Dan Tae, what's going on here?
296
00:23:34,489 --> 00:23:35,489
Aunt Ji Won.
297
00:23:39,089 --> 00:23:41,189
I think he might pass away.
298
00:23:43,489 --> 00:23:44,489
Dan Tae.
299
00:23:47,389 --> 00:23:49,359
No, this can't be.
300
00:23:50,489 --> 00:23:51,729
My goodness.
301
00:24:10,829 --> 00:24:12,929
You're talking about your
friend from the army...
302
00:24:13,159 --> 00:24:15,429
who lost Joon Pyo while he was
looking after him, right?
303
00:24:16,489 --> 00:24:18,129
What if he comes back?
304
00:24:18,329 --> 00:24:20,859
If he wakes up and spills
the truth about Joon Pyo,
305
00:24:21,429 --> 00:24:23,629
both you and I are going
to be in big trouble.
306
00:24:24,029 --> 00:24:28,889
When Soo Yong lost Joon Pyo, you
told me to just keep it that way.
307
00:24:30,259 --> 00:24:31,659
I'm the only person who knows that.
308
00:24:32,359 --> 00:24:33,759
Don't forget that, okay?
309
00:25:03,359 --> 00:25:04,359
Doctor.
310
00:25:04,859 --> 00:25:08,289
Thank you. Thank you for
saving my dad's life.
311
00:25:08,859 --> 00:25:09,859
Yes.
312
00:25:10,989 --> 00:25:12,529
I have a feeling that someone...
313
00:25:12,929 --> 00:25:15,659
shut down the life-support
system on purpose.
314
00:25:17,789 --> 00:25:18,789
Sorry?
315
00:25:19,189 --> 00:25:22,059
There's a trace of the power
cord being pulled out.
316
00:25:22,789 --> 00:25:25,159
We're going to call the police.
317
00:25:25,659 --> 00:25:27,029
I don't understand.
318
00:25:28,529 --> 00:25:30,189
Are you saying that...
319
00:25:31,259 --> 00:25:34,029
someone tried to kill my dad on purpose?
320
00:25:34,289 --> 00:25:35,629
I don't know why.
321
00:25:36,629 --> 00:25:37,889
But it's clear...
322
00:25:38,229 --> 00:25:41,129
that the life-support system was
purposely shut down by someone.
323
00:25:57,029 --> 00:25:58,029
Doctor.
324
00:25:58,659 --> 00:25:59,789
Are you sure?
325
00:26:00,459 --> 00:26:01,659
You're saying that...
326
00:26:02,329 --> 00:26:04,359
someone shut down the system on purpose?
327
00:26:05,089 --> 00:26:06,089
Yes.
328
00:26:06,759 --> 00:26:08,459
I'm certain.
329
00:26:51,089 --> 00:26:52,189
Long time, no see.
330
00:26:52,559 --> 00:26:53,559
Yes.
331
00:26:54,859 --> 00:26:56,289
How was your business trip?
332
00:26:57,529 --> 00:26:58,565
Good.
333
00:26:58,589 --> 00:27:00,489
You're here earlier than expected.
334
00:27:01,059 --> 00:27:02,259
Did you...
335
00:27:03,629 --> 00:27:06,789
come here straight from the airport?
336
00:27:07,429 --> 00:27:08,529
No.
337
00:27:09,159 --> 00:27:10,459
I arrived in the morning.
338
00:27:11,029 --> 00:27:12,529
I rested at home before coming here.
339
00:27:15,589 --> 00:27:18,459
We're here to tell each
other something, right?
340
00:27:23,429 --> 00:27:25,659
What is it that you need to tell me...
341
00:27:26,789 --> 00:27:28,659
at a quiet place like this?
342
00:27:29,359 --> 00:27:30,589
I'm curious.
343
00:27:35,629 --> 00:27:36,889
Here's what I need to tell you.
344
00:27:40,159 --> 00:27:41,429
From this point on,
345
00:27:42,329 --> 00:27:44,259
please stop looking for Joon Pyo.
346
00:27:47,589 --> 00:27:48,659
I'll...
347
00:27:49,789 --> 00:27:52,429
take your silence as a yes.
348
00:27:55,189 --> 00:27:57,359
You said you had something to tell me, too.
349
00:27:59,859 --> 00:28:01,259
I was going to say just that.
350
00:28:05,229 --> 00:28:07,259
I was going to say exactly the same thing.
351
00:28:08,489 --> 00:28:11,159
I was going to tell you that
I'll stop looking for Joon Pyo.
352
00:28:13,929 --> 00:28:14,929
However,
353
00:28:16,029 --> 00:28:17,559
I changed my mind.
354
00:28:21,559 --> 00:28:22,989
I'll make sure to find...
355
00:28:24,729 --> 00:28:26,359
the suspect who kidnapped Joon Pyo.
356
00:29:05,289 --> 00:29:07,629
Gosh, he's not even calling
me until this hour.
357
00:29:07,729 --> 00:29:09,189
What's going on?
358
00:29:49,859 --> 00:29:50,959
Dan Tae.
359
00:29:53,359 --> 00:29:54,359
Shim.
360
00:29:57,559 --> 00:29:59,559
I don't think I can keep my promise today.
361
00:30:00,559 --> 00:30:01,559
I'm sorry.
362
00:30:02,889 --> 00:30:04,059
Oh, really?
363
00:30:05,829 --> 00:30:07,089
It's okay.
364
00:30:07,289 --> 00:30:09,729
I was also thinking of cancelling
our plan because I was so busy...
365
00:30:09,889 --> 00:30:11,659
preparing for my job interview.
366
00:30:12,989 --> 00:30:14,549
Thank goodness I haven't left home yet.
367
00:30:14,729 --> 00:30:15,829
Good.
368
00:30:17,589 --> 00:30:19,889
I'm fine, so don't worry about me.
369
00:30:20,129 --> 00:30:21,329
You should get back to work.
370
00:30:22,359 --> 00:30:23,629
I'll hang up now.
371
00:30:46,459 --> 00:30:47,629
I'm hungry.
372
00:31:20,059 --> 00:31:21,359
Where have you been, Shim?
373
00:31:21,959 --> 00:31:24,659
I made gamjatang, your favourite.
Should I set the table?
374
00:31:24,989 --> 00:31:26,189
No, I'm going to bed now.
375
00:31:27,489 --> 00:31:29,259
It's too early for that.
376
00:31:29,629 --> 00:31:30,869
Are you sure you're not eating?
377
00:31:31,159 --> 00:31:32,159
Yes.
378
00:32:39,189 --> 00:32:40,559
It's okay.
379
00:32:40,659 --> 00:32:43,189
I was also thinking of cancelling
our plan because I was so busy...
380
00:32:43,289 --> 00:32:45,089
preparing for my job interview.
381
00:32:46,359 --> 00:32:47,919
Thank goodness I haven't left home yet.
382
00:32:57,759 --> 00:32:59,389
(Pervert Lawyer)
383
00:33:05,989 --> 00:33:08,289
- Hello?
- Shim.
384
00:33:09,289 --> 00:33:11,059
I just got home.
385
00:33:11,829 --> 00:33:13,429
Is it too late to see you now?
386
00:33:13,629 --> 00:33:15,829
Now? What time is it?
387
00:33:16,029 --> 00:33:18,659
I'm waiting outside so I can
see you before going up.
388
00:33:19,189 --> 00:33:21,489
Okay, I'll be right down.
389
00:33:42,029 --> 00:33:43,329
Sorry I'm late.
390
00:33:43,659 --> 00:33:44,659
It's okay.
391
00:33:46,159 --> 00:33:48,059
Yes. You were a little late.
392
00:33:48,889 --> 00:33:49,889
Let's go.
393
00:33:50,829 --> 00:33:51,989
Go where?
394
00:34:22,759 --> 00:34:24,759
I've never watched a
late-night movie before.
395
00:34:31,329 --> 00:34:32,429
It's starting.
396
00:34:39,559 --> 00:34:41,629
(488th day)
397
00:35:46,559 --> 00:35:49,499
I had to earn my own tuition
while I was at school.
398
00:35:49,659 --> 00:35:51,429
That's why my school grades...
399
00:35:51,529 --> 00:35:54,089
aren't very high since I was
busy working part-time jobs.
400
00:35:54,629 --> 00:35:57,059
However, despite my low grades, I
believe I received priceless...
401
00:35:57,159 --> 00:35:59,189
- experience in return.
- Experience in return.
402
00:35:59,559 --> 00:36:00,589
Dan Tae.
403
00:36:00,929 --> 00:36:04,589
Shim. You have to buy me
lunch after your interview.
404
00:36:04,929 --> 00:36:05,929
Why?
405
00:36:05,930 --> 00:36:08,429
I had a really good dream last night.
406
00:36:08,629 --> 00:36:10,329
I'll sell it to you.
407
00:36:11,159 --> 00:36:12,189
Really?
408
00:36:12,789 --> 00:36:13,929
I'll buy it.
409
00:36:14,499 --> 00:36:16,289
It's a really good dream.
410
00:36:16,499 --> 00:36:19,229
I'm sure you'll get hired for that job.
411
00:36:21,029 --> 00:36:23,459
- Thank you.
- Let's go. You'll be late.
412
00:36:25,459 --> 00:36:26,629
I shouldn't forget this.
413
00:36:27,359 --> 00:36:30,289
Ever since I was young,
my dream was to draw.
414
00:36:31,029 --> 00:36:33,659
Due to our family's financial
situation, I had to give up.
415
00:36:34,129 --> 00:36:35,289
I have to remember this.
416
00:36:36,229 --> 00:36:38,959
Ever since I was young,
my dream was to draw.
417
00:36:42,259 --> 00:36:43,459
I forgot it again.
418
00:36:45,859 --> 00:36:46,959
Ever since I was young...
419
00:36:58,029 --> 00:36:59,129
Lawyer Gong.
420
00:37:02,159 --> 00:37:05,159
What brings you here?
421
00:37:06,229 --> 00:37:07,559
I need to talk to you.
422
00:37:07,959 --> 00:37:09,089
Do you have time?
423
00:37:10,759 --> 00:37:12,089
What is it about?
424
00:37:12,659 --> 00:37:15,759
Not here. Can we go somewhere else?
425
00:37:19,429 --> 00:37:20,429
Sure.
426
00:37:30,259 --> 00:37:34,089
When you first saw Joon Soo
at the furniture workshop,
427
00:37:34,189 --> 00:37:38,089
did you or did you not know that
he was the heir of Star Group?
428
00:37:38,759 --> 00:37:40,289
You're Secretary Gong's sister.
429
00:37:40,729 --> 00:37:44,029
There's no way you didn't
know about Joon Soo.
430
00:37:44,759 --> 00:37:47,059
You made a fool out of me.
431
00:37:48,659 --> 00:37:50,529
You guys are terrible.
432
00:37:54,659 --> 00:37:56,065
It's ready.
433
00:37:56,089 --> 00:37:57,659
- Thank you.
- Enjoy.
434
00:38:03,229 --> 00:38:04,259
Go on and eat.
435
00:38:04,889 --> 00:38:05,889
Okay.
436
00:38:10,859 --> 00:38:12,729
I heard from my mother.
437
00:38:15,589 --> 00:38:17,029
I see.
438
00:38:19,729 --> 00:38:21,389
I'm sorry, Sir.
439
00:38:22,829 --> 00:38:25,389
No, you don't have to be sorry.
440
00:38:28,129 --> 00:38:29,289
I don't care.
441
00:38:31,129 --> 00:38:33,089
Let's not talk about that.
442
00:38:34,229 --> 00:38:35,235
What?
443
00:38:35,259 --> 00:38:37,629
The reason why I wanted to see you...
444
00:38:38,659 --> 00:38:40,179
is because I need to ask you a favour.
445
00:38:41,999 --> 00:38:43,189
A favour?
446
00:38:43,459 --> 00:38:46,129
I decided to set up my own business.
447
00:38:46,789 --> 00:38:48,259
I would love to...
448
00:38:49,129 --> 00:38:51,629
work on my new business with you.
449
00:38:53,529 --> 00:38:55,729
It'd be great if you could
head the legal department.
450
00:38:56,889 --> 00:38:57,889
What do you think?
451
00:38:59,459 --> 00:39:00,499
Me?
452
00:39:00,659 --> 00:39:01,729
Well,
453
00:39:01,829 --> 00:39:04,429
it's a small company for now.
454
00:39:05,559 --> 00:39:08,829
It'll be a big help if you join.
455
00:39:12,159 --> 00:39:16,159
I'm not sure how much help I can be.
456
00:39:17,059 --> 00:39:19,659
I'm asking you because I
know that you're competent.
457
00:39:20,999 --> 00:39:22,959
I'm not trying to pressure you.
458
00:39:24,329 --> 00:39:25,729
You can think it through...
459
00:39:27,129 --> 00:39:28,359
and decline if you want.
460
00:39:30,659 --> 00:39:34,529
Okay. I'll think about it then.
461
00:39:38,159 --> 00:39:39,229
Have some.
462
00:39:39,829 --> 00:39:40,829
Okay.
463
00:40:08,659 --> 00:40:12,089
It'll be a big help if you join.
464
00:40:19,189 --> 00:40:20,559
Where did you learn how to draw?
465
00:40:21,089 --> 00:40:24,259
I went to a drawing academy when
I was in grade one. That's all.
466
00:40:25,029 --> 00:40:26,559
I wanted to major in art,
467
00:40:26,659 --> 00:40:29,089
but our family couldn't afford
to let me study drawing.
468
00:40:29,559 --> 00:40:30,789
I taught myself instead.
469
00:40:30,889 --> 00:40:33,629
Your drawings are so unique and warm.
470
00:40:34,729 --> 00:40:38,629
It's hard to find unique works
from people who studied art.
471
00:40:39,929 --> 00:40:41,029
Thank you.
472
00:40:41,659 --> 00:40:44,659
Actually, I really wanted
to study art in Italy.
473
00:40:44,759 --> 00:40:47,059
I studied Italian to prepare for it.
474
00:40:47,329 --> 00:40:48,759
I'll show you a little bit.
475
00:40:49,729 --> 00:40:52,389
(Nice to meet you. My name is Gong Shim.)
476
00:40:52,589 --> 00:40:54,659
(Thank you for your compliments.)
477
00:40:57,559 --> 00:40:58,919
I can tell that you're passionate.
478
00:40:59,459 --> 00:41:00,559
Thank you.
479
00:41:08,559 --> 00:41:10,659
- Shim.
- Director Seok.
480
00:41:11,359 --> 00:41:12,629
Why are you here?
481
00:41:12,929 --> 00:41:15,159
I just had an interview here.
482
00:41:15,729 --> 00:41:16,829
Did you?
483
00:41:17,499 --> 00:41:19,029
You just had an interview at this company?
484
00:41:19,129 --> 00:41:21,459
Yes. I just finished it.
485
00:41:22,089 --> 00:41:24,129
What about you? Why are you here?
486
00:41:25,529 --> 00:41:27,059
I have some business to attend.
487
00:41:29,659 --> 00:41:31,499
I didn't know you applied here.
488
00:41:32,729 --> 00:41:34,559
I wish we could have tea,
489
00:41:35,129 --> 00:41:36,459
but I have a meeting.
490
00:41:36,759 --> 00:41:38,389
I see. You should go.
491
00:41:38,629 --> 00:41:39,789
I'll see you next time.
492
00:41:40,759 --> 00:41:41,859
I hope you get the job.
493
00:41:50,659 --> 00:41:52,329
- Hello.
- Hello.
494
00:41:52,889 --> 00:41:54,029
You're here.
495
00:41:54,659 --> 00:41:56,539
You must be busy preparing
for the new company.
496
00:41:57,159 --> 00:41:59,259
Yes, it's quite hectic.
497
00:41:59,499 --> 00:42:01,529
How were the interviews?
Are they all finished?
498
00:42:01,659 --> 00:42:03,289
Yes. We found a lot of good talents.
499
00:42:04,629 --> 00:42:05,629
Here are the applicants.
500
00:42:06,589 --> 00:42:07,589
Thank you.
501
00:42:11,659 --> 00:42:13,259
(Application)
502
00:42:15,429 --> 00:42:16,659
Do you know anyone?
503
00:42:16,929 --> 00:42:18,959
Do you want to give anyone bonus points?
504
00:42:19,999 --> 00:42:21,459
No, that's okay.
505
00:42:22,129 --> 00:42:24,189
I won't get involved
with the hiring process.
506
00:42:24,889 --> 00:42:27,859
I'm sure you'll pick the
right people in a fair way.
507
00:42:28,059 --> 00:42:29,559
I don't like favouritism either.
508
00:42:32,829 --> 00:42:33,829
Excuse me.
509
00:42:37,159 --> 00:42:38,159
Yes, Grandmother.
510
00:42:38,459 --> 00:42:39,459
Are you out?
511
00:42:40,089 --> 00:42:41,659
Yes, I'm out.
512
00:42:41,859 --> 00:42:44,159
Come to my office when you're back.
513
00:42:44,889 --> 00:42:46,999
Okay, I will.
514
00:42:50,189 --> 00:42:51,559
Joon Soo.
515
00:42:52,459 --> 00:42:54,159
You have to make a trip to Yeoju.
516
00:42:55,389 --> 00:42:56,389
Yeoju?
517
00:42:56,390 --> 00:42:58,189
There's a pottery...
518
00:42:58,629 --> 00:43:00,529
I ordered from Professor Kang.
519
00:43:00,759 --> 00:43:03,999
They asked me to send you instead.
They miss you.
520
00:43:04,329 --> 00:43:05,459
You should go.
521
00:43:05,929 --> 00:43:07,089
Okay, I will.
522
00:43:07,929 --> 00:43:08,929
Have some tea.
523
00:43:10,059 --> 00:43:11,059
There you are.
524
00:43:12,559 --> 00:43:13,759
Did you ask for me, Ma'am?
525
00:43:14,129 --> 00:43:17,889
You should go with Joon Soo to Yeoju.
526
00:43:20,859 --> 00:43:22,999
I took Secretary Ahn with me...
527
00:43:23,529 --> 00:43:26,789
when Professor Kang was moving
her workshop the other time.
528
00:43:27,089 --> 00:43:29,029
The place is hard to find.
529
00:43:29,559 --> 00:43:31,559
He knows the way, so he'll take you there.
530
00:43:32,289 --> 00:43:33,289
Yes, Ma'am.
531
00:43:35,159 --> 00:43:37,229
You should go before traffic picks up.
532
00:43:39,999 --> 00:43:40,999
Okay.
533
00:43:53,889 --> 00:43:55,559
(Cheongpyeong)
534
00:43:55,989 --> 00:43:57,089
Dan Tae.
535
00:43:58,229 --> 00:44:00,059
This isn't the way to Yeoju.
536
00:44:00,389 --> 00:44:02,329
I have to drop by somewhere on the way.
537
00:44:02,889 --> 00:44:05,489
We had some extra time,
so I came this way first.
538
00:44:06,229 --> 00:44:07,329
Is that all right?
539
00:44:17,559 --> 00:44:18,959
(Blue Sky Arboretum)
540
00:44:30,929 --> 00:44:32,429
Where are we?
541
00:44:33,629 --> 00:44:35,029
It's Blue Sky Arboretum.
542
00:44:35,659 --> 00:44:37,629
I have to get something from someone.
543
00:44:39,659 --> 00:44:40,659
You should go then.
544
00:44:41,029 --> 00:44:43,459
It's a lot of stuff. I don't
think I can carry it by myself.
545
00:44:43,659 --> 00:44:45,189
Will you help me?
546
00:44:47,129 --> 00:44:48,129
What?
547
00:44:49,589 --> 00:44:51,559
I'm sorry. I'd appreciate it.
548
00:44:56,629 --> 00:44:57,729
All right, then.
549
00:44:59,059 --> 00:45:00,059
Thank you.
550
00:45:13,489 --> 00:45:16,629
Yes. Group discount only applies
to groups of 30 or more.
551
00:45:17,959 --> 00:45:20,505
That's right. It's free if your
child is under 36 months of age.
552
00:45:20,529 --> 00:45:21,565
Thank you.
553
00:45:21,589 --> 00:45:22,629
(Kim Gil Bong)
554
00:45:24,489 --> 00:45:25,589
Can I help you?
555
00:45:25,859 --> 00:45:27,589
I came to meet someone.
556
00:45:28,129 --> 00:45:30,529
I'm here to see Kim Gil Bong.
557
00:45:30,959 --> 00:45:32,959
- Kim Gil Bong?
- Yes.
558
00:45:33,329 --> 00:45:35,029
He doesn't work here starting today.
559
00:45:35,529 --> 00:45:36,629
Is there...
560
00:45:37,259 --> 00:45:39,729
any other way I can reach him?
561
00:45:40,189 --> 00:45:41,629
I have to see him.
562
00:45:42,589 --> 00:45:43,659
I'm not sure.
563
00:45:44,789 --> 00:45:46,889
We don't have time. Let's go.
564
00:45:49,859 --> 00:45:52,159
We're not supposed to share phone numbers,
565
00:45:52,659 --> 00:45:53,859
but why don't you try calling?
566
00:46:00,659 --> 00:46:01,929
Okay. Thank you.
567
00:46:08,859 --> 00:46:11,529
The number you have dilaled is currently...
568
00:46:15,059 --> 00:46:16,329
His phone's turned off.
569
00:46:24,959 --> 00:46:26,089
Take this.
570
00:46:26,889 --> 00:46:30,329
I'm not sure if I should accept this.
571
00:46:31,889 --> 00:46:34,489
You should change your phone number.
572
00:46:35,359 --> 00:46:36,919
You can use that for whatever you need.
573
00:46:38,889 --> 00:46:40,929
I'll find you a new job...
574
00:46:41,029 --> 00:46:43,529
that's easier to get to from your house.
575
00:46:43,789 --> 00:46:45,029
Don't worry about that.
576
00:46:45,929 --> 00:46:47,129
My goodness.
577
00:46:47,829 --> 00:46:49,929
Thank you so much for this.
578
00:46:52,029 --> 00:46:53,029
Here.
579
00:46:58,489 --> 00:46:59,489
Cheers.
580
00:47:23,429 --> 00:47:24,429
Wait.
581
00:47:26,129 --> 00:47:27,659
That's Joon Soo and Dan Tae.
582
00:47:39,659 --> 00:47:41,729
Is that really all I have to do?
583
00:47:43,829 --> 00:47:46,089
Yes. Just change your number.
584
00:47:46,189 --> 00:47:47,989
And don't ever call the arboretum again.
585
00:47:48,229 --> 00:47:49,359
If anyone asks,
586
00:47:50,189 --> 00:47:52,659
make sure you don't mention
anything about the lady...
587
00:47:52,759 --> 00:47:54,259
who you passed on the note to.
588
00:47:54,429 --> 00:47:58,059
All right. I won't ever
talk about seeing a woman.
589
00:47:58,329 --> 00:47:59,429
Don't worry.
590
00:48:01,959 --> 00:48:03,059
Please have some.
591
00:48:29,959 --> 00:48:31,129
What are you doing?
592
00:48:35,659 --> 00:48:36,659
Tell me.
593
00:48:37,589 --> 00:48:38,829
What do you think you're doing?
594
00:48:39,659 --> 00:48:42,059
You took me to the arboretum
on purpose, right?
595
00:48:43,259 --> 00:48:45,229
Who do you think I am?
596
00:48:47,159 --> 00:48:49,629
Is this related to your
search for Joon Pyo again?
597
00:48:51,289 --> 00:48:52,659
I already told you.
598
00:48:53,889 --> 00:48:55,729
Stop looking for Joon Pyo.
599
00:48:56,659 --> 00:48:58,129
Why should I?
600
00:48:59,189 --> 00:49:02,759
Why should I stop looking for him?
601
00:49:03,059 --> 00:49:05,189
Don't you see? You're
looking at the reason why.
602
00:49:07,289 --> 00:49:09,489
Why did you drag me to the arboretum?
603
00:49:12,129 --> 00:49:13,659
Someone disappeared?
604
00:49:13,959 --> 00:49:15,729
He's not picking up?
605
00:49:16,629 --> 00:49:18,889
They're signs telling you
to stop looking for him.
606
00:49:19,489 --> 00:49:22,989
Stop poking around the company and
doing such ridiculous things.
607
00:49:24,329 --> 00:49:26,029
It's telling you to stop.
608
00:49:27,259 --> 00:49:28,359
Do you understand?
609
00:49:29,089 --> 00:49:31,589
You took him out, didn't you?
610
00:49:33,489 --> 00:49:34,589
Dan Tae.
611
00:49:34,929 --> 00:49:36,729
I know that you went to the arboretum...
612
00:49:37,259 --> 00:49:38,259
that day.
613
00:49:38,929 --> 00:49:42,159
Everything would've been
revealed if I met him.
614
00:49:42,889 --> 00:49:44,489
That's why you hid him.
615
00:49:44,789 --> 00:49:45,989
Watch your mouth.
616
00:49:46,629 --> 00:49:48,789
I don't care if you went
to the arboretum...
617
00:49:48,889 --> 00:49:50,789
or if you hid Kim Gil Bong.
618
00:49:52,059 --> 00:49:53,359
It doesn't matter to me.
619
00:49:53,459 --> 00:49:54,729
What I'm curious about...
620
00:49:56,629 --> 00:49:57,989
is who...
621
00:49:59,329 --> 00:50:01,229
you're really trying to hide.
622
00:50:03,229 --> 00:50:05,329
I want to know what...
623
00:50:07,059 --> 00:50:08,759
you're trying to hide.
624
00:50:10,429 --> 00:50:11,929
Don't be so stubborn.
625
00:50:13,329 --> 00:50:15,329
If you keep this up,
626
00:50:17,059 --> 00:50:18,459
I won't just sit and watch.
627
00:50:19,159 --> 00:50:20,429
I'm warning you.
628
00:50:22,089 --> 00:50:23,089
Joon Soo.
629
00:50:27,929 --> 00:50:29,259
There's still a chance.
630
00:50:54,289 --> 00:50:57,589
Dan Tae is suspicious of Joon Soo.
631
00:51:01,889 --> 00:51:05,859
This is getting really interesting.
632
00:51:19,389 --> 00:51:21,359
- Aunt Ji Won.
- Dan Tae.
633
00:51:23,259 --> 00:51:24,359
Is everything all right?
634
00:51:24,659 --> 00:51:26,189
You don't look so good.
635
00:51:27,759 --> 00:51:29,229
It's my fault.
636
00:51:29,459 --> 00:51:31,159
I should have never left his side.
637
00:51:31,659 --> 00:51:33,359
You're dad almost died...
638
00:51:34,489 --> 00:51:36,259
because of those bad guys.
639
00:51:39,529 --> 00:51:40,729
It's not your fault.
640
00:51:41,929 --> 00:51:43,759
I talked to the hospital.
641
00:51:44,329 --> 00:51:46,029
They'll increase the security.
642
00:51:46,259 --> 00:51:50,559
Yes. You can't come in
unless you have a card now.
643
00:51:51,259 --> 00:51:53,289
Even the police came.
644
00:51:53,589 --> 00:51:57,459
Their security camera broke, so
they don't have any records, right?
645
00:51:58,089 --> 00:52:02,259
No. Can you tell me in detail
about what happened that day?
646
00:52:02,459 --> 00:52:04,529
There's nothing much to tell.
647
00:52:05,029 --> 00:52:07,489
His army friend said that...
648
00:52:07,589 --> 00:52:11,659
he had a gift to give to your dad.
That's why I went downstairs.
649
00:52:12,129 --> 00:52:14,929
You saw me in the lobby, right?
650
00:52:15,029 --> 00:52:16,029
Yes.
651
00:52:16,389 --> 00:52:19,659
But his friend never came.
652
00:52:19,759 --> 00:52:22,829
He wouldn't even pick up,
so I came back upstairs.
653
00:52:24,459 --> 00:52:27,629
But by then, your father had
already gone through the accident.
654
00:52:28,889 --> 00:52:32,229
Can I have that friend's number?
655
00:52:37,559 --> 00:52:38,559
Here.
656
00:52:39,029 --> 00:52:40,629
(Soo Yong's army friend)
657
00:52:54,829 --> 00:52:56,089
I don't know this number.
658
00:52:59,989 --> 00:53:02,629
- He's not picking up?
- The number is not available...
659
00:53:03,159 --> 00:53:04,229
No.
660
00:53:20,659 --> 00:53:21,659
Mr Park.
661
00:53:22,759 --> 00:53:23,989
It's Executive Director Yeom.
662
00:53:24,729 --> 00:53:27,289
I need to know one of our
staff's phone number.
663
00:53:27,729 --> 00:53:29,529
Secretary Ahn Dan Tae.
664
00:53:31,189 --> 00:53:32,989
Yes. Go ahead.
665
00:53:38,389 --> 00:53:40,159
Okay, 0, 1, 0...
666
00:53:40,589 --> 00:53:42,159
and 6, 1, 6, 3.
667
00:53:42,759 --> 00:53:43,759
And 4...
668
00:53:46,229 --> 00:53:47,759
and 8, 0, 1?
669
00:53:50,689 --> 00:53:53,259
All right. Thank you.
670
00:54:08,629 --> 00:54:12,089
Ahn Dan Tae called me?
671
00:54:25,129 --> 00:54:26,189
Dan Tae.
672
00:54:28,329 --> 00:54:30,489
You don't look so good. Are you all right?
673
00:54:34,029 --> 00:54:35,059
I'm fine.
674
00:54:35,659 --> 00:54:37,489
How was the interview?
675
00:54:39,389 --> 00:54:42,359
I think I did well today.
676
00:54:42,559 --> 00:54:43,729
I have a good feeling.
677
00:54:46,829 --> 00:54:47,829
Right.
678
00:54:48,029 --> 00:54:51,729
Do you remember the intense
interview I practised with you?
679
00:54:52,429 --> 00:54:55,089
Yes. I'm sure it was of great help.
680
00:54:55,389 --> 00:54:57,429
I know it's all thanks to me.
681
00:54:58,659 --> 00:55:00,489
Not at all.
682
00:55:01,129 --> 00:55:02,859
It didn't help at all.
683
00:55:03,229 --> 00:55:05,229
I think we wasted time practising.
684
00:55:07,929 --> 00:55:09,559
Thinking about it makes me mad.
685
00:55:16,289 --> 00:55:19,859
But thinking about our practices
while doing the interview...
686
00:55:19,959 --> 00:55:22,559
helped me not get nervous.
687
00:55:23,229 --> 00:55:26,089
Right? I knew it would
be helpful in that way.
688
00:55:26,259 --> 00:55:29,389
It was all part of my plan.
689
00:55:29,559 --> 00:55:31,559
Do you understand?
690
00:55:32,129 --> 00:55:33,759
Congratulations.
691
00:55:35,159 --> 00:55:36,929
I didn't get the job yet.
692
00:55:54,689 --> 00:55:55,789
Let's eat.
693
00:55:58,059 --> 00:56:00,089
Let's eat three spoonfuls like this.
694
00:56:03,089 --> 00:56:04,159
Two.
695
00:56:06,489 --> 00:56:07,489
One.
696
00:56:07,959 --> 00:56:10,089
Fine then. I guess I don't have a choice.
697
00:56:17,059 --> 00:56:18,359
Why aren't you eating?
698
00:56:18,959 --> 00:56:20,629
I'm not going to eat two spoonfuls.
699
00:56:23,159 --> 00:56:26,589
Just eat. It'll be over if
either of us has two spoonfuls.
700
00:56:26,989 --> 00:56:28,329
Don't... Don't eat it.
701
00:56:31,459 --> 00:56:32,629
Done.
702
00:56:34,389 --> 00:56:35,489
I said, done.
703
00:56:39,689 --> 00:56:41,189
Why did you break the rule?
704
00:56:41,389 --> 00:56:43,189
It never existed in the first place.
705
00:56:44,059 --> 00:56:45,189
You should eat.
706
00:56:46,489 --> 00:56:47,489
Okay.
707
00:57:04,759 --> 00:57:06,559
I've always wanted to get a henna.
708
00:57:06,989 --> 00:57:08,229
These come off, right?
709
00:57:09,329 --> 00:57:11,329
If it's quick, it'll come
off in a couple of days.
710
00:57:11,759 --> 00:57:14,429
I hear it can last up to two weeks.
711
00:57:14,559 --> 00:57:17,459
That's cool. You should get one.
712
00:57:25,459 --> 00:57:26,729
Should I get one?
713
00:57:38,029 --> 00:57:39,559
Do you want to walk like this...
714
00:57:40,359 --> 00:57:41,659
for just two bus stops?
715
00:57:45,459 --> 00:57:46,989
Thank you so much.
716
00:57:47,889 --> 00:57:49,029
Come on.
717
00:57:52,829 --> 00:57:55,689
I like two bus stops
better than two spoonfuls.
718
00:57:56,989 --> 00:57:59,129
Stop it, you look stupid.
719
00:58:00,029 --> 00:58:02,059
Thank you so much.
720
00:58:10,529 --> 00:58:11,689
She's so cute.
721
00:58:23,689 --> 00:58:24,829
Butterfly.
722
00:58:25,029 --> 00:58:28,789
You witnessed that she said,
"Joon Pyo" and "Butterfly."
723
00:58:28,989 --> 00:58:30,929
I'm sure of it.
724
00:58:31,389 --> 00:58:34,029
She said, "Joon Pyo" and "Butterfly."
725
00:58:35,259 --> 00:58:37,589
She wasn't talking about his bow tie.
726
00:58:37,889 --> 00:58:41,059
She was talking about the
person that took him away.
727
00:58:41,159 --> 00:58:42,329
He's the butterfly.
728
00:58:43,629 --> 00:58:44,729
It's a tattoo.
729
00:58:46,889 --> 00:58:48,629
The man that took Joon Pyo...
730
00:58:49,389 --> 00:58:51,259
might have a butterfly tattoo.
731
00:58:59,759 --> 00:59:01,289
Why are they not calling?
732
00:59:03,359 --> 00:59:04,529
Did I not make it?
733
00:59:05,889 --> 00:59:06,929
No.
734
00:59:10,459 --> 00:59:11,829
Call me.
735
00:59:12,529 --> 00:59:15,589
Please call me. Please.
736
00:59:15,859 --> 00:59:18,089
Please call me.
737
00:59:22,989 --> 00:59:24,259
(Bow Design)
738
00:59:30,059 --> 00:59:31,089
Hello?
739
00:59:31,689 --> 00:59:32,959
This is Shim speaking.
740
00:59:38,629 --> 00:59:43,429
I'll be working under Director
Seok starting next week.
741
00:59:43,629 --> 00:59:45,529
That's great news.
742
00:59:45,829 --> 00:59:48,059
I was bothered by Tae Hee.
743
00:59:48,189 --> 00:59:49,489
I'm glad.
744
00:59:50,629 --> 00:59:53,359
Why is he taking the harder
route instead of the easy one?
745
00:59:53,529 --> 00:59:54,859
He's someone hard to come by these days.
746
00:59:54,959 --> 00:59:57,059
He doesn't take after his
mum, that's for sure.
747
00:59:57,559 --> 00:59:59,629
He even recognised Mi for her work.
748
01:00:00,929 --> 01:00:01,989
I guess so.
749
01:00:03,689 --> 01:00:05,459
Mum! Dad! Mi!
750
01:00:05,659 --> 01:00:06,789
I got the job!
751
01:00:07,089 --> 01:00:08,759
My goodness. Really?
752
01:00:08,859 --> 01:00:10,159
Shim, is that true?
753
01:00:11,629 --> 01:00:14,229
I'm so happy for you. This is great.
754
01:00:14,429 --> 01:00:16,229
I'm so happy.
755
01:00:17,129 --> 01:00:18,359
Is today our lucky day?
756
01:00:18,729 --> 01:00:21,359
Both of our daughters
brought good news to us!
757
01:00:22,089 --> 01:00:24,129
That's great. Congratulations.
758
01:00:24,359 --> 01:00:25,889
Thank you, everyone.
759
01:00:26,189 --> 01:00:27,729
I got the job!
760
01:00:27,959 --> 01:00:29,689
- You got it!
- Yes!
761
01:00:29,929 --> 01:00:31,429
She's so happy.
762
01:00:35,929 --> 01:00:37,689
I should tell Dan Tae.
763
01:00:47,089 --> 01:00:48,158
Yes, Shim.
764
01:00:48,159 --> 01:00:50,729
Dan Tae. I got the job.
765
01:00:50,929 --> 01:00:53,389
Did you? You got it?
766
01:00:54,129 --> 01:00:55,559
Congratulations.
767
01:00:55,889 --> 01:00:56,929
Thank you.
768
01:00:57,329 --> 01:00:58,389
What are you doing today?
769
01:00:58,489 --> 01:01:00,889
I'm going to drop by the
office this afternoon.
770
01:01:01,059 --> 01:01:04,089
I'll come to the office then.
Let's have lunch.
771
01:01:04,789 --> 01:01:07,389
I'll buy since you got hired.
772
01:01:08,389 --> 01:01:11,129
Why would you treat when I'm
the one that got hired?
773
01:01:11,229 --> 01:01:13,929
- I'll buy.
- Okay. You buy it.
774
01:01:14,489 --> 01:01:16,459
See you later.
775
01:01:17,189 --> 01:01:18,289
Okay.
776
01:01:23,759 --> 01:01:24,859
Yes, I got it!
777
01:01:31,889 --> 01:01:34,459
Hello. I'm Gong Shim. I look
forward to working with you.
778
01:01:34,659 --> 01:01:35,965
- Congratulations.
- Congratulations.
779
01:01:35,989 --> 01:01:36,989
- Welcome.
- Welcome.
780
01:01:37,259 --> 01:01:38,259
Congratulations.
781
01:01:39,589 --> 01:01:40,689
Thank you.
782
01:01:41,129 --> 01:01:42,229
Come in, CEO Seok.
783
01:01:43,329 --> 01:01:44,359
- Hello.
- Hello.
784
01:01:45,729 --> 01:01:46,759
Director Seok?
785
01:01:47,059 --> 01:01:48,059
Shim?
786
01:01:48,789 --> 01:01:50,629
Are you newly employed here?
787
01:01:51,189 --> 01:01:53,289
Yes, that is right.
788
01:01:53,659 --> 01:01:55,429
What about you?
789
01:01:56,359 --> 01:01:57,505
I'm here to work, of course.
790
01:01:57,529 --> 01:02:00,089
CEO Seok, do you know Ms Gong Shim?
791
01:02:01,989 --> 01:02:03,089
CEO Seok?
792
01:02:04,259 --> 01:02:05,259
I do know her.
793
01:02:05,389 --> 01:02:09,459
Then is what you told me before
about starting your business...
794
01:02:09,829 --> 01:02:11,429
related to this company?
795
01:02:13,629 --> 01:02:15,189
Yes. That's right.
796
01:02:16,189 --> 01:02:17,729
I see.
797
01:02:18,829 --> 01:02:21,489
Then was it you who made
the decision to hire me?
798
01:02:21,659 --> 01:02:23,059
No, it wasn't me.
799
01:02:23,689 --> 01:02:25,449
I'm not related to the
human resources team.
800
01:02:26,229 --> 01:02:28,989
I just found out that you got hired.
801
01:02:29,389 --> 01:02:30,389
He's right.
802
01:02:30,529 --> 01:02:33,359
We went through your application
thoroughly and decided to hire you.
803
01:02:35,229 --> 01:02:36,459
I see.
804
01:02:37,759 --> 01:02:38,929
Here we meet again.
805
01:02:39,829 --> 01:02:42,089
Yes. I'll always do my best.
806
01:03:01,389 --> 01:03:02,389
CEO Seok.
807
01:03:03,029 --> 01:03:04,129
Do you have any good news?
808
01:03:04,529 --> 01:03:05,689
Why are you smiling so much?
809
01:03:06,589 --> 01:03:07,589
It's nothing.
810
01:03:30,689 --> 01:03:32,789
So this is the design company...
811
01:03:32,929 --> 01:03:35,329
where Shim currently started working.
812
01:03:40,889 --> 01:03:41,889
Dan Tae.
813
01:03:42,229 --> 01:03:45,629
I just got a phone call
from an unknown number.
814
01:03:46,429 --> 01:03:48,069
But the call ended as soon as I answered.
815
01:03:48,259 --> 01:03:50,659
Isn't he Dad's friend from the army?
816
01:03:51,229 --> 01:03:53,729
It wasn't his number.
817
01:03:54,529 --> 01:03:57,589
But I had a strange feeling.
That's why I'm calling you now.
818
01:03:58,229 --> 01:04:00,789
Did you try to reach...
819
01:04:01,189 --> 01:04:02,559
his friend from the army?
820
01:04:03,589 --> 01:04:04,789
Is he still not answering?
821
01:04:05,389 --> 01:04:06,389
No.
822
01:04:07,559 --> 01:04:09,159
I'll call him again.
823
01:04:10,289 --> 01:04:11,289
All right.
824
01:04:15,689 --> 01:04:17,959
(Dad's army friend)
825
01:04:19,129 --> 01:04:20,459
When is your first day here?
826
01:04:20,759 --> 01:04:22,559
They told me to come starting tomorrow.
827
01:04:23,829 --> 01:04:25,729
By the way, Dan Tae is on his way here.
828
01:04:28,389 --> 01:04:29,389
Is he?
829
01:04:29,390 --> 01:04:31,990
It'll be great if us three could
eat together. It's been a while.
830
01:04:32,289 --> 01:04:33,529
It's my treat.
831
01:04:34,429 --> 01:04:35,889
Would you like to join us?
832
01:04:39,029 --> 01:04:41,659
(Dad's army friend)
833
01:04:48,289 --> 01:04:50,959
Director Seok. I think
your phone is ringing.
834
01:04:51,459 --> 01:04:52,459
My phone?
835
01:04:56,329 --> 01:04:57,969
I think it's coming from your brief case.
836
01:05:29,129 --> 01:05:30,129
Dan Tae.
56191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.