All language subtitles for Are.You.Human.Too.E35-E36.END.180807.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,960 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,998 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,438 --> 00:00:09,309 (Episode 35) 4 00:00:10,578 --> 00:00:12,049 The child I gave birth to, 5 00:00:12,742 --> 00:00:14,052 and the child I created. 6 00:00:19,982 --> 00:00:23,151 A kill switch is like death for humans. 7 00:00:24,361 --> 00:00:25,521 Why did you build... 8 00:00:25,521 --> 00:00:27,162 Because if the real Sin wakes up, 9 00:00:29,232 --> 00:00:31,431 the fake Sin needs to disappear. 10 00:00:32,302 --> 00:00:33,531 I thought... 11 00:00:33,701 --> 00:00:35,571 I had no choice even if I had to destroy you. 12 00:00:36,531 --> 00:00:38,241 I'm Sin too, Mom. 13 00:00:42,612 --> 00:00:43,881 Don't be hurt. 14 00:00:44,881 --> 00:00:46,851 You said you'd do anything I ask. 15 00:00:47,752 --> 00:00:49,781 If that's just a robot to you, 16 00:00:49,781 --> 00:00:51,381 you shouldn't care what happens to it. 17 00:00:52,321 --> 00:00:54,052 Do you care more about that too... 18 00:00:54,891 --> 00:00:56,021 like Grandpa does? 19 00:00:56,891 --> 00:00:59,461 Or did you live with it for too long to let it go? 20 00:00:59,692 --> 00:01:01,332 I was wrong. 21 00:01:02,131 --> 00:01:03,701 How can I get you to let me go? 22 00:01:03,701 --> 00:01:05,362 What do you really want from me? 23 00:01:06,431 --> 00:01:07,502 Disappear. 24 00:01:07,901 --> 00:01:10,802 Do you know how disgusting it is to see my own face? 25 00:01:11,642 --> 00:01:12,842 Just disappear. 26 00:01:13,271 --> 00:01:15,371 Get out of my face right this instant! 27 00:01:17,381 --> 00:01:18,381 Back away. 28 00:01:19,041 --> 00:01:20,412 I'd rather disappear... 29 00:01:21,151 --> 00:01:22,752 than harm humans. 30 00:01:25,121 --> 00:01:26,452 I must stop them both... 31 00:01:27,121 --> 00:01:28,692 from being destroyed. 32 00:01:45,041 --> 00:01:46,142 Sin... 33 00:01:47,142 --> 00:01:48,241 has the kill switch? 34 00:01:48,541 --> 00:01:51,381 Yes. I think he's going to do something. 35 00:01:51,681 --> 00:01:53,511 We were going to a construction site, 36 00:01:53,851 --> 00:01:55,612 but I was abducted. 37 00:01:55,981 --> 00:01:57,021 Dr. Oh. 38 00:01:57,722 --> 00:01:59,282 Please stop Sin. 39 00:02:05,961 --> 00:02:07,431 It hasn't been completed yet. 40 00:02:07,991 --> 00:02:09,032 What should I do? 41 00:02:27,111 --> 00:02:28,252 Sin. 42 00:02:28,351 --> 00:02:30,182 - Mom. - Please. 43 00:02:33,081 --> 00:02:34,522 I'll stop it. 44 00:02:40,331 --> 00:02:42,062 I'll protect you. 45 00:02:53,402 --> 00:02:54,942 I can see clearly. 46 00:03:20,301 --> 00:03:23,402 Why am I having this dream only now? 47 00:03:25,242 --> 00:03:26,442 I'm happy. 48 00:03:28,141 --> 00:03:31,381 Goodbye, my sons. 49 00:03:42,592 --> 00:03:43,592 Mom. 50 00:03:46,722 --> 00:03:48,032 Mom, don't die. 51 00:03:51,002 --> 00:03:52,002 Mom. 52 00:03:53,301 --> 00:03:54,301 Mom? 53 00:04:02,511 --> 00:04:03,611 Mom. 54 00:04:07,812 --> 00:04:12,122 (Are You Human Too?) 55 00:04:16,892 --> 00:04:18,462 I'm contacting you just in case. 56 00:04:18,791 --> 00:04:21,262 Come to the abandoned factory in Incheon. 57 00:04:29,001 --> 00:04:32,001 (I'm contacting you just in case.) 58 00:04:35,311 --> 00:04:41,212 (AI Robot Namsin3 Arrested on Murder Charge) 59 00:04:41,212 --> 00:04:42,311 Murder? 60 00:04:43,652 --> 00:04:44,782 What's this? 61 00:04:45,582 --> 00:04:46,751 So Bong! 62 00:04:48,421 --> 00:04:49,592 Dr. David. 63 00:04:50,152 --> 00:04:52,191 I saw that on my way too. 64 00:04:52,621 --> 00:04:53,762 Let's go in. 65 00:05:03,801 --> 00:05:04,941 Dr. Oh. 66 00:05:05,001 --> 00:05:07,512 - Mom won't breathe. - What happened? 67 00:05:07,572 --> 00:05:10,441 Mom stopped the kill switch, but she won't breathe. 68 00:05:10,782 --> 00:05:12,342 It's all my fault. 69 00:05:15,681 --> 00:05:17,481 - Take him out of here. - What? 70 00:05:17,481 --> 00:05:19,722 Who knows what they'll do to him? 71 00:05:19,851 --> 00:05:20,851 Go hide somewhere. 72 00:05:22,751 --> 00:05:24,762 - Let's go. - Mom. 73 00:05:24,762 --> 00:05:28,032 Go! You said this happened to Mom while saving you. 74 00:05:28,262 --> 00:05:29,592 For her sake, just go. 75 00:05:29,931 --> 00:05:32,801 Let's go. 76 00:05:44,611 --> 00:05:45,842 Was this why? 77 00:05:48,412 --> 00:05:50,181 Was this why you thanked me? 78 00:05:51,782 --> 00:05:52,981 Was this why? 79 00:05:54,952 --> 00:05:56,991 I said you didn't have to like me. 80 00:05:59,991 --> 00:06:02,491 I told you to just let me stay with you. 81 00:06:06,731 --> 00:06:08,632 You're so mean. 82 00:06:12,772 --> 00:06:14,972 You're such a terrible woman. 83 00:06:22,751 --> 00:06:24,121 Please... 84 00:06:50,811 --> 00:06:52,412 (Seo Jong Gil) 85 00:06:56,152 --> 00:06:57,952 Are you okay, sir? 86 00:06:58,522 --> 00:07:00,791 I was shocked to hear Dr. Oh's news. 87 00:07:01,892 --> 00:07:04,092 News? What about her? 88 00:07:05,491 --> 00:07:07,832 Haven't you heard yet? 89 00:07:08,392 --> 00:07:10,462 That robot lost its mind. 90 00:07:10,731 --> 00:07:14,032 It lost control and... 91 00:07:14,101 --> 00:07:15,202 It lost control? 92 00:07:15,731 --> 00:07:18,301 What did that jerk do to Mom? Tell me. 93 00:07:26,342 --> 00:07:27,611 What's wrong? 94 00:07:28,551 --> 00:07:29,912 Did something happen to Mom? 95 00:07:36,152 --> 00:07:37,421 She passed away. 96 00:07:40,731 --> 00:07:41,791 What? 97 00:07:43,431 --> 00:07:46,162 - This is terrible. - Why did it kill a person? 98 00:07:46,162 --> 00:07:47,472 It's like something from a movie. 99 00:07:47,472 --> 00:07:50,371 (It Wasn't the First Time He Was Violent) 100 00:07:52,371 --> 00:07:54,412 - That's so scary. - I know, right? 101 00:09:01,841 --> 00:09:04,211 (Funeral Parlor) 102 00:09:07,752 --> 00:09:09,012 I can't go in. 103 00:09:10,721 --> 00:09:14,122 Okay. Come in after you calm your heart a little. 104 00:09:21,492 --> 00:09:24,402 (Funeral Parlor) 105 00:09:27,772 --> 00:09:28,971 Sin. 106 00:09:31,301 --> 00:09:32,541 Can you see me? 107 00:09:34,642 --> 00:09:36,112 It's Mom. 108 00:09:47,652 --> 00:09:48,791 Sin. 109 00:09:49,551 --> 00:09:51,921 What must I do to get closer to you? 110 00:09:53,162 --> 00:09:56,232 Do I make you uncomfortable? 111 00:10:08,571 --> 00:10:11,612 Sin. Come over, and eat what I cooked. 112 00:10:13,282 --> 00:10:14,882 I'll wait until you come. 113 00:10:18,451 --> 00:10:19,951 Let's go to the Czech Republic. 114 00:10:21,691 --> 00:10:23,421 I'll stay out of your sight if you want. 115 00:10:24,362 --> 00:10:28,162 Eat the food I cook, and sleep in the sheets I wash. 116 00:10:28,632 --> 00:10:32,002 Eat and sleep, enjoy the scenery, and go on walks... 117 00:10:32,561 --> 00:10:35,232 Sin. Please... 118 00:11:20,811 --> 00:11:22,412 Why is that punk crying? 119 00:11:23,352 --> 00:11:24,951 He's breaking his mom's heart. 120 00:11:26,421 --> 00:11:27,992 Did they question you? 121 00:11:28,221 --> 00:11:30,762 I wish they'd just say I did it, 122 00:11:31,622 --> 00:11:34,162 but there's a witness that insists it was him. 123 00:11:35,461 --> 00:11:38,431 They're dying to say the son killed his mom. 124 00:11:38,931 --> 00:11:40,471 To people, 125 00:11:41,171 --> 00:11:43,071 he's not a son. He's just a machine. 126 00:11:44,841 --> 00:11:46,041 You're right. 127 00:11:48,742 --> 00:11:51,441 It happened while the kill switch was activated. 128 00:11:52,412 --> 00:11:54,581 He couldn't move, so she was protecting him. 129 00:11:59,882 --> 00:12:03,591 Seo Jong Gil told Sin of Dr. Oh's death. 130 00:12:05,392 --> 00:12:06,821 We need to suspect him. 131 00:12:11,362 --> 00:12:12,732 Thanks... 132 00:12:13,362 --> 00:12:15,372 for believing it wasn't the kid. 133 00:12:18,841 --> 00:12:20,841 It was because he showed me things. 134 00:12:22,642 --> 00:12:26,541 (The Victim Murdered by the Robot Was Its Creator) 135 00:12:31,565 --> 00:12:36,565 [VIU Ver] KBS2 E35 Are You Human Too? "Charged with Murder" -♥ Ruo Xi ♥- 136 00:12:41,032 --> 00:12:42,362 It was Dad. 137 00:12:43,291 --> 00:12:44,961 I'm sure it was Dad. 138 00:12:48,002 --> 00:12:49,971 (Dad) 139 00:12:54,742 --> 00:12:57,711 What is this? 140 00:12:57,982 --> 00:12:59,612 Take a trip somewhere. 141 00:13:00,181 --> 00:13:01,782 The longer, the better. 142 00:13:01,782 --> 00:13:02,951 Why should I? 143 00:13:03,721 --> 00:13:05,252 I don't want to leave. 144 00:13:08,191 --> 00:13:10,051 I heard about Dr. Oh. 145 00:13:10,862 --> 00:13:12,191 What happened? 146 00:13:12,721 --> 00:13:15,691 Did the robot really do that? 147 00:13:17,132 --> 00:13:20,272 Why? Do you think I did it? 148 00:13:20,402 --> 00:13:23,132 What? No. 149 00:13:23,471 --> 00:13:26,971 I don't want you to be upset because of Sin. 150 00:13:27,242 --> 00:13:28,571 You're my daughter. 151 00:13:29,242 --> 00:13:32,681 When you've calmed down and moved on, come back. 152 00:13:33,181 --> 00:13:36,252 My people will take good care of you until then. 153 00:13:36,951 --> 00:13:38,421 You're leaving tomorrow. 154 00:13:38,921 --> 00:13:40,022 Tomorrow? 155 00:13:42,721 --> 00:13:45,362 Fine. I'll start packing. 156 00:13:53,732 --> 00:13:54,971 Ye Na. 157 00:13:56,632 --> 00:13:57,671 Yes? 158 00:13:59,102 --> 00:14:00,412 I'm fine. 159 00:14:00,541 --> 00:14:01,841 I was just dizzy. 160 00:14:06,412 --> 00:14:08,652 She got weak because of Sin. 161 00:14:11,382 --> 00:14:12,921 Is he okay? 162 00:14:14,652 --> 00:14:17,492 We all know he didn't do it. 163 00:14:17,591 --> 00:14:20,291 So Bong, give him a message for us. 164 00:14:20,532 --> 00:14:21,791 Tell him we believe him. 165 00:14:22,061 --> 00:14:24,561 - So Bong. - Give me that. Come on. 166 00:14:24,561 --> 00:14:27,701 He isn't the type of robot that would do that! 167 00:14:29,071 --> 00:14:30,372 Thank you, all of you. 168 00:14:30,471 --> 00:14:31,671 So Bong. 169 00:14:31,872 --> 00:14:34,512 Just running away isn't always right. 170 00:14:35,742 --> 00:14:37,282 You need to stay alert... 171 00:14:37,282 --> 00:14:39,242 and figure out what you need to do. 172 00:14:39,982 --> 00:14:42,252 And comfort him. 173 00:15:22,352 --> 00:15:24,191 You've had a good life here. 174 00:15:25,221 --> 00:15:28,662 Dad, Joint, and Robocop say they believe you. 175 00:15:32,931 --> 00:15:34,902 How long will you stay like this? 176 00:15:36,032 --> 00:15:37,602 Look at me. 177 00:15:38,402 --> 00:15:40,002 I keep seeing Mom. 178 00:15:40,941 --> 00:15:42,041 You see her? 179 00:15:43,242 --> 00:15:44,512 What do you mean? 180 00:15:50,221 --> 00:15:51,852 Mom keeps dying. 181 00:15:53,791 --> 00:15:54,852 Continuously. 182 00:15:55,852 --> 00:15:57,961 You've been watching that all this time? 183 00:16:00,431 --> 00:16:01,831 Don't do that. 184 00:16:02,191 --> 00:16:03,632 Don't blame yourself. 185 00:16:04,232 --> 00:16:06,132 It wasn't your fault. 186 00:16:07,732 --> 00:16:09,772 Dr. Oh would be very sad... 187 00:16:10,272 --> 00:16:11,742 if you keep doing that. 188 00:16:18,211 --> 00:16:19,541 I'm okay. 189 00:16:22,181 --> 00:16:24,221 I'm crying for you since you can't. 190 00:16:26,522 --> 00:16:27,591 Tears... 191 00:16:53,711 --> 00:16:54,912 I want to cry... 192 00:16:56,711 --> 00:16:57,821 like a person. 193 00:17:04,162 --> 00:17:05,491 I'll hug you... 194 00:17:07,691 --> 00:17:09,332 since your heart is crying. 195 00:17:48,531 --> 00:17:50,302 You got rid of the robot... 196 00:17:50,842 --> 00:17:52,441 everyone feared. 197 00:17:53,241 --> 00:17:56,471 You know why I put on this act and killed Oh Laura. 198 00:17:57,681 --> 00:17:59,582 Young Hoon is the only one left now. 199 00:18:00,612 --> 00:18:03,781 Once he hands over the chairman's shares, 200 00:18:04,421 --> 00:18:05,981 it's game over! 201 00:18:06,951 --> 00:18:09,622 Do you think he'd give them up that easily? 202 00:18:11,892 --> 00:18:13,491 You know his weakness. 203 00:18:13,961 --> 00:18:15,892 If I take Sin hostage and threaten him, 204 00:18:16,092 --> 00:18:17,761 he'll give up everything. 205 00:18:20,602 --> 00:18:22,471 We'll go after him tomorrow. 206 00:18:30,542 --> 00:18:31,681 Chief Director. 207 00:18:31,711 --> 00:18:32,981 Chairman Seo. 208 00:18:52,102 --> 00:18:53,201 Dr. Oh. 209 00:18:56,102 --> 00:18:57,402 He didn't... 210 00:18:58,872 --> 00:19:00,171 do that to her. 211 00:19:01,072 --> 00:19:02,941 I thought you should know. 212 00:19:03,941 --> 00:19:05,711 The video of him attacking So Bong... 213 00:19:05,711 --> 00:19:07,652 was on the news last night. 214 00:19:10,481 --> 00:19:12,322 I'm sure Seo Jong Gil was involved. 215 00:19:16,652 --> 00:19:18,221 I'll go to the office and be right back. 216 00:19:35,572 --> 00:19:37,612 (Kang So Bong) 217 00:19:37,612 --> 00:19:38,941 This is Namsin3. 218 00:19:40,142 --> 00:19:41,951 I need to tell you something about Mom. 219 00:19:59,531 --> 00:20:01,572 If you want to see me, come here. 220 00:20:01,931 --> 00:20:03,132 (Dr. David) 221 00:20:06,842 --> 00:20:08,271 So Bong, it's me. 222 00:20:08,511 --> 00:20:09,612 Is he okay? 223 00:20:10,112 --> 00:20:11,181 It's me, David. 224 00:20:11,941 --> 00:20:13,312 So Bong is still asleep. 225 00:20:13,882 --> 00:20:16,312 My son. You're alive. 226 00:20:16,882 --> 00:20:17,951 Are you okay? 227 00:20:18,382 --> 00:20:20,421 The kill switch was totally taken care of, right? 228 00:20:22,852 --> 00:20:24,921 Why aren't you talking? Is there a problem? 229 00:20:25,191 --> 00:20:26,261 Tell me. 230 00:20:27,332 --> 00:20:28,792 11 hours and 12 minutes. 231 00:20:30,302 --> 00:20:32,132 The kill switch was reactivated. 232 00:20:32,302 --> 00:20:33,302 What? 233 00:20:34,302 --> 00:20:36,102 Come to the house. Let me check. 234 00:20:36,102 --> 00:20:37,701 I need to see the human Nam Sin. 235 00:20:37,701 --> 00:20:39,372 I'll tell So Bong myself. 236 00:20:39,372 --> 00:20:41,241 Don't be stupid, and get over there. 237 00:20:41,241 --> 00:20:42,872 You can see Sin later. 238 00:20:43,372 --> 00:20:44,842 It's important to me. 239 00:20:45,112 --> 00:20:46,112 What is? 240 00:20:48,552 --> 00:20:50,112 What's so important? 241 00:20:50,421 --> 00:20:52,221 I'm going to see the human Nam Sin. 242 00:20:52,552 --> 00:20:54,322 So that he can attack you again? 243 00:20:54,892 --> 00:20:56,292 - Don't go. - I have to go. 244 00:20:56,292 --> 00:20:57,961 Don't you realize how dangerous it is? 245 00:20:58,392 --> 00:21:00,792 If they catch you, you're done for! 246 00:21:01,632 --> 00:21:04,102 The human Nam Sin needs to know about Mom's death. 247 00:21:05,302 --> 00:21:06,362 I'll be back. 248 00:21:17,812 --> 00:21:19,542 Forget the greetings. 249 00:21:20,011 --> 00:21:22,112 What will you do about the plummeting stock price? 250 00:21:22,112 --> 00:21:25,251 A robot CEO never made sense to start with. 251 00:21:25,421 --> 00:21:27,292 You're the agent. 252 00:21:27,451 --> 00:21:29,352 Did you make it kill her? 253 00:21:29,352 --> 00:21:32,261 Is it true the chairman wanted the robot? 254 00:21:32,662 --> 00:21:33,792 He has dementia. 255 00:21:34,491 --> 00:21:36,731 So many of our shareholders are here. 256 00:21:46,642 --> 00:21:48,142 I'm glad you're here. 257 00:21:48,511 --> 00:21:51,842 Too many strange things happen with you gone. 258 00:21:52,481 --> 00:21:54,552 Thank you for saying that. 259 00:21:54,751 --> 00:21:56,082 I've been dismissed, 260 00:21:56,082 --> 00:21:58,352 but I couldn't just watch my long-term company... 261 00:21:58,582 --> 00:22:00,082 go down in flames. 262 00:22:02,822 --> 00:22:04,662 I told you... 263 00:22:05,221 --> 00:22:07,662 that the robot is dangerous... 264 00:22:07,892 --> 00:22:10,362 and not to let it get involved in the company. 265 00:22:11,632 --> 00:22:14,001 I do not believe he murdered anyone. 266 00:22:14,572 --> 00:22:16,632 The investigation results aren't out yet either. 267 00:22:16,632 --> 00:22:18,602 What? "He"? 268 00:22:19,201 --> 00:22:21,511 You haven't come to your senses yet. 269 00:22:21,511 --> 00:22:23,241 Get rid of him right now. 270 00:22:23,612 --> 00:22:25,612 If he did not commit murder, 271 00:22:26,112 --> 00:22:28,912 the person who'd gain the most from this is the killer. 272 00:22:33,951 --> 00:22:36,221 And who would that be? 273 00:22:38,292 --> 00:22:39,792 If you want to blame me, 274 00:22:39,991 --> 00:22:41,191 I'll accept it. 275 00:22:41,332 --> 00:22:43,292 And I will forfeit the chairman's shares... 276 00:22:43,292 --> 00:22:45,261 to Mr. Nam Sin. 277 00:22:50,372 --> 00:22:52,372 The company cannot go to the scumbag... 278 00:22:52,671 --> 00:22:54,271 who should never have it. 279 00:23:19,531 --> 00:23:20,531 Let's go. 280 00:23:57,741 --> 00:23:58,941 It's Dr. David. 281 00:24:04,781 --> 00:24:05,842 Hi. 282 00:24:05,981 --> 00:24:08,152 It didn't stop. It was delayed. 283 00:24:08,981 --> 00:24:10,822 You have a little over eight hours left. 284 00:24:11,322 --> 00:24:13,592 You'll keep losing power as time passes. 285 00:24:13,751 --> 00:24:15,991 Come here after you see Sin. 286 00:24:16,092 --> 00:24:17,461 I'll do something. 287 00:24:17,921 --> 00:24:19,491 Okay, I will. 288 00:24:24,701 --> 00:24:26,632 Is he worried about the watch? 289 00:24:27,102 --> 00:24:28,671 I have an extra. 290 00:24:28,671 --> 00:24:31,471 No. He wants us to rush because he misses me. 291 00:24:31,872 --> 00:24:33,142 We'll be there soon. 292 00:24:33,812 --> 00:24:36,741 Be quick, okay? I'll wait outside. 293 00:24:45,981 --> 00:24:48,852 (Audio Recording) 294 00:24:48,852 --> 00:24:51,221 - You're leaving tomorrow. - Tomorrow? 295 00:24:55,862 --> 00:24:58,461 Fine. I'll start packing. 296 00:25:06,241 --> 00:25:07,312 Ye Na. 297 00:25:09,042 --> 00:25:11,642 Yes? I'm fine. 298 00:25:14,681 --> 00:25:17,781 You know why I put on this act and killed Oh Laura. 299 00:25:19,122 --> 00:25:21,122 Young Hoon is the only one left now. 300 00:25:21,991 --> 00:25:25,162 Once he hands over the chairman's shares, 301 00:25:25,792 --> 00:25:27,592 it's game over! 302 00:25:29,092 --> 00:25:31,102 Do you think he'd give them up that easily? 303 00:25:31,862 --> 00:25:33,572 You know his weakness. 304 00:25:33,971 --> 00:25:35,971 If I take Sin hostage and threaten him, 305 00:25:36,372 --> 00:25:37,741 he'll give up everything. 306 00:25:42,112 --> 00:25:44,011 (Sin) 307 00:25:47,781 --> 00:25:49,281 Please pick up. 308 00:25:51,421 --> 00:25:53,991 Please hurry. We have to get to the airport. 309 00:25:59,392 --> 00:26:02,691 Mr. Ji. I think something happened to Sin. 310 00:26:12,471 --> 00:26:14,241 - Be careful with it. - Yes, ma'am. 311 00:26:26,122 --> 00:26:27,352 Sin. 312 00:26:28,392 --> 00:26:31,461 (Ms. Seo) 313 00:26:33,122 --> 00:26:34,691 Did you get in touch with Sin? 314 00:26:35,792 --> 00:26:37,701 My dad is the one... 315 00:26:38,562 --> 00:26:40,062 who killed Dr. Oh. 316 00:26:48,372 --> 00:26:51,011 They want you to come to the chairman's office. 317 00:26:51,981 --> 00:26:53,042 The chairman's office? 318 00:27:14,872 --> 00:27:16,271 Don't be like that. 319 00:27:16,941 --> 00:27:19,802 I'm just sitting here and remembering him. 320 00:27:20,211 --> 00:27:22,612 - You killed Dr. Oh, didn't you? - I don't know. 321 00:27:23,241 --> 00:27:25,941 I don't really feel like answering that question. 322 00:27:25,941 --> 00:27:27,552 What did you do to Sin? 323 00:27:43,394 --> 00:27:45,394 (Final Episode will air after 1 minute.) 324 00:27:47,392 --> 00:27:49,163 (Final Episode) 325 00:27:53,933 --> 00:27:55,073 Where is he? 326 00:27:56,603 --> 00:27:57,873 Where is he? 327 00:28:00,143 --> 00:28:01,713 Give me the chairman's shares... 328 00:28:02,373 --> 00:28:03,882 unless you want Sin dead. 329 00:28:06,483 --> 00:28:07,952 You animal... 330 00:28:07,952 --> 00:28:09,983 I'm not an animal. 331 00:28:11,082 --> 00:28:12,383 I'm a demon. 332 00:28:17,762 --> 00:28:19,362 Will you sign it or not? 333 00:28:19,792 --> 00:28:21,762 I can decide only after you decide. 334 00:28:21,762 --> 00:28:23,563 (Stock Transfer Agreement) 335 00:28:25,332 --> 00:28:26,732 I'm warning you. 336 00:28:27,033 --> 00:28:29,302 Don't act smart in front of me. 337 00:28:29,872 --> 00:28:32,573 If you say you'll sign only if I bring... 338 00:28:32,573 --> 00:28:34,313 Sin to you or something, 339 00:28:35,612 --> 00:28:38,912 that punk will end up joining his mom. 340 00:28:47,292 --> 00:28:48,323 Police. 341 00:28:49,252 --> 00:28:52,062 You need to come with us regarding Oh Laura's murder. 342 00:28:52,493 --> 00:28:54,493 We need to question you for controlling the robot. 343 00:28:54,493 --> 00:28:55,732 Not now. 344 00:28:55,732 --> 00:28:56,792 I'll go later. 345 00:28:56,792 --> 00:28:58,732 The public is enraged, so we have no choice. 346 00:28:58,732 --> 00:28:59,803 Come with us. 347 00:29:02,672 --> 00:29:04,902 You won't get your way. You'll see. 348 00:29:15,613 --> 00:29:16,613 Did he... 349 00:29:17,482 --> 00:29:18,782 sign it? 350 00:29:18,782 --> 00:29:19,782 Yes. 351 00:29:21,223 --> 00:29:24,163 To think, my dream came true by a sheet of paper. 352 00:29:25,062 --> 00:29:26,122 It feels so empty. 353 00:29:36,532 --> 00:29:39,402 What should I do with Nam Sin? 354 00:29:40,073 --> 00:29:41,443 He keeps fighting back. 355 00:29:41,672 --> 00:29:44,883 I have to kill Sin myself just like his mom. 356 00:29:45,183 --> 00:29:46,383 I'll come, so wait. 357 00:30:01,263 --> 00:30:02,433 Sin. 358 00:30:19,713 --> 00:30:21,213 It's Dr. David again. 359 00:30:24,923 --> 00:30:25,923 What is it? 360 00:30:29,423 --> 00:30:31,763 Based on Dr. Oh's data, there's hope. 361 00:30:32,763 --> 00:30:34,162 I need the chip in your neck. 362 00:30:34,463 --> 00:30:36,733 You have less than four hours. Get over here now. 363 00:30:45,203 --> 00:30:46,243 What is this? 364 00:30:47,143 --> 00:30:48,912 Did the kill switch get reactivated? 365 00:30:51,513 --> 00:30:52,842 When did you know? 366 00:30:52,912 --> 00:30:53,953 Early this morning. 367 00:30:54,652 --> 00:30:56,252 I didn't tell you because you'd worry. 368 00:30:56,252 --> 00:30:58,852 That's why you should've told me! 369 00:31:02,423 --> 00:31:03,453 Let's go back right now. 370 00:31:03,453 --> 00:31:04,793 We're already here. 371 00:31:05,893 --> 00:31:08,032 I need to tell the human Nam Sin something. 372 00:31:10,902 --> 00:31:12,562 Make it as brief as possible. 373 00:31:12,902 --> 00:31:13,933 Let's go. 374 00:31:31,483 --> 00:31:32,822 Someone else... 375 00:31:34,553 --> 00:31:36,122 killed Dr. Oh. 376 00:31:40,592 --> 00:31:43,632 (Voice Recording) 377 00:31:43,632 --> 00:31:46,833 You know why I put on this act and killed Oh Laura. 378 00:31:48,173 --> 00:31:49,972 Young Hoon is the only one left now. 379 00:31:50,942 --> 00:31:54,072 Once he hands over the chairman's shares, 380 00:31:54,773 --> 00:31:56,343 it's game over! 381 00:31:56,673 --> 00:31:58,683 (Criminal Affairs) 382 00:32:00,983 --> 00:32:02,382 Don't look at me like that. 383 00:32:02,683 --> 00:32:04,483 I only did what had to be done. 384 00:32:04,553 --> 00:32:06,522 I'll thank you after I find Sin. 385 00:32:29,673 --> 00:32:30,882 I don't think he's coming. 386 00:32:31,082 --> 00:32:32,882 We don't have time. Let's go. 387 00:32:36,783 --> 00:32:38,082 Hello, Mr. Ji. 388 00:32:42,452 --> 00:32:43,622 He wants to talk with you. 389 00:32:47,132 --> 00:32:48,663 Hi, Young Hoon. 390 00:32:48,892 --> 00:32:52,233 Please track Sin. Seo Jong Gil abducted him. 391 00:33:02,272 --> 00:33:04,183 I've located Nam Sin and Mr. Seo. 392 00:33:04,683 --> 00:33:06,312 I'll send you the address and head there. 393 00:33:07,913 --> 00:33:09,113 What was that about? 394 00:33:09,613 --> 00:33:12,053 - Go where? - The human Nam Sin may die. 395 00:33:12,223 --> 00:33:13,252 I need to go. 396 00:33:14,622 --> 00:33:16,863 No. You need to go to Dr. David. 397 00:33:28,603 --> 00:33:29,832 I'll be back. 398 00:33:30,803 --> 00:33:32,642 - Wait here. - Are you insane? 399 00:33:33,173 --> 00:33:37,043 He activated your kill switch. He did this to you. 400 00:33:37,413 --> 00:33:39,183 Why would you go there? 401 00:33:39,183 --> 00:33:40,283 I have to go. 402 00:33:42,613 --> 00:33:45,082 You know that too, So Bong. 403 00:33:45,153 --> 00:33:46,892 No, I don't. 404 00:33:48,093 --> 00:33:49,493 Time keeps passing. 405 00:33:50,762 --> 00:33:53,933 Your time keeps getting shorter. 406 00:33:56,632 --> 00:34:00,163 You're in greater danger. Who cares if he dies? 407 00:34:02,072 --> 00:34:03,843 I'll bring the human Nam Sin... 408 00:34:05,372 --> 00:34:06,502 very soon. 409 00:34:11,312 --> 00:34:12,382 What about me? 410 00:34:19,483 --> 00:34:21,223 Am I nothing to you? 411 00:34:22,223 --> 00:34:24,062 What if I never see you again? 412 00:34:25,562 --> 00:34:27,033 What if you go like this... 413 00:34:29,293 --> 00:34:30,803 and your time expires? 414 00:34:32,363 --> 00:34:33,733 What do I do then? 415 00:34:45,843 --> 00:34:47,712 Go with me. 416 00:34:48,783 --> 00:34:49,913 Please. 417 00:34:51,382 --> 00:34:53,892 You know I can't live without you. 418 00:34:54,952 --> 00:34:56,252 Please. 419 00:35:09,403 --> 00:35:10,642 So Bong. 420 00:35:13,613 --> 00:35:15,613 When Mom died before my eyes, 421 00:35:16,572 --> 00:35:18,243 I couldn't do anything. 422 00:35:20,043 --> 00:35:21,913 If the human Nam Sin dies now, 423 00:35:23,012 --> 00:35:25,322 I'll keep remembering her dying. 424 00:35:26,892 --> 00:35:29,093 It's my rule to help humans. 425 00:35:30,663 --> 00:35:33,733 Help me stick to that rule. 426 00:35:33,733 --> 00:35:34,832 No. 427 00:35:36,293 --> 00:35:37,403 I don't want to. 428 00:35:42,403 --> 00:35:43,673 I promise to come back. 429 00:35:45,543 --> 00:35:47,142 I'm your robot after all. 430 00:36:00,122 --> 00:36:01,252 I'll go with you... 431 00:36:03,053 --> 00:36:04,562 wherever the end may be. 432 00:36:19,572 --> 00:36:21,942 You must be thinking of your late parents. 433 00:36:23,842 --> 00:36:26,082 They were very good people. 434 00:36:26,742 --> 00:36:30,283 You should be with them. 435 00:36:31,082 --> 00:36:34,322 A family should be together. 436 00:36:46,533 --> 00:36:47,602 Who are you? 437 00:37:20,003 --> 00:37:23,003 Tell your dad that I said hi. 438 00:38:07,952 --> 00:38:09,452 Why did you come here? 439 00:38:10,253 --> 00:38:12,553 Was it out of guilt from what you did to Mom? 440 00:38:13,793 --> 00:38:16,962 He didn't do that to Dr. Oh. 441 00:38:18,663 --> 00:38:20,962 Regardless, why did you come here? 442 00:38:22,393 --> 00:38:24,133 To relay Mom's message. 443 00:38:25,062 --> 00:38:26,232 What message? 444 00:38:27,933 --> 00:38:29,033 She said... 445 00:38:29,832 --> 00:38:31,803 she was sorry for leaving you alone again. 446 00:38:43,623 --> 00:38:45,153 Give him the watch. 447 00:38:51,822 --> 00:38:54,263 - What's this? - Pretend to be me. 448 00:38:56,092 --> 00:38:57,732 Take him, So Bong. 449 00:38:59,303 --> 00:39:02,072 You have to come right away, okay? 450 00:39:21,192 --> 00:39:22,592 It wasn't your fault. 451 00:39:24,692 --> 00:39:26,962 It's my fault Mom died, 452 00:39:27,893 --> 00:39:29,433 so don't blame yourself. 453 00:39:32,533 --> 00:39:33,673 Thank you, 454 00:39:34,673 --> 00:39:35,773 Sin. 455 00:40:28,592 --> 00:40:30,492 What? Are you afraid? 456 00:40:31,523 --> 00:40:34,592 I said I'd do exactly what you do to my people. 457 00:40:34,592 --> 00:40:36,732 You punk. 458 00:40:36,962 --> 00:40:38,602 Do as you wish. 459 00:40:38,702 --> 00:40:41,072 You can't kill people anyway! 460 00:40:44,242 --> 00:40:45,773 This is the final bullet. 461 00:41:01,722 --> 00:41:04,062 Don't play with people's lives again. 462 00:41:20,513 --> 00:41:22,643 You'll keep losing power as time passes. 463 00:41:30,283 --> 00:41:31,523 So Bong. 464 00:41:58,242 --> 00:41:59,942 I'm on my way with the police. 465 00:42:00,312 --> 00:42:01,383 Okay. 466 00:42:02,653 --> 00:42:04,283 The police are coming. Stay here. 467 00:42:06,253 --> 00:42:08,092 It's dangerous for you too, so stay here. 468 00:42:09,992 --> 00:42:12,023 It's dangerous for us, but not for him? 469 00:42:12,322 --> 00:42:14,332 Do you know what that robot you tried to destroy... 470 00:42:14,332 --> 00:42:15,933 gave up to come here? 471 00:42:16,592 --> 00:42:19,962 His life. The kill switch got reactivated. 472 00:42:21,533 --> 00:42:23,903 - What? - Stop whining. 473 00:43:01,472 --> 00:43:03,112 Isn't that Nam Sin? 474 00:43:03,712 --> 00:43:04,742 How... 475 00:43:05,342 --> 00:43:07,013 Get him! 476 00:43:07,013 --> 00:43:08,413 Stop right there! 477 00:43:18,092 --> 00:43:20,023 Get him! 478 00:43:26,763 --> 00:43:27,773 Go that way. 479 00:43:31,972 --> 00:43:33,873 - There he is! - Over there! 480 00:43:46,722 --> 00:43:48,023 So Bong. Where is he? 481 00:43:48,492 --> 00:43:49,623 He wasn't there? 482 00:43:49,623 --> 00:43:51,192 Mr. Seo was with him. 483 00:43:52,992 --> 00:43:54,862 I found a way to deactivate the kill switch. 484 00:43:55,293 --> 00:43:56,592 He has less than 10 minutes. 485 00:43:56,793 --> 00:43:58,503 He must have lost a lot of power. 486 00:43:58,602 --> 00:43:59,732 Let's check there. 487 00:44:58,363 --> 00:44:59,492 If you're Nam Sin, 488 00:45:01,093 --> 00:45:02,163 I'll kill you. 489 00:45:10,742 --> 00:45:11,942 Check his wrist. 490 00:45:30,522 --> 00:45:31,823 It is Nam Sin. 491 00:45:44,173 --> 00:45:45,942 Hey. Give me that. 492 00:45:52,643 --> 00:45:54,752 Die! 493 00:46:12,363 --> 00:46:13,462 No! 494 00:47:45,663 --> 00:47:46,722 No. 495 00:47:48,093 --> 00:47:49,262 No. 496 00:47:52,403 --> 00:47:53,433 No. 497 00:48:18,457 --> 00:48:23,457 [VIU Ver] KBS2 E36 Are You Human Too? "My Robot" -♥ Ruo Xi ♥- 498 00:48:43,583 --> 00:48:47,952 (1 year later) 499 00:48:47,952 --> 00:48:52,323 (1 year later) 500 00:49:01,302 --> 00:49:04,042 How are you feeling? 501 00:49:04,702 --> 00:49:06,042 I keep exercising... 502 00:49:06,772 --> 00:49:09,173 out of boredom, so I got healthier. 503 00:49:12,083 --> 00:49:13,083 How's the company? 504 00:49:13,442 --> 00:49:14,482 The chairman's... 505 00:49:15,212 --> 00:49:16,752 inauguration is today. 506 00:49:18,252 --> 00:49:20,722 You should've been there. 507 00:49:21,823 --> 00:49:23,452 It's all because of that robot. 508 00:49:23,893 --> 00:49:27,163 Until the moment that robot fell into the ocean, 509 00:49:27,462 --> 00:49:29,133 I thought it was really Sin. 510 00:49:30,732 --> 00:49:32,433 The times I spent with him... 511 00:49:33,002 --> 00:49:34,603 were the most thrilling... 512 00:49:35,232 --> 00:49:37,073 in my entire life. 513 00:49:39,002 --> 00:49:40,173 Ms. Seo... 514 00:49:41,242 --> 00:49:43,712 hardly leaves her mother's home in Boston. 515 00:49:44,742 --> 00:49:47,913 She must feel guilty for doing this to you. 516 00:49:49,413 --> 00:49:50,423 Should I... 517 00:49:51,153 --> 00:49:52,353 contact her? 518 00:50:23,083 --> 00:50:29,853 (Chairman Ji Young Hoon) 519 00:50:30,563 --> 00:50:32,093 Hey. I'm here. 520 00:50:37,232 --> 00:50:38,403 Took you long enough. 521 00:50:39,103 --> 00:50:41,032 Shouldn't you stop traveling now? 522 00:50:42,933 --> 00:50:44,972 You look good sitting there. 523 00:50:45,542 --> 00:50:46,802 You look like you belong there. 524 00:50:48,242 --> 00:50:49,843 It's only temporary. 525 00:50:50,343 --> 00:50:52,883 - Come back. - You keep doing it. 526 00:50:53,212 --> 00:50:55,482 If I take over, I'll sell the company. 527 00:50:59,683 --> 00:51:01,052 How's So Bong? 528 00:51:02,123 --> 00:51:03,153 Is she okay? 529 00:51:04,093 --> 00:51:05,393 I couldn't ask. 530 00:51:06,163 --> 00:51:07,792 I didn't want to reopen her wounds. 531 00:51:47,472 --> 00:51:48,472 Are you sleeping already? 532 00:51:48,933 --> 00:51:50,073 Why aren't you picking up? 533 00:51:51,002 --> 00:51:52,143 I'm not sleeping. 534 00:51:54,512 --> 00:51:55,843 Please call me. 535 00:51:57,212 --> 00:51:58,782 Friend, I'll be there soon. 536 00:51:59,012 --> 00:52:00,183 Get ready, and come out. 537 00:52:00,853 --> 00:52:03,153 You said you'll be here soon. Why aren't you here yet? 538 00:52:12,593 --> 00:52:15,633 If you don't pick up, I have to track you via GPS. 539 00:52:16,333 --> 00:52:17,403 But I won't... 540 00:52:18,302 --> 00:52:20,333 since you may want to be alone. 541 00:52:28,613 --> 00:52:30,212 I don't want to be alone. 542 00:52:32,942 --> 00:52:34,212 I miss you, 543 00:52:34,952 --> 00:52:36,052 my robot. 544 00:53:05,113 --> 00:53:07,282 It's the one food we ate together. 545 00:53:08,913 --> 00:53:10,052 Isn't it delicious? 546 00:53:13,593 --> 00:53:14,823 I'll be back. 547 00:53:16,593 --> 00:53:18,063 Don't be lonely. 548 00:53:21,192 --> 00:53:23,762 Maibo, say bye to Sin. 549 00:53:39,913 --> 00:53:42,113 Maibo! Oh, no. 550 00:53:50,363 --> 00:53:51,563 I'm sorry. 551 00:53:52,093 --> 00:53:54,192 I thought you broke. 552 00:53:56,732 --> 00:53:58,603 I'm sorry I can't understand you. 553 00:53:59,462 --> 00:54:01,173 I'm sorry I'm a robot. 554 00:54:01,403 --> 00:54:04,772 No. Don't be sorry for being a robot. 555 00:54:07,512 --> 00:54:09,242 I'm sorry I'm a robot, 556 00:54:09,972 --> 00:54:11,083 So Bong. 557 00:54:29,792 --> 00:54:31,433 You still get confused? 558 00:54:32,802 --> 00:54:35,573 What's your problem? Why are you messing with me? 559 00:54:35,573 --> 00:54:37,242 You still miss him. 560 00:54:37,802 --> 00:54:40,073 I was being nice to let you think I was him. 561 00:54:40,442 --> 00:54:42,873 What? Being nice? 562 00:54:44,442 --> 00:54:45,913 You jerk. 563 00:54:50,853 --> 00:54:52,052 Sorry. 564 00:54:52,552 --> 00:54:54,192 I came to pay him my respects too. 565 00:55:00,893 --> 00:55:02,433 Evil jerk. 566 00:55:03,462 --> 00:55:05,063 Stupid jerk. 567 00:55:10,542 --> 00:55:11,802 Are you very angry? 568 00:56:05,893 --> 00:56:08,093 The rule is to hug you if you cry. 569 00:56:24,913 --> 00:56:26,113 Is it... 570 00:56:27,282 --> 00:56:28,583 Is it really you? 571 00:56:28,752 --> 00:56:30,222 Yes, So Bong. 572 00:56:31,323 --> 00:56:32,452 It's me. 573 00:56:35,123 --> 00:56:36,423 It can't be. 574 00:56:37,593 --> 00:56:39,923 How... How is this possible? 575 00:56:44,232 --> 00:56:47,302 Is it... Is it really you? 576 00:56:48,673 --> 00:56:50,032 Is it really you? 577 00:57:00,313 --> 00:57:03,252 I couldn't have found him if it weren't for you guys. 578 00:57:03,552 --> 00:57:05,482 It was thanks to Sin's money and power. 579 00:57:06,022 --> 00:57:07,323 Money and power. 580 00:57:09,222 --> 00:57:11,192 It was the first time I enjoyed using them. 581 00:57:15,732 --> 00:57:18,163 Dr. Oh would've been happy to hear you say that. 582 00:57:20,403 --> 00:57:23,302 It was worth the long effort in fixing you, my son. 583 00:57:46,222 --> 00:57:48,333 Most of my abilities are gone now. 584 00:57:49,992 --> 00:57:51,633 I'm close to an average human now. 585 00:57:53,103 --> 00:57:54,403 It's okay. 586 00:57:55,532 --> 00:57:57,873 You've gotten closer to me. 587 00:57:59,702 --> 00:58:01,972 I became more like you. 588 00:58:03,942 --> 00:58:05,843 My heart won't change anymore. 589 00:58:07,613 --> 00:58:08,952 Just like a robot. 590 00:58:59,032 --> 00:59:02,403 (Thank you for watching "Are You Human Too?") 38367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.