All language subtitles for Arrow_S06E06_480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,004 --> 00:00:01,582 Previously on "Arrow"... 2 00:00:01,583 --> 00:00:03,442 I need you to help me find my son. 3 00:00:03,443 --> 00:00:05,596 The men your son investigated, 4 00:00:06,385 --> 00:00:07,685 when they discovered his arrest, 5 00:00:07,686 --> 00:00:09,652 they broke into prison, take him. 6 00:00:09,654 --> 00:00:11,421 They are called the Jackals. 7 00:00:11,423 --> 00:00:12,922 You let my boy go. 8 00:00:12,924 --> 00:00:14,357 We need your son. 9 00:00:14,359 --> 00:00:16,893 After all, he's our boss. 10 00:00:18,597 --> 00:00:21,331 Hello, father. 11 00:00:21,333 --> 00:00:23,299 It's been a long time. 12 00:00:26,938 --> 00:00:28,905 You should have stayed dead. 13 00:00:28,907 --> 00:00:31,508 I heard you were in trouble, kid. 14 00:00:31,510 --> 00:00:33,343 And so I thought I'd offer my help. 15 00:00:33,345 --> 00:00:36,246 My old man here to save me. 16 00:00:36,248 --> 00:00:37,914 Last I saw, you weren't 17 00:00:37,916 --> 00:00:41,417 all that concerned with saving anyone. 18 00:00:41,419 --> 00:00:44,621 Apple doesn't fall that far. 19 00:00:46,091 --> 00:00:47,991 What do you think? 20 00:00:47,993 --> 00:00:49,926 Patricide? 21 00:00:49,928 --> 00:00:51,895 He's seen our operation. 22 00:00:51,897 --> 00:00:54,063 It makes him a liability. 23 00:00:54,065 --> 00:00:55,865 Yeah, you can have that choice, 24 00:00:55,867 --> 00:00:57,267 but I'll give you another one. 25 00:00:57,269 --> 00:00:59,102 Let me join you. 26 00:00:59,104 --> 00:01:02,105 If I wanted a family reunion, 27 00:01:02,107 --> 00:01:03,773 I would've sent an invitation. 28 00:01:03,775 --> 00:01:05,308 Maybe you did, 29 00:01:05,310 --> 00:01:08,745 but you just haven't realized it yet, kid. 30 00:01:08,747 --> 00:01:11,581 See, I came all this way to talk with you, 31 00:01:11,583 --> 00:01:14,484 and I will kill anybody who gets in my way 32 00:01:14,486 --> 00:01:18,688 because I got nothing left to lose, only you. 33 00:01:20,158 --> 00:01:24,861 So go ahead and make a decision. 34 00:01:32,571 --> 00:01:34,771 I'd be lying if I said 35 00:01:34,773 --> 00:01:36,873 I wasn't swayed by the poetry of it all, 36 00:01:36,875 --> 00:01:40,076 but can I trust you? 37 00:01:40,078 --> 00:01:42,078 Trust is built upon honesty. 38 00:01:42,080 --> 00:01:45,682 I am sure you have a lot of questions to ask me, 39 00:01:45,684 --> 00:01:48,818 and I've got a lot of questions for you, Joe. 40 00:01:48,820 --> 00:01:50,486 That's not my name anymore. 41 00:01:50,488 --> 00:01:53,990 Your mother named you something different 42 00:01:53,992 --> 00:01:56,292 to keep us apart. 43 00:01:59,197 --> 00:02:00,530 Ok. 44 00:02:01,800 --> 00:02:04,334 Guess we got some catching up to do. 45 00:02:06,000 --> 00:02:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 46 00:02:30,328 --> 00:02:32,028 I'm not leaving you. 47 00:02:34,599 --> 00:02:36,366 Father... 48 00:02:41,740 --> 00:02:43,339 Joe. 49 00:02:45,777 --> 00:02:47,377 How are you feeling? 50 00:02:47,379 --> 00:02:48,878 How did I get here? 51 00:02:48,880 --> 00:02:50,813 Evac found you washed up 52 00:02:50,815 --> 00:02:52,248 on the Philippine coast. 53 00:02:52,250 --> 00:02:53,549 They said you were barely conscious, 54 00:02:53,551 --> 00:02:56,419 just muttering someone's name... 55 00:02:56,421 --> 00:02:58,288 Oliver. 56 00:02:58,290 --> 00:03:00,223 Who's he? 57 00:03:09,134 --> 00:03:10,867 Father. 58 00:03:12,337 --> 00:03:15,738 S... someone that owed me a debt. 59 00:03:15,740 --> 00:03:17,740 Everyone left you for dead... 60 00:03:19,177 --> 00:03:21,844 But I knew you'd come back. 61 00:03:21,846 --> 00:03:24,714 I will never leave you again, Joe. 62 00:03:30,255 --> 00:03:32,055 I promise. 63 00:03:47,872 --> 00:03:50,073 Wild Dog, Terrific, you ready to do this? 64 00:03:50,075 --> 00:03:52,141 Always. But I got bad news. 65 00:03:52,143 --> 00:03:54,444 These guys aren't just thieves. 66 00:03:54,446 --> 00:03:56,312 They killed a security guard. 67 00:03:56,314 --> 00:03:58,448 Make that two. 68 00:03:58,450 --> 00:04:00,249 These guys aren't playing around. 69 00:04:00,251 --> 00:04:01,984 Neither are we. 70 00:04:29,981 --> 00:04:32,682 Incoming! Fall back! 71 00:04:32,684 --> 00:04:34,717 Now! 72 00:04:40,959 --> 00:04:42,492 Curtis, you were right. 73 00:04:42,494 --> 00:04:44,494 The thieves were after the components of a 3-d printer. 74 00:04:44,496 --> 00:04:46,095 Two innocent people get killed 75 00:04:46,097 --> 00:04:48,798 because some psycho wants to print plastic toys? 76 00:04:48,800 --> 00:04:51,501 This wasn't a consumer 3-D printer. This was military grade. 77 00:04:51,503 --> 00:04:53,403 You saying there's a printer that can print weapons? 78 00:04:53,405 --> 00:04:55,171 Or drones or chemicals. 79 00:04:55,173 --> 00:04:56,539 Sorry I missed the fun. Anyone want to catch me up? 80 00:04:56,541 --> 00:04:58,074 Break-in, Cadmus Tech. 81 00:04:58,076 --> 00:04:59,475 You're thinking Cayden James? 82 00:04:59,477 --> 00:05:01,511 That's what we were assuming, but this crew 83 00:05:01,513 --> 00:05:03,279 doesn't look like the type he usually runs with. 84 00:05:03,281 --> 00:05:04,647 That would track with some new street chatter 85 00:05:04,649 --> 00:05:05,815 SCPD's been hearing lately. 86 00:05:05,817 --> 00:05:07,316 - What kind of chatter? - New player. 87 00:05:07,318 --> 00:05:08,785 No idea what his game is. 88 00:05:08,787 --> 00:05:11,320 All we have is a street name--Dragon. 89 00:05:11,322 --> 00:05:13,723 Dragon. Heh. That's colorful. 90 00:05:13,725 --> 00:05:15,525 Tomorrow's problem. 91 00:05:15,527 --> 00:05:16,793 Why don't we all get some rack time, 92 00:05:16,795 --> 00:05:18,828 hit this fresh in the morning? 93 00:05:22,409 --> 00:05:26,409 ♪ Arrow 6x06 ♪ Promises Kept Original Air Date on November 16, 2017 94 00:05:26,410 --> 00:05:33,310 == sync, corrected by elderman == @elder_man 95 00:05:33,311 --> 00:05:35,745 Excuse the poor accommodations. 96 00:05:35,747 --> 00:05:37,146 I don't plan on staying 97 00:05:37,148 --> 00:05:38,648 in this stain of a country too long. 98 00:05:38,650 --> 00:05:40,149 Well, there's a reason why they say 99 00:05:40,151 --> 00:05:42,185 the money is in the muck. 100 00:05:42,187 --> 00:05:44,554 I did bring one luxury, however. 101 00:05:47,358 --> 00:05:49,692 Oh, there's a blast from the past. 102 00:05:49,694 --> 00:05:51,694 My favorite. 103 00:05:51,696 --> 00:05:53,095 I never realized you'd acquired 104 00:05:53,097 --> 00:05:54,997 a taste for it, too. 105 00:05:54,999 --> 00:05:57,366 Like you told me, always drink good booze... 106 00:05:58,603 --> 00:06:00,770 And only look out for yourself. 107 00:06:02,106 --> 00:06:05,107 Well, the Jackals are an unruly bunch. 108 00:06:05,109 --> 00:06:07,243 Must have been hard trying to keep A.S.I.S. 109 00:06:07,245 --> 00:06:08,711 in the dark for so long. 110 00:06:08,713 --> 00:06:10,513 It's amazing what an agency overlooks 111 00:06:10,515 --> 00:06:12,615 when it's willing to leave its own men for dead. 112 00:06:14,385 --> 00:06:16,018 So what kind of operation 113 00:06:16,020 --> 00:06:18,387 are you planning on running here? 114 00:06:18,389 --> 00:06:23,593 Drugs? Weapons? Perhaps a military coup. 115 00:06:23,595 --> 00:06:24,760 Let's call it 116 00:06:24,762 --> 00:06:27,330 a reassignment of resources. 117 00:06:29,634 --> 00:06:31,767 A lucrative one. 118 00:06:38,510 --> 00:06:40,276 Hey, babe. 119 00:06:41,980 --> 00:06:44,013 Hey. 120 00:06:45,149 --> 00:06:47,817 I didn't want to wake you. 121 00:06:47,819 --> 00:06:50,520 I'm still on Vlatava time. 122 00:06:56,628 --> 00:06:58,427 Besides, I heard a rumor 123 00:06:58,429 --> 00:07:00,129 that the Green Arrow was going to be here, 124 00:07:00,131 --> 00:07:02,532 and I never miss a chance to see him. 125 00:07:04,068 --> 00:07:05,835 You know, when you took this on, 126 00:07:05,837 --> 00:07:08,905 I think I got a pretty good sense of how you felt 127 00:07:08,907 --> 00:07:11,007 when I took Amanda Waller's place at Argus. 128 00:07:11,009 --> 00:07:12,508 Not that bad, I hope. 129 00:07:12,510 --> 00:07:17,847 But seeing you like this, being the Green Arrow... 130 00:07:19,484 --> 00:07:21,484 It suits you. 131 00:07:25,323 --> 00:07:27,557 Let's go to bed. 132 00:07:31,129 --> 00:07:33,696 Hey, hey. 133 00:07:33,698 --> 00:07:35,898 Let me clean up first. 134 00:07:35,900 --> 00:07:37,867 Ok. 135 00:07:39,304 --> 00:07:41,304 Don't be too long. 136 00:08:09,334 --> 00:08:11,867 So you and your boy, 137 00:08:11,869 --> 00:08:13,903 one big happy family again, huh? 138 00:08:13,905 --> 00:08:15,504 That's none of your business, 139 00:08:15,506 --> 00:08:17,506 but he told me about your new job-- 140 00:08:17,508 --> 00:08:19,375 the reassignment of resources. 141 00:08:19,377 --> 00:08:21,477 Tell me about that. 142 00:08:21,479 --> 00:08:23,479 Well, if the boss didn't think to tell you, 143 00:08:23,481 --> 00:08:26,549 then that means it's none of your business, Kamrat. 144 00:08:26,551 --> 00:08:28,351 Meeting hall, 30 minutes. 145 00:08:28,353 --> 00:08:30,353 Slade. 146 00:08:34,392 --> 00:08:36,759 What are you doing here? 147 00:08:36,761 --> 00:08:38,327 You should have gone home. 148 00:08:38,329 --> 00:08:40,363 I don't abandon people, 149 00:08:40,365 --> 00:08:42,264 even when they leave me drugged. 150 00:08:42,266 --> 00:08:43,366 Now, what is 151 00:08:43,368 --> 00:08:44,600 this reassignment of resources 152 00:08:44,602 --> 00:08:45,768 that your son and his men are planning? 153 00:08:45,770 --> 00:08:47,136 You overheard that. 154 00:08:47,138 --> 00:08:48,738 Just like I overheard 155 00:08:48,740 --> 00:08:50,373 you're planning to join his unit. 156 00:08:50,375 --> 00:08:52,875 Your son is dangerous, Slade. 157 00:08:52,877 --> 00:08:55,344 He's just a younger version of me. 158 00:08:55,346 --> 00:08:57,113 No. You were never a gun for hire. 159 00:08:57,115 --> 00:08:58,914 But I was a killer. 160 00:08:58,916 --> 00:09:01,717 Listen, kid, you'd better go home 161 00:09:01,719 --> 00:09:04,086 before you find yourself in trouble 162 00:09:04,088 --> 00:09:05,621 you can't get out of. 163 00:09:05,623 --> 00:09:07,757 I can't walk away from this. 164 00:09:08,960 --> 00:09:10,426 Can you? 165 00:09:19,821 --> 00:09:23,155 Feeling at home yet, Slade, hmm? 166 00:09:23,157 --> 00:09:25,357 Or should I call you Deathstroke? 167 00:09:26,727 --> 00:09:28,961 Slight change in plans, gentlemen. 168 00:09:28,963 --> 00:09:32,832 40% of our Semtex was compromised during transfer. 169 00:09:32,834 --> 00:09:35,468 Conveniently, however, the Kasnian army 170 00:09:35,470 --> 00:09:37,636 is doing some transferring of its own. 171 00:09:37,638 --> 00:09:39,638 I'm gonna take a small team to intercept. 172 00:09:39,640 --> 00:09:41,240 Does this jeopardize our timeline? 173 00:09:41,242 --> 00:09:43,809 Not with the infamous Deathstroke backing me up. 174 00:09:43,811 --> 00:09:45,377 What do you say, father? 175 00:09:45,379 --> 00:09:47,980 Interested in showing us how it's done? 176 00:09:47,982 --> 00:09:50,416 As long as your dogs can keep up. 177 00:09:50,418 --> 00:09:53,219 I'll go pack some gear. 178 00:10:05,032 --> 00:10:06,298 Hey, kid. 179 00:10:06,300 --> 00:10:07,833 Comms are working. 180 00:10:07,835 --> 00:10:09,869 Kane has me making a run for Semtex. 181 00:10:09,871 --> 00:10:11,971 That's a high-yield explosive. 182 00:10:11,973 --> 00:10:14,707 Yeah, with Nylander involved, I should've expected it. 183 00:10:14,709 --> 00:10:16,742 Well, he'll probably be handling the detonator. 184 00:10:16,744 --> 00:10:18,244 If you can find the receiver, 185 00:10:18,246 --> 00:10:19,545 perhaps you can corrupt it. 186 00:10:19,547 --> 00:10:21,447 It might be in Nylander's gear. 187 00:10:21,449 --> 00:10:24,083 Yeah, I'm on it. You good? 188 00:10:24,085 --> 00:10:26,252 Just find the receiver. 189 00:10:31,792 --> 00:10:33,425 Keep varying your pace. 190 00:10:33,427 --> 00:10:34,994 My pace is fine, old man. 191 00:10:34,996 --> 00:10:36,061 Aah. 192 00:10:36,063 --> 00:10:38,597 So you say. 193 00:10:40,134 --> 00:10:43,135 Dead. Come on. Get up. 194 00:10:45,273 --> 00:10:46,839 How are you better with one eye 195 00:10:46,841 --> 00:10:48,073 than I am with two? 196 00:10:48,075 --> 00:10:50,009 You must learn to move with your mind, 197 00:10:50,011 --> 00:10:51,510 not your eyes. 198 00:10:51,512 --> 00:10:52,978 Come on. 199 00:10:52,980 --> 00:10:54,313 Let's go again. 200 00:10:54,315 --> 00:10:55,681 Hold on a sec. 201 00:11:04,091 --> 00:11:08,127 Here. Happy "One year back from the dead" day. 202 00:11:13,501 --> 00:11:15,100 Well, don't look too excited. 203 00:11:15,102 --> 00:11:18,304 I can't believe it's been so long. Thank you. 204 00:11:18,306 --> 00:11:20,205 You might change your mind about staying home 205 00:11:20,207 --> 00:11:21,874 after you see this. 206 00:11:23,678 --> 00:11:25,644 New prototype. 207 00:11:25,646 --> 00:11:28,747 Should be ready in a year. 208 00:11:28,749 --> 00:11:31,350 That's got to be tempting, right? 209 00:11:31,352 --> 00:11:33,786 Not in the slightest. 210 00:11:33,788 --> 00:11:36,021 Enough distractions. 211 00:11:36,023 --> 00:11:37,723 Let's train. 212 00:11:48,069 --> 00:11:49,668 Come on. 213 00:12:06,153 --> 00:12:08,654 Damn it, father! 214 00:12:14,061 --> 00:12:16,128 I'm sorry. 215 00:12:16,130 --> 00:12:18,364 I think we're done with training today. 216 00:12:22,169 --> 00:12:24,870 You tried to forget me. 217 00:12:30,878 --> 00:12:32,911 Shado. 218 00:12:38,419 --> 00:12:40,519 But you can't, my love, 219 00:12:40,521 --> 00:12:43,589 because you made me a promise. 220 00:12:57,505 --> 00:13:00,272 You want more drugs? You got to talk to the boss. 221 00:13:00,274 --> 00:13:01,640 All right, man. Make the introduction. 222 00:13:01,642 --> 00:13:04,643 Who the hell is this? 223 00:13:09,283 --> 00:13:10,783 A loyal customer. 224 00:13:10,785 --> 00:13:12,551 Is this the guy you were telling me about? 225 00:13:15,122 --> 00:13:17,356 Ricardo Diaz. 226 00:13:17,358 --> 00:13:20,259 So you're a bouncer, something like that, right? 227 00:13:20,261 --> 00:13:21,660 That's right. 228 00:13:21,662 --> 00:13:23,462 You're huge. 229 00:13:23,464 --> 00:13:25,397 Well... 230 00:13:25,399 --> 00:13:29,601 I wouldn't want to mess with you. 231 00:13:32,073 --> 00:13:33,972 I'm just playing with you. 232 00:13:33,974 --> 00:13:35,674 Till we get our FDA approval, 233 00:13:35,676 --> 00:13:37,576 we got to be careful with the rollout. 234 00:13:37,578 --> 00:13:39,244 You understand. 235 00:13:39,246 --> 00:13:40,946 I get it. I'm just trying to make it through a day. 236 00:13:40,948 --> 00:13:42,481 Aren't we all? 237 00:13:43,651 --> 00:13:45,184 Hook him up. 238 00:13:45,186 --> 00:13:46,819 Sure thing, Mr. Diaz. 239 00:14:02,770 --> 00:14:05,003 I always knew you'd end up wearing this. 240 00:14:08,976 --> 00:14:10,375 Kill the lights. 241 00:14:26,694 --> 00:14:28,894 We don't leave witnesses. 242 00:15:31,192 --> 00:15:33,992 Hey, anybody in the mood to stress-eat? 243 00:15:33,994 --> 00:15:35,594 Always. What you got? 244 00:15:35,596 --> 00:15:37,629 Quadruple cheese. Must be serious. 245 00:15:37,631 --> 00:15:39,364 What's going on here? 246 00:15:39,366 --> 00:15:40,599 Trying to get a line on this dragon guy, 247 00:15:40,601 --> 00:15:42,367 find out what he and his crew are up to. 248 00:15:43,571 --> 00:15:45,070 Well, at least we know where they are. 249 00:15:45,072 --> 00:15:46,071 Just got a security alert-- 250 00:15:46,073 --> 00:15:47,306 Palmer Tech, bio division. 251 00:15:47,308 --> 00:15:49,208 Good. Suit up. Stay sharp. 252 00:15:49,210 --> 00:15:51,777 Remember, these guys aren't afraid of dropping bodies. 253 00:15:55,583 --> 00:15:57,783 We got company! Go! 254 00:16:03,791 --> 00:16:06,158 I've got the SUV. Cover me! 255 00:16:36,624 --> 00:16:38,323 You ok, Hoss? 256 00:16:44,164 --> 00:16:45,363 I ran facial recognition 257 00:16:45,365 --> 00:16:47,031 over John's body cam footage. 258 00:16:47,033 --> 00:16:50,368 Meet Ricardo Diaz and his extensive criminal record. 259 00:16:50,370 --> 00:16:52,637 Does anyone want to guess what his street name is? 260 00:16:52,639 --> 00:16:54,806 Anyone want to guess? 261 00:16:54,808 --> 00:16:58,243 You guys are no fun. His street name is dragon. 262 00:16:58,245 --> 00:17:00,245 This jerk-wad's been out of prison less than a month. 263 00:17:00,247 --> 00:17:01,779 He's already racked up a body count. 264 00:17:01,781 --> 00:17:03,948 This guy was doing double jolts of life plus one. 265 00:17:03,950 --> 00:17:05,550 - What's that? - Life without parole. 266 00:17:05,552 --> 00:17:07,485 What's he doing walking around? 267 00:17:07,487 --> 00:17:09,587 State supreme court overturned his convictions due to technicalities. 268 00:17:09,589 --> 00:17:10,735 But before he was on the inside, 269 00:17:10,736 --> 00:17:12,002 he was running with a group 270 00:17:12,004 --> 00:17:13,370 called the Scorpions in the Glades. 271 00:17:13,372 --> 00:17:15,472 John, do you know anything about the Scorpions? 272 00:17:16,540 --> 00:17:18,173 John? 273 00:17:18,175 --> 00:17:19,708 John! John! Earth to John Diggle. 274 00:17:19,710 --> 00:17:21,076 The Scorpions? 275 00:17:21,078 --> 00:17:23,178 The Scorpions? Yeah. I know them. 276 00:17:23,180 --> 00:17:24,947 But Diaz is on something different-- 277 00:17:24,949 --> 00:17:26,482 new muscle, new crew. 278 00:17:26,484 --> 00:17:28,016 They're way too organized. 279 00:17:28,018 --> 00:17:29,585 I wonder when he got himself a new crew 280 00:17:29,587 --> 00:17:31,320 and how he got to be the boss of it. 281 00:17:31,322 --> 00:17:33,522 And why he needs a weapons-grade 3-D printer. 282 00:17:33,524 --> 00:17:36,458 I think I have the answer to that. 283 00:17:36,460 --> 00:17:38,627 Drugs, high-end ones. 284 00:17:38,629 --> 00:17:40,462 I cross-referenced the two models that were stolen. 285 00:17:40,464 --> 00:17:41,663 What they have in common is 286 00:17:41,665 --> 00:17:43,198 their capacity to simultaneously print 287 00:17:43,200 --> 00:17:44,500 inert polypropylenes 288 00:17:44,502 --> 00:17:46,635 and soft material catalyst composites. 289 00:17:46,637 --> 00:17:48,637 Did anyone understand a word of that? 290 00:17:48,639 --> 00:17:49,364 You think Diaz is making reactionware? 291 00:17:49,365 --> 00:17:50,498 Anyone normal. 292 00:17:50,500 --> 00:17:51,799 With this equipment, 293 00:17:51,801 --> 00:17:53,468 Diaz cuts out the middle man. 294 00:17:53,470 --> 00:17:55,570 He can make designer drugs more cheaply and efficiently 295 00:17:55,572 --> 00:17:56,938 than anyone else on the street. 296 00:17:56,940 --> 00:17:59,240 Yeah, well, the hell he is. 297 00:17:59,242 --> 00:18:01,109 Whatever science experiment he's got going on, we're shutting it down. 298 00:18:01,111 --> 00:18:03,277 Curtis, let's work up a location for Diaz's operation. 299 00:18:07,050 --> 00:18:08,683 You ok, chief? 300 00:18:08,685 --> 00:18:12,820 Yeah. Been a while since a perp 301 00:18:12,822 --> 00:18:14,589 got the drop on me, that's all. 302 00:18:14,591 --> 00:18:16,324 We'll make sure Diaz pays for that. 303 00:18:21,831 --> 00:18:25,500 So what are you planning with all these explosives? 304 00:18:25,502 --> 00:18:27,034 I'd like to know. 305 00:18:27,036 --> 00:18:29,170 You missed your kill shot with the soldier back there. 306 00:18:29,172 --> 00:18:30,805 Well, when I lost this eye, 307 00:18:30,807 --> 00:18:32,607 I lost my depth perception. 308 00:18:32,609 --> 00:18:34,175 Most of my men think you joined me 309 00:18:34,177 --> 00:18:36,010 under false pretenses. 310 00:18:36,012 --> 00:18:40,681 There's nothing false about trying to find my son. 311 00:18:40,683 --> 00:18:42,850 But if they doubt me... 312 00:18:44,721 --> 00:18:47,421 Then maybe I don't have your trust. 313 00:18:47,423 --> 00:18:49,657 Of course you do, 314 00:18:49,659 --> 00:18:51,592 which is why I got you a little gift. 315 00:18:57,333 --> 00:19:00,001 You told me not to worry, brother. 316 00:19:01,538 --> 00:19:03,704 Nylander found him with my detonator. 317 00:19:03,706 --> 00:19:05,873 Some might see this as coincidence, 318 00:19:05,875 --> 00:19:07,675 but I see it as fate. 319 00:19:07,677 --> 00:19:09,877 It's time to collect on that debt 320 00:19:09,879 --> 00:19:11,546 he owes you, father. 321 00:19:13,449 --> 00:19:15,349 Oliver Queen, 322 00:19:15,351 --> 00:19:19,554 I've waited a very, very long time for this. 323 00:19:23,893 --> 00:19:26,727 An eye for an eye. 324 00:19:32,135 --> 00:19:35,369 You're lying to yourself, Slade. 325 00:19:35,371 --> 00:19:37,705 You know he's alive. 326 00:19:37,707 --> 00:19:39,840 You've always known, 327 00:19:39,842 --> 00:19:42,243 but still you do nothing. 328 00:19:42,245 --> 00:19:43,945 You know what he did to me. 329 00:19:43,947 --> 00:19:46,714 You know what he took from us, 330 00:19:46,716 --> 00:19:51,385 and yet here you are hiding like a coward. 331 00:19:51,387 --> 00:19:52,720 Coward. 332 00:19:52,722 --> 00:19:53,854 Getting... 333 00:19:53,856 --> 00:19:56,624 Weak, pathetic. 334 00:19:56,626 --> 00:19:59,227 Give me what you promised. 335 00:19:59,229 --> 00:20:01,729 Give me what you promised. 336 00:20:01,731 --> 00:20:02,763 Promised. 337 00:20:02,765 --> 00:20:05,499 Get out of my head! 338 00:20:08,371 --> 00:20:11,172 Not until Oliver Queen is dead. 339 00:20:13,409 --> 00:20:15,610 He is dead. 340 00:20:15,612 --> 00:20:17,678 He died on the Amazo. 341 00:20:20,583 --> 00:20:22,617 Oliver Queen is alive. 342 00:20:22,619 --> 00:20:24,885 The Starling City resident was found by fishermen 343 00:20:24,887 --> 00:20:27,655 in the North China Sea 5 days ago. 344 00:20:27,657 --> 00:20:31,993 Listen, love, you're the only one who can avenge me. 345 00:20:31,995 --> 00:20:33,427 Avenge me. 346 00:20:33,429 --> 00:20:36,497 You're the only one who can make him suffer. 347 00:20:36,499 --> 00:20:38,366 Suffer. 348 00:20:39,202 --> 00:20:41,335 You know why? 349 00:20:41,337 --> 00:20:44,939 I keep my promises. 350 00:21:02,959 --> 00:21:05,393 Sir, is everything ok? 351 00:21:14,704 --> 00:21:17,872 Come on! 352 00:21:22,512 --> 00:21:24,178 You're telling me you became the Green Arrow 353 00:21:24,180 --> 00:21:25,846 after you knew about the tremor. 354 00:21:25,848 --> 00:21:27,315 I was gonna tell Oliver, 355 00:21:27,317 --> 00:21:28,983 but then he asked me to take over for him. 356 00:21:28,985 --> 00:21:30,818 I couldn't let him down. I-- 357 00:21:30,820 --> 00:21:32,486 I couldn't let the team down. 358 00:21:32,488 --> 00:21:34,221 But you were physically compromised. 359 00:21:34,223 --> 00:21:36,190 I came up with a temporary solution, 360 00:21:36,192 --> 00:21:38,125 an experimental steroid. 361 00:21:38,127 --> 00:21:40,628 Lyla, I wanted to tell you so bad. 362 00:21:40,630 --> 00:21:42,396 I know it was the wrong call. 363 00:21:42,398 --> 00:21:43,898 I'm sorry. 364 00:21:43,900 --> 00:21:45,800 I'm just glad you finally told me. 365 00:21:45,802 --> 00:21:47,668 Well, then now that I have, I need your help. 366 00:21:47,670 --> 00:21:50,705 Is there anything, anything that Argus is working on 367 00:21:50,707 --> 00:21:52,239 that can help my condition? 368 00:21:52,241 --> 00:21:55,543 I thought it was just some kind of steroid. 369 00:21:55,545 --> 00:21:57,478 Yeah, we found out that the manufacturer 370 00:21:57,480 --> 00:22:01,382 is involved in, uh...criminal activity. 371 00:22:01,384 --> 00:22:04,452 He and his crew have killed at least two people. 372 00:22:04,454 --> 00:22:06,253 I don't know. Maybe more. 373 00:22:06,255 --> 00:22:08,356 Right. So your experimental steroid is 374 00:22:08,358 --> 00:22:09,857 actually an illegal drug. 375 00:22:09,859 --> 00:22:12,793 Look, if this is what it's taken for you 376 00:22:12,795 --> 00:22:14,261 to come clean 377 00:22:14,263 --> 00:22:16,263 and get this guy off of the street, 378 00:22:16,265 --> 00:22:18,366 then I guess I should be grateful. 379 00:22:19,736 --> 00:22:21,402 What? 380 00:22:26,109 --> 00:22:27,508 You're still using the drug. 381 00:22:27,510 --> 00:22:28,743 And I guess that means 382 00:22:28,745 --> 00:22:30,411 that the drug dealer is out there, too. 383 00:22:30,413 --> 00:22:32,546 To be Green Arrow means I have to be physically capable 384 00:22:32,548 --> 00:22:34,615 of protecting the city no matter what. 385 00:22:34,617 --> 00:22:36,617 Lyla, you make the same choices at Argus 386 00:22:36,619 --> 00:22:38,052 all the time. 387 00:22:38,054 --> 00:22:39,720 Choices you've condemned me for making. 388 00:22:39,722 --> 00:22:41,922 I know I'm wrong, but I couldn't let Oliver down. 389 00:22:41,924 --> 00:22:44,392 So you let yourself down instead. 390 00:22:44,394 --> 00:22:46,560 I mean, Johnnie, you--you are 391 00:22:46,562 --> 00:22:48,262 the most moral man I know. 392 00:22:48,264 --> 00:22:50,831 I can't even begin to fathom how you could do this. 393 00:22:50,833 --> 00:22:53,834 As soon as Argus has a solution, I will get my guy off the street. 394 00:22:53,836 --> 00:22:56,570 Until then, how many more people is this guy going to kill? 395 00:22:56,572 --> 00:22:59,240 Lyla, it's not that simple. It's not that simple! 396 00:22:59,242 --> 00:23:01,842 No. You're the one who taught me that it is. 397 00:23:03,780 --> 00:23:05,646 Lyla, just wait for a sec-- 398 00:23:05,648 --> 00:23:07,748 No, I just--I want to be alone right now. 399 00:23:19,095 --> 00:23:22,630 Years ago, I made you a promise. 400 00:23:22,632 --> 00:23:24,565 Do you remember? 401 00:23:24,567 --> 00:23:27,134 I promised that you would suffer 402 00:23:27,136 --> 00:23:30,938 the same way that I suffered. 403 00:23:30,940 --> 00:23:33,140 What are you doing? 404 00:23:33,142 --> 00:23:36,043 You are not this person anymore. 405 00:23:36,045 --> 00:23:41,382 What I am is a father... 406 00:23:41,384 --> 00:23:44,285 reunited with my son. 407 00:23:44,287 --> 00:23:46,954 I made him a promise, too, 408 00:23:46,956 --> 00:23:49,156 and I'm not going to break it again. 409 00:23:49,158 --> 00:23:51,992 We made each other a promise, Slade... 410 00:23:53,496 --> 00:23:55,830 To save our sons-- 411 00:23:55,832 --> 00:23:59,900 to save Joe, to save William. 412 00:23:59,902 --> 00:24:01,802 He has a son. 413 00:24:04,340 --> 00:24:07,174 I'll make sure he suffers, too. 414 00:24:18,421 --> 00:24:20,354 Slade. 415 00:24:22,225 --> 00:24:23,424 Do it. 416 00:24:23,426 --> 00:24:24,892 Slade! 417 00:24:27,363 --> 00:24:28,829 Slade! 418 00:24:37,406 --> 00:24:39,006 That was a little too convincing. 419 00:24:39,008 --> 00:24:42,576 We got to go. Come on. 420 00:24:53,256 --> 00:24:54,488 There's no way out. 421 00:24:54,490 --> 00:24:56,190 We'll make our own way. Come on! 422 00:25:10,640 --> 00:25:12,473 I'll send out the dogs. 423 00:25:12,475 --> 00:25:14,308 We've got the Op. 424 00:25:14,310 --> 00:25:16,210 That's where they'll be. 425 00:25:17,713 --> 00:25:19,446 You sure? 426 00:25:19,448 --> 00:25:21,982 That my father would try to stop us? 427 00:25:21,984 --> 00:25:23,684 That's what fathers do. 428 00:25:23,686 --> 00:25:26,253 And that's why I'm gonna kill him. 429 00:25:29,184 --> 00:25:30,664 Before they captured me, 430 00:25:30,665 --> 00:25:32,410 I saw what Kane was going after. 431 00:25:33,720 --> 00:25:35,987 They're attacking the water supply. 432 00:25:35,989 --> 00:25:38,623 It's a death sentence for half the country. 433 00:25:38,625 --> 00:25:41,993 If we move now, we'll be able to stop them. 434 00:25:45,065 --> 00:25:47,666 If that's what you want. 435 00:25:50,003 --> 00:25:52,604 I spared your life back there. 436 00:25:52,606 --> 00:25:57,609 I know. But back there it didn't feel like an act 437 00:25:57,611 --> 00:26:00,512 the same way it did with Chase back on Lian Yu. 438 00:26:00,514 --> 00:26:03,048 Because when I saw my son, 439 00:26:03,050 --> 00:26:06,451 I was tempted. 440 00:26:06,453 --> 00:26:08,954 I would've done anything to keep us together. 441 00:26:08,956 --> 00:26:11,589 But when you mentioned William, 442 00:26:11,591 --> 00:26:14,693 I realize that's not my boy. 443 00:26:17,297 --> 00:26:18,830 It's Kane. 444 00:26:18,832 --> 00:26:21,833 But what I fear is there is 445 00:26:21,835 --> 00:26:23,668 only one way to stop him. 446 00:26:23,670 --> 00:26:26,271 Slade... 447 00:26:26,273 --> 00:26:28,039 There are other ways to deal with this 448 00:26:28,041 --> 00:26:30,208 that don't involve killing your son. 449 00:26:30,210 --> 00:26:34,145 Deep down, he's your boy, so you have to reason with him, 450 00:26:34,147 --> 00:26:36,147 and I swear he will listen to you. 451 00:26:36,149 --> 00:26:37,682 But I didn't tell you what happened 452 00:26:37,684 --> 00:26:38,883 after Lian Yu. 453 00:26:38,885 --> 00:26:42,020 I went home to my son, 454 00:26:42,022 --> 00:26:43,888 and I promised him I would stay 455 00:26:43,890 --> 00:26:45,457 and never leave. 456 00:26:45,459 --> 00:26:47,125 And I broke that promise. 457 00:26:47,127 --> 00:26:49,361 No, you broke the promise because of the Mirakuru. 458 00:26:49,363 --> 00:26:51,363 The Mirakuru faded for a while, 459 00:26:51,365 --> 00:26:53,331 but when it came back, it was like a storm 460 00:26:53,333 --> 00:26:55,867 I could not control. 461 00:26:55,869 --> 00:26:59,104 And that monster is what my son is 462 00:26:59,106 --> 00:27:00,705 trying to emulate, 463 00:27:00,707 --> 00:27:03,208 but it's not Mirakuru with Joe. 464 00:27:03,210 --> 00:27:06,511 It's anger and resentment, 465 00:27:06,513 --> 00:27:09,180 and I don't know how that can be redeemed. 466 00:27:09,182 --> 00:27:12,250 Well, I didn't think that you could be redeemed, 467 00:27:12,252 --> 00:27:14,686 but I'm here miles from home, 468 00:27:14,688 --> 00:27:18,089 miles from my son, trying to help you save yours. 469 00:27:18,091 --> 00:27:21,292 And I can do that because I knew the man that you were 470 00:27:21,294 --> 00:27:22,994 before the Mirakuru. 471 00:27:22,996 --> 00:27:24,729 That is who your son needs to see. 472 00:27:24,731 --> 00:27:26,664 He needs to see his father, 473 00:27:26,666 --> 00:27:29,067 the man you are right now, tonight. 474 00:27:48,555 --> 00:27:50,055 Father? 475 00:28:01,835 --> 00:28:03,029 Drop your weapon. 476 00:28:03,030 --> 00:28:05,463 No, not until you tell me what you're doing. 477 00:28:05,465 --> 00:28:07,198 They were trying to stop me. 478 00:28:07,200 --> 00:28:09,467 What the hell are you talking about? 479 00:28:09,469 --> 00:28:10,969 Stop you from what? 480 00:28:10,971 --> 00:28:14,239 Keeping my promises. 481 00:28:24,217 --> 00:28:26,518 Stay out of my way. 482 00:28:39,566 --> 00:28:41,099 He doesn't show up on traffic cams. 483 00:28:41,101 --> 00:28:42,367 He doesn't leave a paper trail. 484 00:28:42,369 --> 00:28:44,002 Ricardo Diaz is good. 485 00:28:44,004 --> 00:28:45,637 How's the research on his old associates going? 486 00:28:45,639 --> 00:28:47,005 Going lousy. Everybody mentioned 487 00:28:47,007 --> 00:28:48,206 in his arrest records is 488 00:28:48,208 --> 00:28:49,808 either missing or dead. 489 00:28:49,810 --> 00:28:51,009 That explains why no one's willing to talk 490 00:28:51,011 --> 00:28:52,844 to the department about Dragon. 491 00:28:52,846 --> 00:28:55,447 I got something-- Diaz's address, 492 00:28:55,449 --> 00:28:57,082 his base of operations. 493 00:28:57,084 --> 00:28:58,383 How the hell did you get that? 494 00:28:58,385 --> 00:28:59,584 It's a contact. 495 00:28:59,586 --> 00:29:00,719 That's all I can say. 496 00:29:00,721 --> 00:29:02,554 We got it. 497 00:29:02,556 --> 00:29:03,822 Thermal imaging shows a lot of activity inside. 498 00:29:03,824 --> 00:29:05,190 Got to figure Diaz is in there. 499 00:29:05,192 --> 00:29:06,424 Even if he's not, 500 00:29:06,426 --> 00:29:08,827 we can still disrupt his drug operation. 501 00:29:08,829 --> 00:29:10,562 Let's take this guy down. 502 00:29:10,564 --> 00:29:13,064 Suit up. 503 00:29:28,127 --> 00:29:29,293 Green Arrow has found us... 504 00:29:30,496 --> 00:29:31,929 And his friends, too. 505 00:29:31,931 --> 00:29:33,697 Clear out our stash! 506 00:29:33,699 --> 00:29:36,400 Nothing gets confiscated. Go! 507 00:29:36,402 --> 00:29:37,868 Go! 508 00:29:42,074 --> 00:29:43,240 Hyah! 509 00:29:55,020 --> 00:29:56,520 Enough! 510 00:29:59,158 --> 00:30:00,958 We got to move! 511 00:30:04,363 --> 00:30:05,796 Arrow, let's go! 512 00:30:21,780 --> 00:30:24,147 Arrow, let's go! 513 00:30:46,839 --> 00:30:48,538 Where are we? 514 00:30:48,540 --> 00:30:50,974 All charges are set. 515 00:30:50,976 --> 00:30:53,143 Feels like it should be you. 516 00:30:53,145 --> 00:30:54,745 I hired you to pull the trigger. 517 00:30:54,747 --> 00:30:58,015 Move out. Get to a safe distance. 518 00:30:58,017 --> 00:30:59,783 Semtex makes for a pretty big bang. 519 00:30:59,785 --> 00:31:01,485 You're not coming with? 520 00:31:01,487 --> 00:31:04,988 - I want a good view. - You're crazy. I love it! 521 00:31:04,990 --> 00:31:06,490 Don't forget what you said 522 00:31:06,492 --> 00:31:07,924 about the Semtex, huh? 523 00:31:12,531 --> 00:31:14,598 I knew you'd show up. 524 00:31:17,369 --> 00:31:18,869 I think it's time we had ourselves 525 00:31:18,871 --> 00:31:20,270 an honest talk. 526 00:31:34,653 --> 00:31:36,586 "Trust begins with honesty." 527 00:31:36,588 --> 00:31:39,022 That's what you said to me, but you lied! 528 00:31:39,024 --> 00:31:42,092 You know life is not that simple, Joe. 529 00:31:42,094 --> 00:31:43,860 That's not my name. 530 00:31:43,862 --> 00:31:45,262 And how could you forgive Oliver Queen 531 00:31:45,264 --> 00:31:46,863 after what he did to you? 532 00:31:46,865 --> 00:31:49,066 Because he forgave me for far worse-- 533 00:31:49,068 --> 00:31:51,368 sins that I have to carry to the grave, 534 00:31:51,370 --> 00:31:54,137 a curse I didn't want to pass on to you. 535 00:31:54,139 --> 00:31:57,641 All of this anger and resentment-- 536 00:31:57,643 --> 00:31:59,976 it's time to bring it to an end, son. 537 00:31:59,978 --> 00:32:02,112 No. 538 00:32:02,114 --> 00:32:04,181 This is just the beginning. 539 00:32:06,285 --> 00:32:11,588 Hyah! Hyah! Hyah... 540 00:32:35,180 --> 00:32:38,081 You used to be ruthless. What happened? 541 00:32:38,083 --> 00:32:40,851 What you saw was the Mirakuru. 542 00:32:40,853 --> 00:32:43,120 Stop lying! 543 00:32:43,122 --> 00:32:45,355 I saw you kill before the Mirakuru. 544 00:32:51,497 --> 00:32:53,163 Milford Sound, 545 00:32:53,165 --> 00:32:55,699 that little father-son trip, 546 00:32:55,701 --> 00:32:57,300 the one you promised 547 00:32:57,302 --> 00:32:59,469 would be all about you and me. 548 00:32:59,471 --> 00:33:03,073 I saw what you did to that Chinese spy. 549 00:33:09,982 --> 00:33:12,849 I was on a mission for A.S.I.S. 550 00:33:12,851 --> 00:33:14,651 Well, here's something you don't know-- 551 00:33:14,653 --> 00:33:18,855 something mother never told you--I have a brother. 552 00:33:20,492 --> 00:33:21,958 His name is Grant. 553 00:33:21,960 --> 00:33:24,027 Mother didn't want him in this world. 554 00:33:24,029 --> 00:33:28,431 But me, I'm my father's son. 555 00:33:28,433 --> 00:33:30,033 I made my first kill 556 00:33:30,035 --> 00:33:32,035 6 months after our camping trip. 557 00:33:32,037 --> 00:33:35,005 And I slit his throat 558 00:33:35,007 --> 00:33:37,874 just like you did. 559 00:33:37,876 --> 00:33:39,910 I wanted to be exactly like my father, 560 00:33:39,912 --> 00:33:41,945 like Deathstroke. 561 00:33:53,559 --> 00:33:58,094 I am not Deathstroke anymore. 562 00:33:59,364 --> 00:34:02,599 Then you're not my father anymore. 563 00:34:02,601 --> 00:34:05,302 You're just in my way. 564 00:34:07,639 --> 00:34:08,705 Don't move! 565 00:34:08,707 --> 00:34:10,207 Slade, you all right? 566 00:34:10,209 --> 00:34:13,376 Oliver, lower your gun. 567 00:34:15,013 --> 00:34:18,215 I wish that you'd stayed dead. 568 00:34:29,394 --> 00:34:30,961 He's gone. 569 00:34:41,611 --> 00:34:43,344 Thank you. 570 00:34:46,149 --> 00:34:48,349 I spoke with our friend, the warden. 571 00:34:48,351 --> 00:34:50,351 The Jackals are in custody, 572 00:34:50,353 --> 00:34:52,186 and he is very relieved. 573 00:34:52,188 --> 00:34:53,554 You all right? 574 00:34:53,556 --> 00:34:55,923 My son... 575 00:34:55,925 --> 00:34:58,860 He saw me kill a man before the Mirakuru, 576 00:34:58,862 --> 00:35:00,995 before Deathstroke. 577 00:35:00,997 --> 00:35:02,930 He followed in my path, Oliver. 578 00:35:02,932 --> 00:35:04,465 No. Don't blame yourself, Slade. 579 00:35:04,467 --> 00:35:06,100 It doesn't help. 580 00:35:06,102 --> 00:35:07,769 You know why I do. 581 00:35:07,771 --> 00:35:12,140 "Never give up on family." That's what you told me. 582 00:35:12,142 --> 00:35:15,109 It's time for you to go home. 583 00:35:15,111 --> 00:35:17,145 Where will you go? 584 00:35:21,551 --> 00:35:25,420 I'm gonna keep searching for my son, 585 00:35:25,422 --> 00:35:27,155 both of them. 586 00:35:29,225 --> 00:35:31,092 I can't give up. 587 00:35:31,094 --> 00:35:33,761 You ever need my help again, you don't hesitate to ask. 588 00:35:33,763 --> 00:35:35,797 You have your own son to protect. 589 00:35:35,799 --> 00:35:37,932 I'm not gonna put that at risk again. 590 00:35:37,934 --> 00:35:39,767 You've seen what can happen. 591 00:35:47,077 --> 00:35:48,910 Thank you, kid. 592 00:36:14,471 --> 00:36:16,003 Hey. 593 00:36:16,005 --> 00:36:18,940 I just saw a news report of a lab explosion. 594 00:36:18,942 --> 00:36:21,342 Looks like you took down his operation 595 00:36:21,344 --> 00:36:23,511 with plenty of collateral damage. 596 00:36:23,513 --> 00:36:25,613 Yeah, well, that part was all Diaz. 597 00:36:25,615 --> 00:36:28,282 He was willing to blow up the works, 598 00:36:28,284 --> 00:36:30,151 kill all of his men. 599 00:36:30,153 --> 00:36:33,454 So you didn't mean to destroy the drugs. 600 00:36:33,456 --> 00:36:35,223 Uh... 601 00:36:36,626 --> 00:36:39,460 I planned to take as much as I could carry. 602 00:36:39,462 --> 00:36:41,963 When I realized I was losing the very thing 603 00:36:41,965 --> 00:36:45,266 that would allow me to put on that hood, 604 00:36:45,268 --> 00:36:48,536 I wanted to run straight into the explosion. 605 00:36:48,538 --> 00:36:49,804 Johnnie. 606 00:36:49,806 --> 00:36:51,506 I was a hypocrite, and I'm sorry. 607 00:36:51,508 --> 00:36:53,708 I'm sorry. 608 00:36:55,879 --> 00:37:00,181 Don't be sorry. Be safe. 609 00:37:00,183 --> 00:37:01,849 Are you ok? 610 00:37:01,851 --> 00:37:03,251 I'm trying. 611 00:37:08,091 --> 00:37:11,092 Hey. Come here, you. 612 00:37:12,595 --> 00:37:14,662 Ohh. 613 00:37:14,664 --> 00:37:15,863 I missed you. 614 00:37:15,865 --> 00:37:18,099 I missed you, Daddy. 615 00:37:25,508 --> 00:37:28,075 I have, uh, one more stop tonight. 616 00:37:28,077 --> 00:37:30,077 There are some other people... 617 00:37:31,881 --> 00:37:37,285 Who deserve an apology and an explanation. 618 00:37:38,555 --> 00:37:40,087 Ok. 619 00:37:46,129 --> 00:37:47,328 I'm gonna win. 620 00:37:47,330 --> 00:37:49,263 Nope! Oh, I almost got you. 621 00:37:49,265 --> 00:37:51,599 Come on! Gah! 622 00:37:51,601 --> 00:37:53,367 - Yes. - No! 623 00:37:53,369 --> 00:37:54,368 Yes, yes, yes, yes. 624 00:37:54,370 --> 00:37:55,670 - Rematch? Rematch. - All right. 625 00:37:55,672 --> 00:37:57,071 I got you on this one. 626 00:37:57,073 --> 00:37:59,540 - Hi. - Hey. 627 00:37:59,542 --> 00:38:02,944 Hey, buddy, come here. 628 00:38:04,581 --> 00:38:06,581 Ok, ah, you weren't gone that long. 629 00:38:06,583 --> 00:38:08,950 I know. I know. I'm happy to see you. 630 00:38:08,952 --> 00:38:10,551 It's allowed. 631 00:38:10,553 --> 00:38:12,920 So what happened with your friend? 632 00:38:13,957 --> 00:38:15,623 - He found his son. - That's good. 633 00:38:15,625 --> 00:38:17,425 So what'd I miss? 634 00:38:17,427 --> 00:38:18,659 Well, Raisa made me clean my room... 635 00:38:18,661 --> 00:38:19,894 Good. 636 00:38:19,896 --> 00:38:21,596 Felicity and I ate ice cream for dinner, 637 00:38:21,598 --> 00:38:23,231 and I got an "A" on my science project. 638 00:38:23,233 --> 00:38:24,632 - You got an "A"? - Yeah. 639 00:38:24,634 --> 00:38:26,634 That's fantastic. Is it here? Can I see it? 640 00:38:26,636 --> 00:38:27,902 Yeah, sure. 641 00:38:27,904 --> 00:38:29,370 It's a bottle rocket. 642 00:38:29,372 --> 00:38:30,871 Went 300 feet, the farthest in the whole school. 643 00:38:30,873 --> 00:38:32,340 - Unbelievable. - I'll go get it. 644 00:38:32,342 --> 00:38:33,975 All right. 645 00:38:33,977 --> 00:38:35,977 Pretty cool. 646 00:38:35,979 --> 00:38:38,045 I hope you don't mind that I'm here. 647 00:38:38,047 --> 00:38:39,780 I mean, William said that he was kind of getting sick of Raisa. 648 00:38:39,782 --> 00:38:41,249 And the ice cream for dinner? 649 00:38:41,251 --> 00:38:42,717 It was Rocky Road, so, technically, 650 00:38:42,719 --> 00:38:44,285 the nuts should count as protein and-- 651 00:38:44,287 --> 00:38:45,853 I'm so happy you're here. 652 00:38:45,855 --> 00:38:47,021 Me, too. 653 00:38:48,958 --> 00:38:51,292 Slade got his happy ending? 654 00:38:51,294 --> 00:38:53,394 Not...Like that. Ha ha. 655 00:38:53,396 --> 00:38:56,330 It's a long story. It's a... 656 00:38:56,332 --> 00:38:57,865 It's a sad story. 657 00:38:57,867 --> 00:38:59,567 I'm sensing a "but." 658 00:38:59,569 --> 00:39:01,636 - I learned something. - Hmm? 659 00:39:01,638 --> 00:39:03,104 I made the right decision 660 00:39:03,106 --> 00:39:05,306 to not be the Green Arrow 661 00:39:05,308 --> 00:39:07,642 for William and for me. 662 00:39:07,644 --> 00:39:08,776 Good. 663 00:39:08,778 --> 00:39:11,312 If we can go up to the roof, 664 00:39:11,314 --> 00:39:13,614 I can show you how it works. 665 00:39:13,616 --> 00:39:15,182 - Yeah. Yes. - Yes! 666 00:39:24,994 --> 00:39:26,827 Let's go. 667 00:39:30,033 --> 00:39:31,632 The moment I hesitated, 668 00:39:31,634 --> 00:39:34,035 even as the flames grew closer... 669 00:39:35,805 --> 00:39:38,339 That was my rock bottom. 670 00:39:38,341 --> 00:39:40,474 I should've told you all about the tremor 671 00:39:40,476 --> 00:39:42,009 from the beginning. 672 00:39:42,011 --> 00:39:43,811 I'm truly sorry I didn't. 673 00:39:43,813 --> 00:39:46,213 So you're saying the tremor started 674 00:39:46,215 --> 00:39:49,517 before Black Siren showed her face in Star City? 675 00:39:49,519 --> 00:39:51,886 Yes. 676 00:39:51,888 --> 00:39:54,021 And that's why, Rene, I owe you 677 00:39:54,023 --> 00:39:55,990 the biggest apology of all. 678 00:39:55,992 --> 00:39:57,358 You should've known what was going on 679 00:39:57,360 --> 00:39:59,460 before we ever got to that bridge, man. 680 00:39:59,462 --> 00:40:01,395 My pride almost got you killed. 681 00:40:01,397 --> 00:40:03,964 I betrayed your trust, 682 00:40:03,966 --> 00:40:05,533 put your lives in danger. 683 00:40:05,535 --> 00:40:07,034 All I can ask is that you forgive me, 684 00:40:07,036 --> 00:40:08,736 but I understand if you can't. 685 00:40:08,738 --> 00:40:11,205 Well, getting shot wasn't great, 686 00:40:11,207 --> 00:40:13,641 but if I'm counting the times you've saved my life 687 00:40:13,643 --> 00:40:15,876 against the times you almost got me killed, 688 00:40:15,878 --> 00:40:17,678 you're still ahead. 689 00:40:19,215 --> 00:40:21,916 I, for one, am incredibly offended... 690 00:40:21,918 --> 00:40:23,551 And you have every right to be, Curtis. 691 00:40:23,553 --> 00:40:24,785 That you didn't come to me first 692 00:40:24,787 --> 00:40:26,087 for help treating you. 693 00:40:26,089 --> 00:40:27,254 I mean, I--I created a chip to help 694 00:40:27,256 --> 00:40:28,956 a woman walk, people. 695 00:40:28,958 --> 00:40:30,157 He's got a point, John. 696 00:40:30,159 --> 00:40:31,459 It might be time to outsource 697 00:40:31,461 --> 00:40:33,527 this little problem. 698 00:40:33,529 --> 00:40:36,063 Yeah. Yeah. 699 00:40:36,065 --> 00:40:37,565 Outstanding. 700 00:40:37,567 --> 00:40:39,567 So have you already had an electromyogram? Wait. 701 00:40:39,569 --> 00:40:41,702 What am I talking about? We need to start off with an NCV test first. 702 00:40:41,704 --> 00:40:44,739 Curtis, it's been a long night. 703 00:40:44,741 --> 00:40:47,575 Is there any way we can do this in the morning? 704 00:40:47,577 --> 00:40:51,078 Sure thing. It would be my honor. 705 00:40:51,080 --> 00:40:52,913 It would be my pleasure. 706 00:40:52,915 --> 00:40:54,515 Kiss ass. 707 00:40:54,517 --> 00:40:56,317 What the-- I'm trying to... 708 00:41:03,493 --> 00:41:04,892 You waiting on a special apology? 709 00:41:04,894 --> 00:41:06,527 Because you deserve one. 710 00:41:06,529 --> 00:41:10,197 No. I'm just waiting to make sure you're ok. 711 00:41:10,199 --> 00:41:11,966 - Really? - Really. 712 00:41:11,968 --> 00:41:13,534 Well, I'm gonna give you one anyway. 713 00:41:13,536 --> 00:41:15,903 Dinah, I lied to you, and I'm sorry, 714 00:41:15,905 --> 00:41:18,105 but I'll make you one more promise-- 715 00:41:18,107 --> 00:41:20,941 there'll be no more secrets between you and me. 716 00:41:20,943 --> 00:41:22,977 No more secrets. 717 00:41:47,772 --> 00:41:54,672 == sync, corrected by elderman == @elder_man 717 00:41:55,305 --> 00:42:01,492 Please rate this subtitle at www.osdb.link/46e42 Help other users to choose the best subtitles49839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.