All language subtitles for Beautiful Gong Shim e06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,481 --> 00:00:07,481 [Episode 6] 2 00:00:12,576 --> 00:00:14,576 Oh. 3 00:00:14,600 --> 00:00:16,600 Oh...Oh. 4 00:00:18,002 --> 00:00:19,432 Oh, no! What should I do? 5 00:00:21,232 --> 00:00:22,932 Isn't this from last night? 6 00:00:23,662 --> 00:00:24,692 Did you break your arm? 7 00:00:25,732 --> 00:00:26,762 Gong Shim. 8 00:00:28,362 --> 00:00:30,092 I need to tell you something. 9 00:00:30,692 --> 00:00:32,132 Of course. Tell me. 10 00:00:33,102 --> 00:00:35,892 I had no idea it was this serious. 11 00:00:56,392 --> 00:00:57,462 What are you doing? 12 00:00:59,492 --> 00:01:00,662 What's going on? 13 00:01:01,792 --> 00:01:05,302 I don't want you to stay close to other guys any more. 14 00:01:15,632 --> 00:01:16,862 Stop it. 15 00:01:17,892 --> 00:01:19,711 I don't get it. 16 00:01:19,712 --> 00:01:21,432 What are you talking about? 17 00:01:21,832 --> 00:01:23,332 My arm became like this... 18 00:01:24,332 --> 00:01:27,362 because you watched a movie with another guy. 19 00:01:28,492 --> 00:01:32,111 You got angry at me because I didn't eat the dumplings that he bought. 20 00:01:32,112 --> 00:01:34,211 Then you pushed me out of anger, so I fell down. 21 00:01:34,212 --> 00:01:37,432 And because I fell, I ended up hurting my arm like this. 22 00:01:38,462 --> 00:01:40,332 I'm really sorry about that. 23 00:01:41,032 --> 00:01:42,432 That's why. 24 00:01:42,762 --> 00:01:44,271 That's why... 25 00:01:44,272 --> 00:01:48,301 I'm telling you not to stay close to other guys. 26 00:01:48,302 --> 00:01:50,532 Do you understand me now? 27 00:01:52,492 --> 00:01:54,862 Yes, I think I do. 28 00:01:55,392 --> 00:01:56,762 I can't believe you told me... 29 00:01:58,862 --> 00:02:00,562 to pretend as if I don't know you. 30 00:02:04,562 --> 00:02:07,292 I'm really sorry. But.. 31 00:02:07,702 --> 00:02:09,961 The dumplings that I gave you yesterday... 32 00:02:09,962 --> 00:02:12,232 were purchased by me. 33 00:02:28,062 --> 00:02:29,062 Hold on. 34 00:02:29,832 --> 00:02:30,892 Let me do it. 35 00:02:34,702 --> 00:02:35,762 Just open the door. 36 00:02:45,292 --> 00:02:46,662 You should go down now. 37 00:03:02,862 --> 00:03:05,032 Did she buy those dumplings for me? 38 00:03:06,162 --> 00:03:10,032 If she had told me earlier, I wouldn't have had to do this. 39 00:03:11,662 --> 00:03:13,232 Goodness. 40 00:03:15,362 --> 00:03:16,362 My gosh. 41 00:03:21,392 --> 00:03:23,462 Why doesn't my arm break? 42 00:03:24,362 --> 00:03:25,792 It's too strong. 43 00:04:03,032 --> 00:04:04,292 Dan Tae. 44 00:04:04,932 --> 00:04:06,232 Why did she come up again? 45 00:04:08,192 --> 00:04:09,492 Dan Tae. 46 00:04:10,492 --> 00:04:11,962 May I go in? 47 00:04:12,332 --> 00:04:13,462 Yes, please come in. 48 00:04:20,562 --> 00:04:21,911 What's up? 49 00:04:21,912 --> 00:04:24,862 I felt so sorry, so I brought you some bibim guksu. 50 00:04:29,332 --> 00:04:30,392 No, thank you. 51 00:04:32,032 --> 00:04:35,002 I'll just rinse the dumplings that fell on the ground with water... 52 00:04:35,962 --> 00:04:37,462 and eat them. 53 00:04:41,262 --> 00:04:43,411 I need to go out now. 54 00:04:43,412 --> 00:04:46,481 Is there anything that I can help you with? 55 00:04:46,482 --> 00:04:47,831 No. 56 00:04:47,832 --> 00:04:51,232 I just feel so sorry. Your arm got broken because of me. 57 00:05:13,262 --> 00:05:15,462 Gosh, you're making me feel sorry now. 58 00:05:17,132 --> 00:05:18,932 Why won't this button go in? 59 00:05:23,232 --> 00:05:25,132 Oh, my. I'm sorry. 60 00:05:28,362 --> 00:05:30,192 - It's really hurt. - I'm sorry. 61 00:05:30,762 --> 00:05:32,092 Be careful. 62 00:05:36,732 --> 00:05:37,762 Here we go. 63 00:05:44,132 --> 00:05:45,262 Give me your left hand. 64 00:05:52,962 --> 00:05:54,362 Enjoy your meal. 65 00:05:56,462 --> 00:05:58,101 Okay. Thank you. 66 00:05:58,102 --> 00:06:01,241 I cooked noodles so that it'll be easier to eat with your left hand. 67 00:06:01,242 --> 00:06:02,362 You can eat it, right? 68 00:06:03,162 --> 00:06:04,232 I... 69 00:06:05,992 --> 00:06:07,092 Enjoy. 70 00:06:07,762 --> 00:06:08,762 Okay. 71 00:06:28,632 --> 00:06:30,432 I came to cut up the noodles for you. 72 00:06:39,462 --> 00:06:40,492 It's okay. 73 00:06:41,332 --> 00:06:42,732 I can still eat it. 74 00:06:44,862 --> 00:06:45,862 I'm sorry. 75 00:06:47,832 --> 00:06:48,962 Here, let me. 76 00:06:50,032 --> 00:06:51,132 I'm good, right? 77 00:06:51,962 --> 00:06:52,962 Watch. 78 00:06:59,032 --> 00:07:00,032 I'm good, right? 79 00:07:00,692 --> 00:07:01,732 Give it to me. 80 00:07:02,132 --> 00:07:03,251 I'll feed you. 81 00:07:03,252 --> 00:07:05,292 Why? I'm fine. 82 00:07:20,662 --> 00:07:21,932 This much. 83 00:07:23,262 --> 00:07:24,632 That much? 84 00:07:45,162 --> 00:07:46,732 By the way, Shim. 85 00:07:48,132 --> 00:07:49,562 I'm in trouble. 86 00:07:51,192 --> 00:07:53,732 I have to go on a field survey today, 87 00:07:54,632 --> 00:07:57,762 but my arm hurts so much. What should I do? 88 00:08:04,792 --> 00:08:06,462 My arm hurts so much. 89 00:08:08,762 --> 00:08:10,911 26 years ago, 90 00:08:10,912 --> 00:08:13,462 a 4-year-old boy got kidnapped here. 91 00:08:14,662 --> 00:08:18,001 It's hard to imagine a case with just the investigation reports. 92 00:08:18,002 --> 00:08:19,592 That's why I have to come on site. 93 00:08:22,062 --> 00:08:23,841 It's quite an old case. 94 00:08:23,842 --> 00:08:26,032 The suspect said that he would let the child go... 95 00:08:26,532 --> 00:08:28,212 if the family brought a bag of money here. 96 00:08:29,092 --> 00:08:30,292 What happened then? 97 00:08:31,032 --> 00:08:32,792 The suspect didn't show up... 98 00:08:33,192 --> 00:08:34,732 and neither did the child. 99 00:08:35,062 --> 00:08:36,062 That's the end. 100 00:08:39,862 --> 00:08:41,292 Can you take a photo for me? 101 00:08:41,862 --> 00:08:42,862 Sure. 102 00:08:51,832 --> 00:08:52,992 Look here. 103 00:09:04,662 --> 00:09:05,762 Shim. 104 00:09:06,192 --> 00:09:07,462 Are you taking a photo of me? 105 00:09:09,192 --> 00:09:10,911 I'm not asking for my picture. 106 00:09:10,912 --> 00:09:12,952 I'm asking you to take pictures of the crime scene. 107 00:09:13,692 --> 00:09:14,962 Focus on the platform. 108 00:09:15,862 --> 00:09:16,962 Okay. 109 00:09:18,862 --> 00:09:19,992 What a temper. 110 00:09:33,132 --> 00:09:34,132 Okay. 111 00:09:36,492 --> 00:09:37,532 Okay. 112 00:09:39,332 --> 00:09:42,541 Your robot is so cool. 113 00:09:42,542 --> 00:09:46,101 I have a robot that's bigger than yours. Do you want to see it? 114 00:09:46,102 --> 00:09:48,032 Is it bigger than this? 115 00:09:48,392 --> 00:09:51,192 Of course. It's a lot bigger. 116 00:09:51,632 --> 00:09:52,632 Come on. 117 00:09:56,992 --> 00:09:58,102 Jong Ho. 118 00:10:04,102 --> 00:10:05,461 Jong Ho, 119 00:10:05,462 --> 00:10:07,602 I told you not to go with strangers. 120 00:10:08,632 --> 00:10:09,692 Thank you. 121 00:10:10,162 --> 00:10:11,571 Thank you. 122 00:10:11,572 --> 00:10:13,632 - Bye. - Bye. 123 00:10:18,032 --> 00:10:20,062 Ready, go. 124 00:10:32,102 --> 00:10:33,192 How many seconds was that? 125 00:10:40,032 --> 00:10:42,552 It was 20 seconds before, and 12 seconds now. It's 32 in total. 126 00:10:43,632 --> 00:10:45,361 It's only 32 seconds? 127 00:10:45,362 --> 00:10:47,831 Yes. If it takes this long, 128 00:10:47,832 --> 00:10:50,941 that means when the mother realised her son was gone... 129 00:10:50,942 --> 00:10:52,841 and went looking for him, the suspect must've already exited... 130 00:10:52,842 --> 00:10:54,762 the building with the child. 131 00:10:55,862 --> 00:10:57,611 I think it would've been hard to... 132 00:10:57,612 --> 00:11:00,408 even notice that her son was missing due to the noise from the party. 133 00:11:00,432 --> 00:11:03,262 Can you write down the amount of time it takes to exit the building? 134 00:11:03,862 --> 00:11:04,862 Okay. 135 00:11:05,932 --> 00:11:07,671 - 20 seconds. - 20 seconds. 136 00:11:07,672 --> 00:11:09,471 - 12 seconds. - 12 seconds. 137 00:11:09,472 --> 00:11:10,492 And the total is? 138 00:11:11,362 --> 00:11:12,561 32 seconds. 139 00:11:12,562 --> 00:11:13,592 Not bad. 140 00:11:14,832 --> 00:11:15,932 What the... 141 00:11:25,332 --> 00:11:26,432 It's you again? 142 00:11:26,862 --> 00:11:28,592 Look at how many shoes I have. 143 00:11:29,162 --> 00:11:30,831 I'm busy, so come back another time. 144 00:11:30,832 --> 00:11:33,441 I just need a little bit of your time... 145 00:11:33,442 --> 00:11:36,431 to talk about the car accident from 26 years ago. Please, Sir. 146 00:11:36,432 --> 00:11:37,862 I just told you. 147 00:11:38,362 --> 00:11:40,132 I'm busy right now. 148 00:11:40,632 --> 00:11:43,862 Sir, I'll help you shine the shoes. 149 00:11:44,232 --> 00:11:45,841 When I didn't get into college for the third time, 150 00:11:45,842 --> 00:11:48,032 I worked at a shoe repair shop in front of my academy. 151 00:11:48,432 --> 00:11:52,001 I know all the techniques, so just leave it to me. 152 00:11:52,002 --> 00:11:54,562 What have you not done? 153 00:12:00,232 --> 00:12:02,162 I've been here for 30 years. 154 00:12:03,392 --> 00:12:06,162 I've seen so many things. 155 00:12:07,162 --> 00:12:09,001 Did you say it was 26 years ago? 156 00:12:09,002 --> 00:12:10,632 Yes. 26 years ago. 157 00:12:11,832 --> 00:12:13,492 That car accident... 158 00:12:13,862 --> 00:12:15,362 is hard to forget. 159 00:12:16,292 --> 00:12:18,092 I was shining shoes that day, too. 160 00:12:18,732 --> 00:12:21,792 I ran out, surprised at the sound of the car screeching. 161 00:12:23,392 --> 00:12:26,031 A young mother... 162 00:12:26,032 --> 00:12:27,732 fell on that spot over there. 163 00:12:28,832 --> 00:12:30,792 When I went up to her, 164 00:12:31,762 --> 00:12:33,592 she still had breath left in her. 165 00:12:34,862 --> 00:12:36,562 My Joon Pyo... 166 00:12:39,532 --> 00:12:40,532 Butterfly... 167 00:12:41,562 --> 00:12:43,862 It sounded like a child's name. 168 00:12:45,032 --> 00:12:46,832 Joon Pyo. It's Joon Pyo. 169 00:12:47,532 --> 00:12:49,731 Yes, that's right. It was Joon Pyo. 170 00:12:49,732 --> 00:12:51,501 While calling his name, 171 00:12:51,502 --> 00:12:53,762 she also said, "Butterfly". I'm sure of it. 172 00:12:54,292 --> 00:12:57,641 Yes. I saw what you testified... 173 00:12:57,642 --> 00:12:59,232 on the accident report. 174 00:12:59,662 --> 00:13:02,671 Right before that young mother died, 175 00:13:02,672 --> 00:13:06,462 you stated that she said, "My Joon Pyo" and "Butterfly". 176 00:13:07,062 --> 00:13:08,362 Yes, that's right. 177 00:13:08,962 --> 00:13:10,762 I heard it myself. 178 00:13:11,432 --> 00:13:12,562 She said "My Joon Pyo"... 179 00:13:12,962 --> 00:13:14,111 and "Butterfly". 180 00:13:14,112 --> 00:13:17,541 The police think that she mentioned a butterfly... 181 00:13:17,542 --> 00:13:21,211 because of the bow tie the child was wearing at that time. 182 00:13:21,212 --> 00:13:22,411 Is that true? 183 00:13:22,412 --> 00:13:25,962 Yes, I remember hearing that from the police. 184 00:13:31,732 --> 00:13:33,801 Are you finished already? 185 00:13:33,802 --> 00:13:35,992 That shine is amazing. 186 00:13:37,432 --> 00:13:40,062 Miss, do you want to work for me? 187 00:13:40,532 --> 00:13:43,762 I actually have a job right now. 188 00:13:44,492 --> 00:13:46,862 I'll come back when I'm jobless. 189 00:13:48,432 --> 00:13:51,092 Sir. Thank you for your time. 190 00:13:51,532 --> 00:13:52,532 Sure. 191 00:13:56,292 --> 00:13:58,131 Bye, then. 192 00:13:58,132 --> 00:13:59,162 Good luck. 193 00:14:11,392 --> 00:14:12,392 What is it? 194 00:14:13,632 --> 00:14:16,092 Nothing. I got to investigate today thanks to you. 195 00:14:16,992 --> 00:14:18,062 How is your arm? 196 00:14:18,962 --> 00:14:20,402 I hope you didn't tire yourself out. 197 00:14:21,062 --> 00:14:23,571 It's throbbing a little, 198 00:14:23,572 --> 00:14:24,792 but I can stand it. 199 00:14:31,162 --> 00:14:32,992 That looks so refreshing. 200 00:14:35,792 --> 00:14:37,661 But since my arm hurts so much, 201 00:14:37,662 --> 00:14:39,262 I don't think I can cross the street. 202 00:14:39,862 --> 00:14:40,992 I'll go get it. 203 00:14:42,162 --> 00:14:43,401 It's okay. 204 00:14:43,402 --> 00:14:45,062 It's fine. Hold on. 205 00:14:48,592 --> 00:14:49,632 Se Jun! 206 00:14:50,592 --> 00:14:52,141 I told you not to play games. 207 00:14:52,142 --> 00:14:53,162 Get up now. 208 00:14:53,692 --> 00:14:54,751 Just one more round. 209 00:14:54,752 --> 00:14:56,662 - No way, come on. - Just one more. 210 00:15:00,932 --> 00:15:03,562 My goodness. He still has one more life left. 211 00:15:37,062 --> 00:15:39,092 I'm far from dying, Kid. 212 00:15:39,692 --> 00:15:41,862 Wait for your turn. 213 00:15:45,962 --> 00:15:48,132 I told you to wait. 214 00:15:50,532 --> 00:15:52,492 You have no patience, do you? 215 00:15:58,632 --> 00:15:59,832 Shim. 216 00:16:02,932 --> 00:16:04,192 Don't get upset. 217 00:16:04,832 --> 00:16:06,392 Just hear me out. 218 00:16:08,492 --> 00:16:09,932 What happened is... 219 00:16:12,762 --> 00:16:14,032 Hey! 220 00:16:14,592 --> 00:16:16,592 Hear what out? You fraud! 221 00:16:17,432 --> 00:16:19,732 How did your arm heal so fast? 222 00:16:21,092 --> 00:16:23,692 You're pulling all my hair out. Let go. 223 00:16:24,492 --> 00:16:25,662 Gosh. 224 00:16:26,632 --> 00:16:28,732 Do you know how surprised I was because of your arm? 225 00:16:29,362 --> 00:16:31,692 I felt so guilty all day. 226 00:16:32,092 --> 00:16:33,611 I can't believe you lied to me! 227 00:16:33,612 --> 00:16:34,962 It didn't break, 228 00:16:36,232 --> 00:16:38,092 but it hurt like it broke! 229 00:16:38,762 --> 00:16:40,492 It hurt like it broke? 230 00:16:41,192 --> 00:16:43,662 What was the hand that I saw you playing games with? 231 00:16:44,292 --> 00:16:46,031 I won't let you off easy. 232 00:16:46,032 --> 00:16:47,762 Come here. Come here. 233 00:16:48,392 --> 00:16:49,562 Come here. 234 00:16:50,562 --> 00:16:51,632 Hey! 235 00:16:53,192 --> 00:16:54,262 Hey! 236 00:16:54,992 --> 00:16:56,132 Hey! 237 00:16:58,792 --> 00:17:01,232 Jae Boon, you don't look so well. 238 00:17:01,962 --> 00:17:03,762 Is something bothering you? 239 00:17:04,592 --> 00:17:06,332 No, it's not that. 240 00:17:07,162 --> 00:17:09,362 I have sciatic neuralgia, that's all. 241 00:17:10,262 --> 00:17:11,841 Hey, Jae Boon. 242 00:17:11,842 --> 00:17:13,432 That's on your hip. 243 00:17:14,062 --> 00:17:15,232 Down here. 244 00:17:16,992 --> 00:17:19,362 I knew that. I know where that is. 245 00:17:21,232 --> 00:17:23,962 I just wanted to make you laugh. 246 00:17:25,762 --> 00:17:29,592 Anyway, my head hurts because of my daughter. 247 00:17:30,332 --> 00:17:31,611 Is she causing trouble? 248 00:17:31,612 --> 00:17:34,461 No way, she would never. 249 00:17:34,462 --> 00:17:36,011 She's a lawyer. 250 00:17:36,012 --> 00:17:37,692 Your daughter is a lawyer? 251 00:17:38,092 --> 00:17:39,832 Then why do you have a headache? 252 00:17:40,532 --> 00:17:42,162 Because of her marriage. 253 00:17:42,492 --> 00:17:44,271 I have to send her to a good household. 254 00:17:44,272 --> 00:17:46,932 She'll be happy if she gets married well like you. 255 00:17:48,232 --> 00:17:51,462 Happy? Everyone has troubles of their own. 256 00:17:52,832 --> 00:17:55,932 I suddenly thought of someone. 257 00:17:56,392 --> 00:17:58,832 He's the son of a contractor that supplies to our company. 258 00:17:59,192 --> 00:18:02,201 He's smart and admirable. 259 00:18:02,202 --> 00:18:03,561 Really? 260 00:18:03,562 --> 00:18:05,302 Will he inherit his dad's company? 261 00:18:05,832 --> 00:18:09,032 He's the only son, so I assume the wife will get it. 262 00:18:09,632 --> 00:18:10,692 Is that so? 263 00:18:15,062 --> 00:18:16,862 (Guleum Law Firm) 264 00:18:20,232 --> 00:18:23,531 Yes, that's right. I heard it myself. 265 00:18:23,532 --> 00:18:26,062 She said, "My Joon Pyo" and "Butterfly". 266 00:18:30,562 --> 00:18:33,462 "My Joon Pyo" and "Butterfly". 267 00:18:35,162 --> 00:18:37,692 "My Joon Pyo" and "Butterfly". 268 00:18:40,462 --> 00:18:43,161 He was last seen wearing... 269 00:18:43,162 --> 00:18:46,132 a bow tie. A bow tie. 270 00:18:52,432 --> 00:18:53,462 Come in. 271 00:19:00,192 --> 00:19:02,232 Joon Soo, are you going for lunch? 272 00:19:02,592 --> 00:19:03,811 What are you doing here? 273 00:19:03,812 --> 00:19:06,132 I heard your cafeteria has good food. 274 00:19:06,562 --> 00:19:09,132 Can you treat me lunch with your staff card? 275 00:19:10,262 --> 00:19:11,592 Sure. Let's go. 276 00:19:11,932 --> 00:19:13,862 Do you have to pay if you eat twice? 277 00:19:15,162 --> 00:19:16,562 You can eat as much as you want. 278 00:19:16,932 --> 00:19:18,092 - Let's go. - Okay. 279 00:19:19,232 --> 00:19:20,592 Can I eat three times? 280 00:19:26,762 --> 00:19:27,802 Shim. 281 00:19:28,932 --> 00:19:29,992 Shim. 282 00:19:33,862 --> 00:19:36,331 - Hello. - Hello. 283 00:19:36,332 --> 00:19:37,462 Hello. 284 00:19:39,932 --> 00:19:40,992 Sure. 285 00:19:43,862 --> 00:19:45,941 This is great. Let's all eat together. 286 00:19:45,942 --> 00:19:49,362 Dan Tae, do you want Korean food or Western food? 287 00:19:53,392 --> 00:19:54,832 I'll have Western food. 288 00:19:55,492 --> 00:19:57,832 I'll have Western food, as well. 289 00:19:59,532 --> 00:20:02,332 Shim, you should have Korean food. 290 00:20:04,132 --> 00:20:05,392 You know what I mean, right? 291 00:20:06,732 --> 00:20:08,862 Yes. I'll have Korean food. 292 00:20:09,232 --> 00:20:12,061 Okay, since you're having Western food, 293 00:20:12,062 --> 00:20:13,531 line up right here. 294 00:20:13,532 --> 00:20:15,652 Shim and I will go over there to get our Korean food. 295 00:20:22,592 --> 00:20:24,162 What is he talking about? 296 00:20:26,932 --> 00:20:29,302 Yes. Do you want this one? 297 00:20:30,662 --> 00:20:31,932 Do you want it? 298 00:20:35,692 --> 00:20:37,392 How sweet. My goodness. 299 00:20:37,962 --> 00:20:39,092 It was unbelievable. 300 00:20:41,362 --> 00:20:43,971 One of them was super tall and the other was this short. 301 00:20:43,972 --> 00:20:45,462 - I see. - And then... 302 00:20:53,392 --> 00:20:54,632 Hello, Director Seok. 303 00:21:02,462 --> 00:21:03,532 What time works for you? 304 00:21:04,432 --> 00:21:06,262 - You can come see me at 2pm. - Okay. 305 00:21:07,392 --> 00:21:10,041 2pm? I'll give you a call before going up. 306 00:21:10,042 --> 00:21:11,311 - Okay. - Enjoy your food. 307 00:21:11,312 --> 00:21:12,462 Okay, bye. 308 00:21:14,302 --> 00:21:16,462 - Enjoy. - Thank you. 309 00:21:16,932 --> 00:21:18,632 Can you eat with that arm? 310 00:21:20,732 --> 00:21:21,762 Why? 311 00:21:22,592 --> 00:21:23,802 Did you hurt your arm? 312 00:21:24,632 --> 00:21:25,662 No. 313 00:21:26,132 --> 00:21:27,132 Go ahead. 314 00:21:27,562 --> 00:21:30,632 Shim, you know what's funny? 315 00:21:30,992 --> 00:21:33,632 The tall guy was the younger one. 316 00:21:35,062 --> 00:21:36,132 By three years at that. 317 00:21:38,462 --> 00:21:39,802 He's the same age as me. 318 00:21:40,592 --> 00:21:41,692 Really? 319 00:21:44,032 --> 00:21:46,841 He looks like he's at least 10 years older. 320 00:21:46,842 --> 00:21:48,962 - Right? - He looks really old. 321 00:21:55,562 --> 00:21:56,762 I see. 322 00:21:58,862 --> 00:22:00,032 Shim. 323 00:22:00,792 --> 00:22:04,732 I don't think I've seen you smile so much recently. 324 00:22:05,292 --> 00:22:07,511 It must be because you two work at the same place. 325 00:22:07,512 --> 00:22:09,592 You must have something in common. 326 00:22:13,862 --> 00:22:16,092 Did we make you feel left out? 327 00:22:17,032 --> 00:22:19,192 - I'm sorry. - It's okay. 328 00:22:19,732 --> 00:22:21,992 Since you treated me to lunch, 329 00:22:22,492 --> 00:22:24,032 I'll buy you coffee. 330 00:22:24,662 --> 00:22:25,692 It's okay. 331 00:22:26,292 --> 00:22:28,631 The coffee they have here tastes good. 332 00:22:28,632 --> 00:22:29,662 So? 333 00:22:30,832 --> 00:22:32,601 I'll buy the coffee. 334 00:22:32,602 --> 00:22:34,462 We can just use my staff card. 335 00:22:44,662 --> 00:22:45,692 Hey. 336 00:22:46,162 --> 00:22:49,732 It's too hot for this. Can I just buy the coffee? 337 00:22:50,062 --> 00:22:51,371 - No. - No. 338 00:22:51,372 --> 00:22:53,092 Do they want a heat stroke or something? 339 00:22:53,492 --> 00:22:55,571 Is this necessary? 340 00:22:55,572 --> 00:22:56,732 Whoever gets 10 points first, 341 00:22:57,292 --> 00:22:59,631 gets to buy coffee. 342 00:22:59,632 --> 00:23:01,631 We'll finish it at 10 points. 343 00:23:01,632 --> 00:23:03,913 - Don't beg me to play more rounds. - That won't happen. 344 00:23:05,392 --> 00:23:06,492 You go first. 345 00:23:08,662 --> 00:23:09,762 You can go first. 346 00:23:11,792 --> 00:23:14,692 How about letting Shim choose who goes first? 347 00:23:16,392 --> 00:23:17,392 Fine. 348 00:23:37,792 --> 00:23:38,932 Good luck. 349 00:23:41,292 --> 00:23:42,601 Thank you. 350 00:23:42,602 --> 00:23:43,732 Good luck. 351 00:24:08,862 --> 00:24:10,162 Go, Director. 352 00:24:12,862 --> 00:24:13,862 Let's go. 353 00:24:29,962 --> 00:24:31,332 Go, Director. 354 00:24:38,392 --> 00:24:39,492 Go away. 355 00:24:53,862 --> 00:24:55,632 Yes, good job. 356 00:25:03,992 --> 00:25:07,162 It's 9 to 9, so this is the match point. 357 00:25:08,262 --> 00:25:09,292 Okay. 358 00:25:10,192 --> 00:25:11,492 Gosh, my legs. 359 00:25:16,832 --> 00:25:18,092 You should stop. 360 00:25:19,232 --> 00:25:20,662 - No. - We can't. 361 00:25:21,262 --> 00:25:22,471 Hey. 362 00:25:22,472 --> 00:25:25,361 It's the last point. Just wait a while longer. 363 00:25:25,362 --> 00:25:26,931 We're 9 to 9. Hang on for a bit. 364 00:25:26,932 --> 00:25:29,432 You'll both die like this. 365 00:25:30,092 --> 00:25:31,262 You should stop. 366 00:25:48,862 --> 00:25:50,361 How about skiing next time? 367 00:25:50,362 --> 00:25:52,162 We'll bet on who gets down faster. 368 00:25:52,862 --> 00:25:56,062 What about hacky sack? I can hit with one foot or both. 369 00:25:56,492 --> 00:25:58,961 Do they have a stationary store here? 370 00:25:58,962 --> 00:26:00,761 It's too hot. 371 00:26:00,762 --> 00:26:03,592 What are you guys competing for? 372 00:26:04,492 --> 00:26:07,962 When it's hot, it's best to stay still so that you don't sweat. 373 00:26:12,432 --> 00:26:14,032 - Who are you guys? - What's happening? 374 00:26:14,592 --> 00:26:15,992 - Why? - What? 375 00:26:16,832 --> 00:26:18,262 - Dan Tae! - Dan Tae! 376 00:26:18,792 --> 00:26:20,661 - Dan Tae! - Dan Tae! 377 00:26:20,662 --> 00:26:22,062 Dan Tae! 378 00:26:23,432 --> 00:26:24,792 Help! 379 00:26:25,532 --> 00:26:27,171 What? What happened? 380 00:26:27,172 --> 00:26:28,671 A man was abducted. 381 00:26:28,672 --> 00:26:31,462 The van was here just a moment ago. Please call for help. 382 00:26:32,132 --> 00:26:35,862 The license plate number was 8486. Please, hurry. 383 00:26:36,232 --> 00:26:39,411 Calm down. Let's find out what's happening. Hold on. 384 00:26:39,412 --> 00:26:42,571 Two men appeared out of nowhere and kidnapped Ahn Dan Tae a minute ago. 385 00:26:42,572 --> 00:26:45,061 - The victim's name is Ahn Dan Tae. - The man had yellow hair. 386 00:26:45,062 --> 00:26:47,141 - And he was wearing earrings. - Yellow hair. 387 00:26:47,142 --> 00:26:50,532 A men with bandage around his ankle wore a floral-patterned shirt. 388 00:26:51,232 --> 00:26:53,101 Hurry, call the headquarters. 389 00:26:53,102 --> 00:26:54,132 Okay, I got it. 390 00:26:54,862 --> 00:26:57,171 - Earrings. - Officer, what are you doing? 391 00:26:57,172 --> 00:26:58,961 You should save him. Hurry! 392 00:26:58,962 --> 00:27:02,262 He fought with gangsters last time. He could really be in big trouble. 393 00:27:13,132 --> 00:27:14,931 An Dan Tae, why are you here? 394 00:27:14,932 --> 00:27:16,432 What happened, Dan Tae? 395 00:27:19,162 --> 00:27:21,111 Good job. You can get going. 396 00:27:21,112 --> 00:27:22,462 - Thank you. - All right. 397 00:27:23,492 --> 00:27:25,032 Thank you, Sir. 398 00:27:26,192 --> 00:27:27,362 It was nothing. 399 00:27:28,462 --> 00:27:29,792 - Sir? - Sir? 400 00:27:30,392 --> 00:27:33,701 They reported that two men kidnapped Ahn Dan Tae. 401 00:27:33,702 --> 00:27:36,601 They said one man had yellow hair and piercings. 402 00:27:36,602 --> 00:27:38,651 And that the other one had bandages on his ankle and... 403 00:27:38,652 --> 00:27:39,911 was wearing a flower-patterned shirt. 404 00:27:39,912 --> 00:27:41,111 Correct? 405 00:27:41,112 --> 00:27:42,862 - Yes, that's right. - Yes, you're right. 406 00:27:43,232 --> 00:27:44,531 Did they say anything about me? 407 00:27:44,532 --> 00:27:45,732 Not a thing. 408 00:27:46,362 --> 00:27:47,762 I'm done, Lawyer Ahn. 409 00:27:48,132 --> 00:27:50,332 Have a good day. Thank you. Have a good day. 410 00:27:55,492 --> 00:27:57,541 Dan Tae, what just happened? 411 00:27:57,542 --> 00:28:00,592 Who were the two men and the officer? Who on earth are they? 412 00:28:02,662 --> 00:28:05,192 I'm sorry. I should have told you about it beforehand. 413 00:28:05,692 --> 00:28:08,161 I was trying to look into something. 414 00:28:08,162 --> 00:28:11,062 I figured it would be more fun if we did it all together, so I... 415 00:28:15,792 --> 00:28:17,662 That's it, then. 416 00:28:22,862 --> 00:28:23,962 The witness... 417 00:28:24,832 --> 00:28:28,011 describes only about the abductor. 418 00:28:28,012 --> 00:28:29,362 Not about the person... 419 00:28:30,032 --> 00:28:32,632 who got kidnapped. 420 00:28:33,232 --> 00:28:34,592 Then, that means... 421 00:28:35,162 --> 00:28:39,532 the butterfly could mean something else instead of the bow tie. 422 00:28:43,532 --> 00:28:44,532 What? 423 00:28:46,332 --> 00:28:48,632 Why do you guys keep leaving me out? 424 00:28:49,032 --> 00:28:51,032 I also want to get a job at Star Group! 425 00:28:59,462 --> 00:29:02,241 You picked a nice dress to make you look modest. 426 00:29:02,242 --> 00:29:03,262 It looks pretty on you. 427 00:29:04,262 --> 00:29:05,411 I'm leaving. 428 00:29:05,412 --> 00:29:08,132 Mi, lighten up a little. 429 00:29:08,692 --> 00:29:11,032 You can get a job at a better law firm. 430 00:29:11,392 --> 00:29:14,432 You can appear on better TV shows. Don't you think so? 431 00:29:14,862 --> 00:29:15,932 Don't worry. 432 00:29:16,432 --> 00:29:18,132 - I'm okay. - Mi. 433 00:29:19,192 --> 00:29:21,081 You don't have to go on the blind date if you don't want to. 434 00:29:21,082 --> 00:29:22,732 Don't force yourself. 435 00:29:24,792 --> 00:29:25,862 It's okay, Dad. 436 00:29:26,192 --> 00:29:28,262 I'm just going to get married quickly. 437 00:29:28,692 --> 00:29:31,332 If he's wealthy enough to open a law firm for me, 438 00:29:31,832 --> 00:29:33,332 I'm just going to get married to him. 439 00:29:34,132 --> 00:29:35,162 Good thinking. 440 00:29:35,692 --> 00:29:39,531 The man you're meeting today is from a wealthy household. 441 00:29:39,532 --> 00:29:40,772 As long as he's good-natured... 442 00:29:44,162 --> 00:29:46,732 Anyway, good luck on your blind date. 443 00:29:48,392 --> 00:29:49,392 Bye. 444 00:29:59,032 --> 00:30:01,931 So are you currently the president of the company? 445 00:30:01,932 --> 00:30:05,741 Yes. My father is now the chairman of the company. 446 00:30:05,742 --> 00:30:07,211 And I'm in charge of the overall management. 447 00:30:07,212 --> 00:30:08,262 I see. 448 00:30:09,862 --> 00:30:13,341 May I ask what type of business you are engaged in? 449 00:30:13,342 --> 00:30:15,162 I'm sure you've heard of Star Group. 450 00:30:17,192 --> 00:30:20,392 We supply shopping carts for Star Mart. 451 00:30:21,362 --> 00:30:23,042 Since they are satisfied with our product, 452 00:30:23,292 --> 00:30:24,762 we are the exclusive supplier. 453 00:30:26,632 --> 00:30:27,632 I see. 454 00:30:38,292 --> 00:30:39,571 Yes, President. 455 00:30:39,572 --> 00:30:42,932 Please deliver this to Director Seok. 456 00:30:43,662 --> 00:30:46,562 He's not in his office, so you can deliver it to this address. 457 00:30:47,792 --> 00:30:48,962 Yes, Sir. 458 00:30:49,692 --> 00:30:52,332 It's an important document. Be extra careful about it. 459 00:30:53,392 --> 00:30:54,592 He'll know what it is when you give it to him. 460 00:30:55,062 --> 00:30:56,162 Yes, Sir. 461 00:31:04,132 --> 00:31:05,232 (Hangangro, 514) 462 00:31:18,832 --> 00:31:19,932 This place is neat. 463 00:31:43,592 --> 00:31:45,562 President asked me to deliver this to you. 464 00:31:46,332 --> 00:31:47,332 Thank you. 465 00:31:51,262 --> 00:31:52,392 I'll get going. 466 00:31:53,832 --> 00:31:54,832 Shim. 467 00:31:55,262 --> 00:31:56,411 Yes. 468 00:31:56,412 --> 00:31:58,232 Can I ask you something? 469 00:31:58,832 --> 00:31:59,932 What? 470 00:32:00,592 --> 00:32:01,692 Come here. 471 00:32:03,932 --> 00:32:06,292 I already told you that we are opening a restaurant, right? 472 00:32:06,392 --> 00:32:07,571 Yes. 473 00:32:07,572 --> 00:32:10,662 I have to cook at the opening ceremony. 474 00:32:11,492 --> 00:32:12,592 You? 475 00:32:13,362 --> 00:32:14,362 Yes. 476 00:32:14,862 --> 00:32:16,332 It really stresses me out. 477 00:32:16,862 --> 00:32:18,632 I learned from the chef, 478 00:32:18,992 --> 00:32:20,092 but it's not that easy. 479 00:32:21,332 --> 00:32:22,962 I just made this. 480 00:32:23,732 --> 00:32:24,832 Can you try it for me? 481 00:32:25,492 --> 00:32:26,492 Sure. 482 00:32:34,132 --> 00:32:35,132 Here. 483 00:32:35,862 --> 00:32:37,662 Thank you for the food. 484 00:32:47,732 --> 00:32:48,832 How does it taste? 485 00:32:53,762 --> 00:32:54,862 It's good. 486 00:33:01,992 --> 00:33:04,292 I'm really sorry to tell you this, 487 00:33:05,162 --> 00:33:07,762 but it doesn't really taste that good. 488 00:33:10,392 --> 00:33:11,592 It's pretty bad, isn't it? 489 00:33:13,562 --> 00:33:14,562 No. 490 00:33:15,032 --> 00:33:16,292 If you try really hard, 491 00:33:16,862 --> 00:33:18,601 then it will get better. 492 00:33:18,602 --> 00:33:19,632 What? 493 00:33:20,292 --> 00:33:22,662 Good Luck, Director Seok! 494 00:33:24,362 --> 00:33:25,462 Shim. 495 00:33:26,262 --> 00:33:27,592 I didn't get what she said. 496 00:33:28,732 --> 00:33:30,811 Like a wet leaf from the mist. 497 00:33:30,812 --> 00:33:33,332 Her bobbed hair is brushed softly. 498 00:33:36,632 --> 00:33:37,962 The girl. 499 00:33:38,492 --> 00:33:40,262 The girl. 500 00:33:40,732 --> 00:33:42,262 The girl. 501 00:33:42,832 --> 00:33:43,932 The girl. 502 00:33:44,762 --> 00:33:49,062 My goodness. He's such a nerd. 503 00:33:56,862 --> 00:33:59,771 You brought back all the cookies you baked last time. 504 00:33:59,772 --> 00:34:01,262 Are you baking them again? 505 00:34:03,232 --> 00:34:06,041 I wonder who our Shim has... 506 00:34:06,042 --> 00:34:08,132 fallen for at work. 507 00:34:08,462 --> 00:34:10,702 Dad, stop making up stories. 508 00:34:11,262 --> 00:34:12,761 There's no one. 509 00:34:12,762 --> 00:34:14,061 Shim. 510 00:34:14,062 --> 00:34:16,862 Don't fall in love with a man who is higher than an assistant manager. 511 00:34:17,132 --> 00:34:18,532 It's only going to be a sad ending. 512 00:34:18,962 --> 00:34:20,241 You understand me? 513 00:34:20,242 --> 00:34:21,762 There's no reason to worry about her. 514 00:34:22,292 --> 00:34:24,932 She's safe because her love is always one-sided. 515 00:34:27,462 --> 00:34:29,562 - Gong Mi. - I'm home. 516 00:34:32,462 --> 00:34:33,702 How did it go? 517 00:34:34,032 --> 00:34:36,632 I was so curious. I was itching for you to come back. 518 00:34:37,032 --> 00:34:38,511 Tell me, how was it? 519 00:34:38,512 --> 00:34:40,051 Was he a decent man? 520 00:34:40,052 --> 00:34:42,132 How would I know when I only met him once? 521 00:34:42,532 --> 00:34:43,841 I need to see him a few more times. 522 00:34:43,842 --> 00:34:45,841 I guess he wasn't that bad. 523 00:34:45,842 --> 00:34:47,961 What a relief. 524 00:34:47,962 --> 00:34:48,992 Mi. 525 00:34:49,592 --> 00:34:51,031 Was he handsome? 526 00:34:51,032 --> 00:34:52,202 Why do you even care? 527 00:34:54,762 --> 00:34:56,062 Can't I even ask? 528 00:35:03,992 --> 00:35:05,262 Ma'am. Here you go. 529 00:35:05,862 --> 00:35:07,062 What's this? 530 00:35:09,292 --> 00:35:12,141 This enables you to read or watch TV lying down. 531 00:35:12,142 --> 00:35:13,362 Lying down? 532 00:35:13,932 --> 00:35:14,932 Yes. 533 00:35:16,962 --> 00:35:19,262 Let me show you how it works. 534 00:35:19,662 --> 00:35:21,762 You wear it like this and... 535 00:35:23,262 --> 00:35:25,462 pull your head back like this. 536 00:35:30,862 --> 00:35:32,862 - Why are you laughing? - Your eyes. 537 00:35:33,362 --> 00:35:35,832 Your eyes were this big. It's so funny. 538 00:35:41,662 --> 00:35:43,392 You should give it a try. 539 00:35:44,132 --> 00:35:45,662 - Me? - Yes. 540 00:35:46,662 --> 00:35:49,092 Wear it like that and pull your head back. 541 00:35:49,592 --> 00:35:51,532 Do you see this newspaper? 542 00:35:52,132 --> 00:35:53,292 Why, yes. 543 00:35:53,792 --> 00:35:55,462 I do see the newspaper. 544 00:35:57,432 --> 00:35:58,432 But... 545 00:35:59,262 --> 00:36:01,462 why did you bring this all of a sudden? 546 00:36:04,532 --> 00:36:05,562 Ma'am. 547 00:36:06,832 --> 00:36:08,862 About the kidnapping of Joon Pyo... 548 00:36:10,532 --> 00:36:12,731 What comes across your mind when you hear the word, "butterfly"? 549 00:36:12,732 --> 00:36:15,992 That was the last word of Joon Pyo's mother. 550 00:36:17,132 --> 00:36:20,762 When Joon Pyo got kidnapped, he was wearing a bow tie. 551 00:36:23,392 --> 00:36:24,702 Is there anything else? 552 00:36:26,432 --> 00:36:27,432 No. 553 00:36:28,762 --> 00:36:30,332 When I heard the word "butterfly", 554 00:36:30,962 --> 00:36:33,631 I thought of the bow tie that Joon Pyo was wearing. 555 00:36:33,632 --> 00:36:35,932 Ma'am. Look at the glasses. 556 00:36:37,492 --> 00:36:40,162 When you lie down, you normally see the ceiling. 557 00:36:40,702 --> 00:36:43,841 But with this, you can see the tip of your feet. 558 00:36:43,842 --> 00:36:46,862 - Yes. - Everyone was mistaken. 559 00:36:47,462 --> 00:36:51,111 Joon Pyo's mother was saying something different... 560 00:36:51,112 --> 00:36:52,532 just before she passed away. 561 00:36:52,862 --> 00:36:53,932 What? 562 00:36:54,532 --> 00:36:55,932 Tell me more about it. 563 00:36:58,462 --> 00:37:00,622 She didn't mean the bow tie that Joon Pyo was wearing, 564 00:37:01,862 --> 00:37:04,761 but she was talking about the person who took Joon Pyo. 565 00:37:04,762 --> 00:37:07,562 She described the person with the word, "butterfly". 566 00:37:11,932 --> 00:37:14,441 There's no reason to mention about the bow tie... 567 00:37:14,442 --> 00:37:17,062 because everyone knows that Joon Pyo was kidnapped. 568 00:37:17,432 --> 00:37:18,592 She described... 569 00:37:19,432 --> 00:37:21,792 the person who took Joon Pyo... 570 00:37:22,132 --> 00:37:23,292 with the word, "butterfly". 571 00:37:27,202 --> 00:37:28,262 Ma'am. 572 00:37:28,662 --> 00:37:31,392 I'll investigate more about that butterfly. 573 00:37:31,862 --> 00:37:35,531 I bought the glasses for five dollars on my way here, 574 00:37:35,532 --> 00:37:38,292 so please feel free to take it. 575 00:37:41,962 --> 00:37:43,432 Please don't worry too much. 576 00:37:44,532 --> 00:37:46,232 I'll do my best to find out. 577 00:37:58,202 --> 00:37:59,262 Excuse me, Director. 578 00:38:00,492 --> 00:38:02,832 - Shim. - Are you leaving now? 579 00:38:03,832 --> 00:38:06,162 I'm leaving, but I'm not on my way home. 580 00:38:07,732 --> 00:38:09,811 We only have a few days left until we launch our restaurant. 581 00:38:09,812 --> 00:38:13,062 I have to check all the menus, and then I have to practice cooking. 582 00:38:13,462 --> 00:38:14,832 You must be really tired. 583 00:38:16,832 --> 00:38:17,862 Take this. 584 00:38:19,832 --> 00:38:22,771 - What is it? - You can eat these... 585 00:38:22,772 --> 00:38:24,562 while you work until late at the restaurant. 586 00:38:25,862 --> 00:38:28,631 All right. I'll eat them. Thank you. 587 00:38:28,632 --> 00:38:30,532 I'll get going then. 588 00:39:51,062 --> 00:39:53,641 You're neatly dressed with a backpack. 589 00:39:53,642 --> 00:39:54,922 You must be on your way to work. 590 00:39:55,792 --> 00:39:57,332 Nice timing. Take this. 591 00:40:00,132 --> 00:40:01,711 What is this? Why is this so ugly? 592 00:40:01,712 --> 00:40:04,031 Are you giving this to me instead of throwing it away? 593 00:40:04,032 --> 00:40:05,962 It's as big as your face. 594 00:40:09,262 --> 00:40:12,761 Although it doesn't look so nice, it's made of organic flour. 595 00:40:12,762 --> 00:40:16,362 I used all the expensive ingredients to make it. 596 00:40:16,932 --> 00:40:19,511 Even the eggs that I used were special eggs laid by chicken... 597 00:40:19,512 --> 00:40:21,362 fed with green tea extracts. 598 00:40:22,132 --> 00:40:23,332 I put special eggs inside. 599 00:40:24,262 --> 00:40:25,262 Special eggs? 600 00:40:26,292 --> 00:40:27,832 Did you put eggs in this? 601 00:40:28,932 --> 00:40:30,441 That was really close. 602 00:40:30,442 --> 00:40:33,401 I'm allergic to eggs. I'll have difficulty in breathing. 603 00:40:33,402 --> 00:40:35,332 And it could make me die right here. 604 00:40:36,932 --> 00:40:39,132 What? You're allergic to eggs? 605 00:40:39,732 --> 00:40:41,862 Don't lie. Give it back if you don't want it. 606 00:40:42,392 --> 00:40:45,681 I'm not lying. If you don't believe me, ask Joon Soo. 607 00:40:45,682 --> 00:40:47,462 He's allergic to eggs, too. 608 00:40:49,862 --> 00:40:52,501 Is Mr Seok Joon Soo allergic to eggs? 609 00:40:52,502 --> 00:40:54,262 - Really? - Yes. 610 00:40:55,062 --> 00:40:57,532 I heard he's more allergic to eggs than I am. 611 00:40:58,132 --> 00:41:00,741 If Joon Soo eat this, he'll have difficulty in breathing and... 612 00:41:00,742 --> 00:41:02,432 pass out right away. 613 00:41:03,732 --> 00:41:07,092 Anyway, let's just suppose that I ate this. Thank you. 614 00:41:07,662 --> 00:41:09,092 What should I do? 615 00:41:10,592 --> 00:41:12,132 I hope he hasn't eaten it yet. 616 00:41:16,702 --> 00:41:17,992 (Gong Shim) 617 00:41:33,292 --> 00:41:34,332 Mum. 618 00:41:35,092 --> 00:41:36,332 Where's the car key? 619 00:41:36,732 --> 00:41:38,061 Why? What's the problem? 620 00:41:38,062 --> 00:41:40,341 I'm in a hurry. Give me the key. 621 00:41:40,342 --> 00:41:43,711 Mi took the car. She said she was going to Sinchon. Why? 622 00:41:43,712 --> 00:41:44,762 Sinchon? 623 00:41:45,832 --> 00:41:46,862 (Gong Shim) 624 00:41:48,932 --> 00:41:50,832 - What's up? - Where are you, Mi? 625 00:41:51,262 --> 00:41:52,971 - Are you at Sinchon? - I am. Why? 626 00:41:52,972 --> 00:41:54,652 Go to Seogyodong. It's not far from there. 627 00:41:55,062 --> 00:41:57,241 Director Seok's restaurant is there. Hurry up and go there. 628 00:41:57,242 --> 00:41:59,461 What are you talking about? 629 00:41:59,462 --> 00:42:01,831 I'll text you the address so just hurry up and go. 630 00:42:01,832 --> 00:42:03,371 His life is in danger. 631 00:42:03,372 --> 00:42:05,441 He may die due to difficulty in breathing. 632 00:42:05,442 --> 00:42:07,062 You don't have much time. Hurry up. 633 00:42:17,792 --> 00:42:21,141 Tell Director Seok that I sent you, and don't let him eat those cookies. 634 00:42:21,142 --> 00:42:22,541 Tell him that it has eggs inside. 635 00:42:22,542 --> 00:42:24,611 He shouldn't eat them. You have to hurry. 636 00:42:24,612 --> 00:42:25,702 (Hangangro, 514) 637 00:42:42,562 --> 00:42:43,592 Excuse me. 638 00:42:46,762 --> 00:42:48,332 Is anyone in there? 639 00:42:48,862 --> 00:42:50,362 Where is he? 640 00:43:00,832 --> 00:43:01,832 Excuse me. 641 00:43:08,562 --> 00:43:09,592 Hey. 642 00:43:10,962 --> 00:43:11,992 Joon Soo. 643 00:43:12,462 --> 00:43:13,761 Joon Soo. 644 00:43:13,762 --> 00:43:15,032 Wake up. 645 00:43:49,232 --> 00:43:50,771 Joon Soo. 646 00:43:50,772 --> 00:43:52,162 - What happened? - Joon Soo. 647 00:43:52,532 --> 00:43:53,801 Joon Soo. 648 00:43:53,802 --> 00:43:55,041 My gosh. 649 00:43:55,042 --> 00:43:56,692 Joon Soo. Are you all right? 650 00:43:57,592 --> 00:43:59,841 Doctor, how is Joon Soo? 651 00:43:59,842 --> 00:44:01,211 He passed out and fell down. 652 00:44:01,212 --> 00:44:03,332 So he showed minor symptoms of brain concussion. 653 00:44:03,692 --> 00:44:06,061 But we ran a test and everything came out fine. 654 00:44:06,062 --> 00:44:08,271 He may able to leave after a day's rest. 655 00:44:08,272 --> 00:44:11,062 Goodness. Thank you. Thank you, Doctor. 656 00:44:11,592 --> 00:44:13,932 But more importantly, 657 00:44:14,592 --> 00:44:17,132 he could have suffocated to death in flames. 658 00:44:17,792 --> 00:44:20,311 If he was there for a few more minutes, he could've died. 659 00:44:20,312 --> 00:44:22,511 He was really lucky. 660 00:44:22,512 --> 00:44:24,192 - My gosh. - Goodness. 661 00:44:24,862 --> 00:44:26,141 - My goodness. - My gosh. 662 00:44:26,142 --> 00:44:28,461 Do you know how shocked I was? 663 00:44:28,462 --> 00:44:30,332 I was shocked, too. 664 00:44:30,662 --> 00:44:31,931 I'm sorry. 665 00:44:31,932 --> 00:44:34,841 I guess I worked too hard because of the restaurant. 666 00:44:34,842 --> 00:44:38,471 But you were alone. How did the fire break out? 667 00:44:38,472 --> 00:44:40,832 I don't remember anything after I passed out. 668 00:44:41,162 --> 00:44:42,371 Joon Soo. 669 00:44:42,372 --> 00:44:44,962 Who brought you here anyway? 670 00:44:45,732 --> 00:44:48,841 My goodness. The person saved Joon Soo. 671 00:44:48,842 --> 00:44:51,041 The person saved Joon Soo. My goodness. 672 00:44:51,042 --> 00:44:53,071 Who was it? Who was it? 673 00:44:53,072 --> 00:44:56,911 Mum, why are you repeating the same thing over and over again? 674 00:44:56,912 --> 00:44:58,641 Yes, I did. I did do that. 675 00:44:58,642 --> 00:45:01,061 Yes, I did. I did. 676 00:45:01,062 --> 00:45:02,961 I did. My goodness, I did. 677 00:45:02,962 --> 00:45:10,071 (Sungmin University Hospital) 678 00:45:10,072 --> 00:45:11,162 Hey. 679 00:45:12,232 --> 00:45:14,032 Gong Mi. How did it go? 680 00:45:14,932 --> 00:45:17,341 I visited the restaurant you texted me. 681 00:45:17,342 --> 00:45:20,541 But Director Seok wasn't there, and the door was locked. 682 00:45:20,542 --> 00:45:22,592 Really? Everything must be fine, then. 683 00:45:23,432 --> 00:45:24,532 I'm relieved. 684 00:45:25,062 --> 00:45:27,132 - Thank you, Gong Mi. - You're welcome. 685 00:45:28,492 --> 00:45:29,741 Where are you now? 686 00:45:29,742 --> 00:45:31,801 I'm at my office due to an emergency call. 687 00:45:31,802 --> 00:45:33,122 Something happened at the office. 688 00:45:37,032 --> 00:45:39,831 Gong Shim. Are you thoughtless? 689 00:45:39,832 --> 00:45:41,941 How can you put a restricted document... 690 00:45:41,942 --> 00:45:43,831 in an envelope for restaurant invitation brochures? 691 00:45:43,832 --> 00:45:46,271 I just checked the address of the recipient and... 692 00:45:46,272 --> 00:45:48,962 sent the envelope just like you ordered me to. 693 00:45:50,392 --> 00:45:51,771 My gosh, you're unbelievable. 694 00:45:51,772 --> 00:45:55,732 Shouldn't you check what's inside before you send it? 695 00:45:56,092 --> 00:45:57,992 Hey, what if it already got delivered? 696 00:45:58,462 --> 00:46:00,431 How are you going to find who has it? 697 00:46:00,432 --> 00:46:02,262 There's no way to find it. 698 00:46:03,492 --> 00:46:05,032 Why are you just standing there? 699 00:46:05,562 --> 00:46:08,492 Open all the envelops and find the restricted document. 700 00:46:08,832 --> 00:46:10,992 This isn't all. We have more envelopes. 701 00:46:15,692 --> 00:46:17,831 Dan Tae, are you going to stay here longer? 702 00:46:17,832 --> 00:46:19,692 Yes, you can go home first. 703 00:46:20,462 --> 00:46:22,332 Okay, I'm leaving now. 704 00:46:23,862 --> 00:46:26,941 Don't get too absorbed in the case and stay up all night. 705 00:46:26,942 --> 00:46:29,792 You shouldn't get too absorbed in nagging. 706 00:46:31,832 --> 00:46:33,371 Okay, have a good night. 707 00:46:33,372 --> 00:46:34,392 Bye. 708 00:46:43,332 --> 00:46:47,692 Let's see what Shim has written down. 709 00:46:53,962 --> 00:46:55,232 Goodness. 710 00:47:03,632 --> 00:47:05,632 (Case notes) 711 00:47:07,392 --> 00:47:09,392 (The case is like a triangle.) 712 00:47:10,432 --> 00:47:11,862 "The case is like a triangle"? 713 00:47:14,862 --> 00:47:16,832 Why is it a triangle? 714 00:47:17,192 --> 00:47:18,192 A triangle. 715 00:47:20,132 --> 00:47:21,332 I'm so curious. 716 00:47:22,362 --> 00:47:24,592 I'll call her and ask. Why is it like a triangle? 717 00:47:25,432 --> 00:47:26,692 Why is it a triangle? 718 00:47:36,562 --> 00:47:38,232 (Dan Tae) 719 00:47:46,862 --> 00:47:48,101 Hello? 720 00:47:48,102 --> 00:47:49,771 Hello, Gong Shim. 721 00:47:49,772 --> 00:47:52,192 I have something to ask you. 722 00:47:56,392 --> 00:47:58,532 I'm sorry, but I'll call you later. 723 00:47:59,492 --> 00:48:01,262 What do you mean by... 724 00:48:05,662 --> 00:48:06,862 She must be really busy. 725 00:48:11,632 --> 00:48:12,832 What were you doing? 726 00:48:13,362 --> 00:48:14,832 Were you on the phone? 727 00:48:16,632 --> 00:48:19,831 You have to find this quickly so that we can all go home. 728 00:48:19,832 --> 00:48:22,631 They really shouldn't have hired her. 729 00:48:22,632 --> 00:48:24,232 We're suffering because of her. 730 00:48:24,962 --> 00:48:25,962 Let's go. 731 00:48:34,762 --> 00:48:36,192 Stress from work is... 732 00:48:36,662 --> 00:48:39,182 much worse than the stress I had while I was seeking for a job. 733 00:48:45,832 --> 00:48:49,062 Why was Director Seok taken to the hospital? 734 00:48:49,462 --> 00:48:52,262 I don't know. I just heard that he passed out at the restaurant. 735 00:48:54,962 --> 00:48:56,492 He was taken to the hospital? 736 00:48:56,962 --> 00:48:59,132 If you can't believe me, ask Joon Soo. 737 00:48:59,462 --> 00:49:01,632 He is allergic to eggs just like me. 738 00:49:02,232 --> 00:49:03,332 What should I do? 739 00:49:03,732 --> 00:49:05,762 He must've passed out after eating my cookies. 740 00:49:06,632 --> 00:49:07,632 What should I do? 741 00:49:11,592 --> 00:49:13,141 Here it is. 742 00:49:13,142 --> 00:49:14,532 I found the restricted document. 743 00:49:18,262 --> 00:49:19,801 What's up with her? 744 00:49:19,802 --> 00:49:21,931 My goodness, that was a close call. 745 00:49:21,932 --> 00:49:24,332 I'll have to stay at the hospital until tomorrow. 746 00:49:24,662 --> 00:49:26,592 I'll have to cancel our meeting tomorrow. 747 00:49:26,962 --> 00:49:28,532 Of course. I understand. 748 00:49:29,292 --> 00:49:31,392 You didn't have to call me at the hospital. 749 00:49:31,962 --> 00:49:33,962 But it's a relief that you are fine now. 750 00:49:34,432 --> 00:49:35,611 Okay. 751 00:49:35,612 --> 00:49:36,771 Yes. 752 00:49:36,772 --> 00:49:37,862 Take a good rest. 753 00:49:38,432 --> 00:49:39,432 All right. 754 00:49:40,862 --> 00:49:42,462 Goodness. 755 00:50:02,962 --> 00:50:04,132 (VIP Ward, Seok Joon Soo) 756 00:50:05,192 --> 00:50:07,032 It's not your fault, Shim. 757 00:50:08,862 --> 00:50:11,362 It wasn't because of the cookies you gave me. 758 00:50:12,232 --> 00:50:13,992 What? It wasn't? 759 00:50:14,932 --> 00:50:15,932 No. 760 00:50:16,392 --> 00:50:18,162 I'm allergic to eggs, 761 00:50:18,532 --> 00:50:20,092 so I don't eat cookies at all. 762 00:50:20,632 --> 00:50:21,992 I fainted... 763 00:50:22,362 --> 00:50:24,132 because of dizziness. 764 00:50:24,832 --> 00:50:28,332 I thought you passed out because of the cookies I gave you. 765 00:50:29,032 --> 00:50:30,162 I was so shocked. 766 00:50:30,762 --> 00:50:33,132 But I'm happy that you rushed here to see me... 767 00:50:34,162 --> 00:50:35,262 because you were surprised. 768 00:50:42,632 --> 00:50:43,632 Joon Soo. 769 00:50:44,062 --> 00:50:45,562 What in the world happened? 770 00:50:47,192 --> 00:50:48,192 Dan Tae. 771 00:50:52,362 --> 00:50:53,862 I didn't know you were here, too. 772 00:50:57,192 --> 00:50:59,932 It's nothing serious. How embarrassing. 773 00:51:00,292 --> 00:51:02,931 But it's a relief to see that you are doing okay. 774 00:51:02,932 --> 00:51:04,141 Thank you. 775 00:51:04,142 --> 00:51:06,182 By the way, what caused the fire at the restaurant? 776 00:51:22,162 --> 00:51:24,492 It must be a good sign. 777 00:51:25,232 --> 00:51:27,761 Just like the flames, the restaurant will thrive. 778 00:51:27,762 --> 00:51:29,432 I hope it does. 779 00:51:29,832 --> 00:51:31,831 Don't get stressed out too much. 780 00:51:31,832 --> 00:51:33,762 Okay, I won't. 781 00:51:37,932 --> 00:51:41,092 Now that I checked that you're okay, I'll be heading home. 782 00:51:42,192 --> 00:51:44,232 You should lie down and try to relax. 783 00:51:45,392 --> 00:51:47,061 Is there anything else you need? 784 00:51:47,062 --> 00:51:48,092 I'm okay. 785 00:51:48,632 --> 00:51:50,541 I know you are busy. You can go now. 786 00:51:50,542 --> 00:51:52,292 It's okay. I'm fine. 787 00:51:52,762 --> 00:51:53,932 I can stay longer. 788 00:51:54,932 --> 00:51:56,192 Do you want to drink something? 789 00:51:57,662 --> 00:51:59,101 I'm really fine. 790 00:51:59,102 --> 00:52:01,062 You should go home with Dan Tae. 791 00:52:02,662 --> 00:52:03,862 What would you like to do? 792 00:52:04,992 --> 00:52:06,162 You should go. 793 00:52:09,762 --> 00:52:11,632 Take good care of your health. 794 00:52:11,962 --> 00:52:13,162 I'll get going now. 795 00:52:15,362 --> 00:52:16,462 Goodbye. 796 00:52:20,692 --> 00:52:21,762 Goodbye. 797 00:52:40,332 --> 00:52:41,692 I left my cardigan behind. 798 00:52:44,262 --> 00:52:45,932 I'll be right back. 799 00:52:46,432 --> 00:52:47,901 Would you like to go first? 800 00:52:47,902 --> 00:52:51,092 Just let him get some rest. Do you really have to go get it? 801 00:52:52,232 --> 00:52:54,562 It's not like you can't go home without it. 802 00:52:56,232 --> 00:52:58,432 Why are you in a bad mood? 803 00:53:00,362 --> 00:53:02,941 You said you were busy, but I guess you were coming here. 804 00:53:02,942 --> 00:53:03,962 What? 805 00:53:06,792 --> 00:53:08,462 When I called you a while ago, 806 00:53:08,862 --> 00:53:12,362 you were too busy to talk to me. But you were here. 807 00:53:13,332 --> 00:53:16,632 Don't say it like that. You don't know what really happened. 808 00:53:18,292 --> 00:53:21,141 You could have told me that you were going to the hospital. 809 00:53:21,142 --> 00:53:23,232 You didn't have to lie to me. 810 00:53:24,192 --> 00:53:25,192 Excuse me. 811 00:53:25,592 --> 00:53:26,862 Who's lying? 812 00:53:30,532 --> 00:53:33,562 It was late. How busy could you be at home? 813 00:53:34,532 --> 00:53:37,501 Were you too busy to even talk to me for just a while? 814 00:53:37,502 --> 00:53:40,811 How do you know if I was at home or at work? 815 00:53:40,812 --> 00:53:42,792 Who goes to work at that time? 816 00:53:43,762 --> 00:53:45,692 Just stop it, will you? 817 00:53:46,792 --> 00:53:48,201 Stop what? 818 00:53:48,202 --> 00:53:51,462 You're the one who started this. You said I lied. 819 00:53:52,792 --> 00:53:54,062 Goodness. 820 00:53:54,832 --> 00:53:57,541 Fine. What are you? 821 00:53:57,542 --> 00:54:00,611 Why should I report you about my whereabouts? 822 00:54:00,612 --> 00:54:01,992 Think however you like. 823 00:54:42,162 --> 00:54:43,292 Shim. 824 00:54:44,062 --> 00:54:45,162 Are you on you way to work? 825 00:54:46,362 --> 00:54:47,492 Are you busy these days? 826 00:54:56,562 --> 00:54:59,492 Something must have happened at work yesterday. 827 00:55:00,092 --> 00:55:02,132 Dan Tae, have you heard anything from her? 828 00:55:03,662 --> 00:55:06,331 Was she at work last night? 829 00:55:06,332 --> 00:55:07,511 Yes. 830 00:55:07,512 --> 00:55:10,692 There was an emergency at work. So she hurried out. 831 00:55:20,962 --> 00:55:21,962 Oh, dear. 832 00:55:22,462 --> 00:55:25,671 Joon Soo, is it really okay for you to leave the hospital today? 833 00:55:25,672 --> 00:55:27,701 Shouldn't you rest a little more? 834 00:55:27,702 --> 00:55:29,362 I'm really fine, Grandmother. 835 00:55:30,262 --> 00:55:32,671 - I'm glad you're okay. - I know. 836 00:55:32,672 --> 00:55:35,411 Are you ready to be discharged? 837 00:55:35,412 --> 00:55:36,731 Yes, we are leaving now. 838 00:55:36,732 --> 00:55:38,541 - Let's go. - By the way, 839 00:55:38,542 --> 00:55:42,132 did you find the person who saved Joon Soo or not? 840 00:55:42,492 --> 00:55:46,731 I know. I'd like to offer a reward, but we can't find the person. 841 00:55:46,732 --> 00:55:48,611 - My goodness. - Let's go. 842 00:55:48,612 --> 00:55:50,262 - Go ahead. - All right, goodness. 843 00:55:50,732 --> 00:55:52,062 Oh, dear. 844 00:55:52,562 --> 00:55:53,732 My goodness. 845 00:56:05,092 --> 00:56:06,092 Excuse me. 846 00:56:06,792 --> 00:56:10,092 Is it possible to find out how I got here? 847 00:56:10,432 --> 00:56:13,901 A lady accompanied you in the ambulance. 848 00:56:13,902 --> 00:56:15,462 - A lady? - Yes. 849 00:56:16,332 --> 00:56:18,741 Could I get her name or number by any chance? 850 00:56:18,742 --> 00:56:19,792 I'm afraid not. 851 00:56:20,232 --> 00:56:25,062 She left when she heard the doctor say that you'd be fine. 852 00:56:28,532 --> 00:56:29,792 - Thank you. - You're welcome. 853 00:57:06,762 --> 00:57:08,562 (Seok Joon Soo) 854 00:57:13,862 --> 00:57:14,992 Hello? 855 00:57:15,362 --> 00:57:18,601 Gong Mi, it's me, Seok Joon Soo. 856 00:57:18,602 --> 00:57:21,632 Yes, hello. Are you feeling all right now? 857 00:57:23,262 --> 00:57:24,332 Yes. 858 00:57:25,092 --> 00:57:26,262 Thanks to you. 859 00:57:28,492 --> 00:57:30,232 I'm sure we have a lot to talk about. 860 00:57:30,762 --> 00:57:32,662 Can we talk in person? 861 00:57:34,232 --> 00:57:35,232 Sure. 862 00:57:44,292 --> 00:57:45,362 Welcome. 863 00:57:46,432 --> 00:57:48,532 I'm glad to see that you're doing okay. 864 00:57:50,392 --> 00:57:51,592 Please have a seat. 865 00:57:59,132 --> 00:58:01,432 Thank you for what you did yesterday. 866 00:58:02,392 --> 00:58:05,192 Even people at the hospital didn't know who saved me. 867 00:58:05,932 --> 00:58:08,012 I found out when I checked the surveillance footage. 868 00:58:08,392 --> 00:58:09,692 I was surprised. 869 00:58:12,532 --> 00:58:15,932 By the way, how did you know about this restaurant? 870 00:58:19,432 --> 00:58:21,271 I was in the area... 871 00:58:21,272 --> 00:58:23,792 and saw the chair in front of the restaurant. 872 00:58:24,462 --> 00:58:26,562 That's the one you made at the workshop. 873 00:58:27,592 --> 00:58:29,501 Yes, that's right. 874 00:58:29,502 --> 00:58:31,611 You also mentioned before that... 875 00:58:31,612 --> 00:58:34,092 you were going to open a restaurant near the workshop. 876 00:58:34,592 --> 00:58:37,262 So I thought this could be your restaurant. 877 00:58:37,592 --> 00:58:40,062 That's why I came in. 878 00:58:40,832 --> 00:58:43,932 But that's when I saw smoke coming out from the kitchen. 879 00:58:44,932 --> 00:58:47,092 So that's what happened. 880 00:58:48,862 --> 00:58:51,132 I really appreciate what you did. 881 00:58:51,662 --> 00:58:55,432 Anybody in my situation would have done the same. 882 00:58:56,132 --> 00:58:58,411 I left because the doctor said you'd be all right. 883 00:58:58,412 --> 00:59:02,501 Your family also came, and I had other matters to attend to. 884 00:59:02,502 --> 00:59:06,032 My family really appreciates what you did for me. 885 00:59:07,092 --> 00:59:08,162 It was nothing. 886 00:59:08,632 --> 00:59:10,632 Anyone would have done the same. 887 00:59:25,862 --> 00:59:26,992 Gong Shim. 888 00:59:29,732 --> 00:59:30,972 Can I talk to you for a minute? 889 00:59:31,792 --> 00:59:33,032 I have nothing to say to you. 890 00:59:35,332 --> 00:59:36,492 Let's talk. 891 00:59:37,792 --> 00:59:39,062 I have nothing to say. 892 00:59:55,162 --> 00:59:57,201 He might have found her. 893 00:59:57,202 --> 00:59:58,862 That's a relief. 894 01:00:00,962 --> 01:00:02,092 What is this? 895 01:00:02,662 --> 01:00:03,862 What happened? 896 01:00:04,332 --> 01:00:05,532 Is that you, Gong Shim? 897 01:00:06,162 --> 01:00:07,341 I'm sorry, Sir. 898 01:00:07,342 --> 01:00:10,911 I thought you were getting better lately. How careless of you. 899 01:00:10,912 --> 01:00:13,141 I'm sorry, Sir. I'm really sorry. 900 01:00:13,142 --> 01:00:14,562 Gosh. Don't touch me. 901 01:00:17,862 --> 01:00:22,062 Goodness. We are like oil and water. 902 01:00:22,632 --> 01:00:25,132 What do you mean? You guys just bumped into each other. 903 01:00:27,732 --> 01:00:29,332 Maybe it's fate. 904 01:00:29,832 --> 01:00:32,932 Ms Gong, if you ever bump into me again, 905 01:00:33,562 --> 01:00:35,232 I'll hire you as my secretary. Okay? 906 01:00:36,332 --> 01:00:37,332 Isn't it scary? 907 01:00:38,092 --> 01:00:39,271 I apologise. 908 01:00:39,272 --> 01:00:41,392 You're in big trouble now. 909 01:00:43,432 --> 01:00:44,741 You go ahead. 910 01:00:44,742 --> 01:00:47,111 I need to wash this off in the restroom. 911 01:00:47,112 --> 01:00:48,162 - Okay? - All right. 912 01:00:48,592 --> 01:00:51,501 - Goodness. - I'm sorry. I'm sorry. 913 01:00:51,502 --> 01:00:52,982 Come and work for me as my secretary. 914 01:00:58,632 --> 01:01:00,232 She's so careless. 915 01:01:38,292 --> 01:01:39,392 Hey, you. 916 01:01:40,162 --> 01:01:41,162 Yes? 917 01:01:41,762 --> 01:01:43,831 I'm Joon Soo's uncle. 918 01:01:43,832 --> 01:01:47,662 Is that right? How do you do? My name is Ahn Dan Tae. 919 01:01:48,732 --> 01:01:49,792 I see. 920 01:01:50,992 --> 01:01:53,162 I've been seeing you around here lately. 921 01:01:53,592 --> 01:01:55,862 Yes. I've had some things to do. 922 01:01:56,992 --> 01:01:58,132 Is that right? 923 01:01:59,992 --> 01:02:01,132 I'll see you around. 924 01:02:01,732 --> 01:02:03,692 Yes, Sir. Goodbye. 925 01:02:05,962 --> 01:02:07,292 I'll see you around. 926 01:02:12,762 --> 01:02:13,792 Gong Shim. 927 01:02:19,632 --> 01:02:20,872 Can I talk to you for a minute? 928 01:02:32,092 --> 01:02:33,162 What... 929 01:02:33,832 --> 01:02:34,992 What are you doing? 930 01:02:38,392 --> 01:02:41,072 I thought I made it clear when I said I have nothing to say to you. 931 01:02:43,462 --> 01:02:44,662 I have a lot to say. 932 01:03:03,592 --> 01:03:05,962 (Pretty Ugly) 933 01:03:07,092 --> 01:03:09,662 I prefer the onigiri. 934 01:03:10,032 --> 01:03:11,832 (Why are you spitting it out if you like it?) 935 01:03:13,662 --> 01:03:15,271 (Joon Soo can even eat a straw.) 936 01:03:15,272 --> 01:03:16,421 I'm acting. 937 01:03:16,422 --> 01:03:18,811 Who puts a straw that deep into their mouth? 938 01:03:18,812 --> 01:03:20,081 Think of Cho Bo A. 939 01:03:20,082 --> 01:03:21,811 (Director: Think of Cho Bo A.) 940 01:03:21,812 --> 01:03:23,132 I think she'd be proud of me. 941 01:03:26,862 --> 01:03:28,811 (His arm must hurt a lot.) 942 01:03:28,812 --> 01:03:30,862 (Gong Shim bursts out laughing.) 943 01:03:31,192 --> 01:03:32,732 Honey, Honey! 944 01:03:33,132 --> 01:03:34,132 Cut. 945 01:03:34,532 --> 01:03:36,031 It was so hard not to laugh. 946 01:03:36,032 --> 01:03:37,631 Honey! 947 01:03:37,632 --> 01:03:38,792 Goodness. 948 01:03:39,262 --> 01:03:40,262 Gosh. 949 01:03:41,632 --> 01:03:42,681 My goodness. 950 01:03:42,682 --> 01:03:44,451 What am I supposed to do? 951 01:03:44,452 --> 01:03:46,932 (Behind stories of how they filmed Gong Shim shedding tears) 952 01:03:48,532 --> 01:03:50,511 (The director is encouraging her.) 953 01:03:50,512 --> 01:03:53,971 (You are now watching the unemployed Gong Shim.) 954 01:03:53,972 --> 01:03:56,662 (Even her bloopers are cute. Pretty Ugly, keep it up!) 64775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.